]> git.ipfire.org Git - thirdparty/postgresql.git/commitdiff
Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Tue, 14 Aug 2012 20:24:41 +0000 (16:24 -0400)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Tue, 14 Aug 2012 20:24:41 +0000 (16:24 -0400)
16 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/es.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/pt_BR.po
src/backend/po/ru.po
src/bin/initdb/po/ru.po
src/bin/pg_config/po/ru.po
src/bin/pg_controldata/po/ru.po
src/bin/pg_ctl/po/ru.po
src/bin/pg_dump/po/ru.po
src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/ru.po
src/bin/scripts/po/ru.po
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/ru.po

index 986897391f109051359e56f55c24be6a2d79cbc7..110a52b1f0e7d8bc14325d47990d1d59086fa5b5 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2012.
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-16 09:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-03 22:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-08 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-14 00:02-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -16,14613 +16,14679 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:620
+#: postmaster/bgwriter.c:451
 #, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
 
-#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559 tcop/postgres.c:1650
-#: access/common/printtup.c:266
-#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
+#: postmaster/bgwriter.c:453
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
 
-#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1721 catalog/aclchk.c:2139
+#: postmaster/bgwriter.c:542
 #, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
 
-#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:329 tcop/postgres.c:352
-#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+#: postmaster/bgwriter.c:840
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
 
-#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:911 tcop/postgres.c:1217
-#: tcop/postgres.c:1498 tcop/postgres.c:1936 tcop/postgres.c:2254
-#: tcop/postgres.c:2334
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
-"Transaktion ignoriert"
+#: postmaster/bgwriter.c:970
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
 
-#: tcop/fastpath.c:333
+#: postmaster/bgwriter.c:971
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
+
+#: postmaster/bgwriter.c:1143
 #, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst"
 
-#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1398
-msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen"
+#: postmaster/pgstat.c:272
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
+
+#: postmaster/pgstat.c:295
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
 
-#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1079 tcop/postgres.c:1364
-#: tcop/postgres.c:1778 tcop/postgres.c:1993
+#: postmaster/pgstat.c:304
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "Dauer: %s ms"
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:420
+#: postmaster/pgstat.c:316
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Dauer: %s ms  Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:585
+#: postmaster/pgstat.c:327
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
-"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
+"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:466
+#: postmaster/pgstat.c:343
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:553 tcop/fastpath.c:636
+#: postmaster/pgstat.c:364
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:379 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:402
-#: tcop/postgres.c:414 tcop/postgres.c:3923
+#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2318
 #, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:852
-#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "Anweisung: %s"
+#: postmaster/pgstat.c:404
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
 
-#: tcop/postgres.c:1084
+#: postmaster/pgstat.c:419
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  Anweisung: %s"
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: "
+"%m"
 
-#: tcop/postgres.c:1132
+#: postmaster/pgstat.c:429
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr ""
+"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
+"Statistiksammelprozess"
+
+#: postmaster/pgstat.c:452
 #, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "Parsen %s: %s"
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
+"setzen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1190
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
+#: postmaster/pgstat.c:462
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
 
-#: tcop/postgres.c:1256 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1958
+#: postmaster/pgstat.c:563
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:975
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
 
-#: tcop/postgres.c:1369
+#: postmaster/pgstat.c:2297
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1415
+#: postmaster/pgstat.c:2342
 #, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "Binden %s an %s"
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1434 tcop/postgres.c:2234
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
+#: postmaster/pgstat.c:2411
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1476
+#: postmaster/pgstat.c:2525
 #, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1482
+#: postmaster/pgstat.c:2582
 #, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
-"%d"
-msgstr ""
-"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
-"erfordert %d"
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1643
+#: postmaster/pgstat.c:2591
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1783
+#: postmaster/pgstat.c:2599
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2664 postmaster/pgstat.c:2674 postmaster/pgstat.c:2696
+#: postmaster/pgstat.c:2710 postmaster/pgstat.c:2760 postmaster/pgstat.c:2777
+#: postmaster/pgstat.c:2792
+msgid "corrupted pgstat.stat file"
+msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3021
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2320
+#: postmaster/autovacuum.c:358
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2001
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "Ausführen Fetch von"
+#: postmaster/autovacuum.c:522
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
 
-#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2002
-msgid "execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: postmaster/autovacuum.c:754
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
 
-#: tcop/postgres.c:1914
+#: postmaster/autovacuum.c:1415
 #, c-format
-msgid "%s %s%s%s%s%s"
-msgstr "%s %s%s%s%s%s"
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1998
+#: postmaster/autovacuum.c:1617
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
-msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
 
-#: tcop/postgres.c:2125
+#: postmaster/autovacuum.c:1805 utils/init/miscinit.c:1066
+#: utils/init/miscinit.c:1179 utils/init/postinit.c:90
+#: utils/init/postinit.c:130 utils/error/elog.c:1264
+#: access/transam/xlog.c:2108 access/transam/xlog.c:3531
+#: access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:3719 libpq/hba.c:964
+#: ../port/copydir.c:119
 #, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "Vorbereiten: %s"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2188
+#: postmaster/autovacuum.c:2172
 #, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "Parameter: %s"
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: tcop/postgres.c:2510
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
+#: postmaster/autovacuum.c:2175
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: tcop/postgres.c:2511
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
-"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
-"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
+#: postmaster/autovacuum.c:2754
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
-#: tcop/postgres.c:2515
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr ""
-"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
-"Befehl wiederholen können."
+#: postmaster/autovacuum.c:2755
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
 
-#: tcop/postgres.c:2626
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "Fließkommafehler"
+#: postmaster/autovacuum.c:2811
+msgid "not enough shared memory for autovacuum"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Autovacuum"
 
-#: tcop/postgres.c:2627
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
-"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
-"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
+#: postmaster/syslogger.c:416
+#, c-format
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2664
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+#: postmaster/syslogger.c:428 postmaster/syslogger.c:1020
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2668
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-
-#: tcop/postgres.c:2679
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
-
-#: tcop/postgres.c:2683
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
+#: postmaster/syslogger.c:475
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "Logger fährt herunter"
 
-#: tcop/postgres.c:2687
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
+#: postmaster/syslogger.c:519 postmaster/syslogger.c:533
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2767 tcop/postgres.c:2788
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
+#: postmaster/syslogger.c:562 postmaster/syslogger.c:1063
+#, c-format
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2768 tcop/postgres.c:2789
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
-"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
-"ausreichend ist."
+#: postmaster/syslogger.c:577
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2806
+#: postmaster/syslogger.c:608
 #, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2808
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
-"der lokalen Entsprechung."
+#: postmaster/syslogger.c:613 postmaster/syslogger.c:631
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:3188 bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:634
+#: postmaster/syslogger.c:975
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s benötigt einen Wert"
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
 
-#: tcop/postgres.c:3193 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:639
+#: postmaster/syslogger.c:1129 postmaster/syslogger.c:1186
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:3328
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
+#: postmaster/syslogger.c:1141 postmaster/syslogger.c:1198
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
 
-#: tcop/postgres.c:3329 tcop/postgres.c:3343
+#: postmaster/pgarch.c:158
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: tcop/postgres.c:3341
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
 
-#: tcop/postgres.c:3351
+#: postmaster/pgarch.c:465
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr ""
+"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
 
-#: tcop/postgres.c:3833
+#: postmaster/pgarch.c:568
 #, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
 
-#: tcop/postgres.c:3866
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:4074 catalog/pg_shdepend.c:676 commands/user.c:914
-#: storage/lmgr/deadlock.c:918 nodes/print.c:83 utils/adt/xml.c:1409
-#: utils/adt/xml.c:1410 utils/adt/xml.c:1416 utils/adt/xml.c:1487
+#: postmaster/pgarch.c:577
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: tcop/postgres.c:4104
-#, c-format
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2553
 msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
-"%s"
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
-"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
-"Host=%s%s%s"
+"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei "
+"»ntstatus.h« nach."
 
-#: tcop/pquery.c:657
+#: postmaster/pgarch.c:584
 #, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
 
-#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:329
+#: postmaster/pgarch.c:591
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
-
-#: tcop/pquery.c:968
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
-
-#: tcop/pquery.c:969
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet"
 
-#: tcop/utility.c:77
+#: postmaster/pgarch.c:600
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: tcop/utility.c:78
+#: postmaster/pgarch.c:612
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: tcop/utility.c:79 catalog/toasting.c:83 commands/comment.c:514
-#: commands/indexcmds.c:170 commands/indexcmds.c:1327 commands/lockcmds.c:71
-#: commands/tablecmds.c:659 commands/tablecmds.c:2756 commands/trigger.c:107
-#: commands/trigger.c:834
+#: postmaster/pgarch.c:661
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
-
-#: tcop/utility.c:80
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen."
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: tcop/utility.c:83
+#: postmaster/pgarch.c:715 utils/init/flatfiles.c:285
+#: utils/init/flatfiles.c:667 access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:4665 access/transam/xlog.c:4706
+#: access/transam/xlog.c:5100
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: tcop/utility.c:84
+#: postmaster/postmaster.c:526
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
 
-#: tcop/utility.c:85 catalog/aclchk.c:587 commands/comment.c:507
-#: commands/sequence.c:920 commands/tablecmds.c:1669
+#: postmaster/postmaster.c:612
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
 
-#: tcop/utility.c:86
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen."
+#: postmaster/postmaster.c:635 bootstrap/bootstrap.c:293 tcop/postgres.c:3230
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: tcop/utility.c:89
+#: postmaster/postmaster.c:640 bootstrap/bootstrap.c:298 tcop/postgres.c:3235
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: tcop/utility.c:90
+#: postmaster/postmaster.c:652 postmaster/postmaster.c:665
+#: bootstrap/bootstrap.c:309
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: tcop/utility.c:91 commands/view.c:162 commands/comment.c:521
-#: commands/tablecmds.c:1675
+#: postmaster/postmaster.c:663
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "»%s« ist keine Sicht"
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: tcop/utility.c:92
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen."
+#: postmaster/postmaster.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
-#: tcop/utility.c:95
+#: postmaster/postmaster.c:701
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index »%s« existiert nicht"
+msgid ""
+"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
+"connections (-N) and at least 16\n"
+msgstr ""
+"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
+"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
 
-#: tcop/utility.c:96
+#: postmaster/postmaster.c:707
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr ""
+"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: tcop/utility.c:97 access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500
-#: commands/indexcmds.c:1263 commands/indexcmds.c:1293
+#: postmaster/postmaster.c:717
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "»%s« ist kein Index"
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: tcop/utility.c:98
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen."
+#: postmaster/postmaster.c:823
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
 
-#: tcop/utility.c:101 commands/functioncmds.c:118 commands/typecmds.c:509
-#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:2371 parser/parse_func.c:1231
-#: parser/parse_type.c:198 utils/adt/regproc.c:980
+#: postmaster/postmaster.c:844
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:515 commands/typecmds.c:959
+#: postmaster/postmaster.c:850
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:877
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:885
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
+
+#: postmaster/postmaster.c:923
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:967
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: tcop/utility.c:103
+#: postmaster/postmaster.c:1067
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "»%s« ist kein Typ"
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: tcop/utility.c:104
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
+#: postmaster/postmaster.c:1072
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/tablecmds.c:670
-#: commands/tablecmds.c:1468 commands/tablecmds.c:1658
-#: commands/tablecmds.c:2768 commands/tablecmds.c:2797
-#: commands/tablecmds.c:4000 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:840
+#: postmaster/postmaster.c:1089
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
 
-#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:475
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "Transaktion ist Read-Only"
+#: postmaster/postmaster.c:1091
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr ""
+"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
+"gehört."
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:385
+#: postmaster/postmaster.c:1111
 #, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: tcop/utility.c:1169
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
+#: postmaster/postmaster.c:1113
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 
-#: tsearch/wparser_def.c:1761
+#: postmaster/postmaster.c:1124
 #, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:1770
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:1774
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:1778
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "mehrere AffFile-Parameter"
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n"
+"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
+"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter"
+#: postmaster/postmaster.c:1159
+#, c-format
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: postmaster/postmaster.c:1180
 #, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«"
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "Parameter »AffFile« fehlt"
+#: postmaster/postmaster.c:1260
+#, c-format
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "Parameter »DictFile« fehlt"
+#: postmaster/postmaster.c:1414 postmaster/postmaster.c:1445
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "mehrere »Accept«-Parameter"
+#: postmaster/postmaster.c:1426
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:67
+#: postmaster/postmaster.c:1482
 #, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«"
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:95
+#: postmaster/postmaster.c:1511
 #, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«"
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr ""
+"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
+"%u"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:102
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt"
+#: postmaster/postmaster.c:1577
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:109
-#, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:1605
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
-#, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:1658
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "unerwartetes Trennzeichen"
+#: postmaster/postmaster.c:1663
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems"
+#: postmaster/postmaster.c:1668
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
+#: postmaster/postmaster.c:1673 storage/ipc/sinval.c:80
+#: storage/ipc/procarray.c:148 storage/lmgr/proc.c:276
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: postmaster/postmaster.c:1732
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: postmaster/postmaster.c:1740
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
+#: postmaster/postmaster.c:1791 postmaster/postmaster.c:1824
+#: postmaster/postmaster.c:2828 postmaster/postmaster.c:3547
+#: postmaster/postmaster.c:3633 postmaster/postmaster.c:4190
+#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551
+#: utils/misc/guc.c:2564 utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232
+#: utils/init/miscinit.c:242 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/mb/mbutils.c:279
+#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539
+#: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909 utils/adt/regexp.c:208
+#: utils/adt/varlena.c:2848 utils/adt/varlena.c:2871
+#: utils/adt/oracle_compat.c:76 utils/adt/oracle_compat.c:128
+#: utils/adt/oracle_compat.c:176 lib/stringinfo.c:245 commands/sequence.c:908
+#: libpq/auth.c:437 libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:889 libpq/auth.c:1255
+#: storage/file/fd.c:329 storage/file/fd.c:687 storage/file/fd.c:805
+#: storage/ipc/procarray.c:378 storage/ipc/procarray.c:697
+#: storage/ipc/procarray.c:704 storage/buffer/localbuf.c:307
+#: storage/buffer/buf_init.c:162
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
-#, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
+#: postmaster/postmaster.c:1921
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
+#: postmaster/postmaster.c:1979
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
-#, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)"
+#: postmaster/postmaster.c:2013
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter"
+#: postmaster/postmaster.c:2021
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
-#, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«"
+#: postmaster/postmaster.c:2049
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
+#: postmaster/postmaster.c:2120
+msgid "startup process"
+msgstr "Startprozess"
 
-#: tsearch/spell.c:204
-#, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2123
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:194
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
+#: postmaster/postmaster.c:2177
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626
-#: gram.y:9628
-msgid "syntax error"
-msgstr "Syntaxfehler"
+#: postmaster/postmaster.c:2229
+msgid "background writer process"
+msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt"
+#: postmaster/postmaster.c:2245
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
-#, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2260
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert"
+#: postmaster/postmaster.c:2274
+msgid "archiver process"
+msgstr "Archivierprozess"
 
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag"
+#: postmaster/postmaster.c:2292
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: tsearch/to_tsany.c:166 utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276
-#: utils/adt/tsvector_op.c:540
-msgid "string is too long for tsvector"
-msgstr "Zeichenkette ist zu lang für Typ tsvector"
+#: postmaster/postmaster.c:2306
+msgid "system logger process"
+msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:93 tsearch/ts_locale.c:122
-#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142
-#: utils/adt/oracle_compat.c:196
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
+#: postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:2357
+#: postmaster/postmaster.c:2364
+msgid "server process"
+msgstr "Serverprozess"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:94 tsearch/ts_locale.c:123
-#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
-msgstr ""
-"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
-"Datenbank inkompatibel."
+#: postmaster/postmaster.c:2408
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:277
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2542
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:282
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2551
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:401
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2560
 #, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
-
-#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:552
-#: tsearch/ts_parse.c:559
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553
-#: tsearch/ts_parse.c:560
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2570
 #, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert."
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:53
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2579
 #, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«"
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:91
-#, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2707
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: tsearch/wparser.c:315
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht"
+#: postmaster/postmaster.c:2724
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: access/transam/slru.c:614
+#: postmaster/postmaster.c:2876
 #, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
+#: postmaster/postmaster.c:2919
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
+
+#: postmaster/postmaster.c:3059
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
+msgid "connection received: host=%s%s%s"
+msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
 
-#: access/transam/slru.c:845
+#: postmaster/postmaster.c:3130
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
 
-#: access/transam/slru.c:851
+#: postmaster/postmaster.c:3327 access/transam/xlog.c:1990
+#: access/transam/xlog.c:2123 access/transam/xlog.c:3700
+#: access/transam/xlog.c:6629 access/transam/xlog.c:6756 ../port/copydir.c:126
 #, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:858
+#: postmaster/postmaster.c:3337 postmaster/postmaster.c:3347
+#: utils/misc/guc.c:6096 utils/misc/guc.c:6159 utils/init/miscinit.c:1115
+#: utils/init/miscinit.c:1124 utils/init/miscinit.c:1131
+#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2155
+#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlog.c:3790 commands/copy.c:1274
+#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709 ../port/copydir.c:148
 #, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:865
+#: postmaster/postmaster.c:3366
 #, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:872
+#: postmaster/postmaster.c:4102
 #, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: access/transam/slru.c:879
+#: postmaster/postmaster.c:4106
 #, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: access/transam/slru.c:1106
+#: postmaster/postmaster.c:4110
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: access/transam/slru.c:1187
+#: postmaster/postmaster.c:4114
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "entferne Datei »%s«"
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:240
+#: postmaster/postmaster.c:4366
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr ""
+"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: access/transam/twophase.c:274
+#: postmaster/postmaster.c:4395
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:283
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
+#: postmaster/postmaster.c:4424 postmaster/postmaster.c:4431
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:284
+#: postmaster/postmaster.c:4440
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:404
+#: postmaster/postmaster.c:4453
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:412
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
+#: postmaster/postmaster.c:4462
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:413
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+#: postmaster/postmaster.c:4469
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
-"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
-"hat."
+"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:424
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
+#: postmaster/postmaster.c:4632
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:425
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr ""
-"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
-"um sie zu beenden."
+#: postmaster/postmaster.c:4637
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:439
+#: utils/cache/ts_cache.c:621 commands/tsearchcmds.c:1491
+#: commands/tsearchcmds.c:1646 catalog/namespace.c:1779
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:907
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
+#: utils/cache/plancache.c:542
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#: access/transam/twophase.c:925
+#: utils/cache/relcache.c:3849
 #, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:939 access/transam/twophase.c:956
-#: access/transam/twophase.c:1005 access/transam/twophase.c:1355
-#: access/transam/twophase.c:1362
-#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
+#: utils/cache/relcache.c:3851
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
-#: access/transam/twophase.c:965
+#: utils/cache/relcache.c:4053
 #, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
+msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1011 access/transam/twophase.c:1380
+#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312
+#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
 
-#: access/transam/twophase.c:1082 access/transam/twophase.c:1457
+#: utils/cache/lsyscache.c:2282
 #, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1098
+#: utils/cache/lsyscache.c:2317
 #, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1129
+#: utils/cache/lsyscache.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
 #, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1191
+#: utils/cache/lsyscache.c:2387 utils/adt/arrayfuncs.c:1464
 #, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1317
+#: utils/cache/lsyscache.c:2707 utils/init/miscinit.c:479
+#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:853 commands/user.c:552
+#: commands/user.c:734 commands/user.c:864 commands/user.c:1016
 #, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:1346
+#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:204
 #, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
 
-#: access/transam/twophase.c:1374
+#: utils/cache/typcache.c:331
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: access/transam/twophase.c:1466
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
 
-#: access/transam/twophase.c:1473
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
+#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359
+#: storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 storage/lmgr/lock.c:583
+#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2041 storage/lmgr/lock.c:2329
+#: storage/lmgr/lock.c:2394
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
 
-#: access/transam/twophase.c:1529
-#, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
+#: utils/misc/help_config.c:124
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1545 access/transam/twophase.c:1556
-#: access/transam/twophase.c:1644
-#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:319
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Ungruppiert"
 
-#: access/transam/twophase.c:1633
-#, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:321
+msgid "File Locations"
+msgstr "Dateipfade"
 
-#: access/transam/twophase.c:1651
-#, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
+#: utils/misc/guc.c:323
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
 
-#: access/transam/varsup.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
-"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
+#: utils/misc/guc.c:325
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
 
-#: access/transam/varsup.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
-msgstr ""
-"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
-"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen."
-
-#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
+#: utils/misc/guc.c:327
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
 
-#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302
-#, c-format
-msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
-msgstr ""
-"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM "
-"über die komplette Datenbank aus."
+#: utils/misc/guc.c:329
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Resourcenbenutzung"
 
-#: access/transam/varsup.c:282
-#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
-msgstr ""
-"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:331
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
 
-#: access/transam/xact.c:640
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
+#: utils/misc/guc.c:333
+msgid "Resource Usage / Free Space Map"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map"
 
-#: access/transam/xact.c:1134
-#, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
+#: utils/misc/guc.c:335
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
 
-#: access/transam/xact.c:1884
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
-"Tabellen bearbeitet hat"
+#: utils/misc/guc.c:337
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2670
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
+#: utils/misc/guc.c:339
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2680
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
+#: utils/misc/guc.c:341
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2690
-#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr ""
-"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette "
-"heraus ausgeführt werden"
+#: utils/misc/guc.c:343
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Anfragetuning"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2741
-#, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
+#: utils/misc/guc.c:345
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
 
-#: access/transam/xact.c:2923
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
+#: utils/misc/guc.c:347
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
 
-#: access/transam/xact.c:3090 access/transam/xact.c:3182
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "keine Transaktion offen"
+#: utils/misc/guc.c:349
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
 
-#: access/transam/xact.c:3276 access/transam/xact.c:3326
-#: access/transam/xact.c:3332 access/transam/xact.c:3376
-#: access/transam/xact.c:3424 access/transam/xact.c:3430
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "Savepoint existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:351
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
 
-#: access/transam/xact.c:4059
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
+#: utils/misc/guc.c:353
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Berichte und Logging"
 
-#: access/transam/xlog.c:1088
-#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:355
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
 
-#: access/transam/xlog.c:1096
-#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+#: utils/misc/guc.c:357
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
 
-#: access/transam/xlog.c:1505 access/transam/xlog.c:3115
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:359
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
 
-#: access/transam/xlog.c:1522
-#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
-"schreiben: %m"
+#: utils/misc/guc.c:361
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
 
-#: access/transam/xlog.c:1965 access/transam/xlog.c:2069
-#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2365
-#: access/transam/xlog.c:2374
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
+#: utils/misc/guc.c:363
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiken / Überwachung"
 
-#: access/transam/xlog.c:1990 access/transam/xlog.c:2123
-#: access/transam/xlog.c:3700 access/transam/xlog.c:6628
-#: access/transam/xlog.c:6755 postmaster/postmaster.c:3320
-#: ../port/copydir.c:126
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:365
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
 
-#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2155
-#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlog.c:3790 commands/copy.c:1274
-#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709
-#: postmaster/postmaster.c:3330 postmaster/postmaster.c:3340
-#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124
-#: utils/init/miscinit.c:1131 utils/misc/guc.c:6096 utils/misc/guc.c:6159
-#: ../port/copydir.c:148
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
+#: utils/misc/guc.c:367
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
 
-#: access/transam/xlog.c:2030 access/transam/xlog.c:2162
-#: access/transam/xlog.c:3796 ../port/copydir.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:369
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
 
-#: access/transam/xlog.c:2035 access/transam/xlog.c:2167
-#: access/transam/xlog.c:3801 ../port/copydir.c:163
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:371
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:2108 access/transam/xlog.c:3531
-#: access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:3719 libpq/hba.c:964
-#: postmaster/autovacuum.c:1805 utils/error/elog.c:1246
-#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1179
-#: utils/init/postinit.c:90 utils/init/postinit.c:130 ../port/copydir.c:119
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:373
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
 
-#: access/transam/xlog.c:2136 access/transam/xlog.c:3731
-#: access/transam/xlog.c:6727 access/transam/xlog.c:6777
-#: access/transam/xlog.c:7052 access/transam/xlog.c:7077
-#: access/transam/xlog.c:7115 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:375
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
 
-#: access/transam/xlog.c:2139
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:377
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Sperrenverwaltung"
 
-#: access/transam/xlog.c:2258
-#, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
-"Segment %u): %m"
+#: utils/misc/guc.c:379
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
 
-#: access/transam/xlog.c:2270
-#, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
-msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
-"Segment %u): %m"
+#: utils/misc/guc.c:381
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
 
-#: access/transam/xlog.c:2415
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:383
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
 
-#: access/transam/xlog.c:2483 access/transam/xlog.c:2620
-#: access/transam/xlog.c:6611 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215
-#: utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:385
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Voreingestellte Optionen"
 
-#: access/transam/xlog.c:2491 access/transam/xlog.c:6782
-#: commands/tablespace.c:628
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:387
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Angepasste Optionen"
 
-#: access/transam/xlog.c:2601
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
+#: utils/misc/guc.c:389
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Entwickleroptionen"
 
-#: access/transam/xlog.c:2608
-#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
+#: utils/misc/guc.c:442
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
 
-#: access/transam/xlog.c:2648
-#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
-
-#: access/transam/xlog.c:2725 access/transam/xlog.c:2843
-#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2762
-#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
-
-#: access/transam/xlog.c:2778
-#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
-
-#: access/transam/xlog.c:2800
-#, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2812
-#, c-format
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2856
-#, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
-
-#: access/transam/xlog.c:2962
-#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:2975
-#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:2988
-#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3147
-#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3123
-#: access/transam/xlog.c:3290
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3155
-#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:3172
-#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:3180
-#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:3189
-#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:3196
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:3209 access/transam/xlog.c:3225
-#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:3254
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
-
-#: access/transam/xlog.c:3299
-#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:3309
-#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:3398
-#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:3405 access/transam/xlog.c:3451
-#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:3427 access/transam/xlog.c:3435
-#: access/transam/xlog.c:3442
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
-
-#: access/transam/xlog.c:3428
-#, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:3436
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-
-#: access/transam/xlog.c:3443
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
-
-#: access/transam/xlog.c:3461
-#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:3473
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:3491
-#, c-format
-msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
-msgstr ""
-"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
-"Segment %u, Offset %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:3560
-#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:3561
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
-
-#: access/transam/xlog.c:3566
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:3567
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-
-#: access/transam/xlog.c:3580
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
-
-#: access/transam/xlog.c:3581
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
-
-#: access/transam/xlog.c:3818
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3825 access/transam/xlog.c:4665
-#: access/transam/xlog.c:4706 access/transam/xlog.c:5100
-#: postmaster/pgarch.c:715 utils/init/flatfiles.c:285
-#: utils/init/flatfiles.c:667
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3884
-msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung"
-
-#: access/transam/xlog.c:3889
-msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung"
-
-#: access/transam/xlog.c:3918
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3929 access/transam/xlog.c:4156
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:4162
-#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:4167
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3958 access/transam/xlog.c:4145
-#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3964
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3977 access/transam/xlog.c:3986
-#: access/transam/xlog.c:4016 access/transam/xlog.c:4023
-#: access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4035
-#: access/transam/xlog.c:4042 access/transam/xlog.c:4049
-#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4063
-#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4077
-#: access/transam/xlog.c:4086 access/transam/xlog.c:4093
-#: access/transam/xlog.c:4101 utils/init/miscinit.c:1197
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
+#: utils/misc/guc.c:450
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
 
-#: access/transam/xlog.c:3978
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
-"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
-"kompiliert."
+#: utils/misc/guc.c:458
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
 
-#: access/transam/xlog.c:3982
-msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
-"to initdb."
-msgstr ""
-"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
-"Sie initdb ausführen müssen."
+#: utils/misc/guc.c:466
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
 
-#: access/transam/xlog.c:3987
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
+#: utils/misc/guc.c:474
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
 
-#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlog.c:4020
-#: access/transam/xlog.c:4027 access/transam/xlog.c:4032
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
 
-#: access/transam/xlog.c:4001
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
 
-#: access/transam/xlog.c:4017
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
 
-#: access/transam/xlog.c:4024
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
-"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
 
-#: access/transam/xlog.c:4031
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
-"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
+"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu "
+"optimieren."
 
-#: access/transam/xlog.c:4036
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:515
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
+"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
+"rows match the query."
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
-"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
+"Abgeleitete Tabellen werden beim Lesen übersprungen, wenn deren Constraints "
+"garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
 
-#: access/transam/xlog.c:4039 access/transam/xlog.c:4046
-#: access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4060
-#: access/transam/xlog.c:4067 access/transam/xlog.c:4074
-#: access/transam/xlog.c:4081 access/transam/xlog.c:4089
-#: access/transam/xlog.c:4096 access/transam/xlog.c:4105
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr ""
-"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
+#: utils/misc/guc.c:523
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
 
-#: access/transam/xlog.c:4043
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
+"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4050
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
+#: utils/misc/guc.c:533
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
 
-#: access/transam/xlog.c:4057
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4064
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
 
-#: access/transam/xlog.c:4071
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:551
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
+"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um "
+"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
+"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
+"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
+"wiederhergestellt werden kann."
 
-#: access/transam/xlog.c:4078
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
+#: utils/misc/guc.c:561
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4087
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+#: utils/misc/guc.c:569
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
 
-#: access/transam/xlog.c:4094
+#: utils/misc/guc.c:570
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
-"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
+"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
+"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
+"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
+"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
 
-#: access/transam/xlog.c:4102
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
-"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#: utils/misc/guc.c:582
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert."
-
-#: access/transam/xlog.c:4108 access/transam/xlog.c:4115
-msgid "database files are incompatible with operating system"
-msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem"
+"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
+"werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:4109
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:583
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von "
-"setlocale() nicht erkannt wird."
+"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte "
+"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung "
+"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese "
+"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
+"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
 
-#: access/transam/xlog.c:4112 access/transam/xlog.c:4119
-msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-msgstr ""
-"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung "
-"installieren müssen."
+#: utils/misc/guc.c:594
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
 
-#: access/transam/xlog.c:4116
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:595
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von "
-"setlocale() nicht erkannt wird."
+"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
+"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
 
-#: access/transam/xlog.c:4352
-#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
+#: utils/misc/guc.c:603
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
 
-#: access/transam/xlog.c:4358
-#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:611
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
 
-#: access/transam/xlog.c:4363
-#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:619
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
 
-#: access/transam/xlog.c:4424
-#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:627
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
 
-#: access/transam/xlog.c:4429
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+#: utils/misc/guc.c:628
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
 
-#: access/transam/xlog.c:4474
-#, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+#: utils/misc/guc.c:642 utils/misc/guc.c:724 utils/misc/guc.c:792
+#: utils/misc/guc.c:801 utils/misc/guc.c:810 utils/misc/guc.c:819
+#: utils/misc/guc.c:1390 utils/misc/guc.c:1399
+msgid "No description available."
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
 
-#: access/transam/xlog.c:4488
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:651
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
 
-#: access/transam/xlog.c:4493
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+#: utils/misc/guc.c:659
+msgid "Prints the parse tree to the server log."
+msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
 
-#: access/transam/xlog.c:4496
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#: utils/misc/guc.c:667
+msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
 
-#: access/transam/xlog.c:4504
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:675
+msgid "Prints the execution plan to server log."
+msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
 
-#: access/transam/xlog.c:4507
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+#: utils/misc/guc.c:683
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
 
-#: access/transam/xlog.c:4532
-#, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: access/transam/xlog.c:4548
-#, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+#: utils/misc/guc.c:699
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: access/transam/xlog.c:4563
-#, c-format
-msgid "log_restartpoints = %s"
-msgstr "log_restartpoints = %s"
+#: utils/misc/guc.c:707
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: access/transam/xlog.c:4567
-#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:715
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: access/transam/xlog.c:4575
-#, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
+#: utils/misc/guc.c:735
+msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
 
-#: access/transam/xlog.c:4577
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
 
-#: access/transam/xlog.c:4582
-#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid ""
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl "
+"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
+"begann."
 
-#: access/transam/xlog.c:4601
-#, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:754
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
 
-#: access/transam/xlog.c:4710
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
+#: utils/misc/guc.c:763
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr ""
+"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4800
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
+#: utils/misc/guc.c:764
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
+msgstr ""
+"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
+"empfangenen neuen SQL-Befehl."
 
-#: access/transam/xlog.c:4805
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
+#: utils/misc/guc.c:772
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
 
-#: access/transam/xlog.c:4813
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
+#: utils/misc/guc.c:781
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
 
-#: access/transam/xlog.c:4818
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
+#: utils/misc/guc.c:830
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
 
-#: access/transam/xlog.c:4866
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
+#: utils/misc/guc.c:839
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
 
-#: access/transam/xlog.c:4870
-#, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
+#: utils/misc/guc.c:840
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
+"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
+"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
+"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4874
-#, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
+
+#: utils/misc/guc.c:859
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
 msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
-"Aktion am %s"
+"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
+"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
+"verschlüsselt wird."
 
-#: access/transam/xlog.c:4878
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
+#: utils/misc/guc.c:868
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
 
-#: access/transam/xlog.c:4880
+#: utils/misc/guc.c:869
 msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
 msgstr ""
-"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
-"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
+"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
+"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
+"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
+"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
+"unbekannt) zurückzugeben."
 
-#: access/transam/xlog.c:4884
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+#: utils/misc/guc.c:880
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
+
+#: utils/misc/guc.c:889
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
+
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
 msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
-"unterbrochen"
+"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
+"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4886
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
+#: utils/misc/guc.c:898
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr ""
-"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten "
-"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
-"wählen."
+"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
-#: access/transam/xlog.c:4890
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
+#: utils/misc/guc.c:906
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
 
-#: access/transam/xlog.c:4922
-#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
+#: utils/misc/guc.c:915
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
 
-#: access/transam/xlog.c:4938 access/transam/xlog.c:4977
-#, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:923
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
 
-#: access/transam/xlog.c:4952
-msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
-msgstr ""
-"konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
+#: utils/misc/guc.c:931
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
 
-#: access/transam/xlog.c:4953 access/transam/xlog.c:4960
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:932
 msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
 msgstr ""
-"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
-"backup_label« zu löschen."
+"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
+"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
 
-#: access/transam/xlog.c:4959
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
+#: utils/misc/guc.c:941
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
 
-#: access/transam/xlog.c:4987
-#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:949
+msgid ""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr ""
+"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
+"Logdateien auszugeben."
 
-#: access/transam/xlog.c:4993
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
+#: utils/misc/guc.c:957
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
 
-#: access/transam/xlog.c:5002
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
+#: utils/misc/guc.c:967
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:5006
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
+#: utils/misc/guc.c:980
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5010
-#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
+#: utils/misc/guc.c:994
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
 
-#: access/transam/xlog.c:5014
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:5032
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
+#: utils/misc/guc.c:1017
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5043
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
+#: utils/misc/guc.c:1031
+msgid ""
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
+"ignoriert werden soll."
 
-#: access/transam/xlog.c:5068
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
+#: utils/misc/guc.c:1040
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
 
-#: access/transam/xlog.c:5074
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+#: utils/misc/guc.c:1049
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
-"Wiederherstellung läuft"
+"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
+"behandeln."
 
-#: access/transam/xlog.c:5136
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:1059
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
 
-#: access/transam/xlog.c:5206
-#, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:1068
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
 
-#: access/transam/xlog.c:5210 access/transam/xlog.c:6147
-#, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
+#: utils/misc/guc.c:1077
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5218
-msgid "redo is not required"
-msgstr "Redo nicht nötig"
+#: utils/misc/guc.c:1087
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
 
-#: access/transam/xlog.c:5238
-msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
-msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps"
+#: utils/misc/guc.c:1088
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
+"consequence is slowness."
+msgstr ""
+"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
+"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
 
-#: access/transam/xlog.c:5241
-msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps"
+#: utils/misc/guc.c:1107
+msgid ""
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
+msgstr ""
+"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
+"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
 
-#: access/transam/xlog.c:5262
-#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
+#: utils/misc/guc.c:1117
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr ""
+"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
 
-#: access/transam/xlog.c:5446
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
+#: utils/misc/guc.c:1118 utils/misc/guc.c:1469
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5450
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
+#: utils/misc/guc.c:1126
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
 
-#: access/transam/xlog.c:5454
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
+#: utils/misc/guc.c:1127
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
+"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
 
-#: access/transam/xlog.c:5468
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
+#: utils/misc/guc.c:1135
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:5472
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
+#: utils/misc/guc.c:1137
+msgid ""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
+"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: access/transam/xlog.c:5476
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
+#: utils/misc/guc.c:1146
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
+"werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:5487
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
+#: utils/misc/guc.c:1148
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
+"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+
+#: utils/misc/guc.c:1157
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr ""
+"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:1165
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
+"verwendet."
 
-#: access/transam/xlog.c:5491
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
+#: utils/misc/guc.c:1173
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
 
-#: access/transam/xlog.c:5495
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
+#: utils/misc/guc.c:1174 utils/misc/guc.c:1182
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5507
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
+#: utils/misc/guc.c:1181
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
 
-#: access/transam/xlog.c:5511
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
+#: utils/misc/guc.c:1190
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
 
-#: access/transam/xlog.c:5515
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
+#: utils/misc/guc.c:1214
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5527
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
+#: utils/misc/guc.c:1223
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5531
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
+#: utils/misc/guc.c:1232
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
-#: access/transam/xlog.c:5535
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
+#: utils/misc/guc.c:1242
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
+"Puffer."
 
-#: access/transam/xlog.c:5667
-msgid "shutting down"
-msgstr "fahre herunter"
+#: utils/misc/guc.c:1252
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
 
-#: access/transam/xlog.c:5675
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
+#: utils/misc/guc.c:1261
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
 
-#: access/transam/xlog.c:5985
+#: utils/misc/guc.c:1262
 msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
-"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
-"herunterfährt"
+"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. "
+"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
+"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
+"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6143
-#, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:1274
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
 
-#: access/transam/xlog.c:6256
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
+#: utils/misc/guc.c:1275
+msgid ""
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
+"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
 
-#: access/transam/xlog.c:6288
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
+#: utils/misc/guc.c:1286
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6425 access/transam/xlog.c:6450
-#, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1287
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
 
-#: access/transam/xlog.c:6458
-#, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1296
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
 
-#: access/transam/xlog.c:6467
-#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1306
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: access/transam/xlog.c:6509 access/transam/xlog.c:6693
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
+#: utils/misc/guc.c:1315
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: access/transam/xlog.c:6514 access/transam/xlog.c:6520
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
+#: utils/misc/guc.c:1324
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
 
-#: access/transam/xlog.c:6515
-msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein."
+#: utils/misc/guc.c:1333
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6521
-msgid ""
-"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-msgstr ""
-"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
-"werden können."
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
 
-#: access/transam/xlog.c:6550 access/transam/xlog.c:6617
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "ein Backup läuft bereits"
+#: utils/misc/guc.c:1352
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
 
-#: access/transam/xlog.c:6551
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
+#: utils/misc/guc.c:1362
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
 
-#: access/transam/xlog.c:6618
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1371
 msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
-"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei "
-"»%s« und versuchen Sie es noch einmal."
+"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
+"Serverprozess."
 
-#: access/transam/xlog.c:6639 access/transam/xlog.c:6768
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1380
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6731
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "es läuft kein Backup"
+#: utils/misc/guc.c:1410
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
 
-#: access/transam/xlog.c:6743 access/transam/xlog.c:7067
-#: access/transam/xlog.c:7073 access/transam/xlog.c:7104
-#: access/transam/xlog.c:7110
-#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1411
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:6815
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
+#: utils/misc/guc.c:1420
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
 
-#: access/transam/xlog.c:6923 access/transam/xlog.c:6992
-#, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
+#: utils/misc/guc.c:1429
+msgid ""
+"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
+"tracked."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
+"überwacht wird."
 
-#: access/transam/xlog.c:7138
-#, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog redo %s"
+#: utils/misc/guc.c:1437
+msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
 
-#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983
-#: access/common/heaptuple.c:1810
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
 
-#: access/common/indextuple.c:57
-#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+#: utils/misc/guc.c:1447
+msgid ""
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
+msgstr ""
+"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
+"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
+"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: access/common/indextuple.c:168
-#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
+#: utils/misc/guc.c:1457
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
 
-#: access/common/reloptions.c:113
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr ""
+"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
 
-#: access/common/reloptions.c:254
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:1478
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: access/common/reloptions.c:275
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1487
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+
+#: utils/misc/guc.c:1497
+msgid ""
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr ""
+"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
+"gefüllt werden."
 
-#: access/common/reloptions.c:309
-#, c-format
-msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#: utils/misc/guc.c:1499
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr ""
-"fillfactor=%d ist außerhalb des gültigen Bereichs (sollte zwischen %d und "
-"100 sein)"
+"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
+"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
+"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
 
-#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
+#: utils/misc/guc.c:1510
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: utils/misc/guc.c:1520
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
 
-#: access/gin/ginscan.c:146
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
+#: utils/misc/guc.c:1530
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
+"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
-#: access/gin/ginscan.c:190
-msgid "GIN index does not support search with void query"
-msgstr "GIN-Index unterstützt keine Suche mit leerer Anfrage"
+#: utils/misc/guc.c:1540
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
+"»commit_delay« angewendet wird."
 
-#: access/gist/gistxlog.c:800
-#, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#: utils/misc/guc.c:1550
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
+
+#: utils/misc/guc.c:1551
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
 msgstr ""
-"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach "
-"Absturz abzuschließen"
+"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
+"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
+"DBL_DIG) hinzuaddiert."
 
-#: access/gist/gistxlog.c:802
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
+#: utils/misc/guc.c:1561
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
 
-#: access/gist/gistsplit.c:371
-#, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
+#: utils/misc/guc.c:1563
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
 
-#: access/gist/gistsplit.c:373
+#: utils/misc/guc.c:1572
 msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
 msgstr ""
-"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
-"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
-"Befehl zu verwenden."
+"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
+"werden."
 
-#: access/gist/gistutil.c:407
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#: utils/misc/guc.c:1574
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr ""
-"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz "
-"abzuschließen"
+"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
+"Autovacuum aus."
 
-#: access/gist/gistutil.c:594 access/hash/hashutil.c:158
-#: access/nbtree/nbtpage.c:429
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
+#: utils/misc/guc.c:1583
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
 
-#: access/gist/gistutil.c:597 access/gist/gistutil.c:609
-#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173
-#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
+#: utils/misc/guc.c:1593
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
+"Seiten."
 
-#: access/gist/gistutil.c:606 access/hash/hashutil.c:170
-#: access/hash/hashutil.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:441
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
+#: utils/misc/guc.c:1602
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:572
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach "
-"Absturz abzuschließen"
+#: utils/misc/guc.c:1612
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
 
-#: access/hash/hashutil.c:198
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
+#: utils/misc/guc.c:1622
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
 
-#: access/hash/hashutil.c:204
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
+#: utils/misc/guc.c:1632
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
 
-#: access/hash/hashinsert.c:80
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
+#: utils/misc/guc.c:1642
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
 
-#: access/hash/hashinsert.c:83
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr ""
-"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
+#: utils/misc/guc.c:1652
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
 
-#: access/hash/hashovfl.c:544
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
+#: utils/misc/guc.c:1662
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
 
-#: access/hash/hashsearch.c:144
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
+#: utils/misc/guc.c:1671
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
 
-#: access/heap/heapam.c:963
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr ""
+"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
+"Analyze."
 
-#: access/heap/heapam.c:968
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
+#: utils/misc/guc.c:1688
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr ""
+"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
+"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
-#: access/heap/heapam.c:1063 access/heap/heapam.c:1091 catalog/aclchk.c:572
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "»%s« ist ein Index"
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
 
-#: access/heap/heapam.c:1068 access/heap/heapam.c:1096 catalog/aclchk.c:579
-#: commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:6589
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
+#: utils/misc/guc.c:1706
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
 
-#: access/heap/heapam.c:3056 access/heap/heapam.c:3087
-#: access/heap/heapam.c:3122
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
+#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1717
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
 
-#: access/heap/hio.c:124 access/heap/rewriteheap.c:587
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
+#: utils/misc/guc.c:1716
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:296
-#, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1726
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr ""
+"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
+"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:417 access/nbtree/nbtsort.c:477
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu"
+#: utils/misc/guc.c:1736
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 access/nbtree/nbtsort.c:480
+#: utils/misc/guc.c:1737
 msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
 msgstr ""
-"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert "
-"werden.\n"
-"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder "
-"verwenden Sie Volltextindizierung."
+"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-"
+"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
+"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
+#: utils/misc/guc.c:1747
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr ""
+"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
+
+#: utils/misc/guc.c:1757
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367
-#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+#: utils/misc/guc.c:1758
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
 msgstr ""
-"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:651
-#: postmaster/postmaster.c:664
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
+"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
+"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
+"normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:318
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
 
-#: catalog/toasting.c:131
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+#: utils/misc/guc.c:1780
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
-"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
+"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
+"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
 
-#: catalog/aclchk.c:124
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
+#: utils/misc/guc.c:1781
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr ""
+"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
+"Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: catalog/aclchk.c:220
-#, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
+#: utils/misc/guc.c:1799
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
+"lesen."
 
-#: catalog/aclchk.c:224
-#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
+#: utils/misc/guc.c:1808
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
+"Diskseite zu lesen."
 
-#: catalog/aclchk.c:231
-#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
+#: utils/misc/guc.c:1817
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: catalog/aclchk.c:235
-#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
+#: utils/misc/guc.c:1826
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
+"Indexeintrags während eines Index-Scans."
 
-#: catalog/aclchk.c:297
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
+#: utils/misc/guc.c:1835
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
+"Operators oder Funktionsaufrufs."
 
-#: catalog/aclchk.c:301
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
+#: utils/misc/guc.c:1845
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
-#: catalog/aclchk.c:305
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
+#: utils/misc/guc.c:1855
+msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
+msgstr ""
+"Multiplikator des Background-Writers für durchschnittlich pro Durchlauf zu "
+"scannende Puffer."
 
-#: catalog/aclchk.c:309
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
+#: utils/misc/guc.c:1864
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: catalog/aclchk.c:313
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
+#: utils/misc/guc.c:1874
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
+msgstr ""
+"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
+"reltuples."
 
-#: catalog/aclchk.c:317
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr ""
+"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
+"relativ zu reltuples."
 
-#: catalog/aclchk.c:321
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
+#: utils/misc/guc.c:1891
+msgid ""
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
+msgstr ""
+"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
+"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
 
-#: catalog/aclchk.c:434 commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:633
-#: commands/dbcommands.c:779 commands/dbcommands.c:902
-#: commands/dbcommands.c:974 commands/dbcommands.c:1082 utils/adt/acl.c:1749
-#: utils/adt/dbsize.c:148 utils/init/postinit.c:387 utils/init/postinit.c:506
-#: utils/init/postinit.c:522
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:1909
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr ""
+"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
+"archivieren."
 
-#: catalog/aclchk.c:462 commands/comment.c:1193 commands/functioncmds.c:662
-#: commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502 commands/proclang.c:546
-#: utils/adt/acl.c:2172
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:1918
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
 
-#: catalog/aclchk.c:482 catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943
-#: catalog/namespace.c:1984 catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2906
-#: commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:177 commands/schemacmds.c:249
-#: commands/schemacmds.c:325 utils/adt/acl.c:2376
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:1919
+msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
 
-#: catalog/aclchk.c:511 commands/comment.c:663 commands/dbcommands.c:312
-#: commands/indexcmds.c:208 commands/tablecmds.c:343 commands/tablecmds.c:5736
-#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:767
-#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:928
-#: commands/tablespace.c:1052 executor/execMain.c:2727 utils/adt/acl.c:2582
-#: utils/adt/dbsize.c:246
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:1927
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
 
-#: catalog/aclchk.c:625
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
-msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur USAGE, SELECT und UPDATE"
+#: utils/misc/guc.c:1937
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
-#: catalog/aclchk.c:642
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
+#: utils/misc/guc.c:1938
+msgid ""
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
+"later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n"
+"alle ihm folgenden Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto "
+"weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
-#: catalog/aclchk.c:1000
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
+#: utils/misc/guc.c:1949
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: catalog/aclchk.c:1002
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
+#: utils/misc/guc.c:1950
+msgid ""
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
+"that follow it."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden "
+"Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
+"werden in den Log geschrieben werden."
 
-#: catalog/aclchk.c:1351
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1960
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: catalog/aclchk.c:1398
-#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
+#: utils/misc/guc.c:1961
+msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
+msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
 
-#: catalog/aclchk.c:1400 commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637
-#: commands/sequence.c:681 commands/sequence.c:717
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
+#: utils/misc/guc.c:1968
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
 
-#: catalog/aclchk.c:1402
-#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
+#: utils/misc/guc.c:1969
+msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
+msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
 
-#: catalog/aclchk.c:1404
-#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
+#: utils/misc/guc.c:1977
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr ""
+"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
+"verursachen, in den Log."
 
-#: catalog/aclchk.c:1406
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
+#: utils/misc/guc.c:1978
+msgid ""
+"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
+"level are logged."
+msgstr ""
+"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
+"\"verursachen, werden in den Log schrieben."
 
-#: catalog/aclchk.c:1408
-#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
+#: utils/misc/guc.c:1987
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
 
-#: catalog/aclchk.c:1410
-#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+#: utils/misc/guc.c:1988
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
 
-#: catalog/aclchk.c:1412
-#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
+#: utils/misc/guc.c:1996
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
 
-#: catalog/aclchk.c:1414
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
+#: utils/misc/guc.c:2005
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: catalog/aclchk.c:1416
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
+#: utils/misc/guc.c:2006
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: catalog/aclchk.c:1418
-#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
+#: utils/misc/guc.c:2016
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
 
-#: catalog/aclchk.c:1420
-#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
+#: utils/misc/guc.c:2017
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
 
-#: catalog/aclchk.c:1422
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
+#: utils/misc/guc.c:2026
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr ""
+"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
 
-#: catalog/aclchk.c:1424
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
+#: utils/misc/guc.c:2036
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
 
-#: catalog/aclchk.c:1430
-#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
+#: utils/misc/guc.c:2037
+msgid ""
+"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
+"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+msgstr ""
+"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
+"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
 
-#: catalog/aclchk.c:1432
-#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
+#: utils/misc/guc.c:2046
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
 
-#: catalog/aclchk.c:1434
-#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
+#: utils/misc/guc.c:2047
+msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+msgstr "Jede Sitzung kann »origin«, »replica« oder »local« sein."
 
-#: catalog/aclchk.c:1436
-#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
+#: utils/misc/guc.c:2056
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
 
-#: catalog/aclchk.c:1438
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
+#: utils/misc/guc.c:2057
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
+"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
+"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
+"Datei."
 
-#: catalog/aclchk.c:1440
-#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
+#: utils/misc/guc.c:2069
+msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+msgstr "Setzt das Realm für Kerberos- und GSSAPI-Benutzer."
 
-#: catalog/aclchk.c:1442
-#, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+#: utils/misc/guc.c:2079
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
 
-#: catalog/aclchk.c:1444
-#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
+#: utils/misc/guc.c:2089
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
 
-#: catalog/aclchk.c:1446
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
+#: utils/misc/guc.c:2098
+msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers."
 
-#: catalog/aclchk.c:1448
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
+#: utils/misc/guc.c:2107
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
 
-#: catalog/aclchk.c:1450
-#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
+#: utils/misc/guc.c:2118
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
 
-#: catalog/aclchk.c:1452
-#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
+#: utils/misc/guc.c:2128
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: catalog/aclchk.c:1454
-#, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
+#: utils/misc/guc.c:2138
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
 
-#: catalog/aclchk.c:1456
-#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
+#: utils/misc/guc.c:2147
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
 
-#: catalog/aclchk.c:1499
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:2156
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
 
-#: catalog/aclchk.c:1569 catalog/aclchk.c:2055
-#, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:2165
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
 
-#: catalog/aclchk.c:1665 catalog/aclchk.c:2380 utils/adt/dbsize.c:126
-#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:2174
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr ""
+"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: catalog/aclchk.c:1777 catalog/aclchk.c:2167
-#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:2184
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr ""
+"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
+"werden."
 
-#: catalog/aclchk.c:1861 catalog/aclchk.c:2195
-#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:2194
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
 
-#: catalog/aclchk.c:1927 catalog/aclchk.c:2234
-#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:2195
+msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
 
-#: catalog/aclchk.c:2083
-#, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:2203
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
 
-#: catalog/aclchk.c:2111
-#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:2214
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
 
-#: catalog/aclchk.c:2263
-#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:2225
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Zeigt die Serverversion."
 
-#: catalog/aclchk.c:2292
-#, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:2236
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
 
-#: catalog/aclchk.c:2321
-#, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:2247
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
 
-#: catalog/aclchk.c:2350
-#, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
 
-#: catalog/aclchk.c:2408
-#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid ""
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
+"»eventlog«, je nach Plattform."
 
-#: catalog/dependency.c:190 catalog/dependency.c:243
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
 
-#: catalog/dependency.c:192 catalog/dependency.c:245
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+#: utils/misc/guc.c:2269
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
-"löschen."
+"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
 
-#: catalog/dependency.c:376
-#, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
+#: utils/misc/guc.c:2278
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
 
-#: catalog/dependency.c:477 catalog/dependency.c:903 catalog/pg_shdepend.c:528
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
+#: utils/misc/guc.c:2289
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr ""
+"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
 
-#: catalog/dependency.c:620
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
+#: utils/misc/guc.c:2290
+msgid ""
+"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
 
-#: catalog/dependency.c:622
-#, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
+#: utils/misc/guc.c:2298
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr ""
+"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
+"identifiziert werden."
 
-#: catalog/dependency.c:691 catalog/dependency.c:858 catalog/dependency.c:887
-#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
+#: utils/misc/guc.c:2309
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr ""
+"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
-#: catalog/dependency.c:696 catalog/dependency.c:863
-#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s hängt von %s ab"
+#: utils/misc/guc.c:2318
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
 
-#: catalog/dependency.c:703 catalog/dependency.c:870
-#, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
+#: utils/misc/guc.c:2327
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: catalog/dependency.c:1820
-#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " Spalte %s"
+#: utils/misc/guc.c:2337
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
-#: catalog/dependency.c:1826
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "Funktion %s"
+#: utils/misc/guc.c:2338
+msgid ""
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
 
-#: catalog/dependency.c:1831
-#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "Typ %s"
+#: utils/misc/guc.c:2347
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr ""
+"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
 
-#: catalog/dependency.c:1861
-#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
+#: utils/misc/guc.c:2357
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr ""
+"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
+"gewartet wird."
 
-#: catalog/dependency.c:1885
-#, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "Constraint %s für "
+#: utils/misc/guc.c:2367
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr ""
+"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
+"erzwingen."
 
-#: catalog/dependency.c:1891
-#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "Constraint %s"
+#: utils/misc/guc.c:2376
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
 
-#: catalog/dependency.c:1909
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "Konversion %s"
+#: utils/misc/guc.c:2386
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
 
-#: catalog/dependency.c:1946
-#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "Vorgabewert für %s"
+#: utils/misc/guc.c:2396
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
 
-#: catalog/dependency.c:1964
-#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "Sprache %s"
+#: utils/misc/guc.c:2406
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: catalog/dependency.c:1971
-#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "Operator %s"
+#: utils/misc/guc.c:2416
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: catalog/dependency.c:2005
-#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
+#: utils/misc/guc.c:2426
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
 
-#: catalog/dependency.c:2046
-#, c-format
-msgid "operator %d %s of "
-msgstr "Operator %d %s von "
+#: utils/misc/guc.c:2436
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
 
-#: catalog/dependency.c:2083
-#, c-format
-msgid "function %d %s of "
-msgstr "Funktion %d %s von "
+#: utils/misc/guc.c:2437
+msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
+msgstr "Gültige Werte sind BASE64 und HEX."
 
-#: catalog/dependency.c:2119
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "Regel %s für "
+#: utils/misc/guc.c:2445
+msgid ""
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
+msgstr ""
+"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
+"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
 
-#: catalog/dependency.c:2154
-#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "Trigger %s für "
+#: utils/misc/guc.c:2447
+msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+msgstr "Gültige Werte sind DOCUMENT und CONTENT."
 
-#: catalog/dependency.c:2171
-#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "Schema %s"
+#: utils/misc/guc.c:2455
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
 
-#: catalog/dependency.c:2185
+#: utils/misc/guc.c:2465
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
+
+#: utils/misc/guc.c:3197
 #, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "Textsucheparser %s"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
+"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
 
-#: catalog/dependency.c:2201
+#: utils/misc/guc.c:3216
 #, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: catalog/dependency.c:2217
+#: utils/misc/guc.c:3236
 #, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "Textsuchevorlage %s"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
+"zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: catalog/dependency.c:2233
+#: utils/misc/guc.c:3267
 #, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: catalog/dependency.c:2241
+#: utils/misc/guc.c:3290
 #, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "Rolle %s"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: catalog/dependency.c:2254
-#, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "Datenbank %s"
+#: utils/misc/guc.c:3934 utils/misc/guc.c:4102
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
 
-#: catalog/dependency.c:2266
-#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "Tablespace %s"
+#: utils/misc/guc.c:3957
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
 
-#: catalog/dependency.c:2310
-#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "Tabelle %s"
+#: utils/misc/guc.c:4016
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr ""
+"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
 
-#: catalog/dependency.c:2314
+#: utils/misc/guc.c:4227 utils/misc/guc.c:4782 utils/misc/guc.c:4826
+#: utils/misc/guc.c:4943 utils/misc/guc.c:5412 utils/misc/guc.c:5553
+#: guc-file.l:214
 #, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "Index %s"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: catalog/dependency.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:4254
 #, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "Sequenz %s"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: catalog/dependency.c:2322
+#: utils/misc/guc.c:4271 guc-file.l:261
 #, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
+msgid ""
+"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
+"change ignored"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden; "
+"Änderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert"
 
-#: catalog/dependency.c:2326
+#: utils/misc/guc.c:4279
 #, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "TOAST-Tabelle %s"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
 
-#: catalog/dependency.c:2330
+#: utils/misc/guc.c:4289
 #, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "Sicht %s"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: catalog/dependency.c:2334
+#: utils/misc/guc.c:4319
 #, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: catalog/dependency.c:2339
+#: utils/misc/guc.c:4329
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "Relation %s"
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: catalog/dependency.c:2380
+#: utils/misc/guc.c:4367
 #, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: catalog/heap.c:228
+#: utils/misc/guc.c:4375 utils/init/miscinit.c:442
 #, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
-
-#: catalog/heap.c:230
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
 
-#: catalog/heap.c:347 commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1097
-#: commands/tablecmds.c:3113
+#: utils/misc/guc.c:4424
 #, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: catalog/heap.c:364
+#: utils/misc/guc.c:4446 utils/misc/guc.c:4521
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: catalog/heap.c:380
+#: utils/misc/guc.c:4490 utils/misc/guc.c:4692 guc-file.l:175
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:426
+#: utils/misc/guc.c:4499
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
-
-#: catalog/heap.c:427
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: catalog/heap.c:438
+#: utils/misc/guc.c:4563
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: catalog/heap.c:461
+#: utils/misc/guc.c:4571
 #, c-format
-msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
-msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: catalog/heap.c:852 catalog/index.c:568 commands/tablecmds.c:1695
+#: utils/misc/guc.c:4593
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: catalog/heap.c:869 catalog/pg_type.c:316 catalog/pg_type.c:592
-#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:645 commands/typecmds.c:1035
+#: utils/misc/guc.c:4786 utils/misc/guc.c:4830 utils/misc/guc.c:5557
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-
-#: catalog/heap.c:870
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
-"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
-"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-
-#: catalog/heap.c:891 catalog/index.c:562 commands/tablecmds.c:5871
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr ""
-"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
 
-#: catalog/heap.c:1828
+#: utils/misc/guc.c:4952
 #, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-
-#: catalog/heap.c:1837 commands/typecmds.c:2168
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: catalog/heap.c:1841 commands/typecmds.c:2172
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+#: utils/misc/guc.c:5164
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: catalog/heap.c:1858 catalog/pg_constraint.c:609 commands/tablecmds.c:3921
+#: utils/misc/guc.c:5261
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: catalog/heap.c:1867
+#: utils/misc/guc.c:6227 utils/init/miscinit.c:1075 commands/copy.c:2163
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-
-#: catalog/heap.c:2015
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-
-#: catalog/heap.c:2023
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-
-#: catalog/heap.c:2031
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-
-#: catalog/heap.c:2035
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
 
-#: catalog/heap.c:2053 rewrite/rewriteHandler.c:933
+#: utils/misc/guc.c:6338
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-
-#: catalog/heap.c:2058 commands/prepare.c:357 parser/parse_node.c:298
-#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
-#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:938
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: catalog/heap.c:2335
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
+#: utils/misc/guc.c:6610
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
 
-#: catalog/heap.c:2336
+#: utils/misc/guc.c:6634
 #, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2341
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr ""
-"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
-"nicht leeren"
+#: utils/misc/guc.c:6921
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: catalog/heap.c:2342
-#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
+#: utils/misc/guc.c:6993
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: catalog/heap.c:2344
-#, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
-"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
-"CASCADE."
+#: utils/misc/guc.c:7008
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:525
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:7022
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
 
-#: catalog/index.c:535
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+#: utils/misc/guc.c:7038
+msgid ""
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
 msgstr ""
-"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-
-#: catalog/index.c:544
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
+"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
+"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
 
-#: catalog/index.c:2269
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
+#: utils/misc/guc.c:7056
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
+"Transaktion setzen"
 
-#: catalog/index.c:2291
+#: guc-file.l:369
 #, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr ""
-"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-"werden"
+"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
+"überschritten"
 
-#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3345
+#: guc-file.l:393 libpq/hba.c:1005
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
-
-#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: catalog/namespace.c:267
+#: guc-file.l:521
 #, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
 
-#: catalog/namespace.c:272 utils/adt/regproc.c:815
+#: guc-file.l:526
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-
-#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
 
-#: catalog/namespace.c:1394 commands/tsearchcmds.c:290
+#: utils/misc/tzparser.c:63
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
 
-#: catalog/namespace.c:1522 commands/tsearchcmds.c:629
+#: utils/misc/tzparser.c:72
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
 
-#: catalog/namespace.c:1651 commands/tsearchcmds.c:1105
+#: utils/misc/tzparser.c:86
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
 
-#: catalog/namespace.c:1779 commands/tsearchcmds.c:1491
-#: commands/tsearchcmds.c:1646
+#: utils/misc/tzparser.c:123
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:501 parser/parse_target.c:871
+#: utils/misc/tzparser.c:134
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: catalog/namespace.c:1901 parser/parse_expr.c:532 parser/parse_target.c:881
-#: gram.y:2966 gram.y:8790
+#: utils/misc/tzparser.c:143
 #, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: catalog/namespace.c:2081
+#: utils/misc/tzparser.c:168
 #, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: catalog/namespace.c:2622
+#: utils/misc/tzparser.c:234
 #, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr ""
-"keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:97
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:98
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
-msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein "
-"polymorphisches Argument haben."
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:121
+#: utils/misc/tzparser.c:236
 #, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:143
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
-"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1083
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:175
 msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
-"mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:184
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
 msgstr ""
-"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
-"werden"
+"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
+"Datei »%s«, Zeile %d."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:315 commands/typecmds.c:1183
-#: commands/typecmds.c:1234 commands/typecmds.c:1265 commands/typecmds.c:1288
-#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:1363
-#: parser/parse_func.c:227 parser/parse_func.c:1211
+#: utils/misc/tzparser.c:303
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "Funktion %s existiert nicht"
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:320
+#: utils/misc/tzparser.c:318
 #, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:344
+#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:618 commands/typecmds.c:2110
+#: utils/misc/tzparser.c:359
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:64
+#: utils/misc/tzparser.c:384
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:77
+#: utils/init/miscinit.c:176
 #, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: catalog/pg_depend.c:207
+#: utils/init/miscinit.c:509
 #, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
 
-#: catalog/pg_enum.c:89
+#: utils/init/miscinit.c:527
 #, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
 
-#: catalog/pg_enum.c:90
-#, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
+#: utils/init/miscinit.c:602
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1421
-#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362
+#: utils/init/miscinit.c:684
 #, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "Large Object %u existiert nicht"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:258
+#: utils/init/miscinit.c:776
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394
+#: utils/init/miscinit.c:790
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
-
-#: catalog/pg_operator.c:400
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: catalog/pg_operator.c:408
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
+#: utils/init/miscinit.c:796
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: catalog/pg_operator.c:412
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
+#: utils/init/miscinit.c:859
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_operator.c:416
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
+#: utils/init/miscinit.c:863
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
 
-#: catalog/pg_operator.c:420
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
+#: utils/init/miscinit.c:865
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis "
+"»%s«?"
 
-#: catalog/pg_operator.c:432
+#: utils/init/miscinit.c:868
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "Operator %s existiert bereits"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
 
-#: catalog/pg_operator.c:660
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
+#: utils/init/miscinit.c:870
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei "
+"»%s«?"
 
-#: catalog/pg_proc.c:112 parser/parse_func.c:1255 parser/parse_func.c:1293
+#: utils/init/miscinit.c:901
 #, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
+"benutzt"
 
-#: catalog/pg_proc.c:192 executor/functions.c:1084
+#: utils/init/miscinit.c:904
+#, c-format
 msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
+"the file \"%s\"."
 msgstr ""
-"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein "
-"polymorphisches Argument haben."
+"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« "
+"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
 
-#: catalog/pg_proc.c:197
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
+#: utils/init/miscinit.c:922
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:198
+#: utils/init/miscinit.c:924
 msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
 msgstr ""
-"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
-"Typ »internal« haben."
+"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
+"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
+"erneut."
 
-#: catalog/pg_proc.c:210
+#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957
+#: utils/init/miscinit.c:967
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:281
+#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
 
-#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:317
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
+#: utils/init/miscinit.c:1175
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
 
-#: catalog/pg_proc.c:296 catalog/pg_proc.c:319
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
+#: utils/init/miscinit.c:1188
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
 
-#: catalog/pg_proc.c:318
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
+#: utils/init/miscinit.c:1190
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
 
-#: catalog/pg_proc.c:328
+#: utils/init/miscinit.c:1197 access/transam/xlog.c:3977
+#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlog.c:4016
+#: access/transam/xlog.c:4023 access/transam/xlog.c:4030
+#: access/transam/xlog.c:4035 access/transam/xlog.c:4042
+#: access/transam/xlog.c:4049 access/transam/xlog.c:4056
+#: access/transam/xlog.c:4063 access/transam/xlog.c:4070
+#: access/transam/xlog.c:4077 access/transam/xlog.c:4086
+#: access/transam/xlog.c:4093 access/transam/xlog.c:4101
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1198
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
+"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
 
-#: catalog/pg_proc.c:333
+#: utils/init/miscinit.c:1242
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
 
-#: catalog/pg_proc.c:481
+#: utils/init/miscinit.c:1267
 #, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
 
-#: catalog/pg_proc.c:576
+#: utils/init/postinit.c:171
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
 
-#: catalog/pg_proc.c:591
+#: utils/init/postinit.c:173
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
 
-#: catalog/pg_proc.c:662 executor/functions.c:816
+#: utils/init/postinit.c:193
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "SQL-Funktion »%s«"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:658
+#: utils/init/postinit.c:206
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr ""
-"\n"
-"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:662
+#: utils/init/postinit.c:207
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
+
+#: utils/init/postinit.c:224
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr ""
-"\n"
-"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:674
+#: utils/init/postinit.c:377
 #, c-format
-msgid "there are objects dependent on %s"
-msgstr "es gibt von %s abhängige Objekte"
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:964
+#: utils/init/postinit.c:387 utils/init/postinit.c:506
+#: utils/init/postinit.c:522 utils/adt/dbsize.c:148 utils/adt/acl.c:1749
+#: commands/dbcommands.c:633 commands/dbcommands.c:779
+#: commands/dbcommands.c:902 commands/dbcommands.c:974
+#: commands/dbcommands.c:1082 commands/comment.c:624 catalog/aclchk.c:434
 #, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:983
+#: utils/init/postinit.c:508
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
+
+#: utils/init/postinit.c:524
 #, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1027
+#: utils/init/postinit.c:529
 #, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "Eigentümer von %s"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1029
+#: utils/init/postinit.c:562
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+
+#: utils/init/postinit.c:563
 #, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "Zugriff auf %s"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1037
+#: utils/init/postinit.c:593
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
+
+#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
+#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657
 #, c-format
-msgid "%d objects in %s"
-msgstr "%d Objekte in %s"
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1145
+#: utils/init/flatfiles.c:245
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
-msgstr ""
-"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
-"benötigt werden"
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1277
+#: utils/init/flatfiles.c:499
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
-"by the database system"
-msgstr ""
-"kann den Eigentümer von Objekten, die %s gehören, nicht neu setzen, weil die "
-"Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
 
-#: catalog/pg_type.c:219
+#: utils/init/flatfiles.c:506
 #, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«"
 
-#: catalog/pg_type.c:225
+#: utils/error/elog.c:1274
 #, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1287
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1548 utils/error/elog.c:1558
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[unbekannt]"
+
+#: utils/error/elog.c:1961 utils/error/elog.c:2236 utils/error/elog.c:2312
+msgid "missing error text"
+msgstr "fehlender Fehlertext"
+
+#: utils/error/elog.c:1964 utils/error/elog.c:1967 utils/error/elog.c:2315
+#: utils/error/elog.c:2318
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " bei Zeichen %d"
+
+#: utils/error/elog.c:1977
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DETAIL:  "
+
+#: utils/error/elog.c:1984
+msgid "HINT:  "
+msgstr "TIPP:  "
+
+#: utils/error/elog.c:1991
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "ANFRAGE:  "
+
+#: utils/error/elog.c:1998
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
 
-#: catalog/pg_type.c:232
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
+#: utils/error/elog.c:2008
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
 
-#: catalog/pg_type.c:658
+#: utils/error/elog.c:2015
 #, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "ORT:  %s:%d\n"
 
-#: commands/view.c:138
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
+#: utils/error/elog.c:2029
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "ANWEISUNG:  "
 
-#: commands/view.c:226 commands/view.c:238
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern"
+#: utils/error/elog.c:2126
+msgid "Not safe to send CSV data\n"
+msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n"
 
-#: commands/view.c:243
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2427
 #, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "Betriebssystemfehler %d"
 
-#: commands/view.c:250
-#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
+#: utils/error/elog.c:2450
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: commands/view.c:402
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
+#: utils/error/elog.c:2454
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: commands/view.c:418
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
+#: utils/error/elog.c:2457
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:103
-#, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
+#: utils/error/elog.c:2460
+msgid "NOTICE"
+msgstr "HINWEIS"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: utils/error/elog.c:2463
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: utils/error/elog.c:2466
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: utils/error/elog.c:2469
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr ""
-"Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der "
-"Aggregatfunktion"
+#: utils/error/elog.c:2472
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIK"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:183
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
+
+#: utils/error/assert.c:40
 #, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:221
+#: utils/sort/tuplesort.c:2723
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2725
+msgid "Table contains duplicated values."
+msgstr "Tabelle enthält doppelte Werte."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:972
+#: utils/sort/logtape.c:213
 #, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
 
-#: commands/analyze.c:169
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
+
+#: utils/sort/logtape.c:232
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"analysieren"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
 
-#: commands/analyze.c:184
+#: utils/fmgr/fmgr.c:256
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
-"nicht analysieren"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
 
-#: commands/analyze.c:212
+#: utils/fmgr/fmgr.c:463
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analysiere »%s.%s«"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
 
-#: commands/analyze.c:259 commands/comment.c:577 commands/copy.c:3372
-#: commands/sequence.c:1251 commands/tablecmds.c:3302
-#: commands/tablecmds.c:3394 commands/tablecmds.c:3441
-#: commands/tablecmds.c:3537 commands/tablecmds.c:3598
-#: commands/tablecmds.c:3664 commands/tablecmds.c:4799
-#: commands/tablecmds.c:4933 parser/analyze.c:1569
-#: parser/parse_relation.c:1607 parser/parse_relation.c:1662
-#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:116
-#: utils/adt/ruleutils.c:1313
+#: utils/fmgr/fmgr.c:834 utils/fmgr/fmgr.c:2054
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
 
-#: commands/analyze.c:482
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
 
-#: commands/analyze.c:1076
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
-"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
 
-#: commands/async.c:352
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder "
-"UNLISTEN ausgeführt hat"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
 
-#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
 
-#: commands/cluster.c:149
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
 #, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
 
-#: commands/cluster.c:163 commands/tablecmds.c:5700
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
 
-#: commands/cluster.c:367
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
 
-#: commands/cluster.c:380
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:470
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/cluster.c:386
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:497
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:542
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr ""
-"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern "
-"nicht unterstützt"
+"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
 
-#: commands/cluster.c:406
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:729
+#: executor/functions.c:680 executor/functions.c:719 executor/execQual.c:1360
+#: executor/execQual.c:1403 executor/execQual.c:1695 executor/execQual.c:4826
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
-"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-"
-"Werte verarbeiten kann"
+"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
+"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: commands/cluster.c:409
+#: utils/fmgr/funcapi.c:356
 #, c-format
 msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
 msgstr ""
-"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
-"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
-"Markierung von der Tabelle entfernen."
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
+"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 utils/fmgr/funcapi.c:1134
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1128
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "Spaltenalias fehlt"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1152
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr ""
+"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
+"ermitteln"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
+
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
 
-#: commands/cluster.c:411
+#: utils/mb/encnames.c:515
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "Kodierungsname zu lang"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:191 commands/variable.c:665
 #, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr ""
-"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
-"NULL markieren."
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/cluster.c:422
+#: utils/mb/mbutils.c:254
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
-msgstr ""
-"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
-"keine NULL-Werte verarbeiten kann"
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/cluster.c:437
+#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
 
-#: commands/cluster.c:450
+#: utils/mb/mbutils.c:367
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
 
-#: commands/comment.c:607
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
+#: utils/mb/mbutils.c:372
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
 
-#: commands/comment.c:655
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
+#: utils/mb/mbutils.c:423 utils/adt/xml.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
 
-#: commands/comment.c:692
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
+#: utils/mb/mbutils.c:475
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
 
-#: commands/comment.c:701
+#: utils/mb/wchar.c:1774
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr ""
-"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
 
-#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:165
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
+#: utils/mb/wchar.c:1777
+msgid ""
+"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
+"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der "
+"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
+"»client_encoding« bestimmt wird."
 
-#: commands/comment.c:802
+#: utils/mb/wchar.c:1806
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
 
-#: commands/comment.c:810
+#: utils/mmgr/aset.c:361
 #, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
-
-#: commands/comment.c:811
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
 
-#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteDefine.c:664
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteRemove.c:60
+#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
 
-#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:762 commands/trigger.c:983
-#: commands/trigger.c:1092
+#: utils/mmgr/portalmem.c:208
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/comment.c:1113
+#: utils/mmgr/portalmem.c:212
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
 
-#: commands/comment.c:1125
+#: utils/mmgr/portalmem.c:412
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/comment.c:1154 commands/conversioncmds.c:126
-#: commands/conversioncmds.c:160 commands/conversioncmds.c:216
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:617
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr ""
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
+"mit WITH HOLD erzeugt hat"
 
-#: commands/comment.c:1184
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:733
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr ""
+"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
+"erlaubt"
 
-#: commands/comment.c:1199
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
 
-#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 commands/indexcmds.c:282
-#: commands/opclasscmds.c:288 commands/opclasscmds.c:681
-#: commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1518
-#: commands/opclasscmds.c:1581 commands/opclasscmds.c:1749
-#: commands/opclasscmds.c:1849 commands/opclasscmds.c:1946
-#: commands/opclasscmds.c:2094
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr ""
+"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
+"gebaut wird."
 
-#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/indexcmds.c:955
-#: commands/indexcmds.c:965 commands/opclasscmds.c:1530
-#: commands/opclasscmds.c:1534 commands/opclasscmds.c:1771
-#: commands/opclasscmds.c:1782 commands/opclasscmds.c:1970
-#: commands/opclasscmds.c:1981
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
 
-#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 commands/opclasscmds.c:350
-#: commands/opclasscmds.c:804 commands/opclasscmds.c:1593
-#: commands/opclasscmds.c:1597 commands/opclasscmds.c:1871
-#: commands/opclasscmds.c:1882 commands/opclasscmds.c:2118
-#: commands/opclasscmds.c:2129
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+#: utils/adt/xml.c:432 utils/adt/xml.c:437
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
 
-#: commands/comment.c:1464 commands/functioncmds.c:1596
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
+#: utils/adt/xml.c:568
+msgid "not an XML document"
+msgstr "kein XML-Dokument"
+
+#: utils/adt/xml.c:724 utils/adt/xml.c:747
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
 
-#: commands/comment.c:1476 commands/functioncmds.c:1379
-#: commands/functioncmds.c:1613
+#: utils/adt/xml.c:725
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
 
-#: commands/comment.c:1496
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen"
+#: utils/adt/xml.c:748
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
 
-#: commands/comment.c:1525
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen"
+#: utils/adt/xml.c:829
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
 
-#: commands/conversioncmds.c:67
-#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/xml.c:914
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
 
-#: commands/conversioncmds.c:74
+#: utils/adt/xml.c:915
 #, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr ""
+"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: commands/conversioncmds.c:132
+#: utils/adt/xml.c:1409 utils/adt/xml.c:1410 utils/adt/xml.c:1416
+#: utils/adt/xml.c:1487 tcop/postgres.c:4116 commands/user.c:914
+#: nodes/print.c:83 storage/lmgr/proc.c:927 storage/lmgr/deadlock.c:926
+#: catalog/pg_shdepend.c:676
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: commands/conversioncmds.c:178
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+#: utils/adt/xml.c:1463
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
 
-#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356
-#: commands/copy.c:366
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
+#: utils/adt/xml.c:1466
+msgid "Space required."
+msgstr "Leerzeichen benötigt."
 
-#: commands/copy.c:444
-#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
+#: utils/adt/xml.c:1469
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
 
-#: commands/copy.c:456
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
+#: utils/adt/xml.c:1472
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
 
-#: commands/copy.c:497
-#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
+#: utils/adt/xml.c:1475
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
 
-#: commands/copy.c:548
+#: utils/adt/xml.c:1478
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
+
+#: utils/adt/xml.c:1481
 #, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
+
+#: utils/adt/xml.c:1766 utils/adt/xml.c:1772 utils/adt/xml.c:1792
+#: utils/adt/xml.c:1798 utils/adt/timestamp.c:210 utils/adt/timestamp.c:248
+#: utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:510
+#: utils/adt/timestamp.c:2560 utils/adt/timestamp.c:2581
+#: utils/adt/timestamp.c:2594 utils/adt/timestamp.c:2603
+#: utils/adt/timestamp.c:2661 utils/adt/timestamp.c:2684
+#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2708
+#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3268
+#: utils/adt/timestamp.c:3309 utils/adt/timestamp.c:3397
+#: utils/adt/timestamp.c:3444 utils/adt/timestamp.c:3555
+#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4019 utils/adt/timestamp.c:4033
+#: utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4106
+#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:4256
+#: utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4554
+#: utils/adt/timestamp.c:4561 utils/adt/timestamp.c:4588
+#: utils/adt/timestamp.c:4592 utils/adt/timestamp.c:4651
+#: utils/adt/formatting.c:3198 utils/adt/formatting.c:3230
+#: utils/adt/formatting.c:3298 utils/adt/date.c:832 utils/adt/date.c:875
+#: utils/adt/date.c:1415 utils/adt/date.c:1452 utils/adt/date.c:2316
+#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
+#: utils/adt/nabstime.c:600
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: commands/copy.c:564
+#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2246 commands/portalcmds.c:168
+#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:69
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
-
-#: commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760
-#: commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784
-#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 commands/copy.c:808
-#: commands/copy.c:816 commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129
-#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145
-#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:875
-#: commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436
-#: commands/functioncmds.c:444 commands/sequence.c:1007
-#: commands/sequence.c:1020 commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036
-#: commands/sequence.c:1044 commands/sequence.c:1052 commands/sequence.c:1060
-#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158
-#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182
-#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206
-#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444
-#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472
-#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496
-#: commands/user.c:505 commands/user.c:513
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
-
-#: commands/copy.c:828
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:833
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+#: utils/adt/xml.c:2161
+msgid "invalid query"
+msgstr "ungültige Anfrage"
 
-#: commands/copy.c:838
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+#: utils/adt/xml.c:3398
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
 
-#: commands/copy.c:860
-msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
-msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein"
+#: utils/adt/xml.c:3399
+msgid ""
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr ""
+"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
+"gleich 2 sein."
 
-#: commands/copy.c:867
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
+#: utils/adt/xml.c:3423
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
 
-#: commands/copy.c:873
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr ""
-"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
+#: utils/adt/xml.c:3540
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
 
-#: commands/copy.c:890
+#: utils/adt/xml.c:3547
 #, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
-
-#: commands/copy.c:896
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
 
-#: commands/copy.c:902
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: utils/adt/regexp.c:193 tsearch/spell.c:365
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: commands/copy.c:907
-msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
-msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ACII-Zeichen sein"
+#: utils/adt/regexp.c:272 utils/adt/regexp.c:1227 utils/adt/varlena.c:2392
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
 
-#: commands/copy.c:912
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
+#: utils/adt/regexp.c:407
+#, c-format
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
 
-#: commands/copy.c:918
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: utils/adt/regexp.c:707 utils/adt/like_match.c:280
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
 
-#: commands/copy.c:923
-msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
-msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein"
+#: utils/adt/regexp.c:708 utils/adt/like_match.c:281
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein."
 
-#: commands/copy.c:929
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: utils/adt/regexp.c:890
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
 
-#: commands/copy.c:933
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
 
-#: commands/copy.c:939
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
 
-#: commands/copy.c:943
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
 
-#: commands/copy.c:949
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:663
+#: utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:734
+#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:762 utils/adt/int.c:900
+#: utils/adt/int.c:921 utils/adt/int.c:948 utils/adt/int.c:989
+#: utils/adt/int.c:1010 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1067
+#: utils/adt/int.c:1170 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/float.c:1105
+#: utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2724
+#: utils/adt/varbit.c:1392 utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: commands/copy.c:956
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
 
-#: commands/copy.c:962
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
 
-#: commands/copy.c:963
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#, c-format
 msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql "
-"funktioniert auch für jeden."
+"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
-#: commands/copy.c:994
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
-#: commands/copy.c:1013
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
 
-#: commands/copy.c:1040
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
 
-#: commands/copy.c:1094
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
 #, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
 
-#: commands/copy.c:1116
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:313
+#: executor/execQual.c:2733
 #, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: commands/copy.c:1193
-#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
+#: utils/adt/int.c:161
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: commands/copy.c:1195
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
+#: utils/adt/int.c:234
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "ungültige int2vector-Daten"
 
-#: commands/copy.c:1199
-#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
+#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:807
+#: utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:848 utils/adt/int.c:879
+#: utils/adt/int.c:1185 utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/float.c:1123
+#: utils/adt/float.c:1181 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: commands/copy.c:1204
-#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
+#: utils/adt/int.c:720 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:962
+#: utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1081 utils/adt/int.c:1105
+#: utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int.c:1145 utils/adt/timestamp.c:2900
+#: utils/adt/geo_ops.c:3967 utils/adt/int8.c:605 utils/adt/int8.c:655
+#: utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:934 utils/adt/float.c:767
+#: utils/adt/float.c:832 utils/adt/float.c:2467 utils/adt/float.c:2530
+#: utils/adt/cash.c:554 utils/adt/cash.c:605 utils/adt/cash.c:654
+#: utils/adt/cash.c:706 utils/adt/cash.c:756 utils/adt/numeric.c:4075
+msgid "division by zero"
+msgstr "Division durch Null"
 
-#: commands/copy.c:1228
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
+#: utils/adt/int.c:1373 utils/adt/int8.c:1193
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
 
-#: commands/copy.c:1237
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert"
 
-#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739
+#: utils/adt/bool.c:95
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:1530
+#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:814
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408 utils/adt/arrayfuncs.c:2692
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben"
 
-#: commands/copy.c:1545
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein"
 
-#: commands/copy.c:1553
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/date.c:65
+#: utils/adt/varbit.c:44
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "ungültige Typmodifikation"
 
-#: commands/copy.c:1565
+#: utils/adt/timestamp.c:81
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
 
-#: commands/copy.c:1667
+#: utils/adt/timestamp.c:87
 #, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: commands/copy.c:1672
+#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414
 #, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:1677
+#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432
+#: utils/adt/timestamp.c:630
 #, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1732 utils/adt/genfile.c:109
+#: utils/adt/timestamp.c:349
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
-
-#: commands/copy.c:1840
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
-#: commands/copy.c:1845
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
+#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3133
+#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3648
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: commands/copy.c:1851
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
+#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL"
 
-#: commands/copy.c:1857
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
+#: utils/adt/timestamp.c:770
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
 
-#: commands/copy.c:1864
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
+#: utils/adt/timestamp.c:776
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
 
-#: commands/copy.c:1953
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
+#: utils/adt/timestamp.c:1104
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
-#: commands/copy.c:1959
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
+#: utils/adt/timestamp.c:2326
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
 
-#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
+#: utils/adt/timestamp.c:3389 utils/adt/timestamp.c:3992
+#: utils/adt/timestamp.c:4051
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1984
+#: utils/adt/timestamp.c:3403 utils/adt/timestamp.c:4061
 #, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:2025
+#: utils/adt/timestamp.c:3544 utils/adt/timestamp.c:4223
+#: utils/adt/timestamp.c:4264
 #, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:2163 utils/init/miscinit.c:1075 utils/misc/guc.c:6227
+#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:4273
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
+#: utils/adt/timestamp.c:3641 utils/adt/timestamp.c:4379
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
+#: utils/adt/timestamp.c:3657 utils/adt/timestamp.c:4407
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
+#: utils/adt/timestamp.c:3680
+msgid "cannot calculate week number without year information"
+msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
-"darzustellen."
+#: utils/adt/timestamp.c:4480 utils/adt/timestamp.c:4655
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
 
-#: commands/copy.c:2473
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
+#: utils/adt/timestamp.c:4487 utils/adt/timestamp.c:4662 utils/adt/date.c:2521
+#: utils/adt/datetime.c:817 utils/adt/datetime.c:1554
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:2474
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
+#: utils/adt/timestamp.c:4512 utils/adt/timestamp.c:4688
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
 
-#: commands/copy.c:2476
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+#: utils/adt/selfuncs.c:4125
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
+"nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:2477
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+#: utils/adt/selfuncs.c:4220
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
+#: utils/adt/varlena.c:121 utils/adt/varlena.c:160 utils/adt/encode.c:441
+#: utils/adt/encode.c:506
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
 
-#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
+#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1485
+#: utils/adt/varbit.c:961
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
 
-#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890
-#: commands/copy.c:2926
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
+#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994
+#, c-format
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
 
-#: commands/copy.c:2996
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
+#: utils/adt/varlena.c:1004
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
 
-#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
+#: utils/adt/varlena.c:1580 utils/adt/varlena.c:1611 utils/adt/varlena.c:1647
+#: utils/adt/varlena.c:1690
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
 
-#: commands/copy.c:3043
-msgid "invalid field size"
-msgstr "ungültige Feldgröße"
+#: utils/adt/varlena.c:1702
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
 
-#: commands/copy.c:3066
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "falsches Binärdatenformat"
+#: utils/adt/varlena.c:1793 utils/adt/varlena.c:1798 utils/adt/regproc.c:1333
+#: utils/adt/regproc.c:1338
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "ungültige Namenssyntax"
 
-#: commands/copy.c:3377 commands/indexcmds.c:778 commands/tablecmds.c:1522
-#: parser/parse_expr.c:419 utils/adt/tsvector_op.c:1417
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/varlena.c:2485
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
 
-#: commands/copy.c:3384 commands/tablecmds.c:806 parser/parse_target.c:780
-#: parser/parse_target.c:791
+#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:160
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5009
+msgid "too many points requested"
+msgstr "zu viele Punkte verlangt"
 
-#: commands/dbcommands.c:161
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
 
-#: commands/dbcommands.c:184 utils/adt/ascii.c:144
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:194 utils/adt/ascii.c:126
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
-
-#: commands/dbcommands.c:220
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:242
-#, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
 
-#: commands/dbcommands.c:254
+#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432
 #, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:266
-#, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1471
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
 
-#: commands/dbcommands.c:295
+#: utils/adt/geo_ops.c:1814
 #, c-format
-msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
-msgstr "Encoding %s stimmt nicht mit der Server-Locale %s überein"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:298
+#: utils/adt/geo_ops.c:2042
 #, c-format
-msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers verlangt die Kodierung %s."
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:325
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2632
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
 
-#: commands/dbcommands.c:351
-#, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3145
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
 
-#: commands/dbcommands.c:353
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
-"Tablespace hat."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3424
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
 
-#: commands/dbcommands.c:373 commands/dbcommands.c:799
+#: utils/adt/geo_ops.c:3448 utils/adt/geo_ops.c:3460
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:387
-#, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3500
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
 
-#: commands/dbcommands.c:640
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3886
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
 
-#: commands/dbcommands.c:661
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4200
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
 
-#: commands/dbcommands.c:667
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4217
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:678 commands/dbcommands.c:821
+#: utils/adt/geo_ops.c:4386 utils/adt/geo_ops.c:4396 utils/adt/geo_ops.c:4411
+#: utils/adt/geo_ops.c:4417
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:790
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4439 utils/adt/geo_ops.c:4447
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
 
-#: commands/dbcommands.c:810
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4474
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
 
-#: commands/dbcommands.c:1121
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4995
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
 
-#: commands/dbcommands.c:1349 commands/dbcommands.c:1518
-#: commands/dbcommands.c:1557
-#, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+#: utils/adt/geo_ops.c:5000
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5044 utils/adt/geo_ops.c:5067
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
+
+#: utils/adt/tsginidx.c:74
+msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
 msgstr ""
-"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis "
-"»%s« zurückgelassen"
+"Anfrage benötigt einen vollen Scan, was durch einen GIN-Index nicht "
+"unterstützt wird"
 
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
-#: commands/define.c:273
-#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s erfordert einen Parameter"
+#: utils/adt/tsginidx.c:100
+msgid ""
+"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+msgstr ""
+"Operator @@ unterstützt keine Lexem-Wichtungsbeschränkungen in GIN-Index-"
+"Suchen"
 
-#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
-#: commands/define.c:198
+#: utils/adt/tsginidx.c:101
+msgid "Use the @@@ operator instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen den Operator @@@."
+
+#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:49
 #, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
 
-#: commands/define.c:166
+#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:54
 #, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert"
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
 
-#: commands/define.c:227
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
 
-#: commands/define.c:257
+#: utils/adt/varchar.c:471 utils/adt/varchar.c:601
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
 
-#: commands/define.c:282
+#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
 #, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
 
-#: commands/define.c:303
+#: utils/adt/int8.c:117
 #, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
 
-#: commands/functioncmds.c:90
+#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
+#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:620 utils/adt/int8.c:638
+#: utils/adt/int8.c:688 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:773
+#: utils/adt/int8.c:794 utils/adt/int8.c:821 utils/adt/int8.c:851
+#: utils/adt/int8.c:872 utils/adt/int8.c:893 utils/adt/int8.c:920
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1133 utils/adt/varbit.c:1476
+#: utils/adt/numeric.c:1987
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/int8.c:1150
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
+
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
+
+#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:95
+#: utils/adt/float.c:241
 #, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
 
-#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262
+#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
+#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561
 #, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:130
+#: utils/adt/float.c:434
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
 
-#: commands/functioncmds.c:131
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
+#: utils/adt/float.c:1307 utils/adt/numeric.c:4477
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:199
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1853
+msgid "invalid argument for power function"
+msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion"
 
-#: commands/functioncmds.c:204
-#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:4695
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:214
-#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "Typ %s existiert nicht"
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:4699
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:222
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/float.c:2684 utils/adt/numeric.c:905
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
+
+#: utils/adt/float.c:2689 utils/adt/numeric.c:912
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
+
+#: utils/adt/float.c:2695
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
+
+#: utils/adt/float.c:2733 utils/adt/numeric.c:925
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:470
-msgid "no function body specified"
-msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
+#: utils/adt/formatting.c:458
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
 
-#: commands/functioncmds.c:480
-msgid "no language specified"
-msgstr "keine Sprache angegeben"
+#: utils/adt/formatting.c:459
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
 
-#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST muss positiv sein"
+#: utils/adt/formatting.c:1040
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
 
-#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS muss positiv sein"
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
 
-#: commands/functioncmds.c:546
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
+#: utils/adt/formatting.c:1088
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
 
-#: commands/functioncmds.c:588
-#, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
+#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:664
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr ""
-"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
-"laden."
+#: utils/adt/formatting.c:1110
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "»S« mehrmals verwendet"
 
-#: commands/functioncmds.c:710
-#, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
+#: utils/adt/formatting.c:1117
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:723
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
+#: utils/adt/formatting.c:1140
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr ""
-"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
+#: utils/adt/formatting.c:1153
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:829
-#, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
+#: utils/adt/formatting.c:1166
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957
-#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:853
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
+#: utils/adt/formatting.c:1208
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/functioncmds.c:860
+#: utils/adt/formatting.c:1467
 #, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
-
-#: commands/functioncmds.c:959
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen."
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "»%s« ist keine Zahl"
 
-#: commands/functioncmds.c:1024
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
-"ändern."
+#: utils/adt/formatting.c:1805
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM"
 
-#: commands/functioncmds.c:1365
-#, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
+#: utils/adt/formatting.c:2126
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt"
 
-#: commands/functioncmds.c:1371
+#: utils/adt/formatting.c:2136
 #, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-
-#: commands/functioncmds.c:1402
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "ungültiger Wert für %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1406
-msgid "argument of cast function must match source data type"
-msgstr ""
-"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen"
+#: utils/adt/formatting.c:3011
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
 
-#: commands/functioncmds.c:1410
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
+#: utils/adt/formatting.c:3014
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
 
-#: commands/functioncmds.c:1414
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
+#: utils/adt/formatting.c:3017
+msgid "March"
+msgstr "März"
 
-#: commands/functioncmds.c:1418
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
-msgstr ""
-"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen"
+#: utils/adt/formatting.c:3020
+msgid "April"
+msgstr "April"
 
-#: commands/functioncmds.c:1429
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
+#: utils/adt/formatting.c:3023
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
 
-#: commands/functioncmds.c:1434
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
+#: utils/adt/formatting.c:3026
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
 
-#: commands/functioncmds.c:1438
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: utils/adt/formatting.c:3029
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
 
-#: commands/functioncmds.c:1462
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
+#: utils/adt/formatting.c:3032
+msgid "August"
+msgstr "August"
 
-#: commands/functioncmds.c:1477
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
+#: utils/adt/formatting.c:3035
+msgid "September"
+msgstr "September"
 
-#: commands/functioncmds.c:1487
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
+#: utils/adt/formatting.c:3038
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
 
-#: commands/functioncmds.c:1521
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
+#: utils/adt/formatting.c:3041
+msgid "November"
+msgstr "November"
 
-#: commands/functioncmds.c:1601
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
+#: utils/adt/formatting.c:3044
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
 
-#: commands/functioncmds.c:1700
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
+#: utils/adt/formatting.c:3059
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
 
-#: commands/functioncmds.c:1708 commands/tablecmds.c:6617
-#: commands/typecmds.c:2597
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
+#: utils/adt/formatting.c:3062
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
 
-#: commands/functioncmds.c:1714 commands/tablecmds.c:6623
-#: commands/typecmds.c:2603
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
+#: utils/adt/formatting.c:3065
+msgid "Mar"
+msgstr "Mär"
 
-#: commands/functioncmds.c:1724
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+#: utils/adt/formatting.c:3068
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
 
-#: commands/indexcmds.c:145
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
+#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
+#. In English, it is both the full month name and the
+#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
+#. them.  The translation also needs to start with S:,
+#. which will be stripped at run time.
+#: utils/adt/formatting.c:3077
+msgid "S:May"
+msgstr "S:Mai"
 
-#: commands/indexcmds.c:149
-#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
+#: utils/adt/formatting.c:3080
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
 
-#: commands/indexcmds.c:179
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
+#: utils/adt/formatting.c:3083
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
 
-#: commands/indexcmds.c:272
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
+#: utils/adt/formatting.c:3086
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
 
-#: commands/indexcmds.c:291
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
+#: utils/adt/formatting.c:3089
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
 
-#: commands/indexcmds.c:296
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
+#: utils/adt/formatting.c:3092
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
 
-#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:983
-#: parser/parse_utilcmd.c:1066
-#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
+#: utils/adt/formatting.c:3095
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
 
-#: commands/indexcmds.c:346
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
+#: utils/adt/formatting.c:3098
+msgid "Dec"
+msgstr "Dez"
 
-#: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773
-#: parser/parse_utilcmd.c:1181
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+#: utils/adt/formatting.c:3113
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
 
-#: commands/indexcmds.c:431
-#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
+#: utils/adt/formatting.c:3116
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
 
-#: commands/indexcmds.c:714
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+#: utils/adt/formatting.c:3119
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
 
-#: commands/indexcmds.c:718
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+#: utils/adt/formatting.c:3122
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
 
-#: commands/indexcmds.c:727
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+#: utils/adt/formatting.c:3125
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
 
-#: commands/indexcmds.c:811
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+#: utils/adt/formatting.c:3128
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
 
-#: commands/indexcmds.c:815
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+#: utils/adt/formatting.c:3131
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
 
-#: commands/indexcmds.c:825
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+#: utils/adt/formatting.c:3146
+msgid "Sun"
+msgstr "So"
 
-#: commands/indexcmds.c:862
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
+#: utils/adt/formatting.c:3149
+msgid "Mon"
+msgstr "Mo"
 
-#: commands/indexcmds.c:867
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
+#: utils/adt/formatting.c:3152
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
 
-#: commands/indexcmds.c:923
-#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
+#: utils/adt/formatting.c:3155
+msgid "Wed"
+msgstr "Mi"
 
-#: commands/indexcmds.c:925
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
-"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+#: utils/adt/formatting.c:3158
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
 
-#: commands/indexcmds.c:978
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
+#: utils/adt/formatting.c:3161
+msgid "Fri"
+msgstr "Fr"
 
-#: commands/indexcmds.c:1068
-#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
+#: utils/adt/formatting.c:3164
+msgid "Sat"
+msgstr "Sa"
 
-#: commands/indexcmds.c:1339
-#, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-"werden"
+#: utils/adt/formatting.c:3458
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:1346
+#: utils/adt/formatting.c:3523 utils/adt/datetime.c:2163
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1374
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+#: utils/adt/formatting.c:3589
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1463
+#: utils/adt/formatting.c:4446
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
+
+#: utils/adt/date.c:70
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714
+#: utils/adt/date.c:76
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: commands/opclasscmds.c:327
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1078 utils/adt/datetime.c:1827
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864
-#: commands/opclasscmds.c:987
+#: utils/adt/date.c:158
 #, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908
-#: commands/opclasscmds.c:1002
-#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
+#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:485
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
+#: utils/adt/date.c:902
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
 
-#: commands/opclasscmds.c:513
+#: utils/adt/date.c:1692 utils/adt/date.c:1711
 #, c-format
-msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:530
+#: utils/adt/date.c:2439 utils/adt/date.c:2458
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:558
+#: utils/adt/date.c:2561
 #, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
 
-#: commands/opclasscmds.c:561
+#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
 #, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
-
-#: commands/opclasscmds.c:699
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
-
-#: commands/opclasscmds.c:817
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
-
-#: commands/opclasscmds.c:880
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
-
-#: commands/opclasscmds.c:937
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1053
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1081
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
+#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1085
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
+#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1125
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
+#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1129
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1144
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben"
+#: utils/adt/varbit.c:1058
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1148
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+#: utils/adt/varbit.c:1099
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1173
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+#: utils/adt/varbit.c:1145
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr ""
-"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
+"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1199
+#: utils/adt/tsvector.c:220
 #, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1206
-#, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
+#: utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276
+#: utils/adt/tsvector_op.c:540 tsearch/to_tsany.c:166
+msgid "string is too long for tsvector"
+msgstr "Zeichenkette ist zu lang für Typ tsvector"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#: utils/adt/ascii.c:75
 #, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1355
+#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:194
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1442
+#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:184
 #, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1482
+#: utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215 utils/adt/dbsize.c:286
+#: utils/adt/genfile.c:170 access/transam/xlog.c:2483
+#: access/transam/xlog.c:2620 access/transam/xlog.c:6612 ../port/copydir.c:81
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1803
+#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193
 #, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1903
+#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:1665 catalog/aclchk.c:2380
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema "
-"»%s«"
-
-#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
 
-#: commands/operatorcmds.c:138
+#: utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:2582 commands/tablecmds.c:343
+#: commands/tablecmds.c:5665 commands/dbcommands.c:312
+#: commands/indexcmds.c:208 commands/comment.c:663 commands/tablespace.c:412
+#: commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:834
+#: commands/tablespace.c:936 commands/tablespace.c:1069
+#: executor/execMain.c:2728 catalog/aclchk.c:511
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
-
-#: commands/operatorcmds.c:148
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/operatorcmds.c:195
+#: utils/adt/cash.c:253
 #, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
 
-#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2246
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/tsrank.c:379
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein"
 
-#: commands/portalcmds.c:398
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
+#: utils/adt/tsrank.c:384
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz"
 
-#: commands/prepare.c:70
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
+#: utils/adt/tsrank.c:389
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: commands/prepare.c:139
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
+#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717
+msgid "weight out of range"
+msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:683
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
+#: utils/adt/name.c:91 utils/adt/acl.c:145
+msgid "identifier too long"
+msgstr "Bezeichner zu lang"
 
-#: commands/prepare.c:306
+#: utils/adt/name.c:92 utils/adt/acl.c:146
 #, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
 
-#: commands/prepare.c:308
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3147
 #, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
 
-#: commands/prepare.c:337
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+#: utils/adt/network.c:118
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
 
-#: commands/prepare.c:341
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
 
-#: commands/prepare.c:353
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645
+#: utils/adt/network.c:677
 #, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr ""
-"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
 
-#: commands/prepare.c:446
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert"
 
-#: commands/prepare.c:504
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
-
-#: commands/prepare.c:729 executor/execQual.c:1260 executor/execQual.c:1303
-#: executor/execQual.c:1595 executor/execQual.c:4713 executor/functions.c:680
-#: executor/functions.c:719 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
-"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-
-#: commands/prepare.c:733 utils/mmgr/portalmem.c:941
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr ""
-"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
-"erlaubt"
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert"
 
-#: commands/proclang.c:80 commands/proclang.c:510
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert"
 
-#: commands/proclang.c:95
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr ""
-"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
 
-#: commands/proclang.c:105
+#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396
 #, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
 
-#: commands/proclang.c:125 commands/proclang.c:238
+#: utils/adt/network.c:702
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m"
 
-#: commands/proclang.c:202
-#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
+#: utils/adt/network.c:1276
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
 
-#: commands/proclang.c:204
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
+#: utils/adt/network.c:1308
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
 
-#: commands/proclang.c:212
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
+#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445
+msgid "result is out of range"
+msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: commands/proclang.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
+#: utils/adt/network.c:1410
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
 
-#: commands/proclang.c:432
+#: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
 
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274
+#: utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
-
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:275
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
 
-#: commands/schemacmds.c:182
+#: utils/adt/domains.c:79
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
 
-#: commands/sequence.c:522
+#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3529
 #, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: commands/sequence.c:545
+#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3558
 #, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: commands/sequence.c:643
+#: utils/adt/ruleutils.c:1313 commands/tablecmds.c:3217
+#: commands/tablecmds.c:3309 commands/tablecmds.c:3356
+#: commands/tablecmds.c:3452 commands/tablecmds.c:3513
+#: commands/tablecmds.c:3579 commands/tablecmds.c:4728
+#: commands/tablecmds.c:4862 commands/analyze.c:259 commands/sequence.c:1284
+#: commands/copy.c:3372 commands/comment.c:577 parser/analyze.c:1569
+#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_relation.c:1607
+#: parser/parse_relation.c:1662 parser/parse_type.c:116
 #, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-
-#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/sequence.c:734
+#: utils/adt/ruleutils.c:1597
 #, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr ""
-"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 
-#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:437
-#: libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:889 libpq/auth.c:1255
-#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:307
-#: storage/file/fd.c:329 storage/file/fd.c:687 storage/file/fd.c:805
-#: storage/ipc/procarray.c:378 storage/ipc/procarray.c:697
-#: storage/ipc/procarray.c:704 postmaster/postmaster.c:1784
-#: postmaster/postmaster.c:1817 postmaster/postmaster.c:2821
-#: postmaster/postmaster.c:3540 postmaster/postmaster.c:3621
-#: postmaster/postmaster.c:4178 utils/adt/oracle_compat.c:76
-#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:2854 utils/adt/varlena.c:2877
-#: utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 utils/mmgr/aset.c:714
-#: utils/mmgr/aset.c:909 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929
-#: utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232
-#: utils/init/miscinit.c:242 utils/mb/mbutils.c:279 utils/mb/mbutils.c:543
-#: utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551 utils/misc/guc.c:2564
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
+#: utils/adt/ruleutils.c:4353 utils/adt/ruleutils.c:4381
+#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498
+msgid "too many arguments"
+msgstr "zu viele Argumente"
 
-#: commands/sequence.c:1075
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
 
-#: commands/sequence.c:1121
-#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
 
-#: commands/sequence.c:1152
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
 
-#: commands/sequence.c:1164
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen"
 
-#: commands/sequence.c:1179
-#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
 
-#: commands/sequence.c:1210
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "ungültige OWNED BY Option"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
 
-#: commands/sequence.c:1211
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
 
-#: commands/sequence.c:1233 commands/tablecmds.c:3988
-#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
 
-#: commands/sequence.c:1240
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
 
-#: commands/sequence.c:1244
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
 
-#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2693
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
 
-#: commands/tablecmds.c:313 executor/execMain.c:2703
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
-"erzeugen"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
 
-#: commands/tablecmds.c:590
-#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
 
-#: commands/tablecmds.c:680
-#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
 
-#: commands/tablecmds.c:690
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen"
 
-#: commands/tablecmds.c:831 parser/parse_utilcmd.c:539
-#: parser/parse_utilcmd.c:1144
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen"
 
-#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6096
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen"
 
-#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6124
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
 
-#: commands/tablecmds.c:909
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen"
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: commands/tablecmds.c:917
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "Dimensionswert fehlt"
 
-#: commands/tablecmds.c:919 commands/tablecmds.c:1065
-#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1326
-#: parser/parse_coerce.c:1345 parser/parse_coerce.c:1390
-#: parser/parse_expr.c:1661
-#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s gegen %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1055
-#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:1063
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
 
-#: commands/tablecmds.c:1114
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
 
-#: commands/tablecmds.c:1116
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
 
-#: commands/tablecmds.c:1153
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
 #, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 executor/execQual.c:2753
+#: executor/execQual.c:2780
 msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
-"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
-"Ausdrücken"
+"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
+"Dimensionen haben"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "ungültige Array-Flags"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
+msgid "wrong element type"
+msgstr "falscher Elementtyp"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:534 libpq/pqformat.c:611
+#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:1512
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
-"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
-"werden"
+"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:1530
-#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
 
-#: commands/tablecmds.c:1540
-#, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: commands/tablecmds.c:1551 commands/tablecmds.c:3105
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1770
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
-"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser "
-"Sitzung verwendet wird"
+"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
+msgid "source array too small"
+msgstr "Quellarray ist zu klein"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 utils/adt/arrayfuncs.c:3432
+#: parser/parse_oper.c:219
 #, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr ""
-"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
-"dafür gibt"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
-#: commands/tablecmds.c:2315
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 executor/execQual.c:4470
 #, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:2325
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: commands/tablecmds.c:2653
+#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:2667
+#: utils/adt/tsquery.c:168
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:2750
+#: utils/adt/tsquery.c:241
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:2786 commands/tablecmds.c:3491
+#: utils/adt/tsquery.c:246
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:2941
+#: utils/adt/tsquery.c:273
 #, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr ""
-"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:2948
+#: utils/adt/tsquery.c:501
 #, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3019
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
+#: utils/adt/misc.c:83
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3067 commands/tablecmds.c:6255
+#: utils/adt/misc.c:92
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
 
-#: commands/tablecmds.c:3079
+#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:937
 #, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s«"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:3311 commands/tablecmds.c:3403
-#: commands/tablecmds.c:3448 commands/tablecmds.c:3544
-#: commands/tablecmds.c:3605 commands/tablecmds.c:4808
-#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
+#: utils/adt/misc.c:123
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3347
+#: utils/adt/misc.c:128
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:3518
-#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
+#: utils/adt/misc.c:145
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:3526
-#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
+#: utils/adt/misc.c:150
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:3586
-#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
+#: utils/adt/misc.c:202
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
 
-#: commands/tablecmds.c:3617
+#: utils/adt/misc.c:219 utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:578
+#: storage/file/fd.c:1490 ../port/copydir.c:65
 #, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:3674
+#: utils/adt/misc.c:222
 #, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:3681
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142
+#: utils/adt/oracle_compat.c:196 tsearch/ts_locale.c:93
+#: tsearch/ts_locale.c:122
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
 
-#: commands/tablecmds.c:4022
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197
+#: tsearch/ts_locale.c:94 tsearch/ts_locale.c:123
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
 msgstr ""
-"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
-"werden"
+"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
+"Datenbank inkompatibel."
 
-#: commands/tablecmds.c:4029
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr ""
-"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
-"werden"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231
+#, c-format
+msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu"
 
-#: commands/tablecmds.c:4083
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr ""
-"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:613 utils/adt/oracle_compat.c:711
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 utils/adt/oracle_compat.c:1482
+#: utils/adt/genfile.c:127
+msgid "requested length too large"
+msgstr "verlangte Länge zu groß"
 
-#: commands/tablecmds.c:4174
-#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
+msgid "requested character too large"
+msgstr "verlangtes Zeichen zu groß"
 
-#: commands/tablecmds.c:4177
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429
 #, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1166
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4268
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4273
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
 #, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
 
-#: commands/tablecmds.c:4346
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
 #, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4480
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
 #, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
-"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
 
-#: commands/tablecmds.c:4764 commands/trigger.c:3465
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:4769
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
 #, c-format
-msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht"
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4815
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1437 commands/copy.c:3377
+#: commands/indexcmds.c:778 parser/parse_expr.c:419
 #, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4851
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of character type"
+msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichenkettentyp"
 
-#: commands/tablecmds.c:4857
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
+#: utils/adt/datetime.c:3120 utils/adt/datetime.c:3127
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4861
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
+#: utils/adt/datetime.c:3129
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
 
-#: commands/tablecmds.c:4878
+#: utils/adt/datetime.c:3134
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4904
+#: utils/adt/datetime.c:3140
 #, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr ""
-"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
-"geändert werden"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4943
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4976
-#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5102
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr ""
-"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
-"geändert werden"
+#: utils/adt/genfile.c:102
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5103
+#: utils/adt/genfile.c:109 commands/copy.c:1732
 #, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:5447
+#: utils/adt/genfile.c:116
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:5449
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
+#: utils/adt/genfile.c:121
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:5465
+#: utils/adt/genfile.c:136 access/transam/xlog.c:2136
+#: access/transam/xlog.c:3731 access/transam/xlog.c:6728
+#: access/transam/xlog.c:6778 access/transam/xlog.c:7053
+#: access/transam/xlog.c:7078 access/transam/xlog.c:7116 ../port/copydir.c:137
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
+
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5467 commands/tablecmds.c:6581
-#, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5479 commands/tablecmds.c:6591
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid ""
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
+msgstr ""
+"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
 
-#: commands/tablecmds.c:5488 commands/tablecmds.c:6599
+#: utils/adt/uuid.c:136
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5747
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
+#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:5800
+#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179
+#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5864
-#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
+#: utils/adt/rowtypes.c:129
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Linke Klammer fehlt."
 
-#: commands/tablecmds.c:5880
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
+#: utils/adt/rowtypes.c:157
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Zu wenige Spalten."
 
-#: commands/tablecmds.c:6148
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
+#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
 
-#: commands/tablecmds.c:6149
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
+#: utils/adt/rowtypes.c:240
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Zu viele Spalten."
 
-#: commands/tablecmds.c:6157
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
+#: utils/adt/rowtypes.c:248
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Müll nach rechter Klammer."
 
-#: commands/tablecmds.c:6262
+#: utils/adt/rowtypes.c:499
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6278
+#: utils/adt/rowtypes.c:526
 #, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
 
-#: commands/tablecmds.c:6370
+#: utils/adt/rowtypes.c:587
 #, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6379
+#: utils/adt/nabstime.c:164
 #, c-format
-msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-msgstr "Constraint-Definition für Check-Constraint »%s« stimmt nicht überein"
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:6460
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
+#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:6580
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr ""
-"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
-"verschoben werden"
+#: utils/adt/nabstime.c:795
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:877
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:6609
+#: utils/adt/nabstime.c:1564
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:6674
+#: utils/adt/numutils.c:77
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer"
 
-#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151
-#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59
+#: utils/adt/numutils.c:83
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint"
 
-#: commands/tablespace.c:168
+#: utils/adt/numutils.c:89
 #, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
 
-#: commands/tablespace.c:177
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
 
-#: commands/tablespace.c:208
+#: utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
 
-#: commands/tablespace.c:210
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
 
-#: commands/tablespace.c:226
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "unerwartetes »=«"
 
-#: commands/tablespace.c:236
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "ungültiges Symbol"
 
-#: commands/tablespace.c:246
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "ungültige Endsequenz"
+
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
 #, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
 
-#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
 #, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
 
-#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
+#: utils/adt/oid.c:212
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
+#: utils/adt/oid.c:285
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "ungültige oidvector-Daten"
 
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1289
+#: utils/adt/acl.c:232
 #, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: commands/tablespace.c:315
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
+#: utils/adt/acl.c:233
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
 
-#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1304
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
+#: utils/adt/acl.c:238
+msgid "missing name"
+msgstr "Name fehlt"
 
-#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+#: utils/adt/acl.c:239
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
 
-#: commands/tablespace.c:418
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: utils/adt/acl.c:245
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
 
-#: commands/tablespace.c:483
+#: utils/adt/acl.c:295
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
 
-#: commands/tablespace.c:578 storage/file/fd.c:1490 utils/adt/genfile.c:244
-#: utils/adt/misc.c:219 ../port/copydir.c:65
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+#: utils/adt/acl.c:317
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
 
-#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645
+#: utils/adt/acl.c:325
 #, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
 
-#: commands/tablespace.c:653
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
+#: utils/adt/acl.c:374
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
 
-#: commands/tablespace.c:1317
-#, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
+#: utils/adt/acl.c:378
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
 
-#: commands/trigger.c:163
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben"
+#: utils/adt/acl.c:382
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+
+#: utils/adt/acl.c:406
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
+
+#: utils/adt/acl.c:912
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
+
+#: utils/adt/acl.c:973
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "abhängige Privilegien existieren"
 
-#: commands/trigger.c:170
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben"
+#: utils/adt/acl.c:974
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen."
 
-#: commands/trigger.c:177
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben"
+#: utils/adt/acl.c:1253
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: commands/trigger.c:201
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
+#: utils/adt/acl.c:1263
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: commands/trigger.c:208
+#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791
+#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408
+#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
 
-#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:941
+#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
+#: utils/adt/regproc.c:288
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/trigger.c:490
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-
-#: commands/trigger.c:491
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-
-#: commands/trigger.c:492
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:617
+#: utils/adt/acl.c:2172 commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502
+#: commands/proclang.c:546 commands/functioncmds.c:662 commands/comment.c:1193
+#: catalog/aclchk.c:462
 #, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/trigger.c:629
+#: utils/adt/acl.c:2376 commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:177
+#: commands/schemacmds.c:249 commands/schemacmds.c:325 catalog/aclchk.c:482
+#: catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943 catalog/namespace.c:1984
+#: catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2906
 #, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/trigger.c:766
+#: utils/adt/acl.c:3108
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
 
-#: commands/trigger.c:1060
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
+#: utils/adt/enum.c:119
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
 
-#: commands/trigger.c:1588
+#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
 #, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
 
-#: commands/trigger.c:1656 commands/trigger.c:1787 commands/trigger.c:1935
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
+#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
+#: utils/adt/enum.c:376
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
 
-#: commands/trigger.c:2106 executor/execMain.c:1450 executor/execMain.c:1757
-#: executor/execMain.c:1919
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426
+#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714 gram.y:2276
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
-#: commands/trigger.c:3439
+#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 utils/adt/ri_triggers.c:3490
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
+"Constraint »%s«"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908
+#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr ""
+"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
+"nicht."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
 #, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:176
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3004
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:224
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
 #, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:234
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3018
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:239
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3025
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:244
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3032
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:249
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3061
+#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:281
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3063
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
+"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:296
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3420
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
+msgstr ""
+"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
+"unerwartetes Ergebnis"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:348
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3424
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr ""
+"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
+"umgeschrieben hat."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:369
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3455
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:448
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:521
-msgid "text search template is required"
-msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:589
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3498
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits"
+msgid ""
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
+msgstr ""
+"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
+"Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:635
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3501
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:969
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
+#: utils/adt/numeric.c:405
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1006
-#, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
+#: utils/adt/numeric.c:416
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1016
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
+#: utils/adt/numeric.c:426
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1051
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
+#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1073
+#: utils/adt/numeric.c:562
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits"
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1096
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
+#: utils/adt/numeric.c:580
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1111
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1305
-#, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
+#: utils/adt/numeric.c:1910
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1312
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
+#: utils/adt/numeric.c:1978
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1342
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
+#: utils/adt/numeric.c:2026
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1451
+#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001
+#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1497
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: utils/adt/numeric.c:3390
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1718
+#: utils/adt/numeric.c:3391
 #, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht"
+msgid ""
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
+msgstr ""
+"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
+"weniger als %s%d ergeben."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1942
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/numeric.c:4567
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1948
+#: utils/adt/numeric.c:4947
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr "null hoch null ist undefiniert"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
 #, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
 #, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«"
 
-#: commands/typecmds.c:219
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
 #, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«"
 
-#: commands/typecmds.c:251
+#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
 #, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
 
-#: commands/typecmds.c:268
+#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646
+#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892
 #, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "Operator existiert nicht: %s"
 
-#: commands/typecmds.c:273
+#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489
 #, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: commands/typecmds.c:283
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
+#: utils/adt/regproc.c:633 gram.y:4425
+msgid "missing argument"
+msgstr "Argument fehlt"
 
-#: commands/typecmds.c:287
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
+#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4426
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators "
+"anzugeben."
 
-#: commands/typecmds.c:292
-msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
-msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion"
+#: utils/adt/regproc.c:639
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
 
-#: commands/typecmds.c:315
+#: utils/adt/regproc.c:815 catalog/namespace.c:272
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/typecmds.c:322
+#: utils/adt/regproc.c:980 tcop/utility.c:101 commands/functioncmds.c:118
+#: commands/typecmds.c:509 commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:2371
+#: parser/parse_func.c:1231 parser/parse_type.c:198
 #, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/typecmds.c:332
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+#: utils/adt/regproc.c:1396
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "linke Klammer erwartet"
 
-#: commands/typecmds.c:339
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
+#: utils/adt/regproc.c:1412
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "rechte Klammer erwartet"
 
-#: commands/typecmds.c:348
-#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+#: utils/adt/regproc.c:1431
+msgid "expected a type name"
+msgstr "Typname erwartet"
 
-#: commands/typecmds.c:357
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
+#: utils/adt/regproc.c:1463
+msgid "improper type name"
+msgstr "falscher Typname"
 
-#: commands/typecmds.c:666
+#: snowball/dict_snowball.c:183
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
-
-#: commands/typecmds.c:723 commands/typecmds.c:1767
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
-
-#: commands/typecmds.c:743
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar"
 
-#: commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:816
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
+#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74
+#: tsearch/dict_simple.c:50
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter"
 
-#: commands/typecmds.c:835 commands/typecmds.c:1785
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "mehrere »Language«-Parameter"
 
-#: commands/typecmds.c:841 commands/typecmds.c:1791
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+#: snowball/dict_snowball.c:222
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«"
 
-#: commands/typecmds.c:850 commands/typecmds.c:1800
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "Parameter »Language« fehlt"
 
-#: commands/typecmds.c:981 commands/typecmds.c:2076
+#: bootstrap/bootstrap.c:318
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "»%s« ist keine Domäne"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
 
-#: commands/typecmds.c:1165
+#: lib/stringinfo.c:246
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
 
-#: commands/typecmds.c:1216
+#: tsearch/ts_locale.c:277
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
 
-#: commands/typecmds.c:1315
+#: tsearch/ts_locale.c:282
 #, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
 
-#: commands/typecmds.c:1342
+#: tsearch/ts_locale.c:401
 #, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
 
-#: commands/typecmds.c:1369
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
 #, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/typecmds.c:1398
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "unerwartetes Trennzeichen"
 
-#: commands/typecmds.c:1626
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems"
 
-#: commands/typecmds.c:1871
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
 #, c-format
 msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
-"verletzen"
-
-#: commands/typecmds.c:2151 commands/typecmds.c:2160
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr ""
-"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
+"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
 
-#: commands/typecmds.c:2390 commands/typecmds.c:2626
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
 #, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
 
-#: commands/typecmds.c:2392 commands/typecmds.c:2628
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
 
-#: commands/typecmds.c:2399 commands/typecmds.c:2540
-#, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
 
-#: commands/typecmds.c:2401 commands/typecmds.c:2542
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
 #, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr ""
-"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
+"Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
 
-#: commands/typecmds.c:2589
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
 #, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)"
 
-#: commands/typecmds.c:2612
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:52
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«"
 
-#: commands/user.c:143
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:102
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "Parameter »DictFile« fehlt"
 
-#: commands/user.c:259
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
 
-#: commands/user.c:266
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
+#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:552
+#: tsearch/ts_parse.c:559
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden"
 
-#: commands/user.c:273 commands/user.c:1049
+#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553
+#: tsearch/ts_parse.c:560
 #, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert."
 
-#: commands/user.c:289 commands/user.c:1043
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
+#: tsearch/wparser.c:315
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht"
 
-#: commands/user.c:552 commands/user.c:734 commands/user.c:864
-#: commands/user.c:1016 commands/variable.c:737 commands/variable.c:853
-#: utils/cache/lsyscache.c:2707 utils/init/miscinit.c:479
+#: tsearch/wparser_def.c:1761
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
 
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1287
-#: commands/user.c:1426
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
+#: tsearch/wparser_def.c:1770
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
 
-#: commands/user.c:580 commands/user.c:753
-msgid "permission denied"
-msgstr "keine Berechtigung"
+#: tsearch/wparser_def.c:1774
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
 
-#: commands/user.c:836
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
+#: tsearch/wparser_def.c:1778
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
 
-#: commands/user.c:869
+#: tsearch/spell.c:204
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: commands/user.c:881 commands/user.c:885
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/user.c:889
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
+#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626
+#: gram.y:9628
+msgid "syntax error"
+msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: commands/user.c:900
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/user.c:912
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/user.c:1031
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert"
 
-#: commands/user.c:1035
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag"
 
-#: commands/user.c:1060
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "mehrere AffFile-Parameter"
 
-#: commands/user.c:1067
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#, c-format
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«"
 
-#: commands/user.c:1088
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "Parameter »AffFile« fehlt"
 
-#: commands/user.c:1186
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
+#: tsearch/ts_utils.c:53
+#, c-format
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«"
 
-#: commands/user.c:1213 commands/user.c:1222
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
+#: tsearch/ts_utils.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/user.c:1295 commands/user.c:1434
+#: tsearch/dict_synonym.c:95
 #, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«"
 
-#: commands/user.c:1303
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+#: tsearch/dict_synonym.c:102
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt"
 
-#: commands/user.c:1328
+#: tsearch/dict_synonym.c:109
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/user.c:1344
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "mehrere »Accept«-Parameter"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:67
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«"
 
-#: commands/user.c:1457
+#: tcop/pquery.c:657
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
 
-#: commands/vacuum.c:641
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
+#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:329
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
 
-#: commands/vacuum.c:642
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu "
-"vermeiden."
+#: tcop/pquery.c:968
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
 
-#: commands/vacuum.c:935
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+#: tcop/pquery.c:969
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr ""
-"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
-"worden"
+"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
 
-#: commands/vacuum.c:936
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
-"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
-"verloren."
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:620
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
 
-#: commands/vacuum.c:1062
+#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559 tcop/postgres.c:1652
+#: access/common/printtup.c:266
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"vacuumen"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
 
-#: commands/vacuum.c:1076
+#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1721 catalog/aclchk.c:2139
 #, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
+
+#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:331 tcop/postgres.c:354
+#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+
+#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:913 tcop/postgres.c:1219
+#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1938 tcop/postgres.c:2256
+#: tcop/postgres.c:2336
 msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
 msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
-"nicht vacuumen"
+"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
+"Transaktion ignoriert"
+
+#: tcop/fastpath.c:333
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1398
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen"
 
-#: commands/vacuum.c:1319 commands/vacuumlazy.c:303
+#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1081 tcop/postgres.c:1366
+#: tcop/postgres.c:1780 tcop/postgres.c:1995
 #, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "vacuume »%s.%s«"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "Dauer: %s ms"
 
-#: commands/vacuum.c:1377 commands/vacuumlazy.c:388
+#: tcop/fastpath.c:420
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr ""
-"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Dauer: %s ms  Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
 
-#: commands/vacuum.c:1489 commands/vacuum.c:1554
+#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:585
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
-"cannot shrink relation"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u "
-"--- kann Relation nicht verkleinern"
+"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
 
-#: commands/vacuum.c:1522
+#: tcop/fastpath.c:466
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
 
-#: commands/vacuum.c:1593
+#: tcop/fastpath.c:553 tcop/fastpath.c:636
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
 
-#: commands/vacuum.c:1610
+#: tcop/postgres.c:381 tcop/postgres.c:393 tcop/postgres.c:404
+#: tcop/postgres.c:416 tcop/postgres.c:3965
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
 
-#: commands/vacuum.c:1798 commands/vacuumlazy.c:623
+#: tcop/postgres.c:854
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
-"gefunden"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "Anweisung: %s"
 
-#: commands/vacuum.c:1801
+#: tcop/postgres.c:1086
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n"
-"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f "
-"Bytes.\n"
-"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende der "
-"Tabelle.\n"
-"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
-"%s."
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  Anweisung: %s"
 
-#: commands/vacuum.c:2717
+#: tcop/postgres.c:1134
 #, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "Parsen %s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1192
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
 
-#: commands/vacuum.c:2720 commands/vacuumlazy.c:685 commands/vacuumlazy.c:777
-#: commands/vacuumlazy.c:928
+#: tcop/postgres.c:1258 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1958
 #, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
 
-#: commands/vacuum.c:3245 commands/vacuumlazy.c:925
+#: tcop/postgres.c:1371
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
 
-#: commands/vacuum.c:3328 commands/vacuum.c:3398 commands/vacuumlazy.c:811
+#: tcop/postgres.c:1417
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "Binden %s an %s"
 
-#: commands/vacuum.c:3332
+#: tcop/postgres.c:1436 tcop/postgres.c:2236
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
+
+#: tcop/postgres.c:1478
 #, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-"%s."
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
 
-#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuum.c:3418
+#: tcop/postgres.c:1484
 #, c-format
 msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
+"%d"
 msgstr ""
-"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
-"Zeilenversionen"
+"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
+"erfordert %d"
 
-#: commands/vacuum.c:3349 commands/vacuum.c:3421
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
+#: tcop/postgres.c:1645
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
 
-#: commands/vacuum.c:3402 commands/vacuumlazy.c:815
+#: tcop/postgres.c:1785
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
-"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-"%s."
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:227
+#: tcop/postgres.c:1833 tcop/postgres.c:2322
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
-"free space"
-msgstr ""
-"Relation »%s.%s« enthält mehr als »max_fsm_pages« Seiten mit nutzbarem "
-"freiem Platz"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:232
-msgid ""
-"Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration "
-"parameter \"max_fsm_pages\"."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie eventuell VACUUM FULL mit dieser Relation oder erhöhen Sie den "
-"Konfigurationsparameter »max_fsm_pages«."
+#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2003
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "Ausführen Fetch von"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:233
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages«."
+#: tcop/postgres.c:1919 tcop/postgres.c:2004
+msgid "execute"
+msgstr "Ausführen"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:253
+#: tcop/postgres.c:1916
 #, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
-"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
-"Systembenutzung: %s"
+msgid "%s %s%s%s%s%s"
+msgstr "%s %s%s%s%s%s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:618
+#: tcop/postgres.c:2000
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
+msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:626
+#: tcop/postgres.c:2127
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages contain useful free space.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"%u Seiten enthalten nützlichen freien Platz.\n"
-"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-"%s."
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "Vorbereiten: %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:682
+#: tcop/postgres.c:2190
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "Parameter: %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:774
-#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
+#: tcop/postgres.c:2512
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
 
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
+#: tcop/postgres.c:2513
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
+"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
+"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: commands/variable.c:161
-#, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
+#: tcop/postgres.c:2517
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr ""
+"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
+"Befehl wiederholen können."
 
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben"
+#: tcop/postgres.c:2628
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "Fließkommafehler"
 
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
+#: tcop/postgres.c:2629
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
+"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
+"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt"
+#: tcop/postgres.c:2666
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
-#, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
+#: tcop/postgres.c:2670
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden"
+#: tcop/postgres.c:2681
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+
+#: tcop/postgres.c:2685
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
 
-#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
+#: tcop/postgres.c:2689
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
+#: tcop/postgres.c:2816 tcop/postgres.c:2837
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
 
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+#: tcop/postgres.c:2817 tcop/postgres.c:2838
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
-"aufgerufen werden"
-
-#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:191
-#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
+"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
+"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
+"ausreichend ist."
 
-#: commands/variable.c:869
+#: tcop/postgres.c:2855
 #, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
 
-#: executor/execCurrent.c:78
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage"
+#: tcop/postgres.c:2857
+msgid ""
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
+"der lokalen Entsprechung."
 
-#: executor/execCurrent.c:84
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten"
+#: tcop/postgres.c:3370
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
 
-#: executor/execCurrent.c:96
+#: tcop/postgres.c:3371 tcop/postgres.c:3385
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: executor/execCurrent.c:109
+#: tcop/postgres.c:3383
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
 
-#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:936
+#: tcop/postgres.c:3393
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: executor/execMain.c:594
+#: tcop/postgres.c:3875
 #, c-format
-msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
-msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: executor/execMain.c:604
+#: tcop/postgres.c:3908
 #, c-format
-msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
-msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: executor/execMain.c:610
+#: tcop/postgres.c:4146
 #, c-format
-msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
-msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
-
-#: executor/execMain.c:817
 msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result "
-"relations"
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
+"%s"
 msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit mehreren Ergebnisrelationen "
-"nicht unterstützt"
-
-#: executor/execMain.c:951
-#, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
+"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
+"Host=%s%s%s"
 
-#: executor/execMain.c:957
+#: tcop/utility.c:77
 #, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: executor/execMain.c:963
+#: tcop/utility.c:78
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: executor/execMain.c:969
+#: tcop/utility.c:79 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:659
+#: commands/tablecmds.c:2671 commands/indexcmds.c:170
+#: commands/indexcmds.c:1327 commands/comment.c:514 commands/trigger.c:107
+#: commands/trigger.c:838 catalog/toasting.c:83
 #, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
-#: executor/execMain.c:1045 executor/execMain.c:1055 executor/execMain.c:1072
-#: executor/execMain.c:1080 executor/execQual.c:664 executor/execQual.c:680
-#: executor/execQual.c:690
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr ""
-"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
-"nicht überein"
+#: tcop/utility.c:80
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen."
 
-#: executor/execMain.c:1046
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
+#: tcop/utility.c:83
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
 
-#: executor/execMain.c:1056 executor/execQual.c:681
+#: tcop/utility.c:84
 #, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: executor/execMain.c:1073
+#: tcop/utility.c:85 commands/tablecmds.c:1584 commands/sequence.c:925
+#: commands/comment.c:507 catalog/aclchk.c:587
 #, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
 
-#: executor/execMain.c:1081
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
+#: tcop/utility.c:86
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen."
 
-#: executor/execMain.c:2057
+#: tcop/utility.c:89
 #, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
 
-#: executor/execMain.c:2069
+#: tcop/utility.c:90
 #, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: executor/execQual.c:280 executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:2633
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812
+#: tcop/utility.c:91 commands/tablecmds.c:1590 commands/view.c:162
+#: commands/comment.c:521
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
-#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
+#: tcop/utility.c:92
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen."
 
-#: executor/execQual.c:605 executor/execQual.c:3547
+#: tcop/utility.c:95
 #, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index »%s« existiert nicht"
 
-#: executor/execQual.c:606 executor/execQual.c:3548
+#: tcop/utility.c:96
 #, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: executor/execQual.c:665
+#: tcop/utility.c:97 access/index/indexam.c:146 commands/indexcmds.c:1263
+#: commands/indexcmds.c:1293 commands/comment.c:500
 #, c-format
-msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "»%s« ist kein Index"
 
-#: executor/execQual.c:691 executor/nodeFunctionscan.c:388
-#, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
-"Position %d."
+#: tcop/utility.c:98
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen."
 
-#: executor/execQual.c:1089 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424
+#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:515 commands/typecmds.c:959
 #, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
-
-#: executor/execQual.c:1207
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
-
-#: executor/execQual.c:1678
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr ""
-"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
-
-#: executor/execQual.c:1735
-msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
-msgstr ""
-"von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
-
-#: executor/execQual.c:1764
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr ""
-"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: executor/execQual.c:1771
+#: tcop/utility.c:103
 #, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
-
-#: executor/execQual.c:1917
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
-
-#: executor/execQual.c:1992
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "»%s« ist kein Typ"
 
-#: executor/execQual.c:2611
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
+#: tcop/utility.c:104
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: executor/execQual.c:2612
+#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/tablecmds.c:670
+#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:1573
+#: commands/tablecmds.c:2683 commands/tablecmds.c:2712
+#: commands/tablecmds.c:3915 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:844
 #, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr ""
-"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
-"verwendet werden."
-
-#: executor/execQual.c:2653 executor/execQual.c:2680
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:485
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
-"Dimensionen haben"
-
-#: executor/execQual.c:3199
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
 
-#: executor/execQual.c:3429 utils/adt/domains.c:127
-#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
+#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:476
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "Transaktion ist Read-Only"
 
-#: executor/execQual.c:3458 utils/adt/domains.c:163
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:385
 #, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-
-#: executor/execQual.c:3924 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-
-#: executor/execQual.c:4111
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "Zieltyp ist kein Array"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
 
-#: executor/execQual.c:4224
-#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
+#: tcop/utility.c:1169
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
 
-#: executor/execQual.c:4357 utils/adt/arrayfuncs.c:3232
+#: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:125
+#: access/common/indextuple.c:168
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1063 executor/spi.c:1650
+#: access/common/reloptions.c:113
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
+
+#: access/common/reloptions.c:254
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: executor/functions.c:191
+#: access/common/reloptions.c:275
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type "
-"%s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp "
-"%s nicht bestimmen"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
 
-#: executor/functions.c:227
+#: access/common/reloptions.c:309
 #, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
 msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
+"fillfactor=%d ist außerhalb des gültigen Bereichs (sollte zwischen %d und "
+"100 sein)"
 
-#: executor/functions.c:803
+#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
 
-#: executor/functions.c:822
+#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983
+#: access/common/heaptuple.c:1810
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
-#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955
-#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1033
-#: executor/functions.c:1045 executor/functions.c:1065
+#: access/hash/hashovfl.c:544
 #, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
-
-#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein."
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
 
-#: executor/functions.c:957
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben."
+#: access/hash/hashsearch.c:144
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
 
-#: executor/functions.c:965
+#: access/hash/hashinsert.c:80
 #, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
 
-#: executor/functions.c:1035
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück."
+#: access/hash/hashinsert.c:83
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr ""
+"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
 
-#: executor/functions.c:1047
+#: access/hash/hashutil.c:158 access/nbtree/nbtpage.c:429
+#: access/gist/gistutil.c:594
 #, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d."
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
 
-#: executor/functions.c:1067
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück."
+#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173
+#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
+#: access/gist/gistutil.c:597 access/gist/gistutil.c:609
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
 
-#: executor/functions.c:1089
+#: access/hash/hashutil.c:170 access/hash/hashutil.c:182
+#: access/nbtree/nbtpage.c:441 access/gist/gistutil.c:606
 #, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1505
+#: access/hash/hashutil.c:198
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
-
-#: executor/nodeAgg.c:1525
-msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr ""
-"DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt"
-
-#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377
-#: executor/nodeFunctionscan.c:387
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr ""
-"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
-"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:364
+#: access/hash/hashutil.c:204
 #, c-format
-msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:378
+#: access/heap/hio.c:124 access/heap/rewriteheap.c:587
 #, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740
+#: access/heap/heapam.c:970
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
-"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
-"setzen: %m"
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780
+#: access/heap/heapam.c:975
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824
+#: access/heap/heapam.c:1070 access/heap/heapam.c:1098 catalog/aclchk.c:572
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "»%s« ist ein Index"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1538
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+#: access/heap/heapam.c:1075 access/heap/heapam.c:1103
+#: commands/tablecmds.c:5406 commands/tablecmds.c:6518 catalog/aclchk.c:579
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1556 optimizer/path/joinpath.c:989
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+#: access/heap/heapam.c:3063 access/heap/heapam.c:3094
+#: access/heap/heapam.c:3129
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:329
-#: executor/nodeSubplan.c:959
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
+#: access/transam/xact.c:640
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
-#: executor/spi.c:193
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+#: access/transam/xact.c:1134
+#, c-format
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
 
-#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
+#: access/transam/xact.c:1884
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr ""
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
+"Tabellen bearbeitet hat"
 
-#: executor/spi.c:257
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2670
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
-#: executor/spi.c:903
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2680
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:908
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2690
 #, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr ""
+"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette "
+"heraus ausgeführt werden"
 
-#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1692
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2741
+#, c-format
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1693
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
+#: access/transam/xact.c:2923
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: executor/spi.c:1894
-#, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
+#: access/transam/xact.c:3090 access/transam/xact.c:3182
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: lib/stringinfo.c:246
-#, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
+#: access/transam/xact.c:3276 access/transam/xact.c:3326
+#: access/transam/xact.c:3332 access/transam/xact.c:3376
+#: access/transam/xact.c:3424 access/transam/xact.c:3430
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "Savepoint existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:143
-#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
+#: access/transam/xact.c:4076
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
-#: libpq/auth.c:153
+#: access/transam/varsup.c:87
 #, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
+"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
 
-#: libpq/auth.c:177
+#: access/transam/varsup.c:89
 #, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+msgstr ""
+"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
+"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen."
 
-#: libpq/auth.c:225
+#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
 
-#: libpq/auth.c:248
+#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM "
+"über die komplette Datenbank aus."
 
-#: libpq/auth.c:299
+#: access/transam/varsup.c:282
 #, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
 msgstr ""
-"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client empfangen (»%s« empfangen, "
-"»%s« erwartet)"
+"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:319
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
+#: access/transam/twophase.c:240
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
 
-#: libpq/auth.c:392
+#: access/transam/twophase.c:274
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
 
-#: libpq/auth.c:418
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
+#: access/transam/twophase.c:283
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
 
-#: libpq/auth.c:473
+#: access/transam/twophase.c:284
 #, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
 
-#: libpq/auth.c:536
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
+#: access/transam/twophase.c:404
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
 
-#: libpq/auth.c:562
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
+#: access/transam/twophase.c:412
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
 
-#: libpq/auth.c:633
-msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-msgstr "GSSAPI ist auf diesem Server nicht implementiert"
+#: access/transam/twophase.c:413
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr ""
+"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
+"hat."
 
-#: libpq/auth.c:658
-#, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "SSPI-Fehler %x"
+#: access/transam/twophase.c:424
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
 
-#: libpq/auth.c:662
+#: access/transam/twophase.c:425
+msgid ""
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr ""
+"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
+"um sie zu beenden."
+
+#: access/transam/twophase.c:439
 #, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:702
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
+#: access/transam/twophase.c:907
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
 
-#: libpq/auth.c:718
-msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
-msgstr "konnte SSPI-Credentials-Handle nicht erhalten"
+#: access/transam/twophase.c:925
+#, c-format
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:735
+#: access/transam/twophase.c:939 access/transam/twophase.c:956
+#: access/transam/twophase.c:1005 access/transam/twophase.c:1355
+#: access/transam/twophase.c:1362
 #, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: libpq/auth.c:807
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
+#: access/transam/twophase.c:965
+#, c-format
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:869
-msgid "could not get security token from context"
-msgstr "konnte Security-Token nicht aus Kontext ermitteln"
+#: access/transam/twophase.c:1011 access/transam/twophase.c:1380
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:944
-msgid "SSPI not implemented on this server"
-msgstr "SSPI ist auf diesem Server nicht implementiert"
+#: access/transam/twophase.c:1082 access/transam/twophase.c:1457
+#, c-format
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:984
+#: access/transam/twophase.c:1098
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:987
+#: access/transam/twophase.c:1129
 #, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:990
+#: access/transam/twophase.c:1191
 #, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
 
-#: libpq/auth.c:993
+#: access/transam/twophase.c:1317
 #, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:996
+#: access/transam/twophase.c:1346
 #, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:999
+#: access/transam/twophase.c:1374
 #, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1004
+#: access/transam/twophase.c:1466
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1008
+#: access/transam/twophase.c:1473
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1013
+#: access/transam/twophase.c:1529
 #, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:1017
+#: access/transam/twophase.c:1545 access/transam/twophase.c:1556
+#: access/transam/twophase.c:1644
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
-"Authentifizierungsmethode"
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:1046
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
+#: access/transam/twophase.c:1633
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:1047
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
+#: access/transam/twophase.c:1651
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
 
-#: libpq/auth.c:1075
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL an"
+#: access/transam/slru.c:614
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
 
-#: libpq/auth.c:1075
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL aus"
+#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
+#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
+#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
 
-#: libpq/auth.c:1073
+#: access/transam/slru.c:845
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
 
-#: libpq/auth.c:1079
+#: access/transam/slru.c:851
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
 
-#: libpq/auth.c:1123
+#: access/transam/slru.c:858
 #, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
 
-#: libpq/auth.c:1284 libpq/auth.c:1515
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
+#: access/transam/slru.c:865
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
 
-#: libpq/auth.c:1294
+#: access/transam/slru.c:872
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
 
-#: libpq/auth.c:1363
+#: access/transam/slru.c:879
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
 
-#: libpq/auth.c:1374
+#: access/transam/slru.c:1106
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
 
-#: libpq/auth.c:1385
+#: access/transam/slru.c:1187
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "entferne Datei »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:1396
+#: access/transam/xlog.c:1088
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1407
+#: access/transam/xlog.c:1096
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1418
+#: access/transam/xlog.c:1505 access/transam/xlog.c:3115
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr ""
+"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1449
-msgid "LDAP configuration URL not specified"
-msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben"
+#: access/transam/xlog.c:1522
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
+"schreiben: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1501
+#: access/transam/xlog.c:1965 access/transam/xlog.c:2069
+#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2365
+#: access/transam/xlog.c:2374
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
-msgstr "ungültige LDAP-URL: »%s«"
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
-#: libpq/auth.c:1524 libpq/auth.c:1528
+#: access/transam/xlog.c:2030 access/transam/xlog.c:2162
+#: access/transam/xlog.c:3796 ../port/copydir.c:158
 #, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1538
+#: access/transam/xlog.c:2035 access/transam/xlog.c:2167
+#: access/transam/xlog.c:3801 ../port/copydir.c:163
 #, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1567
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
+#: access/transam/xlog.c:2139
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:1575
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
+#: access/transam/xlog.c:2258
+#, c-format
+msgid ""
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
+msgstr ""
+"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
+"Segment %u): %m"
 
-#: libpq/auth.c:1576
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
+#: access/transam/xlog.c:2270
+#, c-format
+msgid ""
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
+msgstr ""
+"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
+"Segment %u): %m"
 
-#: libpq/auth.c:1591
+#: access/transam/xlog.c:2415
 #, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1606
+#: access/transam/xlog.c:2491 access/transam/xlog.c:6783
+#: commands/tablespace.c:628
 #, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1642
+#: access/transam/xlog.c:2601
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
 
-#: libpq/auth.c:1670
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
+#: access/transam/xlog.c:2608
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
 
-#: libpq/auth.c:1674
-msgid "received password packet"
-msgstr "Passwortpaket empfangen"
+#: access/transam/xlog.c:2648
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170
-#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469
+#: access/transam/xlog.c:2725 access/transam/xlog.c:2843
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:175
+#: access/transam/xlog.c:2762
 #, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:335
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
+#: access/transam/xlog.c:2778
+#, c-format
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:336
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
+#: access/transam/xlog.c:2800
+#, c-format
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:353
+#: access/transam/xlog.c:2812
 #, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:375
+#: access/transam/xlog.c:2856
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:405
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
+#: access/transam/xlog.c:2962
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
+#: access/transam/xlog.c:2975
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:434
+#: access/transam/xlog.c:2988
 #, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:446
+#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3147
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: libpq/be-secure.c:301 libpq/be-secure.c:396
+#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3123
+#: access/transam/xlog.c:3290
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSL-Fehler: %s"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:310 libpq/be-secure.c:405 libpq/be-secure.c:928
+#: access/transam/xlog.c:3155
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: libpq/be-secure.c:349 libpq/be-secure.c:353 libpq/be-secure.c:363
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
+#: access/transam/xlog.c:3172
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
 
-#: libpq/be-secure.c:357
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
+#: access/transam/xlog.c:3180
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
 
-#: libpq/be-secure.c:727
+#: access/transam/xlog.c:3189
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
 
-#: libpq/be-secure.c:744
+#: access/transam/xlog.c:3196
 #, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: libpq/be-secure.c:750
+#: access/transam/xlog.c:3209 access/transam/xlog.c:3225
 #, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: access/transam/xlog.c:3254
 #, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
 
-#: libpq/be-secure.c:768
-msgid ""
-"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-"\"group\" or \"other\"."
-msgstr ""
-"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für "
-"»Gruppe« oder »Andere« haben."
+#: access/transam/xlog.c:3299
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: libpq/be-secure.c:775
+#: access/transam/xlog.c:3309
 #, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: libpq/be-secure.c:780
+#: access/transam/xlog.c:3398
 #, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: libpq/be-secure.c:799
+#: access/transam/xlog.c:3405 access/transam/xlog.c:3451
 #, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: libpq/be-secure.c:801
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden."
+#: access/transam/xlog.c:3427 access/transam/xlog.c:3435
+#: access/transam/xlog.c:3442
+msgid "WAL file is from different system"
+msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
 
-#: libpq/be-secure.c:822
+#: access/transam/xlog.c:3428
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
+msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:824
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
+#: access/transam/xlog.c:3436
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
 
-#: libpq/be-secure.c:830
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr ""
-"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird "
-"übersprungen: %s"
+#: access/transam/xlog.c:3443
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
 
-#: libpq/be-secure.c:832
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
+#: access/transam/xlog.c:3461
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: libpq/be-secure.c:873
+#: access/transam/xlog.c:3473
 #, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: libpq/be-secure.c:882
+#: access/transam/xlog.c:3491
 #, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
+msgstr ""
+"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
+"Segment %u, Offset %u"
 
-#: libpq/be-secure.c:908
+#: access/transam/xlog.c:3560
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:912 libpq/be-secure.c:923
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
+#: access/transam/xlog.c:3561
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
 
-#: libpq/be-secure.c:917
+#: access/transam/xlog.c:3566
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:968
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
+#: access/transam/xlog.c:3567
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
 
-#: libpq/be-secure.c:975
+#: access/transam/xlog.c:3580
 #, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 
-#: libpq/be-secure.c:1019
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
+#: access/transam/xlog.c:3581
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
 
-#: libpq/be-secure.c:1023
+#: access/transam/xlog.c:3818
 #, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: libpq/crypt.c:60
-msgid ""
-"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-msgstr ""
-"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 "
-"verschlüsselt ist"
+#: access/transam/xlog.c:3884
+msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung"
 
-#: libpq/hba.c:167
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:3889
+msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung"
 
-#: libpq/hba.c:359
+#: access/transam/xlog.c:3918
 #, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:781
+#: access/transam/xlog.c:3929 access/transam/xlog.c:4156
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: libpq/hba.c:817
+#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:4162
 #, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:832
+#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:4167
 #, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:890
+#: access/transam/xlog.c:3958 access/transam/xlog.c:4145
 #, c-format
-msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« in Zeile %d, Token »%s«"
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:896
+#: access/transam/xlog.c:3964
 #, c-format
-msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1005 guc-file.l:393
+#: access/transam/xlog.c:3978
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
+"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
+"kompiliert."
 
-#: libpq/hba.c:1110
+#: access/transam/xlog.c:3982
+msgid ""
+"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
+"to initdb."
+msgstr ""
+"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
+"Sie initdb ausführen müssen."
+
+#: access/transam/xlog.c:3987
 #, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: libpq/hba.c:1140
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden"
+#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlog.c:4020
+#: access/transam/xlog.c:4027 access/transam/xlog.c:4032
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: libpq/hba.c:1186
-#, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4001
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: libpq/hba.c:1360
+#: access/transam/xlog.c:4017
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: libpq/hba.c:1375
+#: access/transam/xlog.c:4024
 #, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
+"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: libpq/hba.c:1387
+#: access/transam/xlog.c:4031
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
+"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
+
+#: access/transam/xlog.c:4036
 #, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
+"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: libpq/hba.c:1407
+#: access/transam/xlog.c:4039 access/transam/xlog.c:4046
+#: access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:4067 access/transam/xlog.c:4074
+#: access/transam/xlog.c:4081 access/transam/xlog.c:4089
+#: access/transam/xlog.c:4096 access/transam/xlog.c:4105
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr ""
+"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
+
+#: access/transam/xlog.c:4043
 #, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
-"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: libpq/hba.c:1422
+#: access/transam/xlog.c:4050
 #, c-format
 msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr ""
-"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: libpq/hba.c:1432
+#: access/transam/xlog.c:4057
 #, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1497 libpq/hba.c:1561
+#: access/transam/xlog.c:4064
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: libpq/hba.c:1476 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1585
+#: access/transam/xlog.c:4071
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: libpq/hba.c:1574
-msgid "could not get peer credentials: incorrect control message"
+#: access/transam/xlog.c:4078
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr ""
-"konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: fehlerhafte "
-"Kontrollnachricht"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: libpq/hba.c:1596
+#: access/transam/xlog.c:4087
 msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
-"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
-"nicht unterstützt"
+"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: libpq/hba.c:1642
-#, c-format
-msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:4094
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
+"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: libpq/pqcomm.c:289
+#: access/transam/xlog.c:4102
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
+"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert."
 
-#: libpq/pqcomm.c:293
-#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+#: access/transam/xlog.c:4108 access/transam/xlog.c:4115
+msgid "database files are incompatible with operating system"
+msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem"
 
-#: libpq/pqcomm.c:320
+#: access/transam/xlog.c:4109
 #, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
 msgstr ""
-"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
-
-#: libpq/pqcomm.c:329
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von "
+"setlocale() nicht erkannt wird."
 
-#: libpq/pqcomm.c:333
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: access/transam/xlog.c:4112 access/transam/xlog.c:4119
+msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+msgstr ""
+"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung "
+"installieren müssen."
 
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: access/transam/xlog.c:4116
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von "
+"setlocale() nicht erkannt wird."
 
-#: libpq/pqcomm.c:343
+#: access/transam/xlog.c:4352
 #, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: access/transam/xlog.c:4358
 #, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: access/transam/xlog.c:4363
 #, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: access/transam/xlog.c:4424
 #, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
+#: access/transam/xlog.c:4429
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+
+#: access/transam/xlog.c:4474
 #, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: libpq/pqcomm.c:416
+#: access/transam/xlog.c:4488
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
-"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: access/transam/xlog.c:4493
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
-"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#: access/transam/xlog.c:4496
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+
+#: access/transam/xlog.c:4504
 #, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: libpq/pqcomm.c:532
+#: access/transam/xlog.c:4507
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: access/transam/xlog.c:4532
 #, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: libpq/pqcomm.c:553
+#: access/transam/xlog.c:4548
 #, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: access/transam/xlog.c:4563
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
+msgid "log_restartpoints = %s"
+msgstr "log_restartpoints = %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: access/transam/xlog.c:4567
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: libpq/pqcomm.c:956
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
+#: access/transam/xlog.c:4575
+#, c-format
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:967
-msgid "invalid message length"
-msgstr "ungültige Message-Länge"
+#: access/transam/xlog.c:4577
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
 
-#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "unvollständige Message vom Client"
+#: access/transam/xlog.c:4582
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1108
+#: access/transam/xlog.c:4601
 #, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: libpq/pqformat.c:463
-msgid "no data left in message"
-msgstr "keine Daten in Message übrig"
+#: access/transam/xlog.c:4710
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
+
+#: access/transam/xlog.c:4800
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
+#: access/transam/xlog.c:4805
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:534
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
+#: access/transam/xlog.c:4813
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: libpq/pqformat.c:691
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
+#: access/transam/xlog.c:4818
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: libpq/pqformat.c:707
-msgid "invalid message format"
-msgstr "ungültiges Message-Format"
+#: access/transam/xlog.c:4866
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: main/main.c:230
+#: access/transam/xlog.c:4870
 #, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: main/main.c:249
+#: access/transam/xlog.c:4874
 #, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
+"Aktion am %s"
 
-#: main/main.c:268
+#: access/transam/xlog.c:4878
 #, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
+
+#: access/transam/xlog.c:4880
 msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
 msgstr ""
-"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
-"\n"
+"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
+"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: main/main.c:269
+#: access/transam/xlog.c:4884
 #, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
+"unterbrochen"
+
+#: access/transam/xlog.c:4886
 msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
-"Aufruf:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten "
+"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
+"wählen."
 
-#: main/main.c:270
+#: access/transam/xlog.c:4890
 #, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Optionen:\n"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: main/main.c:272
+#: access/transam/xlog.c:4922
 #, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr "  -A 1|0          Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: main/main.c:274
+#: access/transam/xlog.c:4938 access/transam/xlog.c:4977
 #, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B ZAHL         Anzahl der geteilten Puffer\n"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: main/main.c:275
-#, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NAME=WERT    setze Konfigurationsparameter\n"
+#: access/transam/xlog.c:4952
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr ""
+"konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: main/main.c:276
+#: access/transam/xlog.c:4953 access/transam/xlog.c:4960
 #, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          Debug-Level\n"
+msgid ""
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
+msgstr ""
+"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
+"backup_label« zu löschen."
 
-#: main/main.c:277
-#, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D VERZEICHNIS  Datenbankverzeichnis\n"
+#: access/transam/xlog.c:4959
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: main/main.c:278
+#: access/transam/xlog.c:4987
 #, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: main/main.c:279
-#, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              »fsync« ausschalten\n"
+#: access/transam/xlog.c:4993
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: main/main.c:280
+#: access/transam/xlog.c:5002
 #, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h HOSTNAME     horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: main/main.c:281
+#: access/transam/xlog.c:5006
 #, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: main/main.c:282
+#: access/transam/xlog.c:5010
 #, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k VERZEICHNIS  Ort der Unix-Domain-Socket\n"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: main/main.c:284
-#, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              ermögliche SSL-Verbindungen\n"
+#: access/transam/xlog.c:5014
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: main/main.c:286
-#, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N ZAHL         Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
+#: access/transam/xlog.c:5032
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: main/main.c:287
-#, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+#: access/transam/xlog.c:5043
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
+
+#: access/transam/xlog.c:5068
+msgid "automatic recovery in progress"
+msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
+
+#: access/transam/xlog.c:5074
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
-"  -o OPTIONEN     »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
+"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
+"Wiederherstellung läuft"
 
-#: main/main.c:288
+#: access/transam/xlog.c:5136
 #, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT         auf dieser Portnummer horchen\n"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: main/main.c:289
+#: access/transam/xlog.c:5206
 #, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: main/main.c:290
+#: access/transam/xlog.c:5210 access/transam/xlog.c:6147
 #, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr "  -S ZAHL         setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: main/main.c:291
-#, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  --NAME=WERT     setze Konfigurationsparameter\n"
+#: access/transam/xlog.c:5218
+msgid "redo is not required"
+msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: main/main.c:292
-#, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
+#: access/transam/xlog.c:5238
+msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
+msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps"
 
-#: main/main.c:293
-#, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+#: access/transam/xlog.c:5241
+msgid "WAL ends before end time of backup dump"
+msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps"
 
-#: main/main.c:294
+#: access/transam/xlog.c:5262
 #, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5446
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
+
+#: access/transam/xlog.c:5450
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
+
+#: access/transam/xlog.c:5454
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
+
+#: access/transam/xlog.c:5468
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
+
+#: access/transam/xlog.c:5472
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
+
+#: access/transam/xlog.c:5476
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
+
+#: access/transam/xlog.c:5487
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
+
+#: access/transam/xlog.c:5491
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: main/main.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Entwickleroptionen:\n"
+#: access/transam/xlog.c:5495
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: main/main.c:297
-#, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h    verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
+#: access/transam/xlog.c:5507
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: main/main.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-"  -n              Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
-"initialisieren\n"
+#: access/transam/xlog.c:5511
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: main/main.c:299
-#, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr "  -O              erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
+#: access/transam/xlog.c:5515
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: main/main.c:300
-#, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              schalte Systemindexe aus\n"
+#: access/transam/xlog.c:5527
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: main/main.c:301
-#, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
+#: access/transam/xlog.c:5531
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: main/main.c:302
-#, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -T              SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
+#: access/transam/xlog.c:5535
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: main/main.c:303
-#, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr "  -W ZAHL         warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
+#: access/transam/xlog.c:5667
+msgid "shutting down"
+msgstr "fahre herunter"
 
-#: main/main.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
+#: access/transam/xlog.c:5675
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: main/main.c:306
-#, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+#: access/transam/xlog.c:5985
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
-"  --single        wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
+"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
+"herunterfährt"
 
-#: main/main.c:307
+#: access/transam/xlog.c:6143
 #, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
-msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Standard: Benutzername)\n"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: main/main.c:308
+#: access/transam/xlog.c:6259
 #, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 0-5          Debug-Level setzen\n"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: main/main.c:309
+#: access/transam/xlog.c:6289
 #, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E              gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: main/main.c:310
+#: access/transam/xlog.c:6426 access/transam/xlog.c:6451
 #, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-"  -j              verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
-"                  Modus\n"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: main/main.c:311 main/main.c:316
+#: access/transam/xlog.c:6459
 #, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -r DATEINAME    sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: main/main.c:313
+#: access/transam/xlog.c:6468
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: main/main.c:314
-#, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --boot          wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
+#: access/transam/xlog.c:6510 access/transam/xlog.c:6694
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
 
-#: main/main.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
+#: access/transam/xlog.c:6515 access/transam/xlog.c:6521
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
 
-#: main/main.c:317
-#, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM          interne Verwendung\n"
+#: access/transam/xlog.c:6516
+msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein."
 
-#: main/main.c:319
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:6522
 msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr ""
-"\n"
-"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
-"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
-"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
-"\n"
-"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
+"werden können."
 
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden.  Der\n"
-"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n"
-"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern.  In der\n"
-"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
-"Server richtig gestartet wird.\n"
+#: access/transam/xlog.c:6551 access/transam/xlog.c:6618
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: main/main.c:350
-#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
+#: access/transam/xlog.c:6552
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: main/main.c:357
+#: access/transam/xlog.c:6619
+#, c-format
 msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
 msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
-"ausgeführt werden.  Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
-"Benutzer-ID gestartet werden, um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
-"verhindern.  In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
-"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
-
-#: main/main.c:378
-#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
-
-#: main/main.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
+"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei "
+"»%s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: storage/smgr/md.c:248
+#: access/transam/xlog.c:6640 access/transam/xlog.c:6769
 #, c-format
-msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:341 storage/smgr/md.c:1208
-#, c-format
-msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6732
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: storage/smgr/md.c:367
+#: access/transam/xlog.c:6744 access/transam/xlog.c:7068
+#: access/transam/xlog.c:7074 access/transam/xlog.c:7105
+#: access/transam/xlog.c:7111
 #, c-format
-msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: storage/smgr/md.c:415
-#, c-format
-msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
-msgstr "kann Relation %u/%u/%u nicht auf über %u Blöcke erweitern"
+#: access/transam/xlog.c:6816
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
 
-#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:666
+#: access/transam/xlog.c:6924 access/transam/xlog.c:6993
 #, c-format
-msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr ""
-"konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %u/%u/%u setzen: %m"
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
 
-#: storage/smgr/md.c:453
+#: access/transam/xlog.c:7139
 #, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m"
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:466 storage/smgr/md.c:691
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
+#: access/gin/ginscan.c:146
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
 
-#: storage/smgr/md.c:461
-#, c-format
-msgid ""
-"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei "
-"Block %u geschrieben"
+#: access/gin/ginscan.c:190
+msgid "GIN index does not support search with void query"
+msgstr "GIN-Index unterstützt keine Suche mit leerer Anfrage"
 
-#: storage/smgr/md.c:520
-#, c-format
-msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: storage/smgr/md.c:607
-#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
 
-#: storage/smgr/md.c:626
+#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367
 #, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr ""
-"konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: es wurden nur %d von %d "
-"Bytes gelesen"
+"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:677
+#: access/nbtree/nbtsort.c:477 access/nbtree/nbtinsert.c:417
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m"
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu"
 
-#: storage/smgr/md.c:685
-#, c-format
+#: access/nbtree/nbtsort.c:480 access/nbtree/nbtinsert.c:420
 msgid ""
-"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
 msgstr ""
-"konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: es wurden nur %d von "
-"%d Bytes geschrieben"
+"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert "
+"werden.\n"
+"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder "
+"verwenden Sie Volltextindizierung."
 
-#: storage/smgr/md.c:758
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:296
 #, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
 
-#: storage/smgr/md.c:796
+#: access/gist/gistsplit.c:371
 #, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:373
 msgid ""
-"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr ""
-"konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u "
-"Blöcke"
+"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
+"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
+"Befehl zu verwenden."
 
-#: storage/smgr/md.c:823 storage/smgr/md.c:849 storage/smgr/md.c:873
+#: access/gist/gistxlog.c:800
 #, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
 
-#: storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:920 storage/smgr/md.c:1093
-#: storage/smgr/md.c:1245
-#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m"
+#: access/gist/gistxlog.c:802
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
 
-#: storage/smgr/md.c:1101
+#: access/gist/gistutil.c:407
 #, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen, versuche weiter: %m"
+"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz "
+"abzuschließen"
 
-#: storage/smgr/md.c:1593
+#: access/gist/gistvacuum.c:572
 #, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
+"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
 
-#: storage/smgr/md.c:1620
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
+#: commands/define.c:273
 #, c-format
-msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr ""
-"konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %u/%u/%u "
-"setzen: %m"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s erfordert einen Parameter"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:228
+#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
+#: commands/define.c:198
 #, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation »%s«"
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:230
-msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
-msgstr ""
-"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
-"Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
+#: commands/define.c:166
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:301
+#: commands/define.c:227
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
-msgstr ""
-"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen"
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:308
+#: commands/define.c:257
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«"
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2551
+#: commands/define.c:282
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
-msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2556
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
+#: commands/define.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
+
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2573
+#: commands/variable.c:161
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u"
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:149
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben"
 
-#: storage/file/fd.c:441
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
 
-#: storage/file/fd.c:442
-#, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt"
 
-#: storage/file/fd.c:483 storage/file/fd.c:1336 storage/file/fd.c:1451
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
 
-#: storage/file/fd.c:1033
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
 #, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden"
 
-#: storage/file/fd.c:1510
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
 
-#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202
-#: storage/freespace/freespace.c:221
-msgid "insufficient shared memory for free space map"
-msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map"
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:214
-#, c-format
-msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d"
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
+"aufgerufen werden"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:624
+#: commands/variable.c:869
 #, c-format
-msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-msgstr "Free-Space-Map enthält %d Seiten in %d Relationen"
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:626
-#, c-format
-msgid ""
-"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-msgstr ""
-"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschließlich Overhead).\n"
-"%.0f Page-Slots werden benötigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu "
-"können.\n"
-"Aktuelle Begrenzungen sind:  %d Page-Slots, %d Relationen, ergibt %.0f kB "
-"Speicherverbrauch."
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:644
-#, c-format
-msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-msgstr ""
-"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprüften Relationen überein"
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:646
+#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:683
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
+
+#: commands/prepare.c:306
 #, c-format
-msgid ""
-"You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
-"parameter \"max_fsm_relations\"."
-msgstr ""
-"Sie haben mindestens %d Relationen.  Erhöhen Sie eventuell den "
-"Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«."
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:651
+#: commands/prepare.c:308
 #, c-format
-msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-msgstr ""
-"Anzahl der benötigten Page-Slots (%.0f) überschreitet max_fsm_pages (%d)"
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
 
-#: storage/freespace/freespace.c:653
+#: commands/prepare.c:337
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+
+#: commands/prepare.c:341
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+
+#: commands/prepare.c:353
 #, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
-"over %.0f."
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr ""
-"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages« auf über "
-"%.0f."
+"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:148 storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:276
-#: postmaster/postmaster.c:1666
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+#: commands/prepare.c:357 rewrite/rewriteHandler.c:938 catalog/heap.c:2058
+#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
+#: parser/parse_target.c:700 parser/parse_node.c:298
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 
-#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583
-#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2041 storage/lmgr/lock.c:2329
-#: storage/lmgr/lock.c:2394 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198
-#: utils/hash/dynahash.c:925
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
+#: commands/prepare.c:446
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:392
+#: commands/prepare.c:504
 #, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
+#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2694
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727
+#: commands/tablecmds.c:313 executor/execMain.c:2704
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
+"erzeugen"
+
+#: commands/tablecmds.c:590
 #, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:908
+#: commands/tablecmds.c:680
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
+msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:917
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
+#: commands/tablecmds.c:690
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:678
+#: commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1107
+#: commands/tablecmds.c:3028 catalog/heap.c:347
 #, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:684
+#: commands/tablecmds.c:806 commands/copy.c:3384 parser/parse_target.c:780
+#: parser/parse_target.c:791
 #, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:690
+#: commands/tablecmds.c:831 parser/parse_utilcmd.c:541
+#: parser/parse_utilcmd.c:1200
 #, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:697
+#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6025
 #, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:705
+#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6053
 #, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "Transaktion %u"
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:710
+#: commands/tablecmds.c:901
 #, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:716
+#: commands/tablecmds.c:909
 #, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:724
+#: commands/tablecmds.c:911 commands/tablecmds.c:1075
+#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1326
+#: parser/parse_coerce.c:1345 parser/parse_coerce.c:1390
+#: parser/parse_expr.c:1664
 #, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s gegen %s"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:731
-#, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
+#: commands/tablecmds.c:1011 parser/parse_utilcmd.c:694
+#: parser/parse_utilcmd.c:881 parser/parse_utilcmd.c:951
+msgid "cannot convert whole-row table reference"
+msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:739
+#: commands/tablecmds.c:1012 parser/parse_utilcmd.c:695
 #, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
+msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2330
-#: storage/lmgr/lock.c:2395
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
+#: commands/tablecmds.c:1065
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2042
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
-"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
-"übergeben."
+#: commands/tablecmds.c:1073
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:920 utils/adt/misc.c:105
+#: commands/tablecmds.c:1124
 #, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
+
+#: commands/tablecmds.c:1126
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:954
+#: commands/tablecmds.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
-"%ld.%03d ms"
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
 msgstr ""
-"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der "
-"Queue nach %ld,%03d ms"
+"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
+"Ausdrücken"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:966
+#: commands/tablecmds.c:1427
 #, c-format
-msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
-"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s "
-"nach %ld,%03d ms"
+"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
+"werden"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:972
+#: commands/tablecmds.c:1445
 #, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:976
+#: commands/tablecmds.c:1455
 #, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:992
+#: commands/tablecmds.c:1466 commands/tablecmds.c:3020
 #, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362
-#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725
+#: commands/tablecmds.c:1610 catalog/index.c:568 catalog/heap.c:852
 #, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: storage/page/bufpage.c:405
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1685
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
+msgid ""
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser "
+"Sitzung verwendet wird"
 
-#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1694
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr ""
+"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
+"dafür gibt"
 
-#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750
+#: commands/tablecmds.c:2230
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:560
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
-"Verbundes angewendet werden"
+#: commands/tablecmds.c:2240
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1084 parser/analyze.c:1252
-#: parser/analyze.c:1753
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+#: commands/tablecmds.c:2568
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:3360
+#: commands/tablecmds.c:2582
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: optimizer/prep/preptlist.c:130
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
+#: commands/tablecmds.c:2665
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:277
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#: commands/tablecmds.c:2701 commands/tablecmds.c:3406
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
+
+#: commands/tablecmds.c:2856
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt"
+"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: parser/scansup.c:190
+#: commands/tablecmds.c:2863
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
-msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
-#: parser/analyze.c:452
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
+#: commands/tablecmds.c:2934
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: parser/analyze.c:540 parser/analyze.c:880
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
+#: commands/tablecmds.c:2982 commands/tablecmds.c:6184
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:559 parser/analyze.c:981
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
+#: commands/tablecmds.c:2994
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:571 parser/analyze.c:993
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
+#: commands/tablecmds.c:3226 commands/tablecmds.c:3318
+#: commands/tablecmds.c:3363 commands/tablecmds.c:3459
+#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:4737
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: parser/analyze.c:572 parser/analyze.c:994
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ... ."
+#: commands/tablecmds.c:3262
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: parser/analyze.c:666 parser/analyze.c:1004
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
+#: commands/tablecmds.c:3433
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: parser/analyze.c:696
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
+#: commands/tablecmds.c:3441
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: parser/analyze.c:701
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
+#: commands/tablecmds.c:3501
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
+
+#: commands/tablecmds.c:3532
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: parser/analyze.c:893
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
+#: commands/tablecmds.c:3589
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: parser/analyze.c:962 parser/analyze.c:1874
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
+#: commands/tablecmds.c:3596
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: parser/analyze.c:1192
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: commands/tablecmds.c:3836 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1858
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:1193
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr ""
-"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
-"Funktionen."
+#: commands/tablecmds.c:3903 commands/sequence.c:1266
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: parser/analyze.c:1194
-msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
+#: commands/tablecmds.c:3937
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
-"Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die "
-"UNION in eine FROM-Klausel."
+"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
+"werden"
 
-#: parser/analyze.c:1247
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+#: commands/tablecmds.c:3944
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr ""
+"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
+"werden"
 
-#: parser/analyze.c:1303
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
+#: commands/tablecmds.c:3998
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
-"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
-"auf der selben Anfrageebene verweisen"
+"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: parser/analyze.c:1361
+#: commands/tablecmds.c:4089
 #, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: parser/analyze.c:1478
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
+#: commands/tablecmds.c:4092
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: parser/analyze.c:1527
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
+#: commands/tablecmds.c:4183
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: parser/analyze.c:1624
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
+#: commands/tablecmds.c:4188
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: parser/analyze.c:1630
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
+#: commands/tablecmds.c:4261
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: parser/analyze.c:1666
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
+#: commands/tablecmds.c:4395
+#, c-format
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
+"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: parser/analyze.c:1679
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
+#: commands/tablecmds.c:4693 commands/trigger.c:3469
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/analyze.c:1685
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+#: commands/tablecmds.c:4698
+#, c-format
+msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht"
 
-#: parser/analyze.c:1686
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
+#: commands/tablecmds.c:4744
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: parser/analyze.c:1699
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+#: commands/tablecmds.c:4780
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/analyze.c:1700
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
+#: commands/tablecmds.c:4786
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1757
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
+#: commands/tablecmds.c:4790
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1761
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+#: commands/tablecmds.c:4807
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
 
-#: parser/analyze.c:1765
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
+#: commands/tablecmds.c:4833
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr ""
+"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
+"geändert werden"
 
-#: parser/analyze.c:1769
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
+#: commands/tablecmds.c:4872
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: parser/analyze.c:1859
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
+#: commands/tablecmds.c:4905
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
 
-#: parser/analyze.c:1864
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
+#: commands/tablecmds.c:5031
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr ""
+"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
+"geändert werden"
 
-#: parser/analyze.c:1869
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
+#: commands/tablecmds.c:5032
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: parser/analyze.c:1887
+#: commands/tablecmds.c:5376
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: parser/analyze.c:1953 parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:561
-#: parser/parse_expr.c:567
+#: commands/tablecmds.c:5378
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
+
+#: commands/tablecmds.c:5394
 #, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: parser/parse_agg.c:120
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
+#: commands/tablecmds.c:5396 commands/tablecmds.c:6510
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: parser/parse_agg.c:124
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
+#: commands/tablecmds.c:5408 commands/tablecmds.c:6520
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
-#: parser/parse_agg.c:143
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+#: commands/tablecmds.c:5417 commands/tablecmds.c:6528
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
 
-#: parser/parse_agg.c:329
+#: commands/tablecmds.c:5629 commands/cluster.c:163
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr ""
-"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
-"Aggregatfunktion verwendet werden"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: commands/tablecmds.c:5676
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
+
+#: commands/tablecmds.c:5729
 #, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: parser/parse_clause.c:384
+#: commands/tablecmds.c:5793
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
+#: commands/tablecmds.c:5800 executor/execMain.c:2754 catalog/index.c:562
+#: catalog/heap.c:891
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr ""
+"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:448
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
+#: commands/tablecmds.c:5809
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:468
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
-"Anfrageebene verweisen"
+#: commands/tablecmds.c:6077
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_clause.c:517
-msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
-"Anfrageebene verweisen"
+#: commands/tablecmds.c:6078
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: parser/parse_clause.c:529
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
-"werden"
+#: commands/tablecmds.c:6086
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: parser/parse_clause.c:788
+#: commands/tablecmds.c:6191
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: parser/parse_clause.c:803
+#: commands/tablecmds.c:6207
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: parser/parse_clause.c:812
+#: commands/tablecmds.c:6299
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: parser/parse_clause.c:826
+#: commands/tablecmds.c:6308
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
+msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+msgstr "Constraint-Definition für Check-Constraint »%s« stimmt nicht überein"
 
-#: parser/parse_clause.c:835
+#: commands/tablecmds.c:6389
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
+
+#: commands/tablecmds.c:6509
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr ""
-"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
+"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
+"verschoben werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:890
+#: commands/tablecmds.c:6538
 #, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1103
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
+#: commands/tablecmds.c:6546 commands/functioncmds.c:1708
+#: commands/typecmds.c:2597
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1111
+#: commands/tablecmds.c:6552 commands/functioncmds.c:1714
+#: commands/typecmds.c:2603
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:6603
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1119
+#: commands/proclang.c:80 commands/proclang.c:510
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten"
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1228
+#: commands/proclang.c:95
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr ""
+"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
+
+#: commands/proclang.c:105
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1251
+#: commands/proclang.c:125 commands/proclang.c:238
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1267
+#: commands/proclang.c:202
 #, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
 
-#: parser/parse_clause.c:1512
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
+#: commands/proclang.c:204
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
 
-#: parser/parse_clause.c:1552
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
-"übereinstimmen"
+#: commands/proclang.c:212
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
 
-#: parser/parse_clause.c:1677
+#: commands/proclang.c:231
 #, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
-
-#: parser/parse_clause.c:1679
 msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-"
-"Operatorfamilie sein."
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
 
-#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1659
+#: commands/proclang.c:432
 #, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828
-#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858
-#: parser/parse_expr.c:2264
+#: commands/analyze.c:169
 #, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
-
-#: parser/parse_coerce.c:831
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"analysieren"
 
-#: parser/parse_coerce.c:847
+#: commands/analyze.c:184
 #, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
-
-#: parser/parse_coerce.c:861
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
+"nicht analysieren"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:898
+#: commands/analyze.c:212
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analysiere »%s.%s«"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949
+#: commands/analyze.c:482
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:939
+#: commands/analyze.c:1076
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
+"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1024
+#: commands/conversioncmds.c:67
 #, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1085
+#: commands/conversioncmds.c:74
 #, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1325
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1344
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1373 parser/parse_coerce.c:1517
-#: parser/parse_coerce.c:1548
+#: commands/conversioncmds.c:126 commands/conversioncmds.c:160
+#: commands/conversioncmds.c:216 commands/comment.c:1154
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1389
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
-msgstr ""
-"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
-"deklariertem Argument konsistent"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1407
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr ""
-"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
+#: commands/conversioncmds.c:132
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1417
+#: commands/conversioncmds.c:178
 #, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1427
+#: commands/sequence.c:437 commands/sequence.c:647 commands/sequence.c:691
+#: commands/sequence.c:728 catalog/aclchk.c:1400
 #, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1456 parser/parse_coerce.c:1473
-#: parser/parse_coerce.c:1531 parser/parse_expr.c:1327
-#: parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:1876 parser/parse_oper.c:1043
+#: commands/sequence.c:516
 #, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: parser/parse_expr.c:806
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
+#: commands/sequence.c:539
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: parser/parse_expr.c:973
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
+#: commands/sequence.c:653
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: parser/parse_expr.c:1190
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
+#: commands/sequence.c:672 commands/sequence.c:680
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: parser/parse_expr.c:1196
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
+#: commands/sequence.c:745
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr ""
+"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
 
-#: parser/parse_expr.c:1253
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
+#: commands/sequence.c:1022 commands/sequence.c:1035 commands/sequence.c:1043
+#: commands/sequence.c:1051 commands/sequence.c:1059 commands/sequence.c:1067
+#: commands/sequence.c:1075 commands/functioncmds.c:348
+#: commands/functioncmds.c:436 commands/functioncmds.c:444 commands/copy.c:744
+#: commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 commands/copy.c:768
+#: commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 commands/copy.c:792
+#: commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 commands/copy.c:816
+#: commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129
+#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145
+#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:875 commands/user.c:133
+#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166
+#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190
+#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214
+#: commands/user.c:222 commands/user.c:444 commands/user.c:456
+#: commands/user.c:464 commands/user.c:472 commands/user.c:480
+#: commands/user.c:488 commands/user.c:496 commands/user.c:505
+#: commands/user.c:513
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
 
-#: parser/parse_expr.c:1257
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
+#: commands/sequence.c:1097
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1468
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
+#: commands/sequence.c:1153
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1469
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
+#: commands/sequence.c:1184
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1490
+#: commands/sequence.c:1196
 #, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1588
+#: commands/sequence.c:1211
 #, c-format
-msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:2305 parser/parse_expr.c:2503
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
+#: commands/sequence.c:1243
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "ungültige OWNED BY Option"
 
-#: parser/parse_expr.c:2315
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
+#: commands/sequence.c:1244
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
-#: parser/parse_expr.c:2340
-#, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
+#: commands/sequence.c:1273
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
 
-#: parser/parse_expr.c:2347
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: commands/sequence.c:1277
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:2406 parser/parse_expr.c:2450
+#: commands/functioncmds.c:90
 #, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
 
-#: parser/parse_expr.c:2408
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
-msgstr ""
-"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
-"sein."
+#: commands/functioncmds.c:95
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: parser/parse_expr.c:2452
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
+#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:2542
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
+#: commands/functioncmds.c:130
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
 
-#: parser/parse_func.c:185
+#: commands/functioncmds.c:131
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
+
+#: commands/functioncmds.c:199
 #, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
 
-#: parser/parse_func.c:192
+#: commands/functioncmds.c:204
 #, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: parser/parse_func.c:218
+#: commands/functioncmds.c:214
 #, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "Typ %s existiert nicht"
 
-#: parser/parse_func.c:221
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
-"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: commands/functioncmds.c:222
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
 
-#: parser/parse_func.c:230
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: commands/functioncmds.c:470
+msgid "no function body specified"
+msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
 
-#: parser/parse_func.c:280
-#, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr ""
-"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
+#: commands/functioncmds.c:480
+msgid "no language specified"
+msgstr "keine Sprache angegeben"
 
-#: parser/parse_func.c:292
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST muss positiv sein"
 
-#: parser/parse_func.c:1110
-#, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
+#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS muss positiv sein"
 
-#: parser/parse_func.c:1122
+#: commands/functioncmds.c:546
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
 
-#: parser/parse_func.c:1128
+#: commands/functioncmds.c:588
 #, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
 
-#: parser/parse_func.c:1134
-#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+#: commands/functioncmds.c:664
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 msgstr ""
-"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
-"ist"
+"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
+"laden."
 
-#: parser/parse_func.c:1314
+#: commands/functioncmds.c:710
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
 
-#: parser/parse_func.c:1319
-#, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
+#: commands/functioncmds.c:723
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
 
-#: parser/parse_func.c:1340
-#, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
+#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr ""
+"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
 
-#: parser/parse_node.c:73
+#: commands/functioncmds.c:829
 #, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: parser/parse_node.c:156
+#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957
+#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177
 #, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
-
-#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: parser/parse_node.c:294
-#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
+#: commands/functioncmds.c:853
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
-#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892 utils/adt/regproc.c:465
-#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646
+#: commands/functioncmds.c:860
 #, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "Operator existiert nicht: %s"
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
 
-#: parser/parse_oper.c:219 utils/adt/arrayfuncs.c:3031
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432
-#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
+#: commands/functioncmds.c:959
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen."
 
-#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348
+#: commands/functioncmds.c:972 commands/aggregatecmds.c:288
 #, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+#: commands/functioncmds.c:1024
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
-"Anfrage."
+"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
+"ändern."
 
-#: parser/parse_oper.c:642
+#: commands/functioncmds.c:1365
 #, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: parser/parse_oper.c:884
+#: commands/functioncmds.c:1371
 #, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: parser/parse_oper.c:886
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
+#: commands/functioncmds.c:1379 commands/functioncmds.c:1613
+#: commands/comment.c:1476
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:1402
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
+
+#: commands/functioncmds.c:1406
+msgid "argument of cast function must match source data type"
 msgstr ""
-"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
-"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen"
 
-#: parser/parse_oper.c:894
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
+#: commands/functioncmds.c:1410
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
+
+#: commands/functioncmds.c:1414
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
+
+#: commands/functioncmds.c:1418
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
 msgstr ""
-"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen"
 
-#: parser/parse_oper.c:987
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
+#: commands/functioncmds.c:1429
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
 
-#: parser/parse_oper.c:1018
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
+#: commands/functioncmds.c:1434
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
 
-#: parser/parse_oper.c:1023
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr ""
-"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
+#: commands/functioncmds.c:1438
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:138
-#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
+#: commands/functioncmds.c:1462
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
 
-#: parser/parse_relation.c:173
-#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
+#: commands/functioncmds.c:1477
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
 
-#: parser/parse_relation.c:258
+#: commands/functioncmds.c:1487
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
+
+#: commands/functioncmds.c:1521
 #, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
 
-#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
+#: commands/functioncmds.c:1596 commands/comment.c:1464
 #, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
 
-#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
+#: commands/functioncmds.c:1601
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: parser/parse_relation.c:582
+#: commands/functioncmds.c:1700
 #, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: parser/parse_relation.c:861
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
+#: commands/functioncmds.c:1724
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: parser/parse_relation.c:868
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
+#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356
+#: commands/copy.c:366
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_relation.c:913
+#: commands/copy.c:444
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:982
-#, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
+#: commands/copy.c:456
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
 
-#: parser/parse_relation.c:1035
+#: commands/copy.c:497
 #, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:1649
+#: commands/copy.c:548
 #, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:2001
+#: commands/copy.c:564
 #, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
 
-#: parser/parse_relation.c:2004 parser/parse_relation.c:2030
-#, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr ""
-"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
+#: commands/copy.c:828
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: parser/parse_relation.c:2006 parser/parse_relation.c:2033
-#, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil "
-"der Anfrage kein Bezug genommen werden."
+#: commands/copy.c:833
+msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: parser/parse_relation.c:2013
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage"
+#: commands/copy.c:838
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: parser/parse_relation.c:2015
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
+#: commands/copy.c:860
+msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
+msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein"
 
-#: parser/parse_relation.c:2025
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#: commands/copy.c:867
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
+
+#: commands/copy.c:873
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr ""
-"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird "
-"hinzugefügt"
+"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
 
-#: parser/parse_relation.c:2027
+#: commands/copy.c:890
 #, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt"
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
 
-#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
-#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: parser/parse_target.c:366
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
+#: commands/copy.c:902
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: parser/parse_target.c:371
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
+#: commands/copy.c:907
+msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
+msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ACII-Zeichen sein"
 
-#: parser/parse_target.c:434
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
+#: commands/copy.c:912
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
 
-#: parser/parse_target.c:602
-#, c-format
+#: commands/copy.c:918
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+
+#: commands/copy.c:923
+msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
+msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein"
+
+#: commands/copy.c:929
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+
+#: commands/copy.c:933
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
+
+#: commands/copy.c:939
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+
+#: commands/copy.c:943
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
+
+#: commands/copy.c:949
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+
+#: commands/copy.c:956
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+
+#: commands/copy.c:962
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
+
+#: commands/copy.c:963
 msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
 msgstr ""
-"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
-"zusammengesetzter Typ ist"
+"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql "
+"funktioniert auch für jeden."
 
-#: parser/parse_target.c:611
+#: commands/copy.c:994
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
-msgstr ""
-"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
-"Datentyp %s gibt"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
+
+#: commands/copy.c:1013
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
+
+#: commands/copy.c:1040
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_target.c:685
+#: commands/copy.c:1094
 #, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: parser/parse_target.c:695
+#: commands/copy.c:1116
 #, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: parser/parse_target.c:932
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
+#: commands/copy.c:1193
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
 
-#: parser/parse_type.c:82
+#: commands/copy.c:1195
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
+
+#: commands/copy.c:1199
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: parser/parse_type.c:104
+#: commands/copy.c:1204
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
 
-#: parser/parse_type.c:126
+#: commands/copy.c:1228
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
+
+#: commands/copy.c:1237
 #, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 
-#: parser/parse_type.c:204 utils/cache/typcache.c:151
+#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
 
-#: parser/parse_type.c:271
+#: commands/copy.c:1530
 #, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
 
-#: parser/parse_type.c:317
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
+#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d"
 
-#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622
+#: commands/copy.c:1545
 #, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:327
+#: commands/copy.c:1553
 #, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:423 parser/parse_utilcmd.c:433
+#: commands/copy.c:1565
 #, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:443
+#: commands/copy.c:1667
 #, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1193
+#: commands/copy.c:1672
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1198
+#: commands/copy.c:1677
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1345
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: commands/copy.c:1840
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1355
-msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr ""
-"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
-"verweisen"
+#: commands/copy.c:1845
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1450
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr ""
-"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
-"enthalten"
+#: commands/copy.c:1851
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1456
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
-"werden"
+#: commands/copy.c:1857
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1528
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
-"oder DELETE haben"
+#: commands/copy.c:1864
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1546 parser/parse_utilcmd.c:1616
-#: rewrite/rewriteHandler.c:417 rewrite/rewriteManip.c:821
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
+#: commands/copy.c:1953
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1564
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
+#: commands/copy.c:1959
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1568
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
+#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1577
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
+#: commands/copy.c:1984
+#, c-format
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1583
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
+#: commands/copy.c:2025
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1884
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
+#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:1901
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1897
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
+#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1908 parser/parse_utilcmd.c:1931 gram.y:2780
-#: gram.y:2795
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr ""
-"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
+"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
+"darzustellen."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1915
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
+#: commands/copy.c:2473
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1919 parser/parse_utilcmd.c:1942
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: commands/copy.c:2474
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1938
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
+#: commands/copy.c:2476
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2109
-#, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+#: commands/copy.c:2477
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr ""
-"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
-"Schema ist (%s)"
-
-#: scan.l:360
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:389
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:410
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: scan.l:474
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: scan.l:475
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
-"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
+#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: scan.l:504
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890
+#: commands/copy.c:2926
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: scan.l:547
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
+#: commands/copy.c:2996
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:559
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
+#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: scan.l:572
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
+#: commands/copy.c:3043
+msgid "invalid field size"
+msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: scan.l:654
-msgid "operator too long"
-msgstr "Operator zu lang"
+#: commands/copy.c:3066
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:799
+#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
+
+#: commands/cluster.c:149
 #, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s am Ende der Eingabe"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:807
+#: commands/cluster.c:367
 #, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s bei »%s«"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
 
-#: scan.l:941
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+#: commands/cluster.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
 
-#: scan.l:942
+#: commands/cluster.c:386
+#, c-format
 msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden "
-"Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
-
-#: scan.l:951
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
+"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern "
+"nicht unterstützt"
 
-#: scan.l:952
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+#: commands/cluster.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
-"\\'."
-
-#: scan.l:966
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
-
-#: scan.l:967
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
-
-#: gram.y:1209 gram.y:1221
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
+"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-"
+"Werte verarbeiten kann"
 
-#: gram.y:2276 utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426
-#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
+#: commands/cluster.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
+msgstr ""
+"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
+"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
+"Markierung von der Tabelle entfernen."
 
-#: gram.y:2368
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
+#: commands/cluster.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr ""
+"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
+"NULL markieren."
 
-#: gram.y:2858
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
+#: commands/cluster.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
+msgstr ""
+"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
+"keine NULL-Werte verarbeiten kann"
 
-#: gram.y:2874
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
+#: commands/cluster.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
 
-#: gram.y:4425 utils/adt/regproc.c:633
-msgid "missing argument"
-msgstr "Argument fehlt"
+#: commands/cluster.c:450
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
 
-#: gram.y:4426 utils/adt/regproc.c:634
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+#: commands/vacuumlazy.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
+"free space"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators "
-"anzugeben."
-
-#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
+"Relation »%s.%s« enthält mehr als »max_fsm_pages« Seiten mit nutzbarem "
+"freiem Platz"
 
-#: gram.y:5826
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
+#: commands/vacuumlazy.c:232
+msgid ""
+"Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration "
+"parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie eventuell VACUUM FULL mit dieser Relation oder erhöhen Sie den "
+"Konfigurationsparameter »max_fsm_pages«."
 
-#: gram.y:6039
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
+#: commands/vacuumlazy.c:233
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages«."
 
-#: gram.y:6365
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
+#: commands/vacuumlazy.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
+"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
+"Systembenutzung: %s"
 
-#: gram.y:6366
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
+#: commands/vacuumlazy.c:303 commands/vacuum.c:1319
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "vacuume »%s.%s«"
 
-#: gram.y:6550
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
+#: commands/vacuumlazy.c:388 commands/vacuum.c:1377
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr ""
+"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
 
-#: gram.y:6551
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
+#: commands/vacuumlazy.c:618
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
 
-#: gram.y:6556
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
+#: commands/vacuumlazy.c:623 commands/vacuum.c:1798
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr ""
+"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
+"gefunden"
 
-#: gram.y:7011
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
+#: commands/vacuumlazy.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages contain useful free space.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
+"%u Seiten enthalten nützlichen freien Platz.\n"
+"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
+"%s."
 
-#: gram.y:7019
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
+#: commands/vacuumlazy.c:682
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
 
-#: gram.y:7656
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
+#: commands/vacuumlazy.c:685 commands/vacuumlazy.c:777
+#: commands/vacuumlazy.c:928 commands/vacuum.c:2720
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
 
-#: gram.y:9420
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
+#: commands/vacuumlazy.c:774
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
 
-#: gram.y:9429
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
+#: commands/vacuumlazy.c:811 commands/vacuum.c:3328 commands/vacuum.c:3398
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: gram.y:9580
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+#: commands/vacuumlazy.c:815 commands/vacuum.c:3402
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
+"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+"%s."
 
-#: gram.y:9586
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+#: commands/vacuumlazy.c:925 commands/vacuum.c:3245
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: gram.y:9686
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: commands/dbcommands.c:160
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: gram.y:9696
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: commands/dbcommands.c:161
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
 
-#: gram.y:9704
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: commands/dbcommands.c:220
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen"
 
-#: port/win32/security.c:43
+#: commands/dbcommands.c:242
 #, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: port/win32/security.c:63
+#: commands/dbcommands.c:254
 #, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren"
 
-#: port/win32/security.c:72
+#: commands/dbcommands.c:266
 #, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
 
-#: port/win32/signal.c:189
+#: commands/dbcommands.c:295
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
+msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
+msgstr "Encoding %s stimmt nicht mit der Server-Locale %s überein"
 
-#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299
+#: commands/dbcommands.c:298
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
-"Versuch\n"
+msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers verlangt die Kodierung %s."
 
-#: port/win32/signal.c:309
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
+#: commands/dbcommands.c:325
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
 
-#: port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:190 port/win32_shmem.c:211
+#: commands/dbcommands.c:351
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
 
-#: port/win32_shmem.c:157
+#: commands/dbcommands.c:353
 #, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr ""
-"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(größe=%lu, name=%s)."
-
-#: port/win32_shmem.c:180
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
-
-#: port/win32_shmem.c:181
 msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
 msgstr ""
-"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
-"diese."
-
-#: port/win32_shmem.c:191
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
-
-#: port/win32_shmem.c:212
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
+"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
+"Tablespace hat."
 
-#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
+#: commands/dbcommands.c:373 commands/dbcommands.c:799
 #, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
 
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#: commands/dbcommands.c:387
 #, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#: commands/dbcommands.c:640
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.\n"
-"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
-"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
-"überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
-"erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
-"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell "
-"%d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
-"System für PostgreSQL konfigurieren können."
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
-"erhöhen.  Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
+#: commands/dbcommands.c:661
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
 
-#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+#: commands/dbcommands.c:667
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
 
-#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142
+#: commands/dbcommands.c:678 commands/dbcommands.c:821
 #, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)."
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently "
-"%d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet.  Sie können "
-"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
-"größer konfigurieren.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
-"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
-"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
-"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN.  Dann müssen Sie die benötigte "
-"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+#: commands/dbcommands.c:790
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
 
-#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159
+#: commands/dbcommands.c:810
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
+
+#: commands/dbcommands.c:1121
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
+
+#: commands/dbcommands.c:1349 commands/dbcommands.c:1518
+#: commands/dbcommands.c:1557
 #, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space "
-"überschreitet.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell "
-"%lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
-"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis "
+"»%s« zurückgelassen"
 
-#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168
+#: commands/indexcmds.c:145
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:149
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently "
-"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.  Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
-"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
-"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.  Wenn Sie "
-"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
-"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den "
-"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
-"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
 
-#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423
+#: commands/indexcmds.c:179
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
+
+#: commands/indexcmds.c:272
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
+
+#: commands/indexcmds.c:282 commands/opclasscmds.c:288
+#: commands/opclasscmds.c:681 commands/opclasscmds.c:784
+#: commands/opclasscmds.c:1518 commands/opclasscmds.c:1581
+#: commands/opclasscmds.c:1749 commands/opclasscmds.c:1849
+#: commands/opclasscmds.c:1946 commands/opclasscmds.c:2094
+#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322
 #, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
 
-#: port/win32_sema.c:94
+#: commands/indexcmds.c:291
 #, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d"
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
 
-#: port/win32_sema.c:161
+#: commands/indexcmds.c:296
 #, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d"
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
 
-#: port/win32_sema.c:174
+#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:1039
+#: parser/parse_utilcmd.c:1122
 #, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d"
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
 
-#: port/win32_sema.c:203
-#, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d"
+#: commands/indexcmds.c:346
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:358
+#: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773
+#: parser/parse_utilcmd.c:1237
 #, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:522
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
+#: commands/indexcmds.c:431
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:754
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
+#: commands/indexcmds.c:714
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1415
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: commands/indexcmds.c:718
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1617
-#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
+#: commands/indexcmds.c:727
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2172
-#, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
+#: commands/indexcmds.c:811
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2175
-#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
+#: commands/indexcmds.c:815
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2754
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
+#: commands/indexcmds.c:825
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2755
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
+#: commands/indexcmds.c:862
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2811
-msgid "not enough shared memory for autovacuum"
-msgstr "nicht genug Shared-Memory für Autovacuum"
+#: commands/indexcmds.c:867
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:450
+#: commands/indexcmds.c:923
 #, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:452
+#: commands/indexcmds.c:925
 msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
 msgstr ""
-"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
+"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
+"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:541
+#: commands/indexcmds.c:955 commands/indexcmds.c:965
+#: commands/opclasscmds.c:1530 commands/opclasscmds.c:1534
+#: commands/opclasscmds.c:1771 commands/opclasscmds.c:1782
+#: commands/opclasscmds.c:1970 commands/opclasscmds.c:1981
+#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275
 #, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:838
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+#: commands/indexcmds.c:978
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:962
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
+#: commands/indexcmds.c:1068
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:963
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
+#: commands/indexcmds.c:1339
+#, c-format
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr ""
+"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+"werden"
 
-#: postmaster/pgarch.c:158
+#: commands/indexcmds.c:1346
 #, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
 
-#: postmaster/pgarch.c:450
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
+#: commands/indexcmds.c:1374
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
 
-#: postmaster/pgarch.c:465
+#: commands/indexcmds.c:1463
 #, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr ""
-"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
 
-#: postmaster/pgarch.c:568
-#, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
+#: commands/view.c:138
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
 
-#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
-#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
+#: commands/view.c:226 commands/view.c:238
+msgid "cannot change number of columns in view"
+msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern"
+
+#: commands/view.c:243
 #, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\""
+msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
 
-#: postmaster/pgarch.c:577
+#: commands/view.c:250
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
+msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
 
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2546
-msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr ""
-"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei "
-"»ntstatus.h« nach."
+#: commands/view.c:402
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
 
-#: postmaster/pgarch.c:584
+#: commands/view.c:418
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
 
-#: postmaster/pgarch.c:591
+#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet"
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
-#: postmaster/pgarch.c:600
-#, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
+#: commands/opclasscmds.c:327
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
 
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: commands/opclasscmds.c:350 commands/opclasscmds.c:804
+#: commands/opclasscmds.c:1593 commands/opclasscmds.c:1597
+#: commands/opclasscmds.c:1871 commands/opclasscmds.c:1882
+#: commands/opclasscmds.c:2118 commands/opclasscmds.c:2129
+#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361
 #, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: postmaster/pgarch.c:661
+#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:987
 #, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: postmaster/pgstat.c:272
+#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908
+#: commands/opclasscmds.c:1002
 #, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: postmaster/pgstat.c:295
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
+#: commands/opclasscmds.c:485
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
 
-#: postmaster/pgstat.c:304
+#: commands/opclasscmds.c:513
 #, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
+msgid ""
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
 
-#: postmaster/pgstat.c:316
+#: commands/opclasscmds.c:530
 #, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
-#: postmaster/pgstat.c:327
+#: commands/opclasscmds.c:558
 #, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
+
+#: commands/opclasscmds.c:561
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
+
+#: commands/opclasscmds.c:699
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
+
+#: commands/opclasscmds.c:817
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
+
+#: commands/opclasscmds.c:880
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
+
+#: commands/opclasscmds.c:937
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1053
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
 
-#: postmaster/pgstat.c:343
-#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
+#: commands/opclasscmds.c:1081
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
 
-#: postmaster/pgstat.c:364
-#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
+#: commands/opclasscmds.c:1085
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
 
-#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2318
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
+#: commands/opclasscmds.c:1125
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
 
-#: postmaster/pgstat.c:404
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
+#: commands/opclasscmds.c:1129
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
 
-#: postmaster/pgstat.c:419
-#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: "
-"%m"
+#: commands/opclasscmds.c:1144
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben"
 
-#: postmaster/pgstat.c:429
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr ""
-"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
-"Statistiksammelprozess"
+#: commands/opclasscmds.c:1148
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
 
-#: postmaster/pgstat.c:452
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+#: commands/opclasscmds.c:1173
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
 msgstr ""
-"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
-"setzen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:462
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
+"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
 
-#: postmaster/pgstat.c:563
+#: commands/opclasscmds.c:1199
 #, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:975
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2297
+#: commands/opclasscmds.c:1206
 #, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2342
+#: commands/opclasscmds.c:1254
 #, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2411
+#: commands/opclasscmds.c:1355
 #, c-format
-msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m"
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2525
+#: commands/opclasscmds.c:1442
 #, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2582
+#: commands/opclasscmds.c:1482
 #, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2591
+#: commands/opclasscmds.c:1803
 #, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
+msgid ""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2599
+#: commands/opclasscmds.c:1903
 #, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema "
+"»%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2664 postmaster/pgstat.c:2674 postmaster/pgstat.c:2696
-#: postmaster/pgstat.c:2710 postmaster/pgstat.c:2760 postmaster/pgstat.c:2777
-#: postmaster/pgstat.c:2792
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
+#: commands/comment.c:607
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3021
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+#: commands/comment.c:655
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:525
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
+#: commands/comment.c:692
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:611
+#: commands/comment.c:701
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr ""
+"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:662
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
+#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:165
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:674
+#: commands/comment.c:802
 #, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:700
+#: commands/comment.c:810
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
-"connections (-N) and at least 16\n"
-msgstr ""
-"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
-"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
+
+#: commands/comment.c:811
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
 
-#: postmaster/postmaster.c:706
+#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteRemove.c:60
+#: rewrite/rewriteDefine.c:664 rewrite/rewriteDefine.c:727
 #, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:716
+#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:766 commands/trigger.c:987
+#: commands/trigger.c:1096
 #, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:822
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
+#: commands/comment.c:1113
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:843
+#: commands/comment.c:1125
 #, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:849
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
+#: commands/comment.c:1184
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:876
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
+#: commands/comment.c:1199
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:884
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
+#: commands/comment.c:1421 storage/large_object/inv_api.c:260
+#: storage/large_object/inv_api.c:362 catalog/pg_largeobject.c:105
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:916
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
+#: commands/comment.c:1496
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:960
-#, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
+#: commands/comment.c:1525
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1060
+#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151
+#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1065
+#: commands/tablespace.c:168
 #, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1082
+#: commands/tablespace.c:177
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1084
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr ""
-"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
-"gehört."
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1104
+#: commands/tablespace.c:208
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1106
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n"
-"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
-"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
+#: commands/tablespace.c:210
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1152
-#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
+#: commands/tablespace.c:226
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
+
+#: commands/tablespace.c:236
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1173
+#: commands/tablespace.c:246
 #, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1253
+#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783
 #, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1407 postmaster/postmaster.c:1438
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "unvollständiges Startpaket"
+#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1419
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
+#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1475
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1306
 #, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1504
+#: commands/tablespace.c:315
 #, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
-"%u"
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1570
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
+#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1321
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1598
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
+#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1651
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "das Datenbanksystem startet"
+#: commands/tablespace.c:418
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1656
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
+#: commands/tablespace.c:483
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1661
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1725
+#: commands/tablespace.c:653
 #, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1733
+#: commands/tablespace.c:1334
 #, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1914
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1972
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:275
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2006
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
+#: commands/schemacmds.c:182
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2014
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
+#: commands/schemacmds.c:258 catalog/pg_namespace.c:51
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2042
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
+#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2113
-msgid "startup process"
-msgstr "Startprozess"
+#: commands/portalcmds.c:398
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2116
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
+#: commands/aggregatecmds.c:103
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2170
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2222
-msgid "background writer process"
-msgstr "Background-Writer-Prozess"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2238
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "WAL-Schreibprozess"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2253
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr ""
+"Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der "
+"Aggregatfunktion"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2267
-msgid "archiver process"
-msgstr "Archivierprozess"
+#: commands/aggregatecmds.c:183
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2285
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "Statistiksammelprozess"
+#: commands/aggregatecmds.c:221
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2299
-msgid "system logger process"
-msgstr "Systemlogger-Prozess"
+#: commands/user.c:143
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2334 postmaster/postmaster.c:2350
-#: postmaster/postmaster.c:2357
-msgid "server process"
-msgstr "Serverprozess"
+#: commands/user.c:259
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2401
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
+#: commands/user.c:266
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2535
+#: commands/user.c:273 commands/user.c:1049
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2544
+#: commands/user.c:289 commands/user.c:1043
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2553
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
+#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1287
+#: commands/user.c:1426
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2563
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
+#: commands/user.c:580 commands/user.c:753
+msgid "permission denied"
+msgstr "keine Berechtigung"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2572
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
+#: commands/user.c:836
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2700
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
+#: commands/user.c:869
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2717
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
+#: commands/user.c:881 commands/user.c:885
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2869
-#, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: commands/user.c:889
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2912
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
+#: commands/user.c:900
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3052
+#: commands/user.c:912
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3123
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+#: commands/user.c:1031
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3359
-#, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
+#: commands/user.c:1035
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4090
-#, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: commands/user.c:1060
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4094
-#, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: commands/user.c:1067
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4098
-#, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: commands/user.c:1088
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4102
-#, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: commands/user.c:1186
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4352
-#, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr ""
-"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
+#: commands/user.c:1213 commands/user.c:1222
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4381
+#: commands/user.c:1295 commands/user.c:1434
 #, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4410 postmaster/postmaster.c:4417
-#, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
+#: commands/user.c:1303
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4426
+#: commands/user.c:1328
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4439
+#: commands/user.c:1344
 #, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4448
+#: commands/user.c:1457
 #, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4455
-#, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+#: commands/vacuum.c:641
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
+
+#: commands/vacuum.c:642
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
-"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
+"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu "
+"vermeiden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4617
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
+#: commands/vacuum.c:935
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
+"worden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4622
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
+#: commands/vacuum.c:936
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr ""
+"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
+"verloren."
 
-#: postmaster/syslogger.c:388
+#: commands/vacuum.c:1062
 #, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"vacuumen"
 
-#: postmaster/syslogger.c:400 postmaster/syslogger.c:974
+#: commands/vacuum.c:1076
 #, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:447
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "Logger fährt herunter"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
+"nicht vacuumen"
 
-#: postmaster/syslogger.c:491 postmaster/syslogger.c:505
+#: commands/vacuum.c:1489 commands/vacuum.c:1554
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
+"cannot shrink relation"
+msgstr ""
+"Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u "
+"--- kann Relation nicht verkleinern"
 
-#: postmaster/syslogger.c:525 postmaster/syslogger.c:1013
+#: commands/vacuum.c:1522
 #, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+msgstr ""
+"Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation "
+"nicht verkleinern"
 
-#: postmaster/syslogger.c:540
+#: commands/vacuum.c:1593
 #, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
+"relation"
+msgstr ""
+"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
+"nicht verkleinern"
 
-#: postmaster/syslogger.c:571
+#: commands/vacuum.c:1610
 #, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
+"relation"
+msgstr ""
+"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
+"nicht verkleinern"
 
-#: postmaster/syslogger.c:576 postmaster/syslogger.c:594
+#: commands/vacuum.c:1801
 #, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n"
+"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
+"Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f "
+"Bytes.\n"
+"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende der "
+"Tabelle.\n"
+"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
+"%s."
 
-#: postmaster/syslogger.c:929
+#: commands/vacuum.c:2717
 #, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1084 postmaster/syslogger.c:1142
+#: commands/vacuum.c:3332
 #, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:1096 postmaster/syslogger.c:1154
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
-msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+"%s."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734
+#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuum.c:3418
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+msgid ""
+"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr ""
+"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
+"Zeilenversionen"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
+#: commands/vacuum.c:3349 commands/vacuum.c:3421
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
+#: commands/async.c:352
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
+msgstr ""
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder "
+"UNLISTEN ausgeführt hat"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:270
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
+#: commands/trigger.c:163
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
+#: commands/trigger.c:170
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:284
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
+#: commands/trigger.c:177
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:285
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
+#: commands/trigger.c:205
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:293
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
+#: commands/trigger.c:212
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:305
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
+#: commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:945
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:313
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
+#: commands/trigger.c:494
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:338
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
+#: commands/trigger.c:495
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:362
-#, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
+#: commands/trigger.c:496
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:383
+#: commands/trigger.c:605 commands/trigger.c:621
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:390
+#: commands/trigger.c:633
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:392
-msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr ""
-"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
-"sein."
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:397
+#: commands/trigger.c:770
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:403
+#: commands/trigger.c:1064
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr ""
-"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
-"hat"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:430
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
+#: commands/trigger.c:1592
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:435
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
+#: commands/trigger.c:1660 commands/trigger.c:1791 commands/trigger.c:1939
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
+#: commands/trigger.c:2110 executor/execMain.c:1451 executor/execMain.c:1758
+#: executor/execMain.c:1920
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:521
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
+#: commands/trigger.c:3349 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:522
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
+#: commands/trigger.c:3443
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:538
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
+#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:543
+#: commands/operatorcmds.c:138
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
-"Spalte »%s«"
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:549
+#: commands/operatorcmds.c:148
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
+
+#: commands/operatorcmds.c:195
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:551
+#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:645 commands/typecmds.c:1035
+#: catalog/pg_type.c:316 catalog/pg_type.c:592 catalog/heap.c:869
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:566
+#: commands/typecmds.c:219
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte "
-"»%s«"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: commands/typecmds.c:251
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:576
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
+#: commands/typecmds.c:268
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:577
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
+#: commands/typecmds.c:273
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:479
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
+#: commands/typecmds.c:283
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:778 rewrite/rewriteHandler.c:796
-#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
+#: commands/typecmds.c:287
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1386 rewrite/rewriteHandler.c:1698
+#: commands/typecmds.c:292
+msgid ""
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
+msgstr ""
+"Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion"
+
+#: commands/typecmds.c:315
 #, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1736
+#: commands/typecmds.c:322
 #, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1738
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+#: commands/typecmds.c:332
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1743
+#: commands/typecmds.c:339
 #, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1745
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+#: commands/typecmds.c:348
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1750
+#: commands/typecmds.c:357
 #, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1752
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+#: commands/typecmds.c:666
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1850
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
+#: commands/typecmds.c:723 commands/typecmds.c:1767
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1851
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: commands/typecmds.c:743
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1856
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
+#: commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:816
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1857
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: commands/typecmds.c:835 commands/typecmds.c:1785
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1862
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
+#: commands/typecmds.c:841 commands/typecmds.c:1791
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1863
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: commands/typecmds.c:850 commands/typecmds.c:1800
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:809
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
+#: commands/typecmds.c:981 commands/typecmds.c:2076
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "»%s« ist keine Domäne"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1004
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
+#: commands/typecmds.c:1165
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:64
+#: commands/typecmds.c:1183 commands/typecmds.c:1234 commands/typecmds.c:1265
+#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1336
+#: commands/typecmds.c:1363 catalog/pg_aggregate.c:315 parser/parse_func.c:227
+#: parser/parse_func.c:1211
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "Funktion %s existiert nicht"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: commands/typecmds.c:1216
 #, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "mehrere »Language«-Parameter"
+#: commands/typecmds.c:1315
+#, c-format
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:222
+#: commands/typecmds.c:1342
 #, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«"
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "Parameter »Language« fehlt"
+#: commands/typecmds.c:1369
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
 
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
+#: commands/typecmds.c:1398
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
 
-#: utils/error/assert.c:40
+#: commands/typecmds.c:1626
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: utils/error/elog.c:1256
+#: commands/typecmds.c:1871
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
+"verletzen"
 
-#: utils/error/elog.c:1269
+#: commands/typecmds.c:2110 catalog/pg_constraint.c:618
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1530 utils/error/elog.c:1540
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[unbekannt]"
-
-#: utils/error/elog.c:1943 utils/error/elog.c:2218 utils/error/elog.c:2294
-msgid "missing error text"
-msgstr "fehlender Fehlertext"
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/error/elog.c:1946 utils/error/elog.c:1949 utils/error/elog.c:2297
-#: utils/error/elog.c:2300
-#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " bei Zeichen %d"
+#: commands/typecmds.c:2151 commands/typecmds.c:2160
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr ""
+"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: utils/error/elog.c:1959
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DETAIL:  "
+#: commands/typecmds.c:2168 catalog/heap.c:1837
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: utils/error/elog.c:1966
-msgid "HINT:  "
-msgstr "TIPP:  "
+#: commands/typecmds.c:2172 catalog/heap.c:1841
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: utils/error/elog.c:1973
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "ANFRAGE:  "
+#: commands/typecmds.c:2390 commands/typecmds.c:2626
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 
-#: utils/error/elog.c:1980
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
+#: commands/typecmds.c:2392 commands/typecmds.c:2628
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
 
-#: utils/error/elog.c:1990
+#: commands/typecmds.c:2399 commands/typecmds.c:2540
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
 
-#: utils/error/elog.c:1997
+#: commands/typecmds.c:2401 commands/typecmds.c:2542
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "ORT:  %s:%d\n"
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr ""
+"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
 
-#: utils/error/elog.c:2011
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "ANWEISUNG:  "
+#: commands/typecmds.c:2589
+#, c-format
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/error/elog.c:2108
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n"
+#: commands/typecmds.c:2612
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2409
+#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "Betriebssystemfehler %d"
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
 
-#: utils/error/elog.c:2432
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: commands/tsearchcmds.c:176
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen"
 
-#: utils/error/elog.c:2436
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: commands/tsearchcmds.c:224
+#, c-format
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/error/elog.c:2439
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: commands/tsearchcmds.c:234
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden"
 
-#: utils/error/elog.c:2442
-msgid "NOTICE"
-msgstr "HINWEIS"
+#: commands/tsearchcmds.c:239
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: utils/error/elog.c:2445
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+#: commands/tsearchcmds.c:244
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden"
 
-#: utils/error/elog.c:2448
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
+#: commands/tsearchcmds.c:249
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: utils/error/elog.c:2451
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: commands/tsearchcmds.c:281
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen"
 
-#: utils/error/elog.c:2454
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIK"
+#: commands/tsearchcmds.c:290 catalog/namespace.c:1394
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/sort/logtape.c:213
+#: commands/tsearchcmds.c:296
 #, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
+#: commands/tsearchcmds.c:348
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
 
-#: utils/sort/logtape.c:232
+#: commands/tsearchcmds.c:369
 #, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2723
+#: commands/tsearchcmds.c:448
 #, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
-
-#: utils/sort/tuplesort.c:2725
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "Tabelle enthält doppelte Werte."
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen"
 
-#: utils/adt/xml.c:135
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
+#: commands/tsearchcmds.c:521
+msgid "text search template is required"
+msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
 
-#: utils/adt/xml.c:136
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr ""
-"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
-"gebaut wird."
+#: commands/tsearchcmds.c:589
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
+#: commands/tsearchcmds.c:629 catalog/namespace.c:1522
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/xml.c:160 utils/mb/mbutils.c:423
+#: commands/tsearchcmds.c:635
 #, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/xml.c:432 utils/adt/xml.c:437
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
+#: commands/tsearchcmds.c:969
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
 
-#: utils/adt/xml.c:568
-msgid "not an XML document"
-msgstr "kein XML-Dokument"
+#: commands/tsearchcmds.c:1006
+#, c-format
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/xml.c:724 utils/adt/xml.c:747
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
+#: commands/tsearchcmds.c:1016
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
 
-#: utils/adt/xml.c:725
+#: commands/tsearchcmds.c:1051
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1073
 #, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/xml.c:748
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
+#: commands/tsearchcmds.c:1096
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
 
-#: utils/adt/xml.c:829
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
+#: commands/tsearchcmds.c:1105 catalog/namespace.c:1651
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/xml.c:914
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
+#: commands/tsearchcmds.c:1111
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/xml.c:915
+#: commands/tsearchcmds.c:1305
 #, c-format
-msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/xml.c:1463
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
+#: commands/tsearchcmds.c:1312
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
 
-#: utils/adt/xml.c:1466
-msgid "Space required."
-msgstr "Leerzeichen benötigt."
+#: commands/tsearchcmds.c:1342
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: utils/adt/xml.c:1469
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
+#: commands/tsearchcmds.c:1451
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1497
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/xml.c:1472
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
+#: commands/tsearchcmds.c:1718
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/xml.c:1475
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
+#: commands/tsearchcmds.c:1942
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/xml.c:1478
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
+#: commands/tsearchcmds.c:1948
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/xml.c:1481
+#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212
 #, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
 
-#: utils/adt/xml.c:1766 utils/adt/xml.c:1772 utils/adt/xml.c:1792
-#: utils/adt/xml.c:1798 utils/adt/date.c:832 utils/adt/date.c:875
-#: utils/adt/date.c:1415 utils/adt/date.c:1452 utils/adt/date.c:2316
-#: utils/adt/formatting.c:3198 utils/adt/formatting.c:3230
-#: utils/adt/formatting.c:3298 utils/adt/nabstime.c:484
-#: utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 utils/adt/nabstime.c:600
-#: utils/adt/timestamp.c:210 utils/adt/timestamp.c:248
-#: utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:510
-#: utils/adt/timestamp.c:2560 utils/adt/timestamp.c:2581
-#: utils/adt/timestamp.c:2594 utils/adt/timestamp.c:2603
-#: utils/adt/timestamp.c:2661 utils/adt/timestamp.c:2684
-#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2708
-#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3268
-#: utils/adt/timestamp.c:3309 utils/adt/timestamp.c:3397
-#: utils/adt/timestamp.c:3444 utils/adt/timestamp.c:3555
-#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:4012
-#: utils/adt/timestamp.c:4019 utils/adt/timestamp.c:4033
-#: utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4106
-#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:4256
-#: utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4554
-#: utils/adt/timestamp.c:4561 utils/adt/timestamp.c:4588
-#: utils/adt/timestamp.c:4592 utils/adt/timestamp.c:4651
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:329
+#: executor/nodeSubplan.c:960
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
 
-#: utils/adt/xml.c:2161
-msgid "invalid query"
-msgstr "ungültige Anfrage"
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:125
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/xml.c:3398
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1063 executor/spi.c:1650
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/xml.c:3399
+#: executor/functions.c:191
+#, c-format
 msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+"could not determine actual result type for function declared to return type "
+"%s"
 msgstr ""
-"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
-"gleich 2 sein."
-
-#: utils/adt/xml.c:3423
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
-
-#: utils/adt/xml.c:3540
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp "
+"%s nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/xml.c:3547
+#: executor/functions.c:227
 #, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
-
-#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "Bezeichner zu lang"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr ""
+"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88
+#: executor/functions.c:803
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
 
-#: utils/adt/acl.c:232
+#: executor/functions.c:816 catalog/pg_proc.c:662
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL-Funktion »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:233
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
+#: executor/functions.c:822
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
 
-#: utils/adt/acl.c:238
-msgid "missing name"
-msgstr "Name fehlt"
+#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955
+#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1033
+#: executor/functions.c:1045 executor/functions.c:1065
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:239
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
+#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922
+msgid "Function's final statement must be a SELECT."
+msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein."
 
-#: utils/adt/acl.c:245
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
+#: executor/functions.c:957
+msgid "Final SELECT must return exactly one column."
+msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben."
 
-#: utils/adt/acl.c:295
+#: executor/functions.c:965
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
 
-#: utils/adt/acl.c:317
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
+#: executor/functions.c:1035
+msgid "Final SELECT returns too many columns."
+msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück."
 
-#: utils/adt/acl.c:325
+#: executor/functions.c:1047
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
-
-#: utils/adt/acl.c:374
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
-
-#: utils/adt/acl.c:378
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
+msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d."
 
-#: utils/adt/acl.c:382
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: executor/functions.c:1067
+msgid "Final SELECT returns too few columns."
+msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück."
 
-#: utils/adt/acl.c:406
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
+#: executor/functions.c:1083 catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:191
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/acl.c:912
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
+#: executor/functions.c:1084 catalog/pg_proc.c:192
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein "
+"polymorphisches Argument haben."
 
-#: utils/adt/acl.c:973
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "abhängige Privilegien existieren"
+#: executor/functions.c:1089
+#, c-format
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
 
-#: utils/adt/acl.c:974
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen."
+#: executor/nodeAgg.c:1505
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
 
-#: utils/adt/acl.c:1253
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
+#: executor/nodeAgg.c:1525
+msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+msgstr ""
+"DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt"
 
-#: utils/adt/acl.c:1263
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
+#: executor/execMain.c:595
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
+msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren"
 
-#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791
-#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408
-#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800
+#: executor/execMain.c:605
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
+msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
 
-#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
-#: utils/adt/regproc.c:288
+#: executor/execMain.c:611
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
+msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
+msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
 
-#: utils/adt/acl.c:3108
+#: executor/execMain.c:818
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result "
+"relations"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit mehreren Ergebnisrelationen "
+"nicht unterstützt"
+
+#: executor/execMain.c:952
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+#: executor/execMain.c:958
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
+#: executor/execMain.c:964
+#, c-format
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/float.c:1105 utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708
-#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642
-#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705
-#: utils/adt/int.c:734 utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:762
-#: utils/adt/int.c:900 utils/adt/int.c:921 utils/adt/int.c:948
-#: utils/adt/int.c:989 utils/adt/int.c:1010 utils/adt/int.c:1037
-#: utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1170 utils/adt/int8.c:1031
-#: utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/varbit.c:1392
-msgid "integer out of range"
-msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: executor/execMain.c:970
+#, c-format
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
+#: executor/execMain.c:1046 executor/execMain.c:1056 executor/execMain.c:1073
+#: executor/execMain.c:1081 executor/execQual.c:792 executor/execQual.c:806
+#: executor/execQual.c:932
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr ""
+"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
+"nicht überein"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
+#: executor/execMain.c:1047
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: executor/execMain.c:1057 executor/execQual.c:807
 #, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: executor/execMain.c:1074
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+#: executor/execMain.c:1082
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+#: executor/execMain.c:2058
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
+#: executor/execMain.c:2070
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "Dimensionswert fehlt"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1538
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1556 optimizer/path/joinpath.c:989
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
+#: executor/spi.c:193
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
+#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
+#: executor/spi.c:257
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
+#: executor/spi.c:903
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:908
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 utils/adt/arrayfuncs.c:1408
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 utils/adt/arrayfuncs.c:2840
-#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1692
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "ungültige Array-Flags"
+#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1693
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
-msgid "wrong element type"
-msgstr "falscher Elementtyp"
+#: executor/spi.c:1894
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
+
+#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377
+#: executor/nodeFunctionscan.c:387
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr ""
+"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
+"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2352
+#: executor/nodeFunctionscan.c:364
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
+#: executor/nodeFunctionscan.c:378
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2387
+#: executor/nodeFunctionscan.c:388 executor/execQual.c:933
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
+"Position %d."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
 msgstr ""
-"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
+"setzen: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
+#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
+#: executor/execCurrent.c:78
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+#: executor/execCurrent.c:84
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
-msgid "source array too small"
-msgstr "Quellarray ist zu klein"
+#: executor/execCurrent.c:96
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
+#: executor/execCurrent.c:109
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
+#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:1036
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben"
+#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein"
+#: executor/execQual.c:607 executor/execQual.c:3647
+#, c-format
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: executor/execQual.c:608 executor/execQual.c:3648
+#, c-format
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: executor/execQual.c:793
 #, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
+msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: utils/adt/bool.c:95
+#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
+
+#: executor/execQual.c:1307
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
+
+#: executor/execQual.c:1778
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr ""
+"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
+
+#: executor/execQual.c:1835
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr ""
+"von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
+
+#: executor/execQual.c:1864
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr ""
+"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
 
-#: utils/adt/cash.c:248
+#: executor/execQual.c:1871
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
 
-#: utils/adt/cash.c:541 utils/adt/cash.c:592 utils/adt/cash.c:641
-#: utils/adt/cash.c:693 utils/adt/cash.c:743 utils/adt/float.c:767
-#: utils/adt/float.c:832 utils/adt/float.c:2467 utils/adt/float.c:2530
-#: utils/adt/geo_ops.c:3967 utils/adt/int.c:720 utils/adt/int.c:864
-#: utils/adt/int.c:962 utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1081
-#: utils/adt/int.c:1105 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int.c:1145
-#: utils/adt/int8.c:605 utils/adt/int8.c:655 utils/adt/int8.c:836
-#: utils/adt/int8.c:934 utils/adt/numeric.c:4075 utils/adt/timestamp.c:2900
-msgid "division by zero"
-msgstr "Division durch Null"
+#: executor/execQual.c:2017
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: executor/execQual.c:2092
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varbit.c:44
-#: utils/adt/varchar.c:43
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "ungültige Typmodifikation"
+#: executor/execQual.c:2711
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
 
-#: utils/adt/date.c:70
+#: executor/execQual.c:2712
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr ""
+"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
+"verwendet werden."
 
-#: utils/adt/date.c:76
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+#: executor/execQual.c:3299
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1078 utils/adt/datetime.c:1827
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
+#: executor/execQual.c:4037 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: utils/adt/date.c:158
+#: executor/execQual.c:4224
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "Zieltyp ist kein Array"
+
+#: executor/execQual.c:4337
 #, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
-#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
+#: optimizer/plan/initsplan.c:560
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
+"Verbundes angewendet werden"
 
-#: utils/adt/date.c:902
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
+#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1084 parser/analyze.c:1252
+#: parser/analyze.c:1753
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: utils/adt/date.c:1692 utils/adt/date.c:1711
-#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+#: optimizer/prep/preptlist.c:130
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/date.c:2439 utils/adt/date.c:2458
-#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+#: optimizer/path/allpaths.c:277
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/date.c:2521 utils/adt/datetime.c:817 utils/adt/datetime.c:1554
-#: utils/adt/timestamp.c:4487 utils/adt/timestamp.c:4662
+#: optimizer/util/clauses.c:3360
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
 
-#: utils/adt/date.c:2561
+#: libpq/pqcomm.c:289
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: utils/adt/datetime.c:2163 utils/adt/formatting.c:3523
+#: libpq/pqcomm.c:293
 #, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3122 utils/adt/datetime.c:3129
+#: libpq/pqcomm.c:320
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr ""
+"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3131
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
+#: libpq/pqcomm.c:329
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3136
-#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+#: libpq/pqcomm.c:333
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3142
-#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3149 utils/adt/network.c:107
+#: libpq/pqcomm.c:343
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
-
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:354
 #, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: utils/adt/domains.c:79
+#: libpq/pqcomm.c:379
 #, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
 
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: libpq/pqcomm.c:394
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:413
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
-
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
-
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "unerwartetes »=«"
-
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "ungültiges Symbol"
-
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "ungültige Endsequenz"
-
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:121
-#: utils/adt/varlena.c:160
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
 
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: libpq/pqcomm.c:416
 #, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
+"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
 
-#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
+#: libpq/pqcomm.c:419
 #, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
-
-#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
-#: utils/adt/enum.c:376
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
+"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
 
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:452
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
 
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
+#: libpq/pqcomm.c:532
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
+#: libpq/pqcomm.c:542
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: utils/adt/float.c:241
+#: libpq/pqcomm.c:553
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
-#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561
+#: libpq/pqcomm.c:583
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
 
-#: utils/adt/float.c:434
+#: libpq/pqcomm.c:769
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
-#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/float.c:1181 utils/adt/int.c:339
-#: utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:828
-#: utils/adt/int.c:848 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1185
-#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: libpq/pqcomm.c:956
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
 
-#: utils/adt/float.c:1307 utils/adt/numeric.c:4477
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
+#: libpq/pqcomm.c:967
+msgid "invalid message length"
+msgstr "ungültige Message-Länge"
 
-#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1853
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion"
+#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "unvollständige Message vom Client"
 
-#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:4695
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
+#: libpq/pqcomm.c:1108
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
 
-#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:4699
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
+#: libpq/be-secure.c:301 libpq/be-secure.c:396
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL-Fehler: %s"
 
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
-#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
-msgid "input is out of range"
-msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: libpq/be-secure.c:310 libpq/be-secure.c:405 libpq/be-secure.c:928
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
 
-#: utils/adt/float.c:2684 utils/adt/numeric.c:905
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
+#: libpq/be-secure.c:349 libpq/be-secure.c:353 libpq/be-secure.c:363
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
 
-#: utils/adt/float.c:2689 utils/adt/numeric.c:912
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
+#: libpq/be-secure.c:357
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
 
-#: utils/adt/float.c:2695
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
+#: libpq/be-secure.c:727
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
 
-#: utils/adt/float.c:2733 utils/adt/numeric.c:925
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
+#: libpq/be-secure.c:744
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:458
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
+#: libpq/be-secure.c:750
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:459
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
+#: libpq/be-secure.c:766
+#, c-format
+msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1040
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
+#: libpq/be-secure.c:768
+msgid ""
+"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
+"\"group\" or \"other\"."
+msgstr ""
+"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für "
+"»Gruppe« oder »Andere« haben."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1059
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
+#: libpq/be-secure.c:775
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1088
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
+#: libpq/be-secure.c:780
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
+#: libpq/be-secure.c:799
+#, c-format
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1110
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "»S« mehrmals verwendet"
+#: libpq/be-secure.c:801
+msgid "Will not verify client certificates."
+msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1117
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: libpq/be-secure.c:822
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1140
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: libpq/be-secure.c:824
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1153
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: libpq/be-secure.c:830
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr ""
+"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird "
+"übersprungen: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1166
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: libpq/be-secure.c:832
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1178
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: libpq/be-secure.c:873
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1208
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
+#: libpq/be-secure.c:882
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1467
+#: libpq/be-secure.c:908
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "»%s« ist keine Zahl"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1805
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM"
+#: libpq/be-secure.c:912 libpq/be-secure.c:923
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2126
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt"
+#: libpq/be-secure.c:917
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2136
+#: libpq/be-secure.c:968
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
+
+#: libpq/be-secure.c:975
 #, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "ungültiger Wert für %s"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3011
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
+#: libpq/be-secure.c:1019
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3014
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
+#: libpq/be-secure.c:1023
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3017
-msgid "March"
-msgstr "März"
+#: libpq/pqformat.c:463
+msgid "no data left in message"
+msgstr "keine Daten in Message übrig"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3020
-msgid "April"
-msgstr "April"
+#: libpq/pqformat.c:529
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3023
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
+#: libpq/pqformat.c:691
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3026
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
+#: libpq/pqformat.c:707
+msgid "invalid message format"
+msgstr "ungültiges Message-Format"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3029
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
+#: libpq/crypt.c:60
+msgid ""
+"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+msgstr ""
+"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 "
+"verschlüsselt ist"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3032
-msgid "August"
-msgstr "August"
+#: libpq/auth.c:143
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3035
-msgid "September"
-msgstr "September"
+#: libpq/auth.c:153
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3038
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+#: libpq/auth.c:177
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3041
-msgid "November"
-msgstr "November"
+#: libpq/auth.c:225
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3044
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
+#: libpq/auth.c:248
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3059
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
+#: libpq/auth.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
+"expected \"%s\")"
+msgstr ""
+"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client empfangen (»%s« empfangen, "
+"»%s« erwartet)"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3062
-msgid "Feb"
-msgstr "Feb"
+#: libpq/auth.c:319
+msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3065
-msgid "Mar"
-msgstr "Mär"
+#: libpq/auth.c:392
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3068
-msgid "Apr"
-msgstr "Apr"
+#: libpq/auth.c:418
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
-#. In English, it is both the full month name and the
-#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
-#. them.  The translation also needs to start with S:,
-#. which will be stripped at run time.
-#: utils/adt/formatting.c:3077
-msgid "S:May"
-msgstr "S:Mai"
+#: libpq/auth.c:473
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3080
-msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
+#: libpq/auth.c:536
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3083
-msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
+#: libpq/auth.c:562
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3086
-msgid "Aug"
-msgstr "Aug"
+#: libpq/auth.c:633
+msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+msgstr "GSSAPI ist auf diesem Server nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3089
-msgid "Sep"
-msgstr "Sep"
+#: libpq/auth.c:658
+#, c-format
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "SSPI-Fehler %x"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3092
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
+#: libpq/auth.c:662
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3095
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
+#: libpq/auth.c:702
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3098
-msgid "Dec"
-msgstr "Dez"
+#: libpq/auth.c:718
+msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
+msgstr "konnte SSPI-Credentials-Handle nicht erhalten"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3113
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
+#: libpq/auth.c:735
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3116
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
+#: libpq/auth.c:807
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3119
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
+#: libpq/auth.c:869
+msgid "could not get security token from context"
+msgstr "konnte Security-Token nicht aus Kontext ermitteln"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3122
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
+#: libpq/auth.c:944
+msgid "SSPI not implemented on this server"
+msgstr "SSPI ist auf diesem Server nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3125
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
+#: libpq/auth.c:984
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3128
-msgid "Friday"
-msgstr "Freitag"
+#: libpq/auth.c:987
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3131
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
+#: libpq/auth.c:990
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3146
-msgid "Sun"
-msgstr "So"
+#: libpq/auth.c:993
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3149
-msgid "Mon"
-msgstr "Mo"
+#: libpq/auth.c:996
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3152
-msgid "Tue"
-msgstr "Di"
+#: libpq/auth.c:999
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3155
-msgid "Wed"
-msgstr "Mi"
+#: libpq/auth.c:1004
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3158
-msgid "Thu"
-msgstr "Do"
+#: libpq/auth.c:1008
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3161
-msgid "Fri"
-msgstr "Fr"
+#: libpq/auth.c:1013
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3164
-msgid "Sat"
-msgstr "Sa"
+#: libpq/auth.c:1017
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr ""
+"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
+"Authentifizierungsmethode"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3458
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
+#: libpq/auth.c:1046
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3589
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+#: libpq/auth.c:1047
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
 
-#: utils/adt/formatting.c:4446
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
+#: libpq/auth.c:1075
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL an"
 
-#: utils/adt/genfile.c:61
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
+#: libpq/auth.c:1075
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL aus"
 
-#: utils/adt/genfile.c:75
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
+#: libpq/auth.c:1073
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
 
-#: utils/adt/genfile.c:102
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
+#: libpq/auth.c:1079
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: utils/adt/genfile.c:116
+#: libpq/auth.c:1123
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:121
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
+#: libpq/auth.c:1284 libpq/auth.c:1515
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 
-#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:613
-#: utils/adt/oracle_compat.c:711 utils/adt/oracle_compat.c:1192
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1482
-msgid "requested length too large"
-msgstr "verlangte Länge zu groß"
+#: libpq/auth.c:1294
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: utils/adt/genfile.c:163
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
+#: libpq/auth.c:1363
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: utils/adt/genfile.c:227
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
+#: libpq/auth.c:1374
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5009
-msgid "too many points requested"
-msgstr "zu viele Punkte verlangt"
+#: libpq/auth.c:1385
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
+#: libpq/auth.c:1396
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#: libpq/auth.c:1407
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#: libpq/auth.c:1418
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: utils/adt/geo_ops.c:1055
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
+#: libpq/auth.c:1449
+msgid "LDAP configuration URL not specified"
+msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432
+#: libpq/auth.c:1501
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:1471
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
+msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
+msgstr "ungültige LDAP-URL: »%s«"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1814
+#: libpq/auth.c:1524 libpq/auth.c:1528
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2042
+#: libpq/auth.c:1538
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2632
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
+#: libpq/auth.c:1567
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3145
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
+#: libpq/auth.c:1575
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3424
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
+#: libpq/auth.c:1576
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3448 utils/adt/geo_ops.c:3460
+#: libpq/auth.c:1591
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3500
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
+#: libpq/auth.c:1606
+#, c-format
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3886
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
+#: libpq/auth.c:1642
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4200
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
+#: libpq/auth.c:1670
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4217
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
+#: libpq/auth.c:1674
+msgid "received password packet"
+msgstr "Passwortpaket empfangen"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4386 utils/adt/geo_ops.c:4396 utils/adt/geo_ops.c:4411
-#: utils/adt/geo_ops.c:4417
+#: libpq/hba.c:167
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4439 utils/adt/geo_ops.c:4447
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
+#: libpq/hba.c:359
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4474
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
+#: libpq/hba.c:781
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4995
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
+#: libpq/hba.c:817
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5000
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
+#: libpq/hba.c:832
+#, c-format
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
+msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5044 utils/adt/geo_ops.c:5067
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
+#: libpq/hba.c:890
+#, c-format
+msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« in Zeile %d, Token »%s«"
 
-#: utils/adt/int.c:161
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
+#: libpq/hba.c:896
+#, c-format
+msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: utils/adt/int.c:234
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "ungültige int2vector-Daten"
+#: libpq/hba.c:1110
+#, c-format
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: utils/adt/int.c:1373 utils/adt/int8.c:1193
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
+#: libpq/hba.c:1140
+msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden"
 
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#: libpq/hba.c:1186
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: libpq/hba.c:1360
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
-
-#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:620 utils/adt/int8.c:638
-#: utils/adt/int8.c:688 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:773
-#: utils/adt/int8.c:794 utils/adt/int8.c:821 utils/adt/int8.c:851
-#: utils/adt/int8.c:872 utils/adt/int8.c:893 utils/adt/int8.c:920
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1133 utils/adt/numeric.c:1987
-#: utils/adt/varbit.c:1476
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/adt/int8.c:1150
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: libpq/hba.c:1375
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
 
-#: utils/adt/like_match.c:280 utils/adt/regexp.c:708
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
+#: libpq/hba.c:1387
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
 
-#: utils/adt/like_match.c:281 utils/adt/regexp.c:709
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein."
+#: libpq/hba.c:1407
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: libpq/hba.c:1422
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: libpq/hba.c:1432
 #, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
 
-#: utils/adt/misc.c:83
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
+#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1497 libpq/hba.c:1561
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:92
+#: libpq/hba.c:1476 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1585
 #, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
 
-#: utils/adt/misc.c:123
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
+#: libpq/hba.c:1574
+msgid "could not get peer credentials: incorrect control message"
+msgstr ""
+"konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: fehlerhafte "
+"Kontrollnachricht"
 
-#: utils/adt/misc.c:128
+#: libpq/hba.c:1596
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr ""
+"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
+"nicht unterstützt"
+
+#: libpq/hba.c:1642
 #, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
+msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«"
 
-#: utils/adt/misc.c:145
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
+#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170
+#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
 
-#: utils/adt/misc.c:150
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
+#: libpq/be-fsstubs.c:175
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:335
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
 
-#: utils/adt/misc.c:202
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
+#: libpq/be-fsstubs.c:336
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
 
-#: utils/adt/misc.c:222
+#: libpq/be-fsstubs.c:353
 #, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:164
+#: libpq/be-fsstubs.c:375
 #, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:795
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
+#: libpq/be-fsstubs.c:405
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:877
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1564
+#: libpq/be-fsstubs.c:434
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: utils/adt/network.c:118
+#: libpq/be-fsstubs.c:446
 #, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
+#: storage/file/fd.c:441
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
 
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645
-#: utils/adt/network.c:677
+#: storage/file/fd.c:442
 #, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: storage/file/fd.c:483 storage/file/fd.c:1336 storage/file/fd.c:1451
 #, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert"
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: storage/file/fd.c:1033
 #, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert"
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
+#: storage/file/fd.c:1510
 #, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
+#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202
+#: storage/freespace/freespace.c:221
+msgid "insufficient shared memory for free space map"
+msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map"
 
-#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396
+#: storage/freespace/freespace.c:214
 #, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
+msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d"
 
-#: utils/adt/network.c:702
+#: storage/freespace/freespace.c:624
 #, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m"
-
-#: utils/adt/network.c:1276
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
-
-#: utils/adt/network.c:1308
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
-
-#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445
-msgid "result is out of range"
-msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+msgstr "Free-Space-Map enthält %d Seiten in %d Relationen"
 
-#: utils/adt/network.c:1410
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
+#: storage/freespace/freespace.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+msgstr ""
+"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschließlich Overhead).\n"
+"%.0f Page-Slots werden benötigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu "
+"können.\n"
+"Aktuelle Begrenzungen sind:  %d Page-Slots, %d Relationen, ergibt %.0f kB "
+"Speicherverbrauch."
 
-#: utils/adt/numeric.c:405
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
+#: storage/freespace/freespace.c:644
+#, c-format
+msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+msgstr ""
+"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprüften Relationen überein"
 
-#: utils/adt/numeric.c:416
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
+#: storage/freespace/freespace.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
+"parameter \"max_fsm_relations\"."
+msgstr ""
+"Sie haben mindestens %d Relationen.  Erhöhen Sie eventuell den "
+"Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«."
 
-#: utils/adt/numeric.c:426
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
+#: storage/freespace/freespace.c:651
+#, c-format
+msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+msgstr ""
+"Anzahl der benötigten Page-Slots (%.0f) überschreitet max_fsm_pages (%d)"
 
-#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571
+#: storage/freespace/freespace.c:653
 #, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
+"over %.0f."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages« auf über "
+"%.0f."
 
-#: utils/adt/numeric.c:562
+#: storage/ipc/shmem.c:392
 #, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
 
-#: utils/adt/numeric.c:580
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
+#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:228
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation »%s«"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1910
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:230
+msgid ""
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
+msgstr ""
+"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
+"Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
 
-#: utils/adt/numeric.c:1978
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:301
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
+msgstr ""
+"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2026
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:308
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001
-#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2562
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
+msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
+msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3390
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2567
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
 
-#: utils/adt/numeric.c:3391
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2584
 #, c-format
-msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
-msgstr ""
-"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
-"weniger als %s%d ergeben."
+msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
+msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4567
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
+#: storage/buffer/localbuf.c:149
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4947
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "null hoch null ist undefiniert"
+#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362
+#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer"
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: storage/page/bufpage.c:405
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint"
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
 
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
 
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
 
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#: storage/smgr/md.c:254
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
+msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m"
 
-#: utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
+#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:1214
+#, c-format
+msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
 
-#: utils/adt/oid.c:285
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "ungültige oidvector-Daten"
+#: storage/smgr/md.c:373
+#, c-format
+msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231
+#: storage/smgr/md.c:421
 #, c-format
-msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu"
+msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
+msgstr "kann Relation %u/%u/%u nicht auf über %u Blöcke erweitern"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
-msgid "requested character too large"
-msgstr "verlangtes Zeichen zu groß"
+#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:672
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr ""
+"konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %u/%u/%u setzen: %m"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429
+#: storage/smgr/md.c:459
 #, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d"
+msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
+#: storage/smgr/md.c:463 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:697
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
+#: storage/smgr/md.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei "
+"Block %u geschrieben"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
+#: storage/smgr/md.c:526
+#, c-format
+msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
+#: storage/smgr/md.c:613
+#, c-format
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen"
+#: storage/smgr/md.c:632
+#, c-format
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: es wurden nur %d von %d "
+"Bytes gelesen"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
+#: storage/smgr/md.c:683
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
+#: storage/smgr/md.c:691
+#, c-format
+msgid ""
+"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: es wurden nur %d von "
+"%d Bytes geschrieben"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
+#: storage/smgr/md.c:764
+#, c-format
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
+#: storage/smgr/md.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr ""
+"konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u "
+"Blöcke"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+#: storage/smgr/md.c:829 storage/smgr/md.c:855 storage/smgr/md.c:879
+#, c-format
+msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
+#: storage/smgr/md.c:915 storage/smgr/md.c:926 storage/smgr/md.c:1099
+#: storage/smgr/md.c:1251
+#, c-format
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
+#: storage/smgr/md.c:1107
+#, c-format
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
+msgstr ""
+"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen, versuche weiter: %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
+#: storage/smgr/md.c:1599
+#, c-format
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
+msgstr ""
+"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
+#: storage/smgr/md.c:1626
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr ""
+"konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %u/%u/%u "
+"setzen: %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
+#: storage/lmgr/proc.c:915
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s"
+msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen"
+#: storage/lmgr/proc.c:925
+#, c-format
+msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
+msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen"
+#: storage/lmgr/proc.c:971
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
+"%ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der "
+"Queue nach %ld,%03d ms"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen"
+#: storage/lmgr/proc.c:983
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s "
+"nach %ld,%03d ms"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
+#: storage/lmgr/proc.c:989
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2398
+#: storage/lmgr/proc.c:993
 #, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: utils/adt/regexp.c:408
+#: storage/lmgr/proc.c:1009
 #, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
 
-#: utils/adt/regexp.c:891
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
+#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2330
+#: storage/lmgr/lock.c:2395
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
 
-#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
-#, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
+#: storage/lmgr/lock.c:2042
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr ""
+"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
+"übergeben."
 
-#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489
+#: storage/lmgr/deadlock.c:916
 #, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-
-#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4334
-#: utils/adt/ruleutils.c:4362
-msgid "too many arguments"
-msgstr "zu viele Argumente"
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
 
-#: utils/adt/regproc.c:639
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
+#: storage/lmgr/deadlock.c:925
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1333 utils/adt/regproc.c:1338 utils/adt/varlena.c:1799
-#: utils/adt/varlena.c:1804
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "ungültige Namenssyntax"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:678
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1396
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "linke Klammer erwartet"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:684
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1412
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "rechte Klammer erwartet"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:690
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1431
-msgid "expected a type name"
-msgstr "Typname erwartet"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:697
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1463
-msgid "improper type name"
-msgstr "falscher Typname"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:705
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "Transaktion %u"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 utils/adt/ri_triggers.c:3490
+#: storage/lmgr/lmgr.c:710
 #, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s«"
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:716
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht."
+#: storage/lmgr/lmgr.c:724
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
+#: storage/lmgr/lmgr.c:731
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3004
+#: storage/lmgr/lmgr.c:739
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#: rewrite/rewriteRemove.c:64
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3018
+#: rewrite/rewriteManip.c:809
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:821 rewrite/rewriteHandler.c:417
+#: parser/parse_utilcmd.c:1602 parser/parse_utilcmd.c:1672
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1117
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:479
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:778 rewrite/rewriteHandler.c:796
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3025
+#: rewrite/rewriteHandler.c:933 catalog/heap.c:2053
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3032
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1386 rewrite/rewriteHandler.c:1698
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3061
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1736
 #, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3063
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1738
 msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
-"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
+"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3420
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1743
 #, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
-"unerwartetes Ergebnis"
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3424
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1745
+msgid ""
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
-"umgeschrieben hat."
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3455
-#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
+"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1750
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3498
-#, c-format
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1752
 msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
+"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3501
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1850
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1851
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179
-#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1856
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1857
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1862
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1863
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734
 #, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:129
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Linke Klammer fehlt."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:157
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Zu wenige Spalten."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:270
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:240
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Zu viele Spalten."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:248
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Müll nach rechter Klammer."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:284
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:499
-#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:285
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
+#: rewrite/rewriteDefine.c:293
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:305
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:313
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:338
 #, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:587
+#: rewrite/rewriteDefine.c:362
 #, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1597
+#: rewrite/rewriteDefine.c:383
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4117 utils/adt/selfuncs.c:4543
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
-"nicht unterstützt"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:390
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4223 utils/adt/selfuncs.c:4703
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:392
+msgid ""
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
 msgstr ""
-"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
+"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
+"sein."
 
-#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83
+#: rewrite/rewriteDefine.c:397
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:81
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr ""
+"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
+"hat"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:430
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:435
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:87
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:521
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:522
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432
-#: utils/adt/timestamp.c:630
-#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:538
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:349
+#: rewrite/rewriteDefine.c:543
 #, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3133
-#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3648
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr ""
+"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
+"Spalte »%s«"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:549
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr ""
+"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:770
+#: rewrite/rewriteDefine.c:551
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:776
+#: rewrite/rewriteDefine.c:566
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte "
+"»%s«"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1104
+#: rewrite/rewriteDefine.c:568
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2326
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3389 utils/adt/timestamp.c:3992
-#: utils/adt/timestamp.c:4051
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:577
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3403 utils/adt/timestamp.c:4061
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+#: catalog/pg_aggregate.c:97
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3544 utils/adt/timestamp.c:4223
-#: utils/adt/timestamp.c:4264
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+#: catalog/pg_aggregate.c:98
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
+msgstr ""
+"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein "
+"polymorphisches Argument haben."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:4273
+#: catalog/pg_aggregate.c:121
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3641 utils/adt/timestamp.c:4379
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+#: catalog/pg_aggregate.c:143
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
+"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3657 utils/adt/timestamp.c:4407
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+#: catalog/pg_aggregate.c:175
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
+"mindestens ein polymorphisches Argument haben."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3680
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+#: catalog/pg_aggregate.c:184
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr ""
+"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
+"werden"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4480 utils/adt/timestamp.c:4655
+#: catalog/pg_aggregate.c:320
 #, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4512 utils/adt/timestamp.c:4688
+#: catalog/pg_aggregate.c:344
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
 
-#: utils/adt/tsginidx.c:74
-msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#: catalog/index.c:525
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr ""
-"Anfrage benötigt einen vollen Scan, was durch einen GIN-Index nicht "
-"unterstützt wird"
+"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/tsginidx.c:100
-msgid ""
-"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#: catalog/index.c:535
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
-"Operator @@ unterstützt keine Lexem-Wichtungsbeschränkungen in GIN-Index-"
-"Suchen"
+"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/tsginidx.c:101
-msgid "Use the @@@ operator instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen den Operator @@@."
+#: catalog/index.c:544
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert"
+#: catalog/index.c:2269
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#: catalog/index.c:2291
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«"
+msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr ""
+"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+"werden"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:168
+#: catalog/pg_conversion.c:64
 #, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«"
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:241
+#: catalog/pg_conversion.c:77
 #, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«"
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:246
-#, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«"
+#: catalog/toasting.c:131
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr ""
+"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:273
+#: catalog/pg_proc.c:112 parser/parse_func.c:1255 parser/parse_func.c:1293
 #, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«"
+msgid "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:501
-#, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«"
+#: catalog/pg_proc.c:197
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
 
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+#: catalog/pg_proc.c:198
 msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
 msgstr ""
-"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
+"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
+"Typ »internal« haben."
 
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben"
+#: catalog/pg_proc.c:210
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:379
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein"
+#: catalog/pg_proc.c:281
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:384
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz"
+#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:317
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:389
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: catalog/pg_proc.c:296 catalog/pg_proc.c:319
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
 
-#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717
-msgid "weight out of range"
-msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/pg_proc.c:318
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
 
-#: utils/adt/tsvector.c:220
+#: catalog/pg_proc.c:328
 #, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1166
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
+#: catalog/pg_proc.c:333
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
+msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#: catalog/pg_proc.c:481
 #, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
+#: catalog/pg_proc.c:576
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
+#: catalog/pg_proc.c:591
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
+#: catalog/pg_shdepend.c:528 catalog/dependency.c:477 catalog/dependency.c:903
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
+#: catalog/pg_shdepend.c:658
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr ""
+"\n"
+"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
+#: catalog/pg_shdepend.c:662
 #, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr ""
+"\n"
+"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
+#: catalog/pg_shdepend.c:674
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of character type"
-msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichenkettentyp"
+msgid "there are objects dependent on %s"
+msgstr "es gibt von %s abhängige Objekte"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#: catalog/pg_shdepend.c:964
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«"
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#: catalog/pg_shdepend.c:983
 #, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«"
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#: catalog/pg_shdepend.c:1027
 #, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«"
+msgid "owner of %s"
+msgstr "Eigentümer von %s"
 
-#: utils/adt/uuid.c:136
+#: catalog/pg_shdepend.c:1029
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
+msgid "access to %s"
+msgstr "Zugriff auf %s"
 
-#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1037
 #, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
+msgid "%d objects in %s"
+msgstr "%d Objekte in %s"
 
-#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52
+#: catalog/pg_shdepend.c:1145
 #, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
+msgstr ""
+"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
+"benötigt werden"
 
-#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#: catalog/pg_shdepend.c:1277
 #, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
+msgid ""
+"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
+"by the database system"
+msgstr ""
+"kann den Eigentümer von Objekten, die %s gehören, nicht neu setzen, weil die "
+"Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
 
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#: catalog/pg_type.c:219
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
 
-#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#: catalog/pg_type.c:225
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
 
-#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
+#: catalog/pg_type.c:232
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
 
-#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#: catalog/pg_type.c:658
 #, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
 
-#: utils/adt/varbit.c:961 utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659
-#: utils/adt/varlena.c:1485
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
+#: catalog/aclchk.c:124
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1058
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: catalog/aclchk.c:220
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1099
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: catalog/aclchk.c:224
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1145
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr ""
-"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: catalog/aclchk.c:231
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310
+#: catalog/aclchk.c:235
 #, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
-#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607
+#: catalog/aclchk.c:297
 #, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
 
-#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994
+#: catalog/aclchk.c:301
 #, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1004
+#: catalog/aclchk.c:305
 #, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1580 utils/adt/varlena.c:1611 utils/adt/varlena.c:1647
-#: utils/adt/varlena.c:1690
+#: catalog/aclchk.c:309
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1702
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
+#: catalog/aclchk.c:313
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2491
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
+#: catalog/aclchk.c:317
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
 
-#: utils/cache/typcache.c:331
+#: catalog/aclchk.c:321
 #, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
 
-#: utils/cache/typcache.c:345
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
+#: catalog/aclchk.c:625
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
+msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur USAGE, SELECT und UPDATE"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312
-#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382
+#: catalog/aclchk.c:642
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
+
+#: catalog/aclchk.c:1000
 #, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2282
+#: catalog/aclchk.c:1002
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
+
+#: catalog/aclchk.c:1351
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2317
+#: catalog/aclchk.c:1398
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
 
-#: utils/cache/plancache.c:542
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
+#: catalog/aclchk.c:1402
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1404
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3849
+#: catalog/aclchk.c:1406
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3851
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
+#: catalog/aclchk.c:1408
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4053
+#: catalog/aclchk.c:1410
 #, c-format
-msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:361
+#: catalog/aclchk.c:1412
 #, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910
+#: catalog/aclchk.c:1414
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:208
+#: catalog/aclchk.c:1416
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:212
+#: catalog/aclchk.c:1418
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:412
+#: catalog/aclchk.c:1420
 #, c-format
-msgid "cannot drop active portal \"%s\""
-msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:617
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
-"mit WITH HOLD erzeugt hat"
+#: catalog/aclchk.c:1422
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
+#: catalog/aclchk.c:1424
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386
+#: catalog/aclchk.c:1430
 #, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#: catalog/aclchk.c:1432
 #, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
+#: catalog/aclchk.c:1434
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
+#: catalog/aclchk.c:1436
 #, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
+#: catalog/aclchk.c:1438
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
+#: catalog/aclchk.c:1440
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
+#: catalog/aclchk.c:1442
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:470
+#: catalog/aclchk.c:1444
 #, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:497
+#: catalog/aclchk.c:1446
 #, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:542
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
+#: catalog/aclchk.c:1448
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
+#: catalog/aclchk.c:1450
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:256
+#: catalog/aclchk.c:1452
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:457
+#: catalog/aclchk.c:1454
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:828 utils/fmgr/fmgr.c:2048
+#: catalog/aclchk.c:1456
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:356
+#: catalog/aclchk.c:1499
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
-"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 utils/fmgr/funcapi.c:1134
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
+#: catalog/aclchk.c:1569 catalog/aclchk.c:2055
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1128
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "Spaltenalias fehlt"
+#: catalog/aclchk.c:1777 catalog/aclchk.c:2167
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1152
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
-"ermitteln"
+#: catalog/aclchk.c:1861 catalog/aclchk.c:2195
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
-#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657
+#: catalog/aclchk.c:1927 catalog/aclchk.c:2234
 #, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:245
+#: catalog/aclchk.c:2083
 #, c-format
-msgid "invalid database name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:499
+#: catalog/aclchk.c:2111
 #, c-format
-msgid "invalid role name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:506
+#: catalog/aclchk.c:2263
 #, c-format
-msgid "invalid role password \"%s\""
-msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«"
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/init/miscinit.c:176
+#: catalog/aclchk.c:2292
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/init/miscinit.c:442 utils/misc/guc.c:4375
+#: catalog/aclchk.c:2321
 #, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/init/miscinit.c:509
+#: catalog/aclchk.c:2350
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/init/miscinit.c:527
+#: catalog/aclchk.c:2408
 #, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/init/miscinit.c:602
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
 
-#: utils/init/miscinit.c:684
+#: catalog/namespace.c:267
 #, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: utils/init/miscinit.c:776
+#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
+
+#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:501 parser/parse_target.c:871
 #, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:790
+#: catalog/namespace.c:1901 gram.y:2966 gram.y:8790 parser/parse_expr.c:532
+#: parser/parse_target.c:881
 #, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:796
+#: catalog/namespace.c:2081
 #, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:859
+#: catalog/namespace.c:2622
 #, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr ""
+"keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:863
+#: catalog/dependency.c:190 catalog/dependency.c:243
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+
+#: catalog/dependency.c:192 catalog/dependency.c:245
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+"Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
+"löschen."
 
-#: utils/init/miscinit.c:865
+#: catalog/dependency.c:376
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis "
-"»%s«?"
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:868
+#: catalog/dependency.c:620
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
 
-#: utils/init/miscinit.c:870
+#: catalog/dependency.c:622
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei "
-"»%s«?"
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
 
-#: utils/init/miscinit.c:901
+#: catalog/dependency.c:691 catalog/dependency.c:858 catalog/dependency.c:887
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:904
+#: catalog/dependency.c:696 catalog/dependency.c:863
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
-"the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« "
-"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s hängt von %s ab"
 
-#: utils/init/miscinit.c:922
+#: catalog/dependency.c:703 catalog/dependency.c:870
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:924
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
+#: catalog/dependency.c:1820
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr " Spalte %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957
-#: utils/init/miscinit.c:967
+#: catalog/dependency.c:1826
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "function %s"
+msgstr "Funktion %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186
+#: catalog/dependency.c:1831
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
+msgid "type %s"
+msgstr "Typ %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1175
+#: catalog/dependency.c:1861
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1188
+#: catalog/dependency.c:1885
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
+msgid "constraint %s on "
+msgstr "Constraint %s für "
 
-#: utils/init/miscinit.c:1190
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+#: catalog/dependency.c:1891
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "Constraint %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1198
+#: catalog/dependency.c:1909
 #, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
-"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+msgid "conversion %s"
+msgstr "Konversion %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1242
+#: catalog/dependency.c:1946
 #, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
+msgid "default for %s"
+msgstr "Vorgabewert für %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1267
+#: catalog/dependency.c:1964
 #, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
+msgid "language %s"
+msgstr "Sprache %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:171
+#: catalog/dependency.c:1971
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
+msgid "operator %s"
+msgstr "Operator %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:173
+#: catalog/dependency.c:2005
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:193
+#: catalog/dependency.c:2046
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+msgid "operator %d %s of "
+msgstr "Operator %d %s von "
 
-#: utils/init/postinit.c:206
+#: catalog/dependency.c:2083
 #, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
+msgid "function %d %s of "
+msgstr "Funktion %d %s von "
 
-#: utils/init/postinit.c:207
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
+#: catalog/dependency.c:2119
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "Regel %s für "
 
-#: utils/init/postinit.c:224
+#: catalog/dependency.c:2154
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "Trigger %s für "
 
-#: utils/init/postinit.c:377
+#: catalog/dependency.c:2171
 #, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
+msgid "schema %s"
+msgstr "Schema %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:508
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
+#: catalog/dependency.c:2185
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "Textsucheparser %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:524
+#: catalog/dependency.c:2201
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:529
+#: catalog/dependency.c:2217
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+msgid "text search template %s"
+msgstr "Textsuchevorlage %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:562
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+#: catalog/dependency.c:2233
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:563
+#: catalog/dependency.c:2241
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
+msgid "role %s"
+msgstr "Rolle %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:593
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
+#: catalog/dependency.c:2254
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "Datenbank %s"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: catalog/dependency.c:2266
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "Tablespace %s"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: catalog/dependency.c:2310
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
+msgid "table %s"
+msgstr "Tabelle %s"
 
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: catalog/dependency.c:2314
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
+msgid "index %s"
+msgstr "Index %s"
 
-#: utils/mb/encnames.c:515
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "Kodierungsname zu lang"
+#: catalog/dependency.c:2318
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "Sequenz %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2322
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:254
+#: catalog/dependency.c:2326
 #, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
+msgid "toast table %s"
+msgstr "TOAST-Tabelle %s"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544
+#: catalog/dependency.c:2330
 #, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
+msgid "view %s"
+msgstr "Sicht %s"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:367
+#: catalog/dependency.c:2334
 #, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
+msgid "composite type %s"
+msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:372
+#: catalog/dependency.c:2339
 #, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
+msgid "relation %s"
+msgstr "Relation %s"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:475
+#: catalog/dependency.c:2380
 #, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1573
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394
 #, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1576
-msgid ""
-"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
-"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der "
-"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
-"»client_encoding« bestimmt wird."
+#: catalog/pg_operator.c:400
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1605
-#, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
+#: catalog/pg_operator.c:408
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei "
-"»%s«, Zeile %d"
+#: catalog/pg_operator.c:412
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei "
-"»%s«, Zeile %d"
+#: catalog/pg_operator.c:416
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:86
-#, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei "
-"»%s«, Zeile %d"
+#: catalog/pg_operator.c:420
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: catalog/pg_operator.c:432
 #, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "Operator %s existiert bereits"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:134
-#, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+#: catalog/pg_operator.c:660
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:143
+#: catalog/pg_enum.c:89
 #, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: catalog/pg_enum.c:90
 #, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: catalog/heap.c:228
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert"
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr ""
-"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
-"Datei »%s«, Zeile %d."
+#: catalog/heap.c:230
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:303
+#: catalog/heap.c:364
 #, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: catalog/heap.c:380
 #, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
+#: catalog/heap.c:426
 #, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:359
-#, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+#: catalog/heap.c:427
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:384
+#: catalog/heap.c:438
 #, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:319
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Ungruppiert"
+#: catalog/heap.c:461
+#, c-format
+msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
+msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:321
-msgid "File Locations"
-msgstr "Dateipfade"
+#: catalog/heap.c:870
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
+"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
 
-#: utils/misc/guc.c:323
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
+#: catalog/heap.c:1828
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: utils/misc/guc.c:325
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
+#: catalog/heap.c:1867
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:327
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
+#: catalog/heap.c:2015
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:329
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Resourcenbenutzung"
+#: catalog/heap.c:2023
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:331
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
+#: catalog/heap.c:2031
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:333
-msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map"
+#: catalog/heap.c:2035
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:335
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
+#: catalog/heap.c:2335
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
 
-#: utils/misc/guc.c:337
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: catalog/heap.c:2336
+#, c-format
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
+msgstr ""
+"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
+"Einstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:339
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
+#: catalog/heap.c:2341
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr ""
+"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
+"nicht leeren"
 
-#: utils/misc/guc.c:341
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+#: catalog/heap.c:2342
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 
-#: utils/misc/guc.c:343
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Anfragetuning"
+#: catalog/heap.c:2344
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr ""
+"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
+"CASCADE."
 
-#: utils/misc/guc.c:345
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
+#: catalog/pg_depend.c:207
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:347
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
+#: main/main.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:349
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
+#: main/main.c:249
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:351
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
+#: main/main.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
+"\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:353
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Berichte und Logging"
+#: main/main.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:355
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
+#: main/main.c:270
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Optionen:\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:357
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
+#: main/main.c:272
+#, c-format
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr "  -A 1|0          Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:359
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
+#: main/main.c:274
+#, c-format
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B ZAHL         Anzahl der geteilten Puffer\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:361
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
+#: main/main.c:275
+#, c-format
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NAME=WERT    setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:363
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiken / Überwachung"
+#: main/main.c:276
+#, c-format
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          Debug-Level\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:365
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
+#: main/main.c:277
+#, c-format
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D VERZEICHNIS  Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:367
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Autovacuum"
+#: main/main.c:278
+#, c-format
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:369
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
+#: main/main.c:279
+#, c-format
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              »fsync« ausschalten\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:371
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
+#: main/main.c:280
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h HOSTNAME     horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:373
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
+#: main/main.c:281
+#, c-format
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:375
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
+#: main/main.c:282
+#, c-format
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k VERZEICHNIS  Ort der Unix-Domain-Socket\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:377
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Sperrenverwaltung"
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              ermögliche SSL-Verbindungen\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:379
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N ZAHL         Anzahl der erlaubten Verbindungen\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:381
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr ""
+"  -o OPTIONEN     »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:383
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
+#: main/main.c:288
+#, c-format
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT         auf dieser Portnummer horchen\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:385
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Voreingestellte Optionen"
+#: main/main.c:289
+#, c-format
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:387
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Angepasste Optionen"
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S ZAHL         setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:389
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Entwickleroptionen"
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NAME=WERT     setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:442
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
+#: main/main.c:292
+#, c-format
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:450
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
+#: main/main.c:293
+#, c-format
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:458
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:466
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
+#: main/main.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Entwickleroptionen:\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:474
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
+#: main/main.c:297
+#, c-format
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
+#: main/main.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr ""
+"  -n              Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
+"initialisieren\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:490
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
+#: main/main.c:299
+#, c-format
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr "  -O              erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
+#: main/main.c:300
+#, c-format
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              schalte Systemindexe aus\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:506
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
+#: main/main.c:301
+#, c-format
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+#: main/main.c:302
+#, c-format
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
 msgstr ""
-"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu "
-"optimieren."
+"  -T              SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:515
+#: main/main.c:303
+#, c-format
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr "  -W ZAHL         warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
+
+#: main/main.c:305
+#, c-format
 msgid ""
-"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
-"rows match the query."
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
 msgstr ""
-"Abgeleitete Tabellen werden beim Lesen übersprungen, wenn deren Constraints "
-"garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-
-#: utils/misc/guc.c:523
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
+"\n"
+"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:524
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+#: main/main.c:306
+#, c-format
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
-"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
+"  --single        wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:533
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
+#: main/main.c:307
+#, c-format
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Standard: Benutzername)\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:542
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
+#: main/main.c:308
+#, c-format
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 0-5          Debug-Level setzen\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:550
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
+#: main/main.c:309
+#, c-format
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:551
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
+#: main/main.c:310
+#, c-format
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
-"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um "
-"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
-"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
-"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
-"wiederhergestellt werden kann."
-
-#: utils/misc/guc.c:561
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
+"  -j              verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
+"                  Modus\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:569
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
+#, c-format
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -r DATEINAME    sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: main/main.c:313
+#, c-format
 msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
 msgstr ""
-"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
-"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
-"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
-"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
-"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
+"\n"
+"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:582
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+#: main/main.c:314
+#, c-format
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
-"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
-"werden."
+"  --boot          wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:583
+#: main/main.c:315
+#, c-format
 msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte "
-"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung "
-"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese "
-"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
-"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
+"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:594
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
+#: main/main.c:317
+#, c-format
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM          interne Verwendung\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: main/main.c:319
+#, c-format
 msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr ""
-"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
-"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
-
-#: utils/misc/guc.c:603
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
-
-#: utils/misc/guc.c:611
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-
-#: utils/misc/guc.c:619
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-
-#: utils/misc/guc.c:627
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
-
-#: utils/misc/guc.c:628
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
-
-#: utils/misc/guc.c:642 utils/misc/guc.c:724 utils/misc/guc.c:792
-#: utils/misc/guc.c:801 utils/misc/guc.c:810 utils/misc/guc.c:819
-#: utils/misc/guc.c:1390 utils/misc/guc.c:1399
-msgid "No description available."
-msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
-
-#: utils/misc/guc.c:651
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-
-#: utils/misc/guc.c:659
-msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
-
-#: utils/misc/guc.c:667
-msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
+"\n"
+"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
+"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
+"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:675
-msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden.  Der\n"
+"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n"
+"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern.  In der\n"
+"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
+"Server richtig gestartet wird.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:683
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
+#: main/main.c:350
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:691
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
+"ausgeführt werden.  Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
+"Benutzer-ID gestartet werden, um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
+"verhindern.  In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
+"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:699
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: main/main.c:378
+#, c-format
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:707
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: main/main.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:715
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: parser/parse_coerce.c:250 parser/analyze.c:1953 parser/parse_expr.c:561
+#: parser/parse_expr.c:567
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
 
-#: utils/misc/guc.c:735
-msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
+#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1662
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
 
-#: utils/misc/guc.c:744
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
+#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828
+#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858
+#: parser/parse_expr.c:2267
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: utils/misc/guc.c:745
-msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl "
-"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
-"begann."
+#: parser/parse_coerce.c:831
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
 
-#: utils/misc/guc.c:754
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
+#: parser/parse_coerce.c:847
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
 
-#: utils/misc/guc.c:763
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr ""
-"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
+#: parser/parse_coerce.c:861
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
 
-#: utils/misc/guc.c:764
-msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
-"empfangenen neuen SQL-Befehl."
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:898
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:772
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:781
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:939
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:830
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
 
-#: utils/misc/guc.c:839
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1085
+#, c-format
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
 
-#: utils/misc/guc.c:840
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
-msgstr ""
-"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
-"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
-"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
-"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
+#: parser/parse_coerce.c:1325
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: utils/misc/guc.c:850
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
+#: parser/parse_coerce.c:1344
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: utils/misc/guc.c:858
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
+#: parser/parse_coerce.c:1373 parser/parse_coerce.c:1517
+#: parser/parse_coerce.c:1548
+#, c-format
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:859
+#: parser/parse_coerce.c:1389
 msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
 msgstr ""
-"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
-"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
-"verschlüsselt wird."
-
-#: utils/misc/guc.c:868
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
+"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
+"deklariertem Argument konsistent"
 
-#: utils/misc/guc.c:869
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
+#: parser/parse_coerce.c:1407
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
 msgstr ""
-"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
-"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
-"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
-"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
-"unbekannt) zurückzugeben."
+"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
 
-#: utils/misc/guc.c:880
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
+#: parser/parse_coerce.c:1417
+#, c-format
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:889
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
+#: parser/parse_coerce.c:1427
+#, c-format
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:890
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr ""
-"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
-"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
+#: parser/parse_coerce.c:1456 parser/parse_coerce.c:1473
+#: parser/parse_coerce.c:1531 parser/parse_expr.c:1330
+#: parser/parse_expr.c:1848 parser/parse_expr.c:1879 parser/parse_oper.c:1043
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: utils/misc/guc.c:898
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+#: gram.y:1209 gram.y:1221
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
+
+#: gram.y:2368
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
+
+#: gram.y:2780 gram.y:2795 parser/parse_utilcmd.c:1964
+#: parser/parse_utilcmd.c:1987
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
-"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
+"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:906
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
+#: gram.y:2858
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:915
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
+#: gram.y:2874
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:923
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
+#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:931
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
+#: gram.y:5826
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
 
-#: utils/misc/guc.c:932
-msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
-"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
+#: gram.y:6039
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
 
-#: utils/misc/guc.c:941
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
+#: gram.y:6365
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:949
-msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
-"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
-"Logdateien auszugeben."
+#: gram.y:6366
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: utils/misc/guc.c:957
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
+#: gram.y:6550
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:967
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
+#: gram.y:6551
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
 
-#: utils/misc/guc.c:980
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
+#: gram.y:6555 parser/parse_clause.c:431
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:994
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
+#: gram.y:6556
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
+#: gram.y:7011
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1017
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
+#: gram.y:7019
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1031
-msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
-"ignoriert werden soll."
+#: gram.y:7656
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:1040
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
+#: gram.y:9420
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:1049
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr ""
-"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
-"behandeln."
+#: gram.y:9429
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:1059
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
+#: gram.y:9580
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: utils/misc/guc.c:1068
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
+#: gram.y:9586
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: utils/misc/guc.c:1077
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
+#: gram.y:9686
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1087
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
+#: gram.y:9696
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1088
-msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
-"consequence is slowness."
-msgstr ""
-"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
-"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
+#: gram.y:9704
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1107
+#: parser/parse_utilcmd.c:328
+#, c-format
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:424 parser/parse_utilcmd.c:434
+#, c-format
 msgid ""
-"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
-"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
-"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
+"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1117
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr ""
-"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
+#: parser/parse_utilcmd.c:444
+#, c-format
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1118 utils/misc/guc.c:1469
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
+#: parser/parse_utilcmd.c:882 parser/parse_utilcmd.c:952
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
+msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
 
-#: utils/misc/guc.c:1126
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1249
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: utils/misc/guc.c:1127
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
-"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1254
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
 
-#: utils/misc/guc.c:1135
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1401
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1137
+#: parser/parse_utilcmd.c:1411
 msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-
-#: utils/misc/guc.c:1146
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
-"werden."
+"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
+"verweisen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1148
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1506
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
-"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
+"enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1157
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1512
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 msgstr ""
-"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
+"Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
+"werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1165
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1584
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
 msgstr ""
-"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
-"verwendet."
-
-#: utils/misc/guc.c:1173
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-
-#: utils/misc/guc.c:1174 utils/misc/guc.c:1182
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
+"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
+"oder DELETE haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1181
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1620
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1190
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1624
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1214
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1633
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1223
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1639
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1232
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1940
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: utils/misc/guc.c:1242
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
-"Puffer."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1944 parser/parse_utilcmd.c:1957
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1252
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1953
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: utils/misc/guc.c:1261
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1971
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: utils/misc/guc.c:1262
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. "
-"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
-"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
-"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1975 parser/parse_utilcmd.c:1998
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1274
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: utils/misc/guc.c:1275
+#: parser/parse_utilcmd.c:2165
+#, c-format
 msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr ""
-"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
-"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-
-#: utils/misc/guc.c:1286
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1287
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-
-#: utils/misc/guc.c:1296
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-
-#: utils/misc/guc.c:1306
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-
-#: utils/misc/guc.c:1315
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-
-#: utils/misc/guc.c:1324
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-
-#: utils/misc/guc.c:1333
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
+"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
+"Schema ist (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1342
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
+#: parser/parse_agg.c:120
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1352
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
+#: parser/parse_agg.c:124
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1362
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
+#: parser/parse_agg.c:143
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1371
+#: parser/parse_agg.c:329
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr ""
+"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
+"Aggregatfunktion verwendet werden"
+
+#: parser/parse_agg.c:334
+#, c-format
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
-"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
-"Serverprozess."
+"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
 
-#: utils/misc/guc.c:1380
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
+#: parser/analyze.c:452
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1410
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
+#: parser/analyze.c:540 parser/analyze.c:880
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1411
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
+#: parser/analyze.c:559 parser/analyze.c:981
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1420
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
+#: parser/analyze.c:571 parser/analyze.c:993
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1429
-msgid ""
-"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
-"tracked."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
-"überwacht wird."
+#: parser/analyze.c:572 parser/analyze.c:994
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ... ."
 
-#: utils/misc/guc.c:1437
-msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
+#: parser/analyze.c:666 parser/analyze.c:1004
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
+#: parser/analyze.c:696
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1447
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
-msgstr ""
-"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
-"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
-"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
+#: parser/analyze.c:701
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
 
-#: utils/misc/guc.c:1457
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
+#: parser/analyze.c:893
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1468
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+#: parser/analyze.c:962 parser/analyze.c:1874
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
+
+#: parser/analyze.c:1192
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: parser/analyze.c:1193
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
-"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
+"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
+"Funktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1478
+#: parser/analyze.c:1194
 msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
 msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+"Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die "
+"UNION in eine FROM-Klausel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1487
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+#: parser/analyze.c:1247
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1497
+#: parser/analyze.c:1303
 msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
 msgstr ""
-"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
-"gefüllt werden."
+"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
+"auf der selben Anfrageebene verweisen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1499
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
-"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
-"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
+#: parser/analyze.c:1361
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1510
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
+#: parser/analyze.c:1478
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
 
-#: utils/misc/guc.c:1520
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
+#: parser/analyze.c:1527
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1530
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
-"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
+#: parser/analyze.c:1624
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1540
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
-"»commit_delay« angewendet wird."
+#: parser/analyze.c:1630
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1550
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
+#: parser/analyze.c:1666
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1551
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
-"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
-"DBL_DIG) hinzuaddiert."
+#: parser/analyze.c:1679
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1561
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
+#: parser/analyze.c:1685
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1563
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
+#: parser/analyze.c:1686
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1572
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
-"werden."
+#: parser/analyze.c:1699
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1574
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr ""
-"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
-"Autovacuum aus."
+#: parser/analyze.c:1700
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1583
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
+#: parser/analyze.c:1757
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1593
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
-"Seiten."
+#: parser/analyze.c:1761
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1602
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
+#: parser/analyze.c:1765
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1612
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
+#: parser/analyze.c:1769
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1622
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
+#: parser/analyze.c:1859
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1632
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
+#: parser/analyze.c:1864
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1642
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
+#: parser/analyze.c:1869
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1652
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
+#: parser/analyze.c:1887
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1662
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
+#: parser/parse_clause.c:384
+#, c-format
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:1671
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
+#: parser/parse_clause.c:448
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1679
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+#: parser/parse_clause.c:468
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
-"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
-"Analyze."
+"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
+"Anfrageebene verweisen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1688
+#: parser/parse_clause.c:517
 msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
 msgstr ""
-"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
-"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
+"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
+"Anfrageebene verweisen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1697
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
+#: parser/parse_clause.c:529
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
 msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-
-#: utils/misc/guc.c:1706
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
+"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
+"werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1717
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
+#: parser/parse_clause.c:788
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
 
-#: utils/misc/guc.c:1716
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+#: parser/parse_clause.c:803
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:1726
-msgid ""
-"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
-"encryption keys."
+#: parser/parse_clause.c:812
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr ""
-"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
-"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
+"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:1736
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+#: parser/parse_clause.c:826
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:1737
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
+#: parser/parse_clause.c:835
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr ""
-"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-"
-"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
-"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
+"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:1747
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr ""
-"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
+#: parser/parse_clause.c:890
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
 
-#: utils/misc/guc.c:1757
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1103
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1758
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
-"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
-"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
-"normalerweise 8 kB groß sind."
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1111
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain aggregates"
+msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1770
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1119
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1780
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr ""
-"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
-"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: utils/misc/guc.c:1781
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
-"Feature ausgeschaltet wird)."
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1251
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
 
-#: utils/misc/guc.c:1799
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
-"lesen."
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1267
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
 
-#: utils/misc/guc.c:1808
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
+#: parser/parse_clause.c:1512
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
-"Diskseite zu lesen."
+"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1817
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+#: parser/parse_clause.c:1552
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
+"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
+"übereinstimmen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1826
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Indexeintrags während eines Index-Scans."
+#: parser/parse_clause.c:1677
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
 
-#: utils/misc/guc.c:1835
+#: parser/parse_clause.c:1679
 msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Operators oder Funktionsaufrufs."
+"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-"
+"Operatorfamilie sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1845
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
+#: parser/parse_expr.c:809
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1855
-msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
-msgstr ""
-"Multiplikator des Background-Writers für durchschnittlich pro Durchlauf zu "
-"scannende Puffer."
+#: parser/parse_expr.c:976
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1864
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
+#: parser/parse_expr.c:1193
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1874
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
-msgstr ""
-"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
-"reltuples."
+#: parser/parse_expr.c:1199
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1882
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
-"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
-"relativ zu reltuples."
+#: parser/parse_expr.c:1256
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1891
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
-msgstr ""
-"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
-"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
+#: parser/parse_expr.c:1260
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1909
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr ""
-"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
-"archivieren."
+#: parser/parse_expr.c:1471
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1918
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
+#: parser/parse_expr.c:1472
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
+
+#: parser/parse_expr.c:1493
+#, c-format
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
+
+#: parser/parse_expr.c:1591
+#, c-format
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
+
+#: parser/parse_expr.c:2308 parser/parse_expr.c:2506
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
+
+#: parser/parse_expr.c:2318
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1919
-msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
+#: parser/parse_expr.c:2343
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1927
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
+#: parser/parse_expr.c:2350
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1937
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
+#: parser/parse_expr.c:2409 parser/parse_expr.c:2453
+#, c-format
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: parser/parse_expr.c:2411
 msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
-"later the level, the fewer messages are sent."
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
-"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n"
-"alle ihm folgenden Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto "
-"weniger Meldungen werden gesendet werden."
+"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
+"sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1949
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
+#: parser/parse_expr.c:2455
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1950
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
-"that follow it."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden "
-"Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
-"werden in den Log geschrieben werden."
+#: parser/parse_expr.c:2545
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1960
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
+#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1961
-msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
+#: parser/parse_target.c:366
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1968
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
+#: parser/parse_target.c:371
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1969
-msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
+#: parser/parse_target.c:434
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1977
+#: parser/parse_target.c:602
+#, c-format
 msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
 msgstr ""
-"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
-"verursachen, in den Log."
+"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
+"zusammengesetzter Typ ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:1978
+#: parser/parse_target.c:611
+#, c-format
 msgid ""
-"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-"level are logged."
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
 msgstr ""
-"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
-"\"verursachen, werden in den Log schrieben."
+"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
+"Datentyp %s gibt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1987
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
+#: parser/parse_target.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1988
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
+#: parser/parse_target.c:695
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1996
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
+#: parser/parse_target.c:932
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
 
-#: utils/misc/guc.c:2005
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
+#: parser/parse_node.c:73
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2006
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
+#: parser/parse_node.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:2016
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
+#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2017
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
+#: parser/parse_node.c:294
+#, c-format
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2026
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
-msgstr ""
-"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
+#: parser/parse_relation.c:138
+#, c-format
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: utils/misc/guc.c:2036
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
+#: parser/parse_relation.c:173
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
 
-#: utils/misc/guc.c:2037
-msgid ""
-"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-msgstr ""
-"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
-"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
+#: parser/parse_relation.c:258
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2046
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
+#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: utils/misc/guc.c:2047
-msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-msgstr "Jede Sitzung kann »origin«, »replica« oder »local« sein."
+#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2056
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
+#: parser/parse_relation.c:582
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: parser/parse_relation.c:861
 msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
-"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
-"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
-"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
-"Datei."
+"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
+"zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2069
-msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-msgstr "Setzt das Realm für Kerberos- und GSSAPI-Benutzer."
+#: parser/parse_relation.c:868
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
+"zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2079
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
+#: parser/parse_relation.c:913
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2089
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
+#: parser/parse_relation.c:982
+#, c-format
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2098
-msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers."
+#: parser/parse_relation.c:1035
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2107
-msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
-msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
+#: parser/parse_relation.c:1649
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
+
+#: parser/parse_relation.c:2001
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
+
+#: parser/parse_relation.c:2004 parser/parse_relation.c:2030
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr ""
+"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
+
+#: parser/parse_relation.c:2006 parser/parse_relation.c:2033
+#, c-format
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil "
+"der Anfrage kein Bezug genommen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2118
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
+#: parser/parse_relation.c:2013
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage"
 
-#: utils/misc/guc.c:2128
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
+#: parser/parse_relation.c:2015
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2138
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
+#: parser/parse_relation.c:2025
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr ""
+"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird "
+"hinzugefügt"
 
-#: utils/misc/guc.c:2147
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
+#: parser/parse_relation.c:2027
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt"
 
-#: utils/misc/guc.c:2156
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
+#: scan.l:360
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2165
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
+#: scan.l:389
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2174
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
+#: scan.l:410
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2184
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+#: scan.l:474
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+
+#: scan.l:475
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
-"werden."
+"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
+"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
 
-#: utils/misc/guc.c:2194
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
+#: scan.l:504
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2195
-msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
+#: scan.l:547
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2203
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
+#: scan.l:559
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
 
-#: utils/misc/guc.c:2214
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
+#: scan.l:572
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2225
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Zeigt die Serverversion."
+#: scan.l:654
+msgid "operator too long"
+msgstr "Operator zu lang"
 
-#: utils/misc/guc.c:2236
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:799
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s am Ende der Eingabe"
 
-#: utils/misc/guc.c:2247
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:807
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s bei »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2257
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
+#: scan.l:941
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: utils/misc/guc.c:2258
+#: scan.l:942
 msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr ""
-"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
-"»eventlog«, je nach Plattform."
+"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden "
+"Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
 
-#: utils/misc/guc.c:2268
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
+#: scan.l:951
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: utils/misc/guc.c:2269
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+#: scan.l:952
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr ""
-"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:2278
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
+"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
+"\\'."
 
-#: utils/misc/guc.c:2289
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
+#: scan.l:966
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: utils/misc/guc.c:2290
-msgid ""
-"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
+#: scan.l:967
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
 
-#: utils/misc/guc.c:2298
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
-"identifiziert werden."
+#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/misc/guc.c:2309
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr ""
-"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:2318
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
+"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
+"Anfrage."
 
-#: utils/misc/guc.c:2327
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
+#: parser/parse_oper.c:642
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2337
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
+#: parser/parse_oper.c:884
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: parser/parse_oper.c:886
 msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-
-#: utils/misc/guc.c:2347
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
 msgstr ""
-"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
+"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
+"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2357
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+#: parser/parse_oper.c:894
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
 msgstr ""
-"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
-"gewartet wird."
+"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
+"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2367
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+#: parser/parse_oper.c:987
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
+
+#: parser/parse_oper.c:1018
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
+
+#: parser/parse_oper.c:1023
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr ""
-"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
-"erzwingen."
+"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
 
-#: utils/misc/guc.c:2376
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
+#: parser/parse_func.c:185
+#, c-format
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/misc/guc.c:2386
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
+#: parser/parse_func.c:192
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+
+#: parser/parse_func.c:218
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
+
+#: parser/parse_func.c:221
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
+"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2396
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
+#: parser/parse_func.c:230
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr ""
+"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
+"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2406
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
+#: parser/parse_func.c:280
+#, c-format
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr ""
+"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2416
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
+#: parser/parse_func.c:292
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2426
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
+#: parser/parse_func.c:1110
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:2436
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
+#: parser/parse_func.c:1122
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2437
-msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
-msgstr "Gültige Werte sind BASE64 und HEX."
+#: parser/parse_func.c:1128
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:2445
-msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
+#: parser/parse_func.c:1134
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr ""
-"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
-"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-
-#: utils/misc/guc.c:2447
-msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-msgstr "Gültige Werte sind DOCUMENT und CONTENT."
+"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
+"ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:2455
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
+#: parser/parse_func.c:1314
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:2465
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
+#: parser/parse_func.c:1319
+#, c-format
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:3197
+#: parser/parse_func.c:1340
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
-"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/misc/guc.c:3216
+#: parser/parse_type.c:82
 #, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:3236
+#: parser/parse_type.c:104
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
-"zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: parser/parse_type.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
 
-#: utils/misc/guc.c:3290
+#: parser/parse_type.c:271
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:3934 utils/misc/guc.c:4102
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
+#: parser/parse_type.c:317
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:3957
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
+#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:4016
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr ""
-"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
+#: parser/scansup.c:190
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
 
-#: utils/misc/guc.c:4227 utils/misc/guc.c:4782 utils/misc/guc.c:4826
-#: utils/misc/guc.c:4943 utils/misc/guc.c:5412 utils/misc/guc.c:5553
-#: guc-file.l:214
+#: port/win32_sema.c:94
 #, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4254
+#: port/win32_sema.c:165
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4271 guc-file.l:261
+#: port/win32_sema.c:178
 #, c-format
-msgid ""
-"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
-"change ignored"
-msgstr ""
-"Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden; "
-"Änderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert"
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4279
+#: port/win32_sema.c:207
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4289
+#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:4319
+#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)."
 
-#: utils/misc/guc.c:4329
+#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146
 #, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently "
+"%d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet.  Sie können "
+"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
+"größer konfigurieren.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
+"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
+"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
+"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN.  Dann müssen Sie die benötigte "
+"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:4367
+#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159
 #, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
+"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
+"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
 msgstr ""
-"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space "
+"überschreitet.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell "
+"%lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
+"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
+
+#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently "
+"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist.  Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
+"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
+"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.  Wenn Sie "
+"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
+"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den "
+"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
+"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:4424
+#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:4446 utils/misc/guc.c:4521
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:4490 utils/misc/guc.c:4692 guc-file.l:175
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
 
-#: utils/misc/guc.c:4499
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
 #, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist.\n"
+"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
+"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
+"überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
+"erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
+"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell "
+"%d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
+"System für PostgreSQL konfigurieren können."
 
-#: utils/misc/guc.c:4563
+#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
+"erhöhen.  Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
 
-#: utils/misc/guc.c:4571
+#: port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:190 port/win32_shmem.c:211
 #, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
 
-#: utils/misc/guc.c:4593
+#: port/win32_shmem.c:157
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr ""
+"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(größe=%lu, name=%s)."
 
-#: utils/misc/guc.c:4786 utils/misc/guc.c:4830 utils/misc/guc.c:5557
-#, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
+#: port/win32_shmem.c:180
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
 
-#: utils/misc/guc.c:4952
-#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
+#: port/win32_shmem.c:181
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
+msgstr ""
+"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
+"diese."
 
-#: utils/misc/guc.c:5164
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET benötigt Parameternamen"
+#: port/win32_shmem.c:191
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
 
-#: utils/misc/guc.c:5261
-#, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
+#: port/win32_shmem.c:212
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
 
-#: utils/misc/guc.c:6338
+#: port/win32/security.c:43
 #, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6610
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6634
+#: port/win32/security.c:72
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6921
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
+#: port/win32/signal.c:189
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr ""
+"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:6993
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr ""
+"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
+"Versuch\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:7008
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+#: port/win32/signal.c:309
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:7022
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
+#: ../port/open.c:112
+msgid "sharing violation"
+msgstr "Zugriffsverletzung (Sharing Violation)"
 
-#: utils/misc/guc.c:7038
-msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
-"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
-"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
+#: ../port/open.c:112
+msgid "lock violation"
+msgstr "Sperrverletzung"
 
-#: utils/misc/guc.c:7056
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
-"Transaktion setzen"
+#: ../port/open.c:111
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s"
 
-#: utils/misc/help_config.c:124
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
+#: ../port/open.c:113
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "Versuche werden für 30 Sekunden wiederholt."
 
-#: guc-file.l:369
-#, c-format
+#: ../port/open.c:114
 msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
+"database system."
 msgstr ""
-"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
-"überschritten"
+"Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche "
+"Software das Datenbanksystem."
 
-#: guc-file.l:521
+#: ../port/strerror.c:25
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "unbekannter Fehler %d"
 
-#: guc-file.l:526
+#: ../port/win32error.c:184
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
+msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet"
 
-#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322
+#: ../port/win32error.c:195
 #, c-format
-msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«"
-
-#: ../port/chklocale.c:324
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
 
 #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
 #, c-format
@@ -14659,6 +14725,15 @@ msgstr "konnte 
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
 
+#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«"
+
+#: ../port/chklocale.c:324
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+
 #: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
@@ -14689,67 +14764,27 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis 
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
 
-#: ../port/exec.c:586
+#: ../port/exec.c:595
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../port/exec.c:590
+#: ../port/exec.c:599
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: ../port/exec.c:599
+#: ../port/exec.c:608
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
 
-#: ../port/exec.c:602
+#: ../port/exec.c:611
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 
-#: ../port/exec.c:606
+#: ../port/exec.c:615
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-
-#: ../port/open.c:112
-msgid "sharing violation"
-msgstr "Zugriffsverletzung (Sharing Violation)"
-
-#: ../port/open.c:112
-msgid "lock violation"
-msgstr "Sperrverletzung"
-
-#: ../port/open.c:111
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s"
-
-#: ../port/open.c:113
-msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
-msgstr "Versuche werden für 30 Sekunden wiederholt."
-
-#: ../port/open.c:114
-msgid ""
-"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
-"database system."
-msgstr ""
-"Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche "
-"Software das Datenbanksystem."
-
-#: ../port/strerror.c:25
-#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "unbekannter Fehler %d"
-
-#: ../port/win32error.c:184
-#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet"
-
-#: ../port/win32error.c:195
-#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
index 24ea255aae7e5d09013736c1e221919f54fd304f..faa05f87b5cce06a05db83895bc4fed80c5b4a3f 100644 (file)
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-22 15:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 18:59-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-14 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-14 15:13-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -40,38 +40,43 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:450
+#: postmaster/bgwriter.c:451
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
 msgstr ""
 "los checkpoints están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:452
+#: postmaster/bgwriter.c:453
 msgid ""
 "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr ""
 "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:541
+#: postmaster/bgwriter.c:542
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "cambio forzado de registro de transacción (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:838
+#: postmaster/bgwriter.c:840
 msgid "not enough shared memory for background writer"
 msgstr ""
 "el espacio de memoria compartida es insuficiente para el background writer"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:962
+#: postmaster/bgwriter.c:970
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "falló la petición de checkpoint"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:963
+#: postmaster/bgwriter.c:971
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr ""
 "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más "
 "detalles."
 
+#: postmaster/bgwriter.c:1143
+#, c-format
+msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+msgstr "se compactó la cola de peticiones fsync desde %d a %d elementos"
+
 #: postmaster/pgstat.c:272
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
@@ -256,56 +261,56 @@ msgstr ""
 "el espacio de memoria compartida es insuficiente para el lanzador de "
 "autovacuum"
 
-#: postmaster/syslogger.c:388
+#: postmaster/syslogger.c:416
 #, c-format
 msgid "select() failed in logger process: %m"
 msgstr "select() falló en proceso de log: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:400 postmaster/syslogger.c:977
+#: postmaster/syslogger.c:428 postmaster/syslogger.c:1020
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:447
+#: postmaster/syslogger.c:475
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "apagando proceso de log"
 
-#: postmaster/syslogger.c:491 postmaster/syslogger.c:505
+#: postmaster/syslogger.c:519 postmaster/syslogger.c:533
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:525 postmaster/syslogger.c:1016
+#: postmaster/syslogger.c:562 postmaster/syslogger.c:1063
 #, c-format
 msgid "could not create log file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear archivo de log «%s»: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:540
+#: postmaster/syslogger.c:577
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:571
+#: postmaster/syslogger.c:608
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:576 postmaster/syslogger.c:594
+#: postmaster/syslogger.c:613 postmaster/syslogger.c:631
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:932
+#: postmaster/syslogger.c:975
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1087 postmaster/syslogger.c:1145
+#: postmaster/syslogger.c:1129 postmaster/syslogger.c:1186
 #, c-format
 msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log «%s»: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1099 postmaster/syslogger.c:1157
+#: postmaster/syslogger.c:1141 postmaster/syslogger.c:1198
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
 msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)"
 
@@ -340,7 +345,7 @@ msgstr "La orden fallida era: «%s»"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2546
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2553
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
@@ -379,43 +384,43 @@ msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:525
+#: postmaster/postmaster.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:611
+#: postmaster/postmaster.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:634 bootstrap/bootstrap.c:293 tcop/postgres.c:3188
+#: postmaster/postmaster.c:635 bootstrap/bootstrap.c:293 tcop/postgres.c:3230
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiere un valor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:639 bootstrap/bootstrap.c:298 tcop/postgres.c:3193
+#: postmaster/postmaster.c:640 bootstrap/bootstrap.c:298 tcop/postgres.c:3235
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiere un valor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:651 postmaster/postmaster.c:664
+#: postmaster/postmaster.c:652 postmaster/postmaster.c:665
 #: bootstrap/bootstrap.c:309
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:662
+#: postmaster/postmaster.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:674
+#: postmaster/postmaster.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
 
-#: postmaster/postmaster.c:700
+#: postmaster/postmaster.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
@@ -424,79 +429,79 @@ msgstr ""
 "%s: el número de búfers (-B) debe ser al menos el doble que el número de "
 "conexiones permitidas (-N) y al menos 16\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:706
+#: postmaster/postmaster.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:716
+#: postmaster/postmaster.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:822
+#: postmaster/postmaster.c:823
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «listen_addresses»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:843
+#: postmaster/postmaster.c:844
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:849
+#: postmaster/postmaster.c:850
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:876
+#: postmaster/postmaster.c:877
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:884
+#: postmaster/postmaster.c:885
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "no se creó el socket de atención"
 
-#: postmaster/postmaster.c:916
+#: postmaster/postmaster.c:923
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr ""
 "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de "
 "procesos hijos"
 
-#: postmaster/postmaster.c:960
+#: postmaster/postmaster.c:967
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1060
+#: postmaster/postmaster.c:1067
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el directorio de datos «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1065
+#: postmaster/postmaster.c:1072
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1082
+#: postmaster/postmaster.c:1089
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1084
+#: postmaster/postmaster.c:1091
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1104
+#: postmaster/postmaster.c:1111
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1106
+#: postmaster/postmaster.c:1113
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1117
+#: postmaster/postmaster.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -507,90 +512,90 @@ msgstr ""
 "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
 "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1152
+#: postmaster/postmaster.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1173
+#: postmaster/postmaster.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo disociar del TTY de control: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1253
+#: postmaster/postmaster.c:1260
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() falló en postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1407 postmaster/postmaster.c:1438
+#: postmaster/postmaster.c:1414 postmaster/postmaster.c:1445
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1419
+#: postmaster/postmaster.c:1426
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1475
+#: postmaster/postmaster.c:1482
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1504
+#: postmaster/postmaster.c:1511
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1570
+#: postmaster/postmaster.c:1577
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último "
 "byte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1598
+#: postmaster/postmaster.c:1605
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1651
+#: postmaster/postmaster.c:1658
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1656
+#: postmaster/postmaster.c:1663
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1661
+#: postmaster/postmaster.c:1668
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1666 storage/ipc/sinval.c:80
+#: postmaster/postmaster.c:1673 storage/ipc/sinval.c:80
 #: storage/ipc/procarray.c:148 storage/lmgr/proc.c:276
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1725
+#: postmaster/postmaster.c:1732
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1733
+#: postmaster/postmaster.c:1740
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr ""
 "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1784 postmaster/postmaster.c:1817
-#: postmaster/postmaster.c:2821 postmaster/postmaster.c:3540
-#: postmaster/postmaster.c:3621 postmaster/postmaster.c:4178
+#: postmaster/postmaster.c:1791 postmaster/postmaster.c:1824
+#: postmaster/postmaster.c:2828 postmaster/postmaster.c:3547
+#: postmaster/postmaster.c:3633 postmaster/postmaster.c:4190
 #: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
 #: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551
 #: utils/misc/guc.c:2564 utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232
 #: utils/init/miscinit.c:242 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/mb/mbutils.c:279
 #: utils/mb/mbutils.c:543 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539
-#: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909 utils/adt/regexp.c:209
-#: utils/adt/varlena.c:2854 utils/adt/varlena.c:2877
+#: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909 utils/adt/regexp.c:208
+#: utils/adt/varlena.c:2848 utils/adt/varlena.c:2871
 #: utils/adt/oracle_compat.c:76 utils/adt/oracle_compat.c:128
-#: utils/adt/oracle_compat.c:176 lib/stringinfo.c:245 commands/sequence.c:903
+#: utils/adt/oracle_compat.c:176 lib/stringinfo.c:245 commands/sequence.c:908
 #: libpq/auth.c:437 libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:889 libpq/auth.c:1255
 #: storage/file/fd.c:329 storage/file/fd.c:687 storage/file/fd.c:805
 #: storage/ipc/procarray.c:378 storage/ipc/procarray.c:697
@@ -599,141 +604,141 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1914
+#: postmaster/postmaster.c:1921
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1972
+#: postmaster/postmaster.c:1979
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2006
+#: postmaster/postmaster.c:2013
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2014
+#: postmaster/postmaster.c:2021
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "abortando transacciones activas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2042
+#: postmaster/postmaster.c:2049
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2113
+#: postmaster/postmaster.c:2120
 msgid "startup process"
 msgstr "proceso de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2116
+#: postmaster/postmaster.c:2123
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2170
+#: postmaster/postmaster.c:2177
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2222
+#: postmaster/postmaster.c:2229
 msgid "background writer process"
 msgstr "proceso background writer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2238
+#: postmaster/postmaster.c:2245
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "proceso escritor de WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2253
+#: postmaster/postmaster.c:2260
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2267
+#: postmaster/postmaster.c:2274
 msgid "archiver process"
 msgstr "proceso de archivado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2285
+#: postmaster/postmaster.c:2292
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "recolector de estadísticas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2299
+#: postmaster/postmaster.c:2306
 msgid "system logger process"
 msgstr "proceso de log"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2334 postmaster/postmaster.c:2350
-#: postmaster/postmaster.c:2357
+#: postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:2357
+#: postmaster/postmaster.c:2364
 msgid "server process"
 msgstr "proceso de servidor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2401
+#: postmaster/postmaster.c:2408
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2535
+#: postmaster/postmaster.c:2542
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2544
+#: postmaster/postmaster.c:2551
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2553
+#: postmaster/postmaster.c:2560
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2563
+#: postmaster/postmaster.c:2570
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2572
+#: postmaster/postmaster.c:2579
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2700
+#: postmaster/postmaster.c:2707
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2717
+#: postmaster/postmaster.c:2724
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2869
+#: postmaster/postmaster.c:2876
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2912
+#: postmaster/postmaster.c:2919
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3052
+#: postmaster/postmaster.c:3059
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s%s%s"
 msgstr "conexión recibida: host=%s%s%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3123
+#: postmaster/postmaster.c:3130
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3320 access/transam/xlog.c:1990
+#: postmaster/postmaster.c:3327 access/transam/xlog.c:1990
 #: access/transam/xlog.c:2123 access/transam/xlog.c:3700
 #: access/transam/xlog.c:6629 access/transam/xlog.c:6756 ../port/copydir.c:126
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3330 postmaster/postmaster.c:3340
+#: postmaster/postmaster.c:3337 postmaster/postmaster.c:3347
 #: utils/misc/guc.c:6096 utils/misc/guc.c:6159 utils/init/miscinit.c:1115
 #: utils/init/miscinit.c:1124 utils/init/miscinit.c:1131
 #: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2155
@@ -743,32 +748,32 @@ msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3359
+#: postmaster/postmaster.c:3366
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4090
+#: postmaster/postmaster.c:4102
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4094
+#: postmaster/postmaster.c:4106
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4098
+#: postmaster/postmaster.c:4110
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4102
+#: postmaster/postmaster.c:4114
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "No se pudo lanzar el proceso: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4352
+#: postmaster/postmaster.c:4366
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
@@ -776,44 +781,44 @@ msgstr ""
 "error %d"
 
 # postmaster/postmaster.c:757 #, c-format
-#: postmaster/postmaster.c:4381
+#: postmaster/postmaster.c:4395
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4410 postmaster/postmaster.c:4417
+#: postmaster/postmaster.c:4424 postmaster/postmaster.c:4431
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4426
+#: postmaster/postmaster.c:4440
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4439
+#: postmaster/postmaster.c:4453
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4448
+#: postmaster/postmaster.c:4462
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4455
+#: postmaster/postmaster.c:4469
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4617
+#: postmaster/postmaster.c:4632
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4622
+#: postmaster/postmaster.c:4637
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
 
@@ -3043,12 +3048,12 @@ msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
 msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
 msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:457
+#: utils/fmgr/fmgr.c:463
 #, c-format
 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:828 utils/fmgr/fmgr.c:2048
+#: utils/fmgr/fmgr.c:834 utils/fmgr/fmgr.c:2054
 #, c-format
 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)"
@@ -3114,8 +3119,8 @@ msgstr ""
 "un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta"
 
 #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:729
-#: executor/functions.c:680 executor/functions.c:719 executor/execQual.c:1260
-#: executor/execQual.c:1303 executor/execQual.c:1595 executor/execQual.c:4713
+#: executor/functions.c:680 executor/functions.c:719 executor/execQual.c:1360
+#: executor/execQual.c:1403 executor/execQual.c:1695 executor/execQual.c:4826
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
@@ -3202,12 +3207,12 @@ msgstr "nombre de codificación «%s» no válido"
 msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
 msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1573
+#: utils/mb/wchar.c:1774
 #, c-format
 msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
 msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1576
+#: utils/mb/wchar.c:1777
 msgid ""
 "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
 "expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
@@ -3216,7 +3221,7 @@ msgstr ""
 "la codificación esperada por el servidor, lo cual es controlado por el "
 "parámetro «client_encoding»."
 
-#: utils/mb/wchar.c:1605
+#: utils/mb/wchar.c:1806
 #, c-format
 msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
 msgstr "carácter 0x%s de codificación «%s» no tiene equivalente en «%s»"
@@ -3310,8 +3315,9 @@ msgstr ""
 "libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
 #: utils/adt/xml.c:1409 utils/adt/xml.c:1410 utils/adt/xml.c:1416
-#: utils/adt/xml.c:1487 tcop/postgres.c:4074 commands/user.c:914
-#: nodes/print.c:83 storage/lmgr/deadlock.c:918 catalog/pg_shdepend.c:676
+#: utils/adt/xml.c:1487 tcop/postgres.c:4116 commands/user.c:914
+#: nodes/print.c:83 storage/lmgr/proc.c:927 storage/lmgr/deadlock.c:926
+#: catalog/pg_shdepend.c:676
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -3403,30 +3409,30 @@ msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr ""
 "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»"
 
-#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365
+#: utils/adt/regexp.c:193 tsearch/spell.c:365
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2398
+#: utils/adt/regexp.c:272 utils/adt/regexp.c:1227 utils/adt/varlena.c:2392
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "la expresión regular falló: %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:408
+#: utils/adt/regexp.c:407
 #, c-format
 msgid "invalid regexp option: \"%c\""
 msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»"
 
-#: utils/adt/regexp.c:708 utils/adt/like_match.c:280
+#: utils/adt/regexp.c:707 utils/adt/like_match.c:280
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "la cadena de escape no es válida"
 
-#: utils/adt/regexp.c:709 utils/adt/like_match.c:281
+#: utils/adt/regexp.c:708 utils/adt/like_match.c:281
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter."
 
-#: utils/adt/regexp.c:891
+#: utils/adt/regexp.c:890
 msgid "regexp_split does not support the global option"
 msgstr "regex_split no soporta la opción «global»"
 
@@ -3500,8 +3506,8 @@ msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 executor/execQual.c:280 executor/execQual.c:308
-#: executor/execQual.c:2633
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:313
+#: executor/execQual.c:2733
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr ""
@@ -3677,11 +3683,11 @@ msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
 msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
 msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4117 utils/adt/selfuncs.c:4543
+#: utils/adt/selfuncs.c:4125
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4223 utils/adt/selfuncs.c:4703
+#: utils/adt/selfuncs.c:4220
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
 
@@ -3715,12 +3721,12 @@ msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1799 utils/adt/varlena.c:1804 utils/adt/regproc.c:1333
+#: utils/adt/varlena.c:1793 utils/adt/varlena.c:1798 utils/adt/regproc.c:1333
 #: utils/adt/regproc.c:1338
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2491
+#: utils/adt/varlena.c:2485
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
 
@@ -3862,7 +3868,7 @@ msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d"
 msgid "value too long for type character(%d)"
 msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)"
 
-#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607
+#: utils/adt/varchar.c:471 utils/adt/varchar.c:601
 #, c-format
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)"
@@ -4325,11 +4331,11 @@ msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
 
 #: utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:2582 commands/tablecmds.c:343
-#: commands/tablecmds.c:5750 commands/dbcommands.c:312
+#: commands/tablecmds.c:5665 commands/dbcommands.c:312
 #: commands/indexcmds.c:208 commands/comment.c:663 commands/tablespace.c:412
 #: commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:834
 #: commands/tablespace.c:936 commands/tablespace.c:1069
-#: executor/execMain.c:2727 catalog/aclchk.c:511
+#: executor/execMain.c:2728 catalog/aclchk.c:511
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el tablespace «%s»"
@@ -4355,17 +4361,17 @@ msgstr "los arreglos de pesos no deben contener valores nulos"
 msgid "weight out of range"
 msgstr "el peso está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:145
+#: utils/adt/name.c:91 utils/adt/acl.c:145
 msgid "identifier too long"
 msgstr "el identificador es demasiado largo"
 
-#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:146
+#: utils/adt/name.c:92 utils/adt/acl.c:146
 #, c-format
 msgid "Identifier must be less than %d characters."
 msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres."
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3149
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3147
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
@@ -4448,21 +4454,21 @@ msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»"
 msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "tipo «%s» no es un dominio"
 
-#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3429
+#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3529
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "el dominio %s no permite valores null"
 
-#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3458
+#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3558
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción check «%s»"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1313 commands/tablecmds.c:3302
-#: commands/tablecmds.c:3394 commands/tablecmds.c:3441
-#: commands/tablecmds.c:3537 commands/tablecmds.c:3598
-#: commands/tablecmds.c:3664 commands/tablecmds.c:4813
-#: commands/tablecmds.c:4947 commands/analyze.c:259 commands/sequence.c:1251
+#: utils/adt/ruleutils.c:1313 commands/tablecmds.c:3217
+#: commands/tablecmds.c:3309 commands/tablecmds.c:3356
+#: commands/tablecmds.c:3452 commands/tablecmds.c:3513
+#: commands/tablecmds.c:3579 commands/tablecmds.c:4728
+#: commands/tablecmds.c:4862 commands/analyze.c:259 commands/sequence.c:1284
 #: commands/copy.c:3372 commands/comment.c:577 parser/analyze.c:1569
 #: parser/parse_target.c:764 parser/parse_relation.c:1607
 #: parser/parse_relation.c:1662 parser/parse_type.c:116
@@ -4475,7 +4481,7 @@ msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4334 utils/adt/ruleutils.c:4362
+#: utils/adt/ruleutils.c:4353 utils/adt/ruleutils.c:4381
 #: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498
 msgid "too many arguments"
 msgstr "demasiados argumentos"
@@ -4593,8 +4599,8 @@ msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal"
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "literal de array no es válido: «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 executor/execQual.c:2653
-#: executor/execQual.c:2680
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 executor/execQual.c:2753
+#: executor/execQual.c:2780
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
@@ -4664,7 +4670,7 @@ msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 executor/execQual.c:4357
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 executor/execQual.c:4470
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
@@ -4709,7 +4715,7 @@ msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a otros procesos"
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL"
 
-#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:920
+#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:937
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
@@ -4822,7 +4828,7 @@ msgstr ""
 "el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con "
 "esquema"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1522 commands/copy.c:3377
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1437 commands/copy.c:3377
 #: commands/indexcmds.c:778 parser/parse_expr.c:419
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
@@ -4833,21 +4839,21 @@ msgstr "no existe la columna «%s»"
 msgid "column \"%s\" is not of character type"
 msgstr "la columna «%s» no es de tipo de caracteres"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3122 utils/adt/datetime.c:3129
+#: utils/adt/datetime.c:3120 utils/adt/datetime.c:3127
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3131
+#: utils/adt/datetime.c:3129
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3136
+#: utils/adt/datetime.c:3134
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3142
+#: utils/adt/datetime.c:3140
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
@@ -5659,7 +5665,7 @@ msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr ""
 "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
 
-#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559 tcop/postgres.c:1650
+#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559 tcop/postgres.c:1652
 #: access/common/printtup.c:266
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
@@ -5670,14 +5676,14 @@ msgstr "código de formato no soportado: %d"
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la función con OID %u"
 
-#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:329 tcop/postgres.c:352
+#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:331 tcop/postgres.c:354
 #: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
 
-#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:911 tcop/postgres.c:1217
-#: tcop/postgres.c:1498 tcop/postgres.c:1936 tcop/postgres.c:2254
-#: tcop/postgres.c:2334
+#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:913 tcop/postgres.c:1219
+#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1938 tcop/postgres.c:2256
+#: tcop/postgres.c:2336
 msgid ""
 "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
 "block"
@@ -5694,8 +5700,8 @@ msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
 msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
 msgstr "el argumento a pg_get_expr() debe venir de catálogos del sistema"
 
-#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1079 tcop/postgres.c:1364
-#: tcop/postgres.c:1778 tcop/postgres.c:1993
+#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1081 tcop/postgres.c:1366
+#: tcop/postgres.c:1780 tcop/postgres.c:1995
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "duración: %s ms"
@@ -5724,57 +5730,57 @@ msgstr ""
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
 
-#: tcop/postgres.c:379 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:402
-#: tcop/postgres.c:414 tcop/postgres.c:3923
+#: tcop/postgres.c:381 tcop/postgres.c:393 tcop/postgres.c:404
+#: tcop/postgres.c:416 tcop/postgres.c:3965
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
 
-#: tcop/postgres.c:852
+#: tcop/postgres.c:854
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "sentencia: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1084
+#: tcop/postgres.c:1086
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "duración: %s ms  sentencia: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1132
+#: tcop/postgres.c:1134
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "parse %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1190
+#: tcop/postgres.c:1192
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada"
 
-#: tcop/postgres.c:1256 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1958
+#: tcop/postgres.c:1258 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1958
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
 
-#: tcop/postgres.c:1369
+#: tcop/postgres.c:1371
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "duración: %s ms  parse: %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1415
+#: tcop/postgres.c:1417
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "bind %s a %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1434 tcop/postgres.c:2234
+#: tcop/postgres.c:1436 tcop/postgres.c:2236
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
 
-#: tcop/postgres.c:1476
+#: tcop/postgres.c:1478
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr ""
 "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
 
-#: tcop/postgres.c:1482
+#: tcop/postgres.c:1484
 #, c-format
 msgid ""
 "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
@@ -5783,55 +5789,55 @@ msgstr ""
 "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia "
 "preparada «%s» requiere %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1643
+#: tcop/postgres.c:1645
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr ""
 "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1783
+#: tcop/postgres.c:1785
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "duración: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2320
+#: tcop/postgres.c:1833 tcop/postgres.c:2322
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el portal «%s»"
 
-#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2001
+#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2003
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "ejecutar fetch desde"
 
-#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2002
+#: tcop/postgres.c:1919 tcop/postgres.c:2004
 msgid "execute"
 msgstr "ejecutar"
 
-#: tcop/postgres.c:1914
+#: tcop/postgres.c:1916
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s%s%s"
 msgstr "%s %s%s%s%s%s"
 
-#: tcop/postgres.c:1998
+#: tcop/postgres.c:2000
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
 msgstr "duración: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
 
-#: tcop/postgres.c:2125
+#: tcop/postgres.c:2127
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "prepare: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2188
+#: tcop/postgres.c:2190
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "parámetros: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2510
+#: tcop/postgres.c:2512
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
 
-#: tcop/postgres.c:2511
+#: tcop/postgres.c:2513
 msgid ""
 "The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
 "transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
@@ -5841,17 +5847,17 @@ msgstr ""
 "curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado "
 "anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
 
-#: tcop/postgres.c:2515
+#: tcop/postgres.c:2517
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
 "command."
 msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
 
-#: tcop/postgres.c:2626
+#: tcop/postgres.c:2628
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "excepción de punto flotante"
 
-#: tcop/postgres.c:2627
+#: tcop/postgres.c:2629
 msgid ""
 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
 "of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
@@ -5860,32 +5866,32 @@ msgstr ""
 "puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como "
 "una división por cero."
 
-#: tcop/postgres.c:2664
+#: tcop/postgres.c:2666
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador"
 
-#: tcop/postgres.c:2668
+#: tcop/postgres.c:2670
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
 
-#: tcop/postgres.c:2679
+#: tcop/postgres.c:2681
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr ""
 "cancelando consulta debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias"
 
-#: tcop/postgres.c:2683
+#: tcop/postgres.c:2685
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "cancelando tarea de autovacuum"
 
-#: tcop/postgres.c:2687
+#: tcop/postgres.c:2689
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario"
 
-#: tcop/postgres.c:2767 tcop/postgres.c:2788
+#: tcop/postgres.c:2816 tcop/postgres.c:2837
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
 
-#: tcop/postgres.c:2768 tcop/postgres.c:2789
+#: tcop/postgres.c:2817 tcop/postgres.c:2838
 msgid ""
 "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
 "platform's stack depth limit is adequate."
@@ -5894,12 +5900,12 @@ msgstr ""
 "asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es "
 "adecuado."
 
-#: tcop/postgres.c:2806
+#: tcop/postgres.c:2855
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
 msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB"
 
-#: tcop/postgres.c:2808
+#: tcop/postgres.c:2857
 msgid ""
 "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
 "equivalent."
@@ -5907,37 +5913,37 @@ msgstr ""
 "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» "
 "o el equivalente de su sistema."
 
-#: tcop/postgres.c:3328
+#: tcop/postgres.c:3370
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr ""
 "los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor"
 
-#: tcop/postgres.c:3329 tcop/postgres.c:3343
+#: tcop/postgres.c:3371 tcop/postgres.c:3385
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
 
-#: tcop/postgres.c:3341
+#: tcop/postgres.c:3383
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos"
 
-#: tcop/postgres.c:3351
+#: tcop/postgres.c:3393
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
 
-#: tcop/postgres.c:3833
+#: tcop/postgres.c:3875
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
 
-#: tcop/postgres.c:3866
+#: tcop/postgres.c:3908
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
 
-#: tcop/postgres.c:4104
+#: tcop/postgres.c:4146
 #, c-format
 msgid ""
 "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -5957,9 +5963,9 @@ msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando"
 
 #: tcop/utility.c:79 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:659
-#: commands/tablecmds.c:2756 commands/indexcmds.c:170
+#: commands/tablecmds.c:2671 commands/indexcmds.c:170
 #: commands/indexcmds.c:1327 commands/comment.c:514 commands/trigger.c:107
-#: commands/trigger.c:834 catalog/toasting.c:83
+#: commands/trigger.c:838 catalog/toasting.c:83
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "«%s» no es una tabla"
@@ -5978,7 +5984,7 @@ msgstr "no existe la secuencia «%s»"
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando"
 
-#: tcop/utility.c:85 commands/tablecmds.c:1669 commands/sequence.c:920
+#: tcop/utility.c:85 commands/tablecmds.c:1584 commands/sequence.c:925
 #: commands/comment.c:507 catalog/aclchk.c:587
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
@@ -5998,7 +6004,7 @@ msgstr "no existe la vista «%s»"
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando"
 
-#: tcop/utility.c:91 commands/tablecmds.c:1675 commands/view.c:162
+#: tcop/utility.c:91 commands/tablecmds.c:1590 commands/view.c:162
 #: commands/comment.c:521
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
@@ -6043,14 +6049,14 @@ msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
 
 #: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/tablecmds.c:670
-#: commands/tablecmds.c:1468 commands/tablecmds.c:1658
-#: commands/tablecmds.c:2768 commands/tablecmds.c:2797
-#: commands/tablecmds.c:4000 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:840
+#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:1573
+#: commands/tablecmds.c:2683 commands/tablecmds.c:2712
+#: commands/tablecmds.c:3915 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:844
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
 
-#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:475
+#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:476
 msgid "transaction is read-only"
 msgstr "la transacción es de sólo lectura"
 
@@ -6157,29 +6163,29 @@ msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
 
-#: access/heap/heapam.c:963
+#: access/heap/heapam.c:970
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»"
 
-#: access/heap/heapam.c:968
+#: access/heap/heapam.c:975
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
 msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación con OID %u"
 
-#: access/heap/heapam.c:1063 access/heap/heapam.c:1091 catalog/aclchk.c:572
+#: access/heap/heapam.c:1070 access/heap/heapam.c:1098 catalog/aclchk.c:572
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "«%s» es un índice"
 
-#: access/heap/heapam.c:1068 access/heap/heapam.c:1096
-#: commands/tablecmds.c:5491 commands/tablecmds.c:6603 catalog/aclchk.c:579
+#: access/heap/heapam.c:1075 access/heap/heapam.c:1103
+#: commands/tablecmds.c:5406 commands/tablecmds.c:6518 catalog/aclchk.c:579
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
 
-#: access/heap/heapam.c:3056 access/heap/heapam.c:3087
-#: access/heap/heapam.c:3122
+#: access/heap/heapam.c:3063 access/heap/heapam.c:3094
+#: access/heap/heapam.c:3129
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»"
@@ -6239,7 +6245,7 @@ msgstr "no hay una transacción en curso"
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
 
-#: access/transam/xact.c:4059
+#: access/transam/xact.c:4076
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
 
@@ -7684,11 +7690,11 @@ msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe"
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2693
+#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2694
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
 
-#: commands/tablecmds.c:313 executor/execMain.c:2703
+#: commands/tablecmds.c:313 executor/execMain.c:2704
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por "
@@ -7708,8 +7714,8 @@ msgstr "no se puede truncar la relación de sistema «%s»"
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1097
-#: commands/tablecmds.c:3113 catalog/heap.c:347
+#: commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1107
+#: commands/tablecmds.c:3028 catalog/heap.c:347
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
@@ -7720,33 +7726,33 @@ msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez"
 
-#: commands/tablecmds.c:831 parser/parse_utilcmd.c:539
-#: parser/parse_utilcmd.c:1144
+#: commands/tablecmds.c:831 parser/parse_utilcmd.c:541
+#: parser/parse_utilcmd.c:1200
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla"
 
-#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6110
+#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6025
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6138
+#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6053
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
 
-#: commands/tablecmds.c:909
+#: commands/tablecmds.c:901
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:917
+#: commands/tablecmds.c:909
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
 
-#: commands/tablecmds.c:919 commands/tablecmds.c:1065
+#: commands/tablecmds.c:911 commands/tablecmds.c:1075
 #: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1326
 #: parser/parse_coerce.c:1345 parser/parse_coerce.c:1390
 #: parser/parse_expr.c:1664
@@ -7754,27 +7760,37 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1055
+#: commands/tablecmds.c:1011 parser/parse_utilcmd.c:694
+#: parser/parse_utilcmd.c:881 parser/parse_utilcmd.c:951
+msgid "cannot convert whole-row table reference"
+msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
+
+#: commands/tablecmds.c:1012 parser/parse_utilcmd.c:695
+#, c-format
+msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
+
+#: commands/tablecmds.c:1065
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
 
-#: commands/tablecmds.c:1063
+#: commands/tablecmds.c:1073
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
 
-#: commands/tablecmds.c:1114
+#: commands/tablecmds.c:1124
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:1116
+#: commands/tablecmds.c:1126
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr ""
 "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
 
-#: commands/tablecmds.c:1153
+#: commands/tablecmds.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -7782,34 +7798,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:1512
+#: commands/tablecmds.c:1427
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: commands/tablecmds.c:1445
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1540
+#: commands/tablecmds.c:1455
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1551 commands/tablecmds.c:3105
+#: commands/tablecmds.c:1466 commands/tablecmds.c:3020
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1695 catalog/index.c:568 catalog/heap.c:852
+#: commands/tablecmds.c:1610 catalog/index.c:568 catalog/heap.c:852
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relación «%s» ya existe"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1770
+#: commands/tablecmds.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -7818,163 +7834,163 @@ msgstr ""
 "en esta sesión"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: commands/tablecmds.c:1694
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
 "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
 
-#: commands/tablecmds.c:2315
+#: commands/tablecmds.c:2230
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:2325
+#: commands/tablecmds.c:2240
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:2653
+#: commands/tablecmds.c:2568
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
 
-#: commands/tablecmds.c:2667
+#: commands/tablecmds.c:2582
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la restricción check «%s» es violada por alguna fila"
 
-#: commands/tablecmds.c:2750
+#: commands/tablecmds.c:2665
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
 
-#: commands/tablecmds.c:2786 commands/tablecmds.c:3491
+#: commands/tablecmds.c:2701 commands/tablecmds.c:3406
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "«%s» no es una tabla o índice"
 
-#: commands/tablecmds.c:2941
+#: commands/tablecmds.c:2856
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr ""
 "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s».«%s» usa su tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:2948
+#: commands/tablecmds.c:2863
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
 msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s».«%s» lo usa"
 
-#: commands/tablecmds.c:3019
+#: commands/tablecmds.c:2934
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:3067 commands/tablecmds.c:6269
+#: commands/tablecmds.c:2982 commands/tablecmds.c:6184
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:3079
+#: commands/tablecmds.c:2994
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:3311 commands/tablecmds.c:3403
-#: commands/tablecmds.c:3448 commands/tablecmds.c:3544
-#: commands/tablecmds.c:3605 commands/tablecmds.c:4822
+#: commands/tablecmds.c:3226 commands/tablecmds.c:3318
+#: commands/tablecmds.c:3363 commands/tablecmds.c:3459
+#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:4737
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:3347
+#: commands/tablecmds.c:3262
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
 
-#: commands/tablecmds.c:3518
+#: commands/tablecmds.c:3433
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
 
-#: commands/tablecmds.c:3526
+#: commands/tablecmds.c:3441
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:3586
+#: commands/tablecmds.c:3501
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:3617
+#: commands/tablecmds.c:3532
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr ""
 "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:3674
+#: commands/tablecmds.c:3589
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:3681
+#: commands/tablecmds.c:3596
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:3921 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1858
+#: commands/tablecmds.c:3836 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1858
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:3988 commands/sequence.c:1233
+#: commands/tablecmds.c:3903 commands/sequence.c:1266
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
 
-#: commands/tablecmds.c:4022
+#: commands/tablecmds.c:3937
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
 "no se puede referir a una tabla temporal en una restricción de una tabla "
 "permanente"
 
-#: commands/tablecmds.c:4029
+#: commands/tablecmds.c:3944
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
 "no se puede referir a una tabla permanente en una restricción de una tabla "
 "temporal"
 
-#: commands/tablecmds.c:4083
+#: commands/tablecmds.c:3998
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
 "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el "
 "número de columnas de referencia"
 
-#: commands/tablecmds.c:4174
+#: commands/tablecmds.c:4089
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
 
-#: commands/tablecmds.c:4177
+#: commands/tablecmds.c:4092
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:4268
+#: commands/tablecmds.c:4183
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4273
+#: commands/tablecmds.c:4188
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4346
+#: commands/tablecmds.c:4261
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4480
+#: commands/tablecmds.c:4395
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -7982,183 +7998,184 @@ msgstr ""
 "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla "
 "referida «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4778 commands/trigger.c:3465
+#: commands/tablecmds.c:4693 commands/trigger.c:3469
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la restricción «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4783
+#: commands/tablecmds.c:4698
 #, c-format
 msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
 msgstr "se eliminaron múltiples restricciones llamadas «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4829
+#: commands/tablecmds.c:4744
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4865
+#: commands/tablecmds.c:4780
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos"
 
-#: commands/tablecmds.c:4871
+#: commands/tablecmds.c:4786
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación"
 
-#: commands/tablecmds.c:4875
+#: commands/tablecmds.c:4790
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr ""
 "no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación"
 
-#: commands/tablecmds.c:4892
+#: commands/tablecmds.c:4807
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr "la columna «%s» no puede convertirse al tipo «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4918
+#: commands/tablecmds.c:4833
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:4957
+#: commands/tablecmds.c:4872
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
 
-#: commands/tablecmds.c:4990
+#: commands/tablecmds.c:4905
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr ""
 "el valor por defecto para la columna «%s» no puede ser convertido al tipo "
 "«%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5116
+#: commands/tablecmds.c:5031
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
 
-#: commands/tablecmds.c:5117
+#: commands/tablecmds.c:5032
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s depende de la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5461
+#: commands/tablecmds.c:5376
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5463
+#: commands/tablecmds.c:5378
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr ""
 "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
 
-#: commands/tablecmds.c:5479
+#: commands/tablecmds.c:5394
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5481 commands/tablecmds.c:6595
+#: commands/tablecmds.c:5396 commands/tablecmds.c:6510
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:5493 commands/tablecmds.c:6605
+#: commands/tablecmds.c:5408 commands/tablecmds.c:6520
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:5502 commands/tablecmds.c:6613
+#: commands/tablecmds.c:5417 commands/tablecmds.c:6528
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista o secuencia"
 
-#: commands/tablecmds.c:5714 commands/cluster.c:163
+#: commands/tablecmds.c:5629 commands/cluster.c:163
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5761
+#: commands/tablecmds.c:5676
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:5814
+#: commands/tablecmds.c:5729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, índice o tabla TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:5878
+#: commands/tablecmds.c:5793
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5885 catalog/index.c:562 catalog/heap.c:891
+#: commands/tablecmds.c:5800 executor/execMain.c:2754 catalog/index.c:562
+#: catalog/heap.c:891
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
 "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:5894
+#: commands/tablecmds.c:5809
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:6162
+#: commands/tablecmds.c:6077
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "la herencia circular no está permitida"
 
-#: commands/tablecmds.c:6163
+#: commands/tablecmds.c:6078
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:6171
+#: commands/tablecmds.c:6086
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
 
-#: commands/tablecmds.c:6276
+#: commands/tablecmds.c:6191
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:6292
+#: commands/tablecmds.c:6207
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6384
+#: commands/tablecmds.c:6299
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6393
+#: commands/tablecmds.c:6308
 #, c-format
 msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
 msgstr "definición de restricción check «%s» no coincide"
 
-#: commands/tablecmds.c:6474
+#: commands/tablecmds.c:6389
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6594
+#: commands/tablecmds.c:6509
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr ""
 "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
 
-#: commands/tablecmds.c:6623
+#: commands/tablecmds.c:6538
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "la relación «%s» ya está en el esquema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6631 commands/functioncmds.c:1708
+#: commands/tablecmds.c:6546 commands/functioncmds.c:1708
 #: commands/typecmds.c:2597
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales"
 
-#: commands/tablecmds.c:6637 commands/functioncmds.c:1714
+#: commands/tablecmds.c:6552 commands/functioncmds.c:1714
 #: commands/typecmds.c:2603
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:6688
+#: commands/tablecmds.c:6603
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
@@ -8271,39 +8288,39 @@ msgstr "no existe la conversión «%s», ignorando"
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»"
 
-#: commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637 commands/sequence.c:681
-#: commands/sequence.c:717 catalog/aclchk.c:1400
+#: commands/sequence.c:437 commands/sequence.c:647 commands/sequence.c:691
+#: commands/sequence.c:728 catalog/aclchk.c:1400
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "permiso denegado a la secuencia %s"
 
-#: commands/sequence.c:522
+#: commands/sequence.c:516
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:545
+#: commands/sequence.c:539
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:643
+#: commands/sequence.c:653
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión"
 
-#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670
+#: commands/sequence.c:672 commands/sequence.c:680
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "lastval no está definido en esta sesión"
 
-#: commands/sequence.c:734
+#: commands/sequence.c:745
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1007 commands/sequence.c:1020 commands/sequence.c:1028
-#: commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044 commands/sequence.c:1052
-#: commands/sequence.c:1060 commands/functioncmds.c:348
+#: commands/sequence.c:1022 commands/sequence.c:1035 commands/sequence.c:1043
+#: commands/sequence.c:1051 commands/sequence.c:1059 commands/sequence.c:1067
+#: commands/sequence.c:1075 commands/functioncmds.c:348
 #: commands/functioncmds.c:436 commands/functioncmds.c:444 commands/copy.c:744
 #: commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 commands/copy.c:768
 #: commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 commands/copy.c:792
@@ -8321,44 +8338,44 @@ msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
 
-#: commands/sequence.c:1075
+#: commands/sequence.c:1097
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT no debe ser cero"
 
-#: commands/sequence.c:1121
+#: commands/sequence.c:1153
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1152
+#: commands/sequence.c:1184
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1164
+#: commands/sequence.c:1196
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1179
+#: commands/sequence.c:1211
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero"
 
-#: commands/sequence.c:1210
+#: commands/sequence.c:1243
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "opción OWNED BY no válida"
 
-#: commands/sequence.c:1211
+#: commands/sequence.c:1244
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE."
 
-#: commands/sequence.c:1240
+#: commands/sequence.c:1273
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr ""
 "la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada"
 
-#: commands/sequence.c:1244
+#: commands/sequence.c:1277
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr ""
 "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está "
@@ -9227,8 +9244,8 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
 
-#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:983
-#: parser/parse_utilcmd.c:1066
+#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:1039
+#: parser/parse_utilcmd.c:1122
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
@@ -9238,7 +9255,7 @@ msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
 
 #: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773
-#: parser/parse_utilcmd.c:1181
+#: parser/parse_utilcmd.c:1237
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
@@ -9568,8 +9585,8 @@ msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla."
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»"
 
-#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:762 commands/trigger.c:983
-#: commands/trigger.c:1092
+#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:766 commands/trigger.c:987
+#: commands/trigger.c:1096
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»"
@@ -10008,75 +10025,75 @@ msgstr "se han especificado múltiples eventos DELETE"
 msgid "multiple UPDATE events specified"
 msgstr "se han especificado múltiples eventos UPDATE"
 
-#: commands/trigger.c:201
+#: commands/trigger.c:205
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»"
 
-#: commands/trigger.c:208
+#: commands/trigger.c:212
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»"
 
-#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:941
+#: commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:945
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»"
 
-#: commands/trigger.c:490
+#: commands/trigger.c:494
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
 msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada."
 
-#: commands/trigger.c:491
+#: commands/trigger.c:495
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
 msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada."
 
-#: commands/trigger.c:492
+#: commands/trigger.c:496
 msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia."
 
-#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:617
+#: commands/trigger.c:605 commands/trigger.c:621
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr ""
 "ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s"
 
-#: commands/trigger.c:629
+#: commands/trigger.c:633
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s"
 
-#: commands/trigger.c:766
+#: commands/trigger.c:770
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s», ignorando"
 
-#: commands/trigger.c:1060
+#: commands/trigger.c:1064
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema"
 
-#: commands/trigger.c:1588
+#: commands/trigger.c:1592
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null"
 
-#: commands/trigger.c:1656 commands/trigger.c:1787 commands/trigger.c:1935
+#: commands/trigger.c:1660 commands/trigger.c:1791 commands/trigger.c:1939
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
 
-#: commands/trigger.c:2106 executor/execMain.c:1450 executor/execMain.c:1757
-#: executor/execMain.c:1919
+#: commands/trigger.c:2110 executor/execMain.c:1451 executor/execMain.c:1758
+#: executor/execMain.c:1920
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
 
-#: commands/trigger.c:3345 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300
+#: commands/trigger.c:3349 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr ""
 "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
 
-#: commands/trigger.c:3439
+#: commands/trigger.c:3443
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
@@ -10469,7 +10486,7 @@ msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
 msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»"
 
 #: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:329
-#: executor/nodeSubplan.c:959
+#: executor/nodeSubplan.c:960
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro"
 
@@ -10576,22 +10593,22 @@ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
 msgstr ""
 "DISTINCT sólo es soportado por funciones de agregación de un solo argumento"
 
-#: executor/execMain.c:594
+#: executor/execMain.c:595
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:604
+#: executor/execMain.c:605
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:610
+#: executor/execMain.c:611
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:817
+#: executor/execMain.c:818
 msgid ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result "
 "relations"
@@ -10599,59 +10616,59 @@ msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está soportado en una consulta con múltiples "
 "relaciones de resultado"
 
-#: executor/execMain.c:951
+#: executor/execMain.c:952
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:957
+#: executor/execMain.c:958
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:963
+#: executor/execMain.c:964
 #, c-format
 msgid "cannot change view \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar la vista «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:969
+#: executor/execMain.c:970
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1045 executor/execMain.c:1055 executor/execMain.c:1072
-#: executor/execMain.c:1080 executor/execQual.c:664 executor/execQual.c:680
-#: executor/execQual.c:690
+#: executor/execMain.c:1046 executor/execMain.c:1056 executor/execMain.c:1073
+#: executor/execMain.c:1081 executor/execQual.c:792 executor/execQual.c:806
+#: executor/execQual.c:932
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr ""
 "el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta"
 
-#: executor/execMain.c:1046
+#: executor/execMain.c:1047
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas."
 
-#: executor/execMain.c:1056 executor/execQual.c:681
+#: executor/execMain.c:1057 executor/execQual.c:807
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr ""
 "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
 
-#: executor/execMain.c:1073
+#: executor/execMain.c:1074
 #, c-format
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d."
 
-#: executor/execMain.c:1081
+#: executor/execMain.c:1082
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas."
 
-#: executor/execMain.c:2057
+#: executor/execMain.c:2058
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null"
 
-#: executor/execMain.c:2069
+#: executor/execMain.c:2070
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr ""
@@ -10722,7 +10739,7 @@ msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr ""
 "Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:388 executor/execQual.c:691
+#: executor/nodeFunctionscan.c:388 executor/execQual.c:933
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
@@ -10765,76 +10782,76 @@ msgstr ""
 msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
 msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila"
 
-#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:936
+#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:1036
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
 
-#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321
+#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo"
 
-#: executor/execQual.c:605 executor/execQual.c:3547
+#: executor/execQual.c:607 executor/execQual.c:3647
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo"
 
-#: executor/execQual.c:606 executor/execQual.c:3548
+#: executor/execQual.c:608 executor/execQual.c:3648
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s."
 
-#: executor/execQual.c:665
+#: executor/execQual.c:793
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr ""
 "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
 
-#: executor/execQual.c:1089 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424
+#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función"
 
-#: executor/execQual.c:1207
+#: executor/execQual.c:1307
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr ""
 "las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un "
 "conjunto"
 
-#: executor/execQual.c:1678
+#: executor/execQual.c:1778
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
 "una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor "
 "null"
 
-#: executor/execQual.c:1735
+#: executor/execQual.c:1835
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "las filas retornadas por la función no tienen todas el mismo tipo"
 
-#: executor/execQual.c:1764
+#: executor/execQual.c:1864
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr ""
 "no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización"
 
-#: executor/execQual.c:1771
+#: executor/execQual.c:1871
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr ""
 "modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d"
 
-#: executor/execQual.c:1917
+#: executor/execQual.c:2017
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos"
 
-#: executor/execQual.c:1992
+#: executor/execQual.c:2092
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos"
 
-#: executor/execQual.c:2611
+#: executor/execQual.c:2711
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles"
 
-#: executor/execQual.c:2612
+#: executor/execQual.c:2712
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -10843,19 +10860,19 @@ msgstr ""
 "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia "
 "ARRAY con tipo de elemento %s."
 
-#: executor/execQual.c:3199
+#: executor/execQual.c:3299
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos"
 
-#: executor/execQual.c:3924 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73
+#: executor/execQual.c:4037 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
 
-#: executor/execQual.c:4111
+#: executor/execQual.c:4224
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "el tipo de destino no es un array"
 
-#: executor/execQual.c:4224
+#: executor/execQual.c:4337
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s"
@@ -11766,41 +11783,41 @@ msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u"
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:248
+#: storage/smgr/md.c:254
 #, c-format
 msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "no se pudo crear la relación %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:341 storage/smgr/md.c:1208
+#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:1214
 #, c-format
 msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "no se pudo eliminar la relación %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:367
+#: storage/smgr/md.c:373
 #, c-format
 msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el segmento %u de la relación %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:415
+#: storage/smgr/md.c:421
 #, c-format
 msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
 msgstr "no se pudo extender la relación %u/%u/%u a %u bloques"
 
-#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:666
+#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:672
 #, c-format
 msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:453
+#: storage/smgr/md.c:459
 #, c-format
 msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "no se pudo extender la relación %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:466 storage/smgr/md.c:691
+#: storage/smgr/md.c:463 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:697
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Verifique el espacio libre en disco."
 
-#: storage/smgr/md.c:461
+#: storage/smgr/md.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
@@ -11808,29 +11825,29 @@ msgstr ""
 "no se pudo extender la relación %u/%u/%u: sólo se escribieron %d de %d bytes "
 "en el bloque %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:520
+#: storage/smgr/md.c:526
 #, c-format
 msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "no se pudo abrir la relación %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:607
+#: storage/smgr/md.c:613
 #, c-format
 msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "no se pudo leer el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:626
+#: storage/smgr/md.c:632
 #, c-format
 msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
 msgstr ""
 "no se pudo leer el bloque %u de la relación %u/%u/%u: se leyeron sólo %d de "
 "%d bytes"
 
-#: storage/smgr/md.c:677
+#: storage/smgr/md.c:683
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:685
+#: storage/smgr/md.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
@@ -11838,12 +11855,12 @@ msgstr ""
 "no se pudo escribir el bloque %u de la relación %u/%u/%u: se escribieron "
 "sólo %d de %d bytes"
 
-#: storage/smgr/md.c:758
+#: storage/smgr/md.c:764
 #, c-format
 msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "no se pudo abrir el segmento %u de la relación %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:796
+#: storage/smgr/md.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
@@ -11851,40 +11868,50 @@ msgstr ""
 "no se pudo truncar la relación %u/%u/%u a %u bloques: es de sólo %u bloques "
 "ahora"
 
-#: storage/smgr/md.c:823 storage/smgr/md.c:849 storage/smgr/md.c:873
+#: storage/smgr/md.c:829 storage/smgr/md.c:855 storage/smgr/md.c:879
 #, c-format
 msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
 msgstr "no se pudo truncar la relación %u/%u/%u a %u bloques: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:920 storage/smgr/md.c:1093
-#: storage/smgr/md.c:1245
+#: storage/smgr/md.c:915 storage/smgr/md.c:926 storage/smgr/md.c:1099
+#: storage/smgr/md.c:1251
 #, c-format
 msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo sincronizar (fsync) el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1101
+#: storage/smgr/md.c:1107
 #, c-format
 msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo sincronizar (fsync) el segmento %u de la relación %u/%u/%u, pero "
 "se reintentará: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1593
+#: storage/smgr/md.c:1599
 #, c-format
 msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
 msgstr ""
 "no se pudo abrir el segmento %u de la relación %u/%u/%u (bloque buscado %u): "
 "%m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1620
+#: storage/smgr/md.c:1626
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo desplazar (seek) al fin del segmento %u de la relación %u/%u/%u: "
 "%m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:954
+#: storage/lmgr/proc.c:915
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s"
+msgstr "El proceso %d espera %s en %s"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:925
+#, c-format
+msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
+msgstr "enviando señal de cancelación al autovacuum bloqueante de PID %d"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:971
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
@@ -11893,7 +11920,7 @@ msgstr ""
 "el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de "
 "%ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:966
+#: storage/lmgr/proc.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
@@ -11901,17 +11928,17 @@ msgstr ""
 "el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld."
 "%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:972
+#: storage/lmgr/proc.c:989
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "el proceso %d está aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:976
+#: storage/lmgr/proc.c:993
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:992
+#: storage/lmgr/proc.c:1009
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms"
@@ -11927,12 +11954,12 @@ msgstr ""
 "No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción "
 "preparada"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:908
+#: storage/lmgr/deadlock.c:916
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
 msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:917
+#: storage/lmgr/deadlock.c:925
 msgid "deadlock detected"
 msgstr "se ha detectado un deadlock"
 
@@ -11997,12 +12024,12 @@ msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas"
 
 #: rewrite/rewriteManip.c:821 rewrite/rewriteHandler.c:417
-#: parser/parse_utilcmd.c:1546 parser/parse_utilcmd.c:1616
+#: parser/parse_utilcmd.c:1602 parser/parse_utilcmd.c:1672
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr ""
 "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1004
+#: rewrite/rewriteManip.c:1117
 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
 msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista"
 
@@ -13576,8 +13603,8 @@ msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
 
-#: gram.y:2780 gram.y:2795 parser/parse_utilcmd.c:1908
-#: parser/parse_utilcmd.c:1931
+#: gram.y:2780 gram.y:2795 parser/parse_utilcmd.c:1964
+#: parser/parse_utilcmd.c:1987
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
 
@@ -13669,12 +13696,12 @@ msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:327
+#: parser/parse_utilcmd.c:328
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:423 parser/parse_utilcmd.c:433
+#: parser/parse_utilcmd.c:424 parser/parse_utilcmd.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
@@ -13682,45 +13709,50 @@ msgstr ""
 "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de "
 "la tabla «%s»"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:443
+#: parser/parse_utilcmd.c:444
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1193
+#: parser/parse_utilcmd.c:882 parser/parse_utilcmd.c:952
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
+msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1249
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1198
+#: parser/parse_utilcmd.c:1254
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1345
+#: parser/parse_utilcmd.c:1401
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1355
+#: parser/parse_utilcmd.c:1411
 msgid ""
 "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr ""
 "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en "
 "indexación"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1450
+#: parser/parse_utilcmd.c:1506
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras "
 "relaciones"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1456
+#: parser/parse_utilcmd.c:1512
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 msgstr ""
 "no se pueden usar funciones de agregación en condición WHERE de una regla"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1528
+#: parser/parse_utilcmd.c:1584
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
 "actions"
@@ -13728,47 +13760,47 @@ msgstr ""
 "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, "
 "UPDATE o DELETE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1564
+#: parser/parse_utilcmd.c:1620
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1568
+#: parser/parse_utilcmd.c:1624
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1577
+#: parser/parse_utilcmd.c:1633
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1583
+#: parser/parse_utilcmd.c:1639
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1884
+#: parser/parse_utilcmd.c:1940
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:1901
+#: parser/parse_utilcmd.c:1944 parser/parse_utilcmd.c:1957
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1897
+#: parser/parse_utilcmd.c:1953
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1915
+#: parser/parse_utilcmd.c:1971
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1919 parser/parse_utilcmd.c:1942
+#: parser/parse_utilcmd.c:1975 parser/parse_utilcmd.c:1998
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1938
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2109
+#: parser/parse_utilcmd.c:2165
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
@@ -14588,17 +14620,17 @@ msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»"
 msgid "could not create semaphore: error code %d"
 msgstr "no se pudo crear semáforo: código de error %d"
 
-#: port/win32_sema.c:161
+#: port/win32_sema.c:165
 #, c-format
 msgid "could not lock semaphore: error code %d"
 msgstr "no se pudo bloquear semáforo: código de error %d"
 
-#: port/win32_sema.c:174
+#: port/win32_sema.c:178
 #, c-format
 msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
 msgstr "no se pudo desbloquear semáforo: código de error %d"
 
-#: port/win32_sema.c:203
+#: port/win32_sema.c:207
 #, c-format
 msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
 msgstr ""
@@ -14908,27 +14940,27 @@ msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»"
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
-#: ../port/exec.c:586
+#: ../port/exec.c:595
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
-#: ../port/exec.c:590
+#: ../port/exec.c:599
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por la excepción 0x%X"
 
-#: ../port/exec.c:599
+#: ../port/exec.c:608
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
 
-#: ../port/exec.c:602
+#: ../port/exec.c:611
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
-#: ../port/exec.c:606
+#: ../port/exec.c:615
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
index b31f681126c64f33a921042261013a80d9d09f87..4261537cb1d4d3044c337dfbda8cce93396fd584 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres-83-fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-05 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-05 23:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-26 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-27 19:45+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team:  <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -18,15317 +18,15381 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: tcop/fastpath.c:109
-#: tcop/fastpath.c:490
-#: tcop/fastpath.c:620
+#: postmaster/bgwriter.c:451
 #, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr ""
+"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
+"(toutes les %d secondes)"
 
-#: tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:559
-#: tcop/postgres.c:1650
-#: access/common/printtup.c:266
-#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "code de format non supporté : %d"
+#: postmaster/bgwriter.c:453
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
 
-#: tcop/fastpath.c:223
-#: catalog/aclchk.c:1721
-#: catalog/aclchk.c:2139
+#: postmaster/bgwriter.c:542
 #, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
-
-#: tcop/fastpath.c:292
-#: tcop/postgres.c:329
-#: tcop/postgres.c:352
-#: commands/copy.c:513
-#: commands/copy.c:532
-#: commands/copy.c:536
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
 
-#: tcop/fastpath.c:305
-#: tcop/postgres.c:911
-#: tcop/postgres.c:1217
-#: tcop/postgres.c:1498
-#: tcop/postgres.c:1936
-#: tcop/postgres.c:2254
-#: tcop/postgres.c:2334
-msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
-msgstr ""
-"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
-"de la transaction"
+#: postmaster/bgwriter.c:840
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: tcop/fastpath.c:333
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
+#: postmaster/bgwriter.c:970
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "échec de la demande de point de vérification"
 
-#: tcop/fastpath.c:360
-#: parser/parse_func.c:1398
-msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+#: postmaster/bgwriter.c:971
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr ""
+"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
+"plus de détails."
 
-#: tcop/fastpath.c:416
-#: tcop/postgres.c:1079
-#: tcop/postgres.c:1364
-#: tcop/postgres.c:1778
-#: tcop/postgres.c:1993
+#: postmaster/bgwriter.c:1143
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "durée : %s ms"
+msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d"
 
-#: tcop/fastpath.c:420
+#: postmaster/pgstat.c:272
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s"
 
-#: tcop/fastpath.c:458
-#: tcop/fastpath.c:585
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
-"requiert %d"
+#: postmaster/pgstat.c:295
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques"
 
-#: tcop/fastpath.c:466
+#: postmaster/pgstat.c:304
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr ""
-"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
-" arguments"
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:553
-#: tcop/fastpath.c:636
+#: postmaster/pgstat.c:316
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:379
-#: tcop/postgres.c:391
-#: tcop/postgres.c:402
-#: tcop/postgres.c:414
-#: tcop/postgres.c:3923
+#: postmaster/pgstat.c:327
 #, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:852
+#: postmaster/pgstat.c:343
 #, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "instruction : %s"
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1084
+#: postmaster/pgstat.c:364
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
+"statistiques : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1132
+#: postmaster/pgstat.c:389
+#: postmaster/pgstat.c:2318
 #, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "analyse %s : %s"
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1190
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
+#: postmaster/pgstat.c:404
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr ""
+"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n"
+"statistiques : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1256
-#: commands/prepare.c:121
-#: parser/analyze.c:1958
+#: postmaster/pgstat.c:419
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
+"statistiques : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1369
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
+#: postmaster/pgstat.c:429
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr ""
+"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
+"statistiques"
 
-#: tcop/postgres.c:1415
+#: postmaster/pgstat.c:452
 #, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "lie %s à %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1434
-#: tcop/postgres.c:2234
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n"
+"non bloquant : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1476
-#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
+#: postmaster/pgstat.c:462
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr ""
+"désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n"
+"fonctionnel"
 
-#: tcop/postgres.c:1482
+#: postmaster/pgstat.c:563
 #, c-format
-msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr ""
-"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
-"requiert %d"
+"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n"
+"statistiques : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1643
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
+#: postmaster/pgstat.c:975
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
 
-#: tcop/postgres.c:1783
+#: postmaster/pgstat.c:2297
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1831
-#: tcop/postgres.c:2320
+#: postmaster/pgstat.c:2342
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
-
-#: tcop/postgres.c:1916
-#: tcop/postgres.c:2001
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "exécute fetch à partir de"
-
-#: tcop/postgres.c:1917
-#: tcop/postgres.c:2002
-msgid "execute"
-msgstr "exécute"
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1914
+#: postmaster/pgstat.c:2411
 #, c-format
-msgid "%s %s%s%s%s%s"
-msgstr "%s %s%s%s%s%s"
+msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1998
+#: postmaster/pgstat.c:2525
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
-msgstr "durée : %s ms  %s %s%s%s%s%s"
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2125
+#: postmaster/pgstat.c:2582
 #, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "préparation : %s"
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2188
+#: postmaster/pgstat.c:2591
 #, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "paramètres : %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2510
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
-
-#: tcop/postgres.c:2511
-msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n"
-"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
-"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2515
-msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+#: postmaster/pgstat.c:2599
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
-"données et de relancer votre commande."
+"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2626
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "exception dû à une virgule flottante"
+#: postmaster/pgstat.c:2664
+#: postmaster/pgstat.c:2674
+#: postmaster/pgstat.c:2696
+#: postmaster/pgstat.c:2710
+#: postmaster/pgstat.c:2760
+#: postmaster/pgstat.c:2777
+#: postmaster/pgstat.c:2792
+msgid "corrupted pgstat.stat file"
+msgstr "fichier pgstat.stat corrompu"
 
-#: tcop/postgres.c:2627
-msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+#: postmaster/pgstat.c:3021
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
-"Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n"
-"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
-"opération invalide telle qu'une division par zéro."
-
-#: tcop/postgres.c:2664
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
+"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
+"--- annulation"
 
-#: tcop/postgres.c:2668
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
+#: postmaster/autovacuum.c:358
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2679
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
+#: postmaster/autovacuum.c:522
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "lancement du processus autovacuum"
 
-#: tcop/postgres.c:2683
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
+#: postmaster/autovacuum.c:754
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "arrêt du processus autovacuum"
 
-#: tcop/postgres.c:2687
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
+#: postmaster/autovacuum.c:1415
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2767
-#: tcop/postgres.c:2788
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
+#: postmaster/autovacuum.c:1617
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
 
-#: tcop/postgres.c:2768
-#: tcop/postgres.c:2789
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n"
-"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate."
+#: postmaster/autovacuum.c:1805
+#: utils/init/miscinit.c:1066
+#: utils/init/miscinit.c:1179
+#: utils/init/postinit.c:90
+#: utils/init/postinit.c:130
+#: utils/error/elog.c:1264
+#: access/transam/xlog.c:2108
+#: access/transam/xlog.c:3531
+#: access/transam/xlog.c:3621
+#: access/transam/xlog.c:3719
+#: libpq/hba.c:964
+#: ../port/copydir.c:119
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2806
+#: postmaster/autovacuum.c:2172
 #, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko"
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: tcop/postgres.c:2808
-msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
-msgstr ""
-"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
-"« ulimit -s » ou l'équivalent local."
+#: postmaster/autovacuum.c:2175
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: tcop/postgres.c:3188
-#: bootstrap/bootstrap.c:293
-#: postmaster/postmaster.c:634
+#: postmaster/autovacuum.c:2754
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2755
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "Activez l'option « track_counts »."
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2811
+msgid "not enough shared memory for autovacuum"
+msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus autovacuum"
+
+#: postmaster/syslogger.c:408
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s requiert une valeur"
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:3193
-#: bootstrap/bootstrap.c:298
-#: postmaster/postmaster.c:639
+#: postmaster/syslogger.c:420
+#: postmaster/syslogger.c:1003
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s requiert une valeur"
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:3328
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
+#: postmaster/syslogger.c:467
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
 
-#: tcop/postgres.c:3329
-#: tcop/postgres.c:3343
+#: postmaster/syslogger.c:511
+#: postmaster/syslogger.c:525
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:3341
+#: postmaster/syslogger.c:545
+#: postmaster/syslogger.c:1042
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:3351
+#: postmaster/syslogger.c:560
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:3833
+#: postmaster/syslogger.c:591
 #, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:3866
+#: postmaster/syslogger.c:596
+#: postmaster/syslogger.c:614
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:4074
-#: catalog/pg_shdepend.c:676
-#: commands/user.c:914
-#: storage/lmgr/deadlock.c:918
-#: nodes/print.c:83
-#: utils/adt/xml.c:1409
-#: utils/adt/xml.c:1410
-#: utils/adt/xml.c:1416
-#: utils/adt/xml.c:1487
+#: postmaster/syslogger.c:958
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n"
 
-#: tcop/postgres.c:4104
+#: postmaster/syslogger.c:1113
+#: postmaster/syslogger.c:1170
 #, c-format
-msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
-msgstr ""
-"déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
-"utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
 
-#: tcop/pquery.c:657
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
+#: postmaster/syslogger.c:1125
+#: postmaster/syslogger.c:1182
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
 
-#: tcop/pquery.c:733
-#: tcop/pquery.c:1336
-#: commands/portalcmds.c:329
+#: postmaster/pgarch.c:158
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m"
 
-#: tcop/pquery.c:968
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré"
 
-#: tcop/pquery.c:969
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
+#: postmaster/pgarch.c:465
+#, c-format
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr "le journal des transactions « %s » n'a pas pu être archivé : trop d'échecs"
 
-#: tcop/utility.c:77
+#: postmaster/pgarch.c:568
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "la table « %s » n'existe pas"
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d"
 
-#: tcop/utility.c:78
+#: postmaster/pgarch.c:570
+#: postmaster/pgarch.c:580
+#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593
+#: postmaster/pgarch.c:602
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s"
 
-#: tcop/utility.c:79
-#: catalog/toasting.c:83
-#: commands/comment.c:514
-#: commands/indexcmds.c:170
-#: commands/indexcmds.c:1327
-#: commands/lockcmds.c:71
-#: commands/tablecmds.c:659
-#: commands/tablecmds.c:2756
-#: commands/trigger.c:107
-#: commands/trigger.c:834
+#: postmaster/pgarch.c:577
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "« %s » n'est pas une table"
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
 
-#: tcop/utility.c:80
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
+#: postmaster/pgarch.c:579
+#: postmaster/postmaster.c:2552
+msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr ""
+"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
+"hexadécimale."
 
-#: tcop/utility.c:83
+#: postmaster/pgarch.c:584
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s"
 
-#: tcop/utility.c:84
+#: postmaster/pgarch.c:591
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
 
-#: tcop/utility.c:85
-#: catalog/aclchk.c:587
-#: commands/comment.c:507
-#: commands/sequence.c:920
-#: commands/tablecmds.c:1669
+#: postmaster/pgarch.c:600
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
-
-#: tcop/utility.c:86
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d"
 
-#: tcop/utility.c:89
+#: postmaster/pgarch.c:612
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
 
-#: tcop/utility.c:90
+#: postmaster/pgarch.c:661
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
 
-#: tcop/utility.c:91
-#: commands/view.c:162
-#: commands/comment.c:521
-#: commands/tablecmds.c:1675
+#: postmaster/pgarch.c:715
+#: utils/init/flatfiles.c:285
+#: utils/init/flatfiles.c:667
+#: access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:4665
+#: access/transam/xlog.c:4706
+#: access/transam/xlog.c:5100
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "« %s » n'est pas une vue"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: tcop/utility.c:92
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
+#: postmaster/postmaster.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
 
-#: tcop/utility.c:95
+#: postmaster/postmaster.c:611
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
 
-#: tcop/utility.c:96
+#: postmaster/postmaster.c:634
+#: bootstrap/bootstrap.c:293
+#: tcop/postgres.c:3230
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s requiert une valeur"
 
-#: tcop/utility.c:97
-#: access/index/indexam.c:146
-#: commands/comment.c:500
-#: commands/indexcmds.c:1263
-#: commands/indexcmds.c:1293
+#: postmaster/postmaster.c:639
+#: bootstrap/bootstrap.c:298
+#: tcop/postgres.c:3235
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "« %s » n'est pas un index"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
-#: tcop/utility.c:98
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
-
-#: tcop/utility.c:101
-#: commands/functioncmds.c:118
-#: commands/typecmds.c:509
-#: commands/typecmds.c:953
-#: commands/typecmds.c:2371
-#: parser/parse_func.c:1231
-#: parser/parse_type.c:198
-#: utils/adt/regproc.c:980
+#: postmaster/postmaster.c:651
+#: postmaster/postmaster.c:664
+#: bootstrap/bootstrap.c:309
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "le type « %s » n'existe pas"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: tcop/utility.c:102
-#: commands/typecmds.c:515
-#: commands/typecmds.c:959
+#: postmaster/postmaster.c:662
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
 
-#: tcop/utility.c:103
+#: postmaster/postmaster.c:674
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "« %s » n'est pas un type"
-
-#: tcop/utility.c:104
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
 
-#: tcop/utility.c:207
-#: tcop/utility.c:244
-#: commands/tablecmds.c:670
-#: commands/tablecmds.c:1468
-#: commands/tablecmds.c:1658
-#: commands/tablecmds.c:2768
-#: commands/tablecmds.c:2797
-#: commands/tablecmds.c:4000
-#: commands/trigger.c:113
-#: commands/trigger.c:840
+#: postmaster/postmaster.c:700
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
-
-#: tcop/utility.c:362
-#: commands/copy.c:988
-#: executor/execMain.c:475
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "la transaction est en lecture seule"
+msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+msgstr ""
+"%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
+"connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:385
+#: postmaster/postmaster.c:706
 #, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "ne peut pas exécuter « %s » dans la fonction restreinte pour sécurité"
-
-#: tcop/utility.c:1169
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:1761
+#: postmaster/postmaster.c:716
 #, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu"
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:1770
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
+#: postmaster/postmaster.c:822
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:1774
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWords doit être positif"
+#: postmaster/postmaster.c:843
+#, c-format
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:1778
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul"
+#: postmaster/postmaster.c:849
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:52
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "multiples paramètres DictFile"
+#: postmaster/postmaster.c:876
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "multiples paramètres AffFile"
+#: postmaster/postmaster.c:884
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:74
-#: tsearch/dict_simple.c:50
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "plusieurs paramètres StopWords"
+#: postmaster/postmaster.c:922
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: postmaster/postmaster.c:966
 #, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre Ispell non reconnu : « %s »"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "paramètre AffFile manquant"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:102
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "paramètre DictFile manquant"
-
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "multiples paramètres Accept"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:67
+#: postmaster/postmaster.c:1066
 #, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre de dictionnaire simple non reconnu : « %s »"
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:95
+#: postmaster/postmaster.c:1071
 #, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre synonyme non reconnu : « %s »"
-
-#: tsearch/dict_synonym.c:102
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "paramètre Synonyms manquant"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:109
+#: postmaster/postmaster.c:1088
 #, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme « %s » : %m"
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: postmaster/postmaster.c:1090
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr ""
+"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
+"répertoire des données."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1110
 #, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le thésaurus « %s » : %m"
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr ""
+"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
+"autres"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "délimiteur inattendu"
+#: postmaster/postmaster.c:1112
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu"
+#: postmaster/postmaster.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu trouver le système de bases de données\n"
+"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
+"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "fin de ligne inattendue"
+#: postmaster/postmaster.c:1158
+#, c-format
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: postmaster/postmaster.c:1179
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
-"sous-dictionnaire (règle %d)"
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: postmaster/postmaster.c:1259
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "le mot d'exemple « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "Utilisez « ? » pour représenter un terme courant dans une phrase."
+#: postmaster/postmaster.c:1413
+#: postmaster/postmaster.c:1444
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "paquet de démarrage incomplet"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: postmaster/postmaster.c:1425
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1481
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "le mot substitut « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: postmaster/postmaster.c:1510
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
-"le mot substitut « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
-"sous-dictionnaire (règle %d)"
+"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
+"%u.%u"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
-#, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "la phrase substitut du thésaurus est vide (règle %d)"
+#: postmaster/postmaster.c:1576
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr ""
+"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
+"dernier octet"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "multiples paramètres Dictionary"
+#: postmaster/postmaster.c:1604
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
-#, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »"
+#: postmaster/postmaster.c:1657
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "le système de bases de données se lance"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "paramètre Dictionary manquant"
+#: postmaster/postmaster.c:1662
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "le système de base de données s'arrête"
 
-#: tsearch/spell.c:204
+#: postmaster/postmaster.c:1667
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1672
+#: storage/ipc/sinval.c:80
+#: storage/ipc/procarray.c:148
+#: storage/lmgr/proc.c:276
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1731
 #, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
 
-#: tsearch/spell.c:365
-#: utils/adt/regexp.c:194
+#: postmaster/postmaster.c:1739
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
 
-#: tsearch/spell.c:444
-#: tsearch/spell.c:461
-#: tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495
-#: tsearch/spell.c:517
-#: gram.y:9607
-#: gram.y:9609
-#: gram.y:9626
-#: gram.y:9628
-msgid "syntax error"
-msgstr "erreur de syntaxe"
+#: postmaster/postmaster.c:1790
+#: postmaster/postmaster.c:1823
+#: postmaster/postmaster.c:2827
+#: postmaster/postmaster.c:3546
+#: postmaster/postmaster.c:3632
+#: postmaster/postmaster.c:4189
+#: utils/hash/dynahash.c:363
+#: utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929
+#: utils/misc/guc.c:2538
+#: utils/misc/guc.c:2551
+#: utils/misc/guc.c:2564
+#: utils/init/miscinit.c:211
+#: utils/init/miscinit.c:232
+#: utils/init/miscinit.c:242
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:221
+#: utils/mb/mbutils.c:279
+#: utils/mb/mbutils.c:543
+#: utils/mmgr/aset.c:360
+#: utils/mmgr/aset.c:539
+#: utils/mmgr/aset.c:714
+#: utils/mmgr/aset.c:909
+#: utils/adt/regexp.c:208
+#: utils/adt/varlena.c:2848
+#: utils/adt/varlena.c:2871
+#: utils/adt/oracle_compat.c:76
+#: utils/adt/oracle_compat.c:128
+#: utils/adt/oracle_compat.c:176
+#: lib/stringinfo.c:245
+#: commands/sequence.c:908
+#: libpq/auth.c:437
+#: libpq/auth.c:821
+#: libpq/auth.c:889
+#: libpq/auth.c:1255
+#: storage/file/fd.c:329
+#: storage/file/fd.c:687
+#: storage/file/fd.c:805
+#: storage/ipc/procarray.c:378
+#: storage/ipc/procarray.c:697
+#: storage/ipc/procarray.c:704
+#: storage/buffer/localbuf.c:307
+#: storage/buffer/buf_init.c:162
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: tsearch/spell.c:522
-#: tsearch/spell.c:772
-#: tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
+#: postmaster/postmaster.c:1920
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
 
-#: tsearch/spell.c:557
-#: tsearch/spell.c:615
-#: tsearch/spell.c:710
-#, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
+#: postmaster/postmaster.c:1978
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
 
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau"
+#: postmaster/postmaster.c:2012
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
 
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#: postmaster/postmaster.c:2020
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "annulation des transactions actives"
 
-#: tsearch/to_tsany.c:166
-#: utils/adt/tsvector.c:227
-#: utils/adt/tsvector.c:276
-#: utils/adt/tsvector_op.c:540
-msgid "string is too long for tsvector"
-msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+#: postmaster/postmaster.c:2048
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:93
-#: tsearch/ts_locale.c:122
-#: utils/adt/oracle_compat.c:102
-#: utils/adt/oracle_compat.c:142
-#: utils/adt/oracle_compat.c:196
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
+#: postmaster/postmaster.c:2119
+msgid "startup process"
+msgstr "processus de lancement"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:94
-#: tsearch/ts_locale.c:123
-#: utils/adt/oracle_compat.c:103
-#: utils/adt/oracle_compat.c:197
-msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
-msgstr ""
-"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
-"de la base de données."
+#: postmaster/postmaster.c:2122
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:277
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
+#: postmaster/postmaster.c:2176
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:282
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
+#: postmaster/postmaster.c:2228
+msgid "background writer process"
+msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:401
-#, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2244
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:383
-#: tsearch/ts_parse.c:390
-#: tsearch/ts_parse.c:552
-#: tsearch/ts_parse.c:559
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "le mot est trop long pour être indexé"
+#: postmaster/postmaster.c:2259
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "processus de l'autovacuum"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:384
-#: tsearch/ts_parse.c:391
-#: tsearch/ts_parse.c:553
-#: tsearch/ts_parse.c:560
-#, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés."
+#: postmaster/postmaster.c:2273
+msgid "archiver process"
+msgstr "processus d'archivage"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:53
-#, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »"
+#: postmaster/postmaster.c:2291
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "processus de récupération des statistiques"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:91
-#, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2305
+msgid "system logger process"
+msgstr "processus des journaux applicatifs"
 
-#: tsearch/wparser.c:315
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
+#: postmaster/postmaster.c:2340
+#: postmaster/postmaster.c:2356
+#: postmaster/postmaster.c:2363
+msgid "server process"
+msgstr "processus serveur"
 
-#: access/transam/slru.c:614
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
+#: postmaster/postmaster.c:2407
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
 
-#: access/transam/slru.c:844
-#: access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857
-#: access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871
-#: access/transam/slru.c:878
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2541
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
 
-#: access/transam/slru.c:845
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2550
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
 
-#: access/transam/slru.c:851
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2559
 #, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
 
-#: access/transam/slru.c:858
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2569
 #, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
-#: access/transam/slru.c:865
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2578
 #, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: access/transam/slru.c:872
-#, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2706
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
 
-#: access/transam/slru.c:879
-#, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2723
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: access/transam/slru.c:1106
+#: postmaster/postmaster.c:2875
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:1187
-#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier « %s »"
+#: postmaster/postmaster.c:2918
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: access/transam/twophase.c:240
+#: postmaster/postmaster.c:3058
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long"
+msgid "connection received: host=%s%s%s"
+msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s"
 
-#: access/transam/twophase.c:274
+#: postmaster/postmaster.c:3129
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
 
-#: access/transam/twophase.c:283
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
+#: postmaster/postmaster.c:3326
+#: access/transam/xlog.c:1990
+#: access/transam/xlog.c:2123
+#: access/transam/xlog.c:3700
+#: access/transam/xlog.c:6629
+#: access/transam/xlog.c:6756
+#: ../port/copydir.c:126
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:284
+#: postmaster/postmaster.c:3336
+#: postmaster/postmaster.c:3346
+#: utils/misc/guc.c:6096
+#: utils/misc/guc.c:6159
+#: utils/init/miscinit.c:1115
+#: utils/init/miscinit.c:1124
+#: utils/init/miscinit.c:1131
+#: access/transam/xlog.c:2022
+#: access/transam/xlog.c:2155
+#: access/transam/xlog.c:3752
+#: access/transam/xlog.c:3790
+#: commands/copy.c:1274
+#: commands/tablespace.c:703
+#: commands/tablespace.c:709
+#: ../port/copydir.c:148
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:404
+#: postmaster/postmaster.c:3365
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
-
-#: access/transam/twophase.c:412
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
-
-#: access/transam/twophase.c:413
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
-
-#: access/transam/twophase.c:424
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
-
-#: access/transam/twophase.c:425
-msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr ""
-"Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
-"la terminer."
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:439
+#: postmaster/postmaster.c:4101
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
-
-#: access/transam/twophase.c:907
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr ""
-"longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n"
-"deux phase"
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:925
+#: postmaster/postmaster.c:4105
 #, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr ""
-"n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:939
-#: access/transam/twophase.c:956
-#: access/transam/twophase.c:1005
-#: access/transam/twophase.c:1355
-#: access/transam/twophase.c:1362
-#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
+"fond : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:965
+#: postmaster/postmaster.c:4109
 #, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr ""
-"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
-"phases : %m"
+"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
+"transaction : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1011
-#: access/transam/twophase.c:1380
+#: postmaster/postmaster.c:4113
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1082
-#: access/transam/twophase.c:1457
+#: postmaster/postmaster.c:4363
 #, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: access/transam/twophase.c:1098
+#: postmaster/postmaster.c:4392
 #, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
-"en deux phases nommé « %s » : %m"
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1129
+#: postmaster/postmaster.c:4421
+#: postmaster/postmaster.c:4428
 #, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1191
+#: postmaster/postmaster.c:4437
 #, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr ""
-"le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
-"transaction %u"
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1317
+#: postmaster/postmaster.c:4450
 #, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
-"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
-"« %s » : %m"
+"n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
+"d'erreur %d\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1346
+#: postmaster/postmaster.c:4459
 #, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
-"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
+"d'erreur %d\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1374
+#: postmaster/postmaster.c:4466
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-"validation en deux phases : %m"
+"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
+"code d'erreur %d\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1466
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-"validation en deux phases nommé « %s » : %m"
+#: postmaster/postmaster.c:4628
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1473
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+#: postmaster/postmaster.c:4633
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1529
+#: utils/cache/ts_cache.c:621
+#: commands/tsearchcmds.c:1491
+#: commands/tsearchcmds.c:1646
+#: catalog/namespace.c:1779
 #, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/twophase.c:1545
-#: access/transam/twophase.c:1556
-#: access/transam/twophase.c:1644
-#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr ""
-"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s »"
+#: utils/cache/plancache.c:542
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
 
-#: access/transam/twophase.c:1633
+#: utils/cache/relcache.c:3849
 #, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1651
-#, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
+#: utils/cache/relcache.c:3851
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
-#: access/transam/varsup.c:87
+#: utils/cache/relcache.c:4053
 #, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr ""
-"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
-"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
-"la base de données « %s »"
+msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
 
-#: access/transam/varsup.c:89
+#: utils/cache/lsyscache.c:2277
+#: utils/cache/lsyscache.c:2312
+#: utils/cache/lsyscache.c:2347
+#: utils/cache/lsyscache.c:2382
 #, c-format
-msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
-msgstr ""
-"Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n"
-"sur la base de données « %s »."
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "le type %s est seulement un shell"
 
-#: access/transam/varsup.c:93
-#: access/transam/varsup.c:299
+#: utils/cache/lsyscache.c:2282
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n"
-"%u transactions"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s"
 
-#: access/transam/varsup.c:96
-#: access/transam/varsup.c:302
+#: utils/cache/lsyscache.c:2317
 #, c-format
-msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
-msgstr ""
-"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet de la\n"
-"base de données dans « %s »."
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
 
-#: access/transam/varsup.c:282
+#: utils/cache/lsyscache.c:2352
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242
 #, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
-msgstr ""
-"La limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
-"limité par la base de données « %s »"
-
-#: access/transam/xact.c:640
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
 
-#: access/transam/xact.c:1134
+#: utils/cache/lsyscache.c:2387
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464
 #, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
-
-#: access/transam/xact.c:1884
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
-"tables temporaires"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2670
+#: utils/cache/lsyscache.c:2707
+#: utils/init/miscinit.c:479
+#: commands/variable.c:737
+#: commands/variable.c:853
+#: commands/user.c:552
+#: commands/user.c:734
+#: commands/user.c:864
+#: commands/user.c:1016
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2680
+#: utils/cache/typcache.c:151
+#: parser/parse_type.c:204
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2690
+#: utils/cache/typcache.c:331
 #, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr ""
-"%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
-"contenant plusieurs commandes"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2741
-#, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
-
-#: access/transam/xact.c:2923
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "une transaction est déjà en cours"
-
-#: access/transam/xact.c:3090
-#: access/transam/xact.c:3182
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "aucune transaction en cours"
-
-#: access/transam/xact.c:3276
-#: access/transam/xact.c:3326
-#: access/transam/xact.c:3332
-#: access/transam/xact.c:3376
-#: access/transam/xact.c:3424
-#: access/transam/xact.c:3430
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "aucun point de sauvegarde"
-
-#: access/transam/xact.c:4059
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
-
-#: access/transam/xlog.c:1088
-#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré"
 
-#: access/transam/xlog.c:1096
-#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
+#: utils/hash/dynahash.c:925
+#: storage/ipc/shmem.c:190
+#: storage/ipc/shmem.c:359
+#: storage/lmgr/proc.c:185
+#: storage/lmgr/proc.c:198
+#: storage/lmgr/lock.c:583
+#: storage/lmgr/lock.c:649
+#: storage/lmgr/lock.c:2041
+#: storage/lmgr/lock.c:2329
+#: storage/lmgr/lock.c:2394
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "mémoire partagée épuisée"
 
-#: access/transam/xlog.c:1505
-#: access/transam/xlog.c:3115
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
-"segment %u : %m"
+#: utils/misc/help_config.c:124
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:1522
-#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
-"longueur %lu : %m"
+#: utils/misc/guc.c:319
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Dégroupé"
 
-#: access/transam/xlog.c:1965
-#: access/transam/xlog.c:2069
-#: access/transam/xlog.c:2298
-#: access/transam/xlog.c:2365
-#: access/transam/xlog.c:2374
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+#: utils/misc/guc.c:321
+msgid "File Locations"
+msgstr "Emplacement des fichiers"
 
-#: access/transam/xlog.c:1990
-#: access/transam/xlog.c:2123
-#: access/transam/xlog.c:3700
-#: access/transam/xlog.c:6628
-#: access/transam/xlog.c:6755
-#: postmaster/postmaster.c:3320
-#: ../port/copydir.c:126
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:323
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification"
 
-#: access/transam/xlog.c:2022
-#: access/transam/xlog.c:2155
-#: access/transam/xlog.c:3752
-#: access/transam/xlog.c:3790
-#: commands/copy.c:1274
-#: commands/tablespace.c:703
-#: commands/tablespace.c:709
-#: postmaster/postmaster.c:3330
-#: postmaster/postmaster.c:3340
-#: utils/init/miscinit.c:1115
-#: utils/init/miscinit.c:1124
-#: utils/init/miscinit.c:1131
-#: utils/misc/guc.c:6096
-#: utils/misc/guc.c:6159
-#: ../port/copydir.c:148
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:325
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
 
-#: access/transam/xlog.c:2030
-#: access/transam/xlog.c:2162
-#: access/transam/xlog.c:3796
-#: ../port/copydir.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:327
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
 
-#: access/transam/xlog.c:2035
-#: access/transam/xlog.c:2167
-#: access/transam/xlog.c:3801
-#: ../port/copydir.c:163
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:329
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Utilisation des ressources"
 
-#: access/transam/xlog.c:2108
-#: access/transam/xlog.c:3531
-#: access/transam/xlog.c:3621
-#: access/transam/xlog.c:3719
-#: libpq/hba.c:964
-#: postmaster/autovacuum.c:1805
-#: utils/error/elog.c:1246
-#: utils/init/miscinit.c:1066
-#: utils/init/miscinit.c:1179
-#: utils/init/postinit.c:90
-#: utils/init/postinit.c:130
-#: ../port/copydir.c:119
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:331
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
 
-#: access/transam/xlog.c:2136
-#: access/transam/xlog.c:3731
-#: access/transam/xlog.c:6727
-#: access/transam/xlog.c:6777
-#: access/transam/xlog.c:7052
-#: access/transam/xlog.c:7077
-#: access/transam/xlog.c:7115
-#: utils/adt/genfile.c:136
-#: ../port/copydir.c:137
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:333
+msgid "Resource Usage / Free Space Map"
+msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map"
 
-#: access/transam/xlog.c:2139
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:335
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
 
-#: access/transam/xlog.c:2258
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
-"transactions %u, segment %u) : %m"
+#: utils/misc/guc.c:337
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: access/transam/xlog.c:2270
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
-"de transactions %u, segment %u) : %m"
+#: utils/misc/guc.c:339
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
 
-#: access/transam/xlog.c:2415
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
+#: utils/misc/guc.c:341
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
 
-#: access/transam/xlog.c:2483
-#: access/transam/xlog.c:2620
-#: access/transam/xlog.c:6611
-#: utils/adt/dbsize.c:64
-#: utils/adt/dbsize.c:215
-#: utils/adt/dbsize.c:286
-#: utils/adt/genfile.c:170
-#: ../port/copydir.c:81
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:343
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Optimisation des requêtes"
 
-#: access/transam/xlog.c:2491
-#: access/transam/xlog.c:6782
-#: commands/tablespace.c:628
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:345
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
 
-#: access/transam/xlog.c:2601
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
+#: utils/misc/guc.c:347
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
 
-#: access/transam/xlog.c:2608
-#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
+#: utils/misc/guc.c:349
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
 
-#: access/transam/xlog.c:2648
-#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
+#: utils/misc/guc.c:351
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
 
-#: access/transam/xlog.c:2725
-#: access/transam/xlog.c:2843
-#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:353
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Rapports et traces"
 
-#: access/transam/xlog.c:2762
-#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:355
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
 
-#: access/transam/xlog.c:2778
-#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:357
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
 
-#: access/transam/xlog.c:2800
-#, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu renommer le vieux journal de transaction « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:359
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
 
-#: access/transam/xlog.c:2812
-#, c-format
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux journal de transaction « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:361
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
 
-#: access/transam/xlog.c:2856
-#, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:363
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiques / Surveillance"
 
-#: access/transam/xlog.c:2962
-#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:365
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
 
-#: access/transam/xlog.c:2975
-#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:367
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
 
-#: access/transam/xlog.c:2988
-#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr ""
-"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
-"l'enregistrement %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:369
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
 
-#: access/transam/xlog.c:3057
-#: access/transam/xlog.c:3147
-#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:371
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
 
-#: access/transam/xlog.c:3099
-#: access/transam/xlog.c:3123
-#: access/transam/xlog.c:3290
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
+#: utils/misc/guc.c:373
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
 
-#: access/transam/xlog.c:3155
-#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:375
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
 
-#: access/transam/xlog.c:3172
-#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:377
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Gestion des verrous"
 
-#: access/transam/xlog.c:3180
-#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:379
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
 
-#: access/transam/xlog.c:3189
-#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:381
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
 
-#: access/transam/xlog.c:3196
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:383
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
 
-#: access/transam/xlog.c:3209
-#: access/transam/xlog.c:3225
-#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:385
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Options pré-configurées"
 
-#: access/transam/xlog.c:3254
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:387
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Options personnalisées"
 
-#: access/transam/xlog.c:3299
-#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-"segment %u, décalage %u"
+#: utils/misc/guc.c:389
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Options pour le développeur"
 
-#: access/transam/xlog.c:3309
-#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-"segment %u, décalage %u"
+#: utils/misc/guc.c:442
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
 
-#: access/transam/xlog.c:3398
-#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
-"décalage %u"
+#: utils/misc/guc.c:450
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
 
-#: access/transam/xlog.c:3405
-#: access/transam/xlog.c:3451
-#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
-"décalage %u"
+#: utils/misc/guc.c:458
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
 
-#: access/transam/xlog.c:3427
-#: access/transam/xlog.c:3435
-#: access/transam/xlog.c:3442
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "le journal de transactions provient d'un système différent"
+#: utils/misc/guc.c:466
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
 
-#: access/transam/xlog.c:3428
-#, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#: utils/misc/guc.c:474
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
 
-#: access/transam/xlog.c:3436
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
 
-#: access/transam/xlog.c:3443
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
 
-#: access/transam/xlog.c:3461
-#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
-"décalage %u"
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
 
-#: access/transam/xlog.c:3473
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
-"segment %u, décalage %u"
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
 
-#: access/transam/xlog.c:3491
-#, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
+
+#: utils/misc/guc.c:515
+msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr ""
-"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
-"transactions %u, segment %u, décalage %u"
+"Les tables enfants ne seront pas parcourues si leur contraintes garantissent\n"
+"qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
 
-#: access/transam/xlog.c:3560
-#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
+#: utils/misc/guc.c:523
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
 
-#: access/transam/xlog.c:3561
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
 
-#: access/transam/xlog.c:3566
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:533
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
 
-#: access/transam/xlog.c:3567
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Active les connexions SSL."
 
-#: access/transam/xlog.c:3580
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
 
-#: access/transam/xlog.c:3581
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+#: utils/misc/guc.c:551
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr ""
-"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
-"identifiants timeline."
+"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
+"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n"
+"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
+"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
 
-#: access/transam/xlog.c:3818
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:561
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
 
-#: access/transam/xlog.c:3825
-#: access/transam/xlog.c:4665
-#: access/transam/xlog.c:4706
-#: access/transam/xlog.c:5100
-#: postmaster/pgarch.c:715
-#: utils/init/flatfiles.c:285
-#: utils/init/flatfiles.c:667
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:569
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
 
-#: access/transam/xlog.c:3884
-msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
+#: utils/misc/guc.c:570
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
+"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n"
+"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un\n"
+"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
+"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
 
-#: access/transam/xlog.c:3889
-msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+#: utils/misc/guc.c:582
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr ""
+"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
+"un point de vérification."
 
-#: access/transam/xlog.c:3918
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:583
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
+"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n"
+"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le journal de\n"
+"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette\n"
+"option écrit les pages lors de la première modification après un point de\n"
+"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n"
+"soit possible."
 
-#: access/transam/xlog.c:3929
-#: access/transam/xlog.c:4156
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
+#: utils/misc/guc.c:594
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#: access/transam/xlog.c:3935
-#: access/transam/xlog.c:4162
-#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
+#: utils/misc/guc.c:595
+msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr ""
+"Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+"tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#: access/transam/xlog.c:3940
-#: access/transam/xlog.c:4167
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
+#: utils/misc/guc.c:603
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Trace tous les points de vérification."
 
-#: access/transam/xlog.c:3958
-#: access/transam/xlog.c:4145
-#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:611
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
 
-#: access/transam/xlog.c:3964
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
+#: utils/misc/guc.c:619
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
 
-#: access/transam/xlog.c:3977
-#: access/transam/xlog.c:3986
-#: access/transam/xlog.c:4016
-#: access/transam/xlog.c:4023
-#: access/transam/xlog.c:4030
-#: access/transam/xlog.c:4035
-#: access/transam/xlog.c:4042
-#: access/transam/xlog.c:4049
-#: access/transam/xlog.c:4056
-#: access/transam/xlog.c:4063
-#: access/transam/xlog.c:4070
-#: access/transam/xlog.c:4077
-#: access/transam/xlog.c:4086
-#: access/transam/xlog.c:4093
-#: access/transam/xlog.c:4101
-#: utils/init/miscinit.c:1197
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
+#: utils/misc/guc.c:627
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
 
-#: access/transam/xlog.c:3978
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
-"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
-"%d (0x%08x)."
+#: utils/misc/guc.c:628
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "C'est une aide de débogage."
+
+#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:792
+#: utils/misc/guc.c:801
+#: utils/misc/guc.c:810
+#: utils/misc/guc.c:819
+#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1399
+msgid "No description available."
+msgstr "Aucune description disponible."
 
-#: access/transam/xlog.c:3982
-msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
-msgstr ""
-"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
-"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
+#: utils/misc/guc.c:651
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
 
-#: access/transam/xlog.c:3987
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
-"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
+#: utils/misc/guc.c:659
+msgid "Prints the parse tree to the server log."
+msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:3990
-#: access/transam/xlog.c:4020
-#: access/transam/xlog.c:4027
-#: access/transam/xlog.c:4032
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
+#: utils/misc/guc.c:667
+msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:4001
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
+#: utils/misc/guc.c:675
+msgid "Prints the execution plan to server log."
+msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:4017
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+#: utils/misc/guc.c:683
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
+
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
-"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
+"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:4024
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+#: utils/misc/guc.c:699
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
-"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
+"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
+"applicatifs du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:4031
-msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+#: utils/misc/guc.c:707
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr ""
-"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
-"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
+"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:4036
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+#: utils/misc/guc.c:715
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
-"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
+"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:4039
-#: access/transam/xlog.c:4046
-#: access/transam/xlog.c:4053
-#: access/transam/xlog.c:4060
-#: access/transam/xlog.c:4067
-#: access/transam/xlog.c:4074
-#: access/transam/xlog.c:4081
-#: access/transam/xlog.c:4089
-#: access/transam/xlog.c:4096
-#: access/transam/xlog.c:4105
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
+#: utils/misc/guc.c:735
+msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
 
-#: access/transam/xlog.c:4043
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
 
-#: access/transam/xlog.c:4050
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
+"Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
+"pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
 
-#: access/transam/xlog.c:4057
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
+#: utils/misc/guc.c:754
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
 
-#: access/transam/xlog.c:4064
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+#: utils/misc/guc.c:763
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
+"Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
+"d'exécution."
 
-#: access/transam/xlog.c:4071
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+#: utils/misc/guc.c:764
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr ""
-"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
+"Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
+"commande SQL est reçue par le serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:4078
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
-"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
+#: utils/misc/guc.c:772
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
 
-#: access/transam/xlog.c:4087
-msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
+#: utils/misc/guc.c:781
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
 
-#: access/transam/xlog.c:4094
-msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
-"alors que le serveur a été compilé sans."
+#: utils/misc/guc.c:830
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
 
-#: access/transam/xlog.c:4102
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-"à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
+#: utils/misc/guc.c:839
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
 
-#: access/transam/xlog.c:4108
-#: access/transam/xlog.c:4115
-msgid "database files are incompatible with operating system"
+#: utils/misc/guc.c:840
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr ""
-"les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système\n"
-"d'exploitation"
+"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
+"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n"
+"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n"
+"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
+"négligeables."
 
-#: access/transam/xlog.c:4109
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LC_COLLATE à « %s »,\n"
-"ce qui n'est pas reconnu par setlocale()."
+"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
+"commandes."
 
-#: access/transam/xlog.c:4112
-#: access/transam/xlog.c:4119
-msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Chiffre les mots de passe."
+
+#: utils/misc/guc.c:859
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr ""
-"Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
-"des locales."
+"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
+"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
+"doit être chiffré."
 
-#: access/transam/xlog.c:4116
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+#: utils/misc/guc.c:868
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
+
+#: utils/misc/guc.c:869
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LC_CTYPE à « %s »,\n"
-"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
+"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
+"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n"
+"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
+"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4352
-#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
+#: utils/misc/guc.c:880
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
 
-#: access/transam/xlog.c:4358
-#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+#: utils/misc/guc.c:889
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
 msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
-"transactions : %m"
+"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
+"TO ON des clients 7.3."
 
-#: access/transam/xlog.c:4363
-#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
+#: utils/misc/guc.c:898
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
 
-#: access/transam/xlog.c:4424
-#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:906
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
 
-#: access/transam/xlog.c:4429
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "début de la restauration de l'archive"
+#: utils/misc/guc.c:915
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr ""
+"Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
+"FROM."
 
-#: access/transam/xlog.c:4474
-#, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+#: utils/misc/guc.c:923
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
 
-#: access/transam/xlog.c:4488
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:931
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
 
-#: access/transam/xlog.c:4493
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+#: utils/misc/guc.c:932
+msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
+"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
 
-#: access/transam/xlog.c:4496
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#: utils/misc/guc.c:941
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
 
-#: access/transam/xlog.c:4504
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:949
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr ""
+"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
+"csvlogs dans des journaux applicatifs."
 
-#: access/transam/xlog.c:4507
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+#: utils/misc/guc.c:957
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr ""
+"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
+"des journaux applicatifs."
 
-#: access/transam/xlog.c:4532
-#, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+#: utils/misc/guc.c:967
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
 
-#: access/transam/xlog.c:4548
-#, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+#: utils/misc/guc.c:980
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
 
-#: access/transam/xlog.c:4563
-#, c-format
-msgid "log_restartpoints = %s"
-msgstr "log_restartpoints = %s"
+#: utils/misc/guc.c:994
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
 
-#: access/transam/xlog.c:4567
-#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
 
-#: access/transam/xlog.c:4575
-#, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+#: utils/misc/guc.c:1017
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
 
-#: access/transam/xlog.c:4577
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+#: utils/misc/guc.c:1031
+msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr ""
+"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
+"sans se soucier de la casse."
 
-#: access/transam/xlog.c:4582
-#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a pas spécifié restore_command"
+#: utils/misc/guc.c:1040
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
 
-#: access/transam/xlog.c:4601
-#, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:1049
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
 
-#: access/transam/xlog.c:4710
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "restauration terminée de l'archive"
+#: utils/misc/guc.c:1059
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
 
-#: access/transam/xlog.c:4800
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
+#: utils/misc/guc.c:1068
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
 
-#: access/transam/xlog.c:4805
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
+#: utils/misc/guc.c:1077
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
 
-#: access/transam/xlog.c:4813
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
+#: utils/misc/guc.c:1087
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Désactive la lecture des index système."
 
-#: access/transam/xlog.c:4818
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
+#: utils/misc/guc.c:1088
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
+msgstr ""
+"Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
+"toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
 
-#: access/transam/xlog.c:4866
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
+#: utils/misc/guc.c:1107
+msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+msgstr ""
+"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
+"été créé depuis N secondes."
 
-#: access/transam/xlog.c:4870
-#, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
+#: utils/misc/guc.c:1117
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
 
-#: access/transam/xlog.c:4874
-#, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
+#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1469
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
 
-#: access/transam/xlog.c:4878
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
+#: utils/misc/guc.c:1126
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
 
-#: access/transam/xlog.c:4880
-msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+#: utils/misc/guc.c:1127
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
-"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
-"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
+"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
+"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: access/transam/xlog.c:4884
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+#: utils/misc/guc.c:1135
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
-"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
-"(moment de la journalisation)"
+"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
+"sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
 
-#: access/transam/xlog.c:4886
-msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+#: utils/misc/guc.c:1137
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr ""
-"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
-"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
-
-#: access/transam/xlog.c:4890
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
+"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
+"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
 
-#: access/transam/xlog.c:4922
-#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+#: utils/misc/guc.c:1146
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
-"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
-"de données"
+"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
+"JOIN ne sont pas aplanies."
 
-#: access/transam/xlog.c:4938
-#: access/transam/xlog.c:4977
-#, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:1148
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
+"d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
+"résulterait."
 
-#: access/transam/xlog.c:4952
-msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
-msgstr "http://babel.postgresql.org/po-8.3-branch/postgres-fr.po"
+#: utils/misc/guc.c:1157
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
 
-#: access/transam/xlog.c:4953
-#: access/transam/xlog.c:4960
-#, c-format
-msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+#: utils/misc/guc.c:1165
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
-"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
-"fichier « %s/backup_label »."
+"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
+"autres paramètres GEQO."
 
-#: access/transam/xlog.c:4959
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
+#: utils/misc/guc.c:1173
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
 
-#: access/transam/xlog.c:4987
-#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:1174
+#: utils/misc/guc.c:1182
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
+
+#: utils/misc/guc.c:1181
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
+
+#: utils/misc/guc.c:1190
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
 
-#: access/transam/xlog.c:4993
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
+#: utils/misc/guc.c:1214
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
 
-#: access/transam/xlog.c:5002
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
+#: utils/misc/guc.c:1223
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
 
-#: access/transam/xlog.c:5006
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
+#: utils/misc/guc.c:1232
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:5010
-#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
+#: utils/misc/guc.c:1242
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
 
-#: access/transam/xlog.c:5014
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "prochain ID de transaction invalide"
+#: utils/misc/guc.c:1252
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
 
-#: access/transam/xlog.c:5032
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
+#: utils/misc/guc.c:1261
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
 
-#: access/transam/xlog.c:5043
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
+#: utils/misc/guc.c:1262
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
+"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n"
+"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
+"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
 
-#: access/transam/xlog.c:5068
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "restauration automatique en cours"
+#: utils/misc/guc.c:1274
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
 
-#: access/transam/xlog.c:5074
-msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+#: utils/misc/guc.c:1275
+msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr ""
-"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
-"automatique en cours"
+"Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
+"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
 
-#: access/transam/xlog.c:5136
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:1286
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
 
-#: access/transam/xlog.c:5206
-#, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:1287
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
 
-#: access/transam/xlog.c:5210
-#: access/transam/xlog.c:6147
-#, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
+#: utils/misc/guc.c:1296
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
 
-#: access/transam/xlog.c:5218
-msgid "redo is not required"
-msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
+#: utils/misc/guc.c:1306
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon."
 
-#: access/transam/xlog.c:5238
-msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
-msgstr ""
-"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant l'heure de fin\n"
-"de la sauvegarde"
+#: utils/misc/guc.c:1315
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
 
-#: access/transam/xlog.c:5241
-msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-msgstr "le journal de transactions se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde"
+#: utils/misc/guc.c:1324
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM."
 
-#: access/transam/xlog.c:5262
-#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
+#: utils/misc/guc.c:1333
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos."
 
-#: access/transam/xlog.c:5446
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes."
 
-#: access/transam/xlog.c:5450
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
+#: utils/misc/guc.c:1352
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
 
-#: access/transam/xlog.c:5454
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
+#: utils/misc/guc.c:1362
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
 
-#: access/transam/xlog.c:5468
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
+#: utils/misc/guc.c:1371
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
+"processus serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:5472
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
+#: utils/misc/guc.c:1380
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
 
-#: access/transam/xlog.c:5476
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
+#: utils/misc/guc.c:1410
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
 
-#: access/transam/xlog.c:5487
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
+#: utils/misc/guc.c:1411
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
 
-#: access/transam/xlog.c:5491
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+#: utils/misc/guc.c:1420
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
 
-#: access/transam/xlog.c:5495
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
+#: utils/misc/guc.c:1429
+msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+"est tracé."
 
-#: access/transam/xlog.c:5507
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
+#: utils/misc/guc.c:1437
+msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
+"est tracé."
 
-#: access/transam/xlog.c:5511
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
 
-#: access/transam/xlog.c:5515
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
+#: utils/misc/guc.c:1447
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr ""
+"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
+"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
+"d'être verrouillés à tout moment."
 
-#: access/transam/xlog.c:5527
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
+#: utils/misc/guc.c:1457
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr ""
+"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
+"client."
 
-#: access/transam/xlog.c:5531
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
 
-#: access/transam/xlog.c:5535
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
+#: utils/misc/guc.c:1478
+msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
+"point de vérification (checkpoints) des journaux."
 
-#: access/transam/xlog.c:5667
-msgid "shutting down"
-msgstr "arrêt en cours"
+#: utils/misc/guc.c:1487
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
+"pour les journaux de transactions."
 
-#: access/transam/xlog.c:5675
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "le système de base de données est arrêté"
+#: utils/misc/guc.c:1497
+msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr ""
+"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
+"vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
 
-#: access/transam/xlog.c:5985
-msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+#: utils/misc/guc.c:1499
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr ""
-"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
-"de données est en cours d'arrêt"
+"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
+"vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n"
+"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
+"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
 
-#: access/transam/xlog.c:6143
-#, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "la nouvelle exécution de la restauration commence à %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:1510
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
+"pour les journaux de transactions."
 
-#: access/transam/xlog.c:6256
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+#: utils/misc/guc.c:1520
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
-"de vérification"
+"Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
+"journaux de transactions en millisecondes."
 
-#: access/transam/xlog.c:6288
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+#: utils/misc/guc.c:1530
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
-"point de vérification"
+"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
+"et le vidage du journal de transaction sur disque."
 
-#: access/transam/xlog.c:6425
-#: access/transam/xlog.c:6450
-#, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1540
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
-"segment %u : %m"
+"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
+"commit_delay."
 
-#: access/transam/xlog.c:6458
-#, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1550
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
+
+#: utils/misc/guc.c:1551
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
-"segment %u : %m"
+"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
+"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
+"ou DBL_DIG comme approprié)."
 
-#: access/transam/xlog.c:6467
-#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1561
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
-"%u, segment %u : %m"
+"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
+"seront tracées."
 
-#: access/transam/xlog.c:6509
-#: access/transam/xlog.c:6693
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
+#: utils/misc/guc.c:1563
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: access/transam/xlog.c:6514
-#: access/transam/xlog.c:6520
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#: utils/misc/guc.c:1572
+msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
+msgstr ""
+"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
+"autovacuum seront tracées."
 
-#: access/transam/xlog.c:6515
-msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+#: utils/misc/guc.c:1574
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: access/transam/xlog.c:6521
-msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#: utils/misc/guc.c:1583
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr ""
-"archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
-"s'effectuer correctement."
-
-#: access/transam/xlog.c:6550
-#: access/transam/xlog.c:6617
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
+"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n"
+"millisecondes."
 
-#: access/transam/xlog.c:6551
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
+#: utils/misc/guc.c:1593
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr ""
+"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n"
+"tâche de fond."
 
-#: access/transam/xlog.c:6618
-#, c-format
-msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+#: utils/misc/guc.c:1602
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr ""
-"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
-"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
+"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
+"minutes."
 
-#: access/transam/xlog.c:6639
-#: access/transam/xlog.c:6768
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1612
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
 
-#: access/transam/xlog.c:6731
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
+#: utils/misc/guc.c:1622
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
 
-#: access/transam/xlog.c:6743
-#: access/transam/xlog.c:7067
-#: access/transam/xlog.c:7073
-#: access/transam/xlog.c:7104
-#: access/transam/xlog.c:7110
-#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1632
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
 
-#: access/transam/xlog.c:6815
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
+#: utils/misc/guc.c:1642
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
 
-#: access/transam/xlog.c:6923
-#: access/transam/xlog.c:6992
-#, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr ""
-"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
-"%m"
+#: utils/misc/guc.c:1652
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
 
-#: access/transam/xlog.c:7138
-#, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog redo %s"
+#: utils/misc/guc.c:1662
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum."
 
-#: access/common/heaptuple.c:872
-#: access/common/heaptuple.c:983
-#: access/common/heaptuple.c:1810
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
+#: utils/misc/guc.c:1671
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM."
 
-#: access/common/indextuple.c:57
-#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
 
-#: access/common/indextuple.c:168
-#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
+#: utils/misc/guc.c:1688
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr ""
+"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
+"réinitialisation de l'identifiant de transaction"
 
-#: access/common/reloptions.c:113
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
 
-#: access/common/reloptions.c:254
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
+#: utils/misc/guc.c:1706
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
 
-#: access/common/reloptions.c:275
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
+#: utils/misc/guc.c:1707
+#: utils/misc/guc.c:1717
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
 
-#: access/common/reloptions.c:309
-#, c-format
-msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
+#: utils/misc/guc.c:1716
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: access/common/tupdesc.c:543
-#: parser/parse_relation.c:902
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
+#: utils/misc/guc.c:1726
+msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+msgstr ""
+"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
+"des clés de chiffrement."
 
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+#: utils/misc/guc.c:1736
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: access/gin/ginscan.c:146
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
+#: utils/misc/guc.c:1737
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+msgstr ""
+"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
+"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
+"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
 
-#: access/gin/ginscan.c:190
-msgid "GIN index does not support search with void query"
-msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
+#: utils/misc/guc.c:1747
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN."
 
-#: access/gist/gistxlog.c:800
-#, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
+#: utils/misc/guc.c:1757
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
 
-#: access/gist/gistxlog.c:802
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#: utils/misc/guc.c:1758
+msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr ""
-"Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-"l'arrêt brutal."
+"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
+"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
+"normalement 8 Ko chaque."
 
-#: access/gist/gistsplit.c:371
-#, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
 
-#: access/gist/gistsplit.c:373
-msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+#: utils/misc/guc.c:1780
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
-"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur ou\n"
-"essayez d'utiliser la colonne comme deuxième colonne dans la commande\n"
-"CREATE INDEX."
+"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
+"kilooctets."
 
-#: access/gist/gistutil.c:407
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#: utils/misc/guc.c:1781
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
-"l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
+"Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n"
+"cette fonctionnalité)."
 
-#: access/gist/gistutil.c:594
-#: access/hash/hashutil.c:158
-#: access/nbtree/nbtpage.c:429
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
+#: utils/misc/guc.c:1799
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
+"récupérée séquentiellement."
 
-#: access/gist/gistutil.c:597
-#: access/gist/gistutil.c:609
-#: access/hash/hashutil.c:161
-#: access/hash/hashutil.c:173
-#: access/hash/hashutil.c:185
-#: access/hash/hashutil.c:206
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/nbtree/nbtpage.c:444
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
+#: utils/misc/guc.c:1808
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
+"récupérée non séquentiellement."
 
-#: access/gist/gistutil.c:606
-#: access/hash/hashutil.c:170
-#: access/hash/hashutil.c:182
-#: access/nbtree/nbtpage.c:441
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
+#: utils/misc/guc.c:1817
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
+"ligne."
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:572
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#: utils/misc/guc.c:1826
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr ""
-"l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
+"chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
 
-#: access/hash/hashutil.c:198
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
+#: utils/misc/guc.c:1835
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
+"chaque opérateur ou appel de fonction."
 
-#: access/hash/hashutil.c:204
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
+#: utils/misc/guc.c:1845
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
 
-#: access/hash/hashinsert.c:80
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu"
+#: utils/misc/guc.c:1855
+msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
+msgstr ""
+"Multiplicateur du processus d'écriture pour le parcours moyen de tampons par\n"
+"tour."
 
-#: access/hash/hashinsert.c:83
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
+#: utils/misc/guc.c:1864
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
 
-#: access/hash/hashovfl.c:544
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1874
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+msgstr ""
+"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
+"(fraction de reltuples)."
 
-#: access/hash/hashsearch.c:144
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr ""
+"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
+"(fraction de reltuples)."
 
-#: access/heap/heapam.c:963
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1891
+msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
+msgstr ""
+"Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
+"fraction de l'intervalle du point de vérification."
 
-#: access/heap/heapam.c:968
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
+#: utils/misc/guc.c:1909
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
 
-#: access/heap/heapam.c:1063
-#: access/heap/heapam.c:1091
-#: catalog/aclchk.c:572
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "« %s » est un index"
+#: utils/misc/guc.c:1918
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
 
-#: access/heap/heapam.c:1068
-#: access/heap/heapam.c:1096
-#: catalog/aclchk.c:579
-#: commands/tablecmds.c:5477
-#: commands/tablecmds.c:6589
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "« %s » est un type composite"
+#: utils/misc/guc.c:1919
+msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
 
-#: access/heap/heapam.c:3056
-#: access/heap/heapam.c:3087
-#: access/heap/heapam.c:3122
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1927
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Initialise l'encodage du client."
 
-#: access/heap/hio.c:124
-#: access/heap/rewriteheap.c:587
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
+#: utils/misc/guc.c:1937
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:296
-#, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1938
+msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr ""
+"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG,\n"
+"NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le\n"
+"suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages\n"
+"envoyés."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:417
-#: access/nbtree/nbtsort.c:477
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+#: utils/misc/guc.c:1949
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:420
-#: access/nbtree/nbtsort.c:480
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+#: utils/misc/guc.c:1950
+msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
 msgstr ""
-"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n"
-"indexées.\n"
-"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
-"de la recherche plein texte."
+"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+"NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+"niveaux qui le suit."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:157
-#: access/nbtree/nbtpage.c:361
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+#: utils/misc/guc.c:1960
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:163
-#: access/nbtree/nbtpage.c:367
-#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
+#: utils/misc/guc.c:1961
+msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
+msgstr ""
+"Les valeurs valides sont « terse » (simple), « default » (par défaut) et\n"
+"« verbose » (verbeux)."
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:309
-#: postmaster/postmaster.c:651
-#: postmaster/postmaster.c:664
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+#: utils/misc/guc.c:1968
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:318
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
+#: utils/misc/guc.c:1969
+msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont « none », « mod », « ddl » et « all »."
 
-#: catalog/toasting.c:131
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+#: utils/misc/guc.c:1977
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
-"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
-"initdb"
+"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
+"ce niveau ou de niveaux plus importants."
 
-#: catalog/aclchk.c:124
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
+#: utils/misc/guc.c:1978
+msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+msgstr ""
+"Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
+"niveau supérieur sont tracées."
 
-#: catalog/aclchk.c:220
-#, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1987
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace."
 
-#: catalog/aclchk.c:224
-#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1988
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé."
 
-#: catalog/aclchk.c:231
-#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1996
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs."
 
-#: catalog/aclchk.c:235
-#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:2005
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
 
-#: catalog/aclchk.c:297
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "droit %s invalide pour la relation"
+#: utils/misc/guc.c:2006
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
+
+#: utils/misc/guc.c:2016
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
+
+#: utils/misc/guc.c:2017
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
 
-#: catalog/aclchk.c:301
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "droit %s invalide pour la séquence"
+#: utils/misc/guc.c:2026
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr ""
+"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
+"fichiers de tri."
 
-#: catalog/aclchk.c:305
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "droit %s invalide pour la base de données"
+#: utils/misc/guc.c:2036
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
 
-#: catalog/aclchk.c:309
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
+#: utils/misc/guc.c:2037
+msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+msgstr ""
+"Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
+"uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
+"« serializable »."
 
-#: catalog/aclchk.c:313
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "droit %s invalide pour le langage"
+#: utils/misc/guc.c:2046
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr ""
+"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n"
+"ré-écriture."
 
-#: catalog/aclchk.c:317
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "droit %s invalide pour le schéma"
+#: utils/misc/guc.c:2047
+msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
 
-#: catalog/aclchk.c:321
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "droit %s invalide pour le tablespace"
+#: utils/misc/guc.c:2056
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
 
-#: catalog/aclchk.c:434
-#: commands/comment.c:624
-#: commands/dbcommands.c:633
-#: commands/dbcommands.c:779
-#: commands/dbcommands.c:902
-#: commands/dbcommands.c:974
-#: commands/dbcommands.c:1082
-#: utils/adt/acl.c:1749
-#: utils/adt/dbsize.c:148
-#: utils/init/postinit.c:387
-#: utils/init/postinit.c:506
-#: utils/init/postinit.c:522
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:2057
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
+"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
+"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
 
-#: catalog/aclchk.c:462
-#: commands/comment.c:1193
-#: commands/functioncmds.c:662
-#: commands/proclang.c:429
-#: commands/proclang.c:502
-#: commands/proclang.c:546
-#: utils/adt/acl.c:2172
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:2069
+msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+msgstr ""
+"Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
+"GSSAPI."
 
-#: catalog/aclchk.c:482
-#: catalog/namespace.c:335
-#: catalog/namespace.c:1943
-#: catalog/namespace.c:1984
-#: catalog/namespace.c:2032
-#: catalog/namespace.c:2906
-#: commands/comment.c:734
-#: commands/schemacmds.c:177
-#: commands/schemacmds.c:249
-#: commands/schemacmds.c:325
-#: utils/adt/acl.c:2376
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:2079
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
 
-#: catalog/aclchk.c:511
-#: commands/comment.c:663
-#: commands/dbcommands.c:312
-#: commands/indexcmds.c:208
-#: commands/tablecmds.c:343
-#: commands/tablecmds.c:5736
-#: commands/tablespace.c:412
-#: commands/tablespace.c:767
-#: commands/tablespace.c:834
-#: commands/tablespace.c:928
-#: commands/tablespace.c:1052
-#: executor/execMain.c:2727
-#: utils/adt/acl.c:2582
-#: utils/adt/dbsize.c:246
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:2089
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
 
-#: catalog/aclchk.c:625
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
-msgstr "la séquence « %s » accepte seulement USAGE, SELECT et UPDATE"
+#: utils/misc/guc.c:2098
+msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
 
-#: catalog/aclchk.c:642
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
+#: utils/misc/guc.c:2107
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour."
 
-#: catalog/aclchk.c:1000
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance"
+#: utils/misc/guc.c:2118
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
 
-#: catalog/aclchk.c:1002
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr ""
-"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
-"de confiance."
+#: utils/misc/guc.c:2128
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
 
-#: catalog/aclchk.c:1351
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "droit « %s » non reconnu"
+#: utils/misc/guc.c:2138
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
 
-#: catalog/aclchk.c:1398
-#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "droit refusé pour la relation %s"
+#: utils/misc/guc.c:2147
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
 
-#: catalog/aclchk.c:1400
-#: commands/sequence.c:442
-#: commands/sequence.c:637
-#: commands/sequence.c:681
-#: commands/sequence.c:717
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
+#: utils/misc/guc.c:2156
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
 
-#: catalog/aclchk.c:1402
-#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
+#: utils/misc/guc.c:2165
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
 
-#: catalog/aclchk.c:1404
-#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
+#: utils/misc/guc.c:2174
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
 
-#: catalog/aclchk.c:1406
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
+#: utils/misc/guc.c:2184
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
 
-#: catalog/aclchk.c:1408
-#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "droit refusé pour le type %s"
+#: utils/misc/guc.c:2194
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
 
-#: catalog/aclchk.c:1410
-#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "droit refusé pour le langage %s"
+#: utils/misc/guc.c:2195
+msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+msgstr ""
+"Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
+"basic (basique)."
 
-#: catalog/aclchk.c:1412
-#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
+#: utils/misc/guc.c:2203
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr ""
+"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
+"pas le schéma."
 
-#: catalog/aclchk.c:1414
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
+#: utils/misc/guc.c:2214
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
 
-#: catalog/aclchk.c:1416
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s"
+#: utils/misc/guc.c:2225
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Affiche la version du serveur."
 
-#: catalog/aclchk.c:1418
-#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
+#: utils/misc/guc.c:2236
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Initialise le rôle courant."
 
-#: catalog/aclchk.c:1420
-#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "droit refusé pour le tablespace %s"
+#: utils/misc/guc.c:2247
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
 
-#: catalog/aclchk.c:1422
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s"
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
 
-#: catalog/aclchk.c:1424
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s"
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+"Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
+"« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
 
-#: catalog/aclchk.c:1430
-#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs."
 
-#: catalog/aclchk.c:1432
-#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s"
+#: utils/misc/guc.c:2269
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données."
 
-#: catalog/aclchk.c:1434
-#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
+#: utils/misc/guc.c:2278
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
 
-#: catalog/aclchk.c:1436
-#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
+#: utils/misc/guc.c:2289
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr ""
+"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
+"de syslog."
 
-#: catalog/aclchk.c:1438
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
+#: utils/misc/guc.c:2290
+msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+msgstr ""
+"Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+"LOCAL6, LOCAL7."
 
-#: catalog/aclchk.c:1440
-#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
+#: utils/misc/guc.c:2298
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr ""
+"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
+"PostgreSQL dans syslog."
 
-#: catalog/aclchk.c:1442
-#, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
+#: utils/misc/guc.c:2309
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
 
-#: catalog/aclchk.c:1444
-#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
+#: utils/misc/guc.c:2318
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
 
-#: catalog/aclchk.c:1446
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
+#: utils/misc/guc.c:2327
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: catalog/aclchk.c:1448
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s"
+#: utils/misc/guc.c:2337
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
 
-#: catalog/aclchk.c:1450
-#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
+#: utils/misc/guc.c:2338
+msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
 
-#: catalog/aclchk.c:1452
-#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s"
+#: utils/misc/guc.c:2347
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
 
-#: catalog/aclchk.c:1454
-#, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s"
+#: utils/misc/guc.c:2357
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
 
-#: catalog/aclchk.c:1456
-#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s"
+#: utils/misc/guc.c:2367
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr ""
+"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n"
+"transactions sur le disque."
 
-#: catalog/aclchk.c:1499
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:2376
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#: catalog/aclchk.c:1569
-#: catalog/aclchk.c:2055
-#, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:2386
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
 
-#: catalog/aclchk.c:1665
-#: catalog/aclchk.c:2380
-#: utils/adt/dbsize.c:126
-#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:2396
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
 
-#: catalog/aclchk.c:1777
-#: catalog/aclchk.c:2167
-#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:2406
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur."
 
-#: catalog/aclchk.c:1861
-#: catalog/aclchk.c:2195
-#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:2416
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur."
 
-#: catalog/aclchk.c:1927
-#: catalog/aclchk.c:2234
-#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:2426
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
 
-#: catalog/aclchk.c:2083
-#, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:2436
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
 
-#: catalog/aclchk.c:2111
-#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:2437
+msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
+msgstr "Les valeurs valides sont BASE64 et HEX."
 
-#: catalog/aclchk.c:2263
-#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:2445
+msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
+msgstr ""
+"Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n"
+"sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n"
+"ou des fragments de contenu."
 
-#: catalog/aclchk.c:2292
-#, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:2447
+msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
 
-#: catalog/aclchk.c:2321
-#, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:2455
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/aclchk.c:2350
-#, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:2465
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés."
 
-#: catalog/aclchk.c:2408
+#: utils/misc/guc.c:3197
 #, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
+"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n"
+"soit initialiser la variable d'environnement.\n"
 
-#: catalog/dependency.c:190
-#: catalog/dependency.c:243
+#: utils/misc/guc.c:3216
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
 
-#: catalog/dependency.c:192
-#: catalog/dependency.c:245
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
+#: utils/misc/guc.c:3236
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
+"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n"
+"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: catalog/dependency.c:376
+#: utils/misc/guc.c:3267
 #, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
+"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
+"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: catalog/dependency.c:477
-#: catalog/dependency.c:903
-#: catalog/pg_shdepend.c:528
+#: utils/misc/guc.c:3290
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
+"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
+"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: catalog/dependency.c:620
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
+#: utils/misc/guc.c:3934
+#: utils/misc/guc.c:4102
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
 
-#: catalog/dependency.c:622
-#, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
+#: utils/misc/guc.c:3957
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »."
 
-#: catalog/dependency.c:691
-#: catalog/dependency.c:858
-#: catalog/dependency.c:887
-#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
+#: utils/misc/guc.c:4016
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr ""
+"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
+"« d »."
 
-#: catalog/dependency.c:696
-#: catalog/dependency.c:863
+#: utils/misc/guc.c:4227
+#: utils/misc/guc.c:4782
+#: utils/misc/guc.c:4826
+#: utils/misc/guc.c:4943
+#: utils/misc/guc.c:5412
+#: utils/misc/guc.c:5553
+#: guc-file.l:214
 #, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s dépend de %s"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
 
-#: catalog/dependency.c:703
-#: catalog/dependency.c:870
+#: utils/misc/guc.c:4254
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "DROP cascade sur %s"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
 
-#: catalog/dependency.c:1820
+#: utils/misc/guc.c:4271
+#: guc-file.l:261
 #, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " colonne %s"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored"
+msgstr ""
+"le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur ;\n"
+"changement du fichier de configuration ignoré"
 
-#: catalog/dependency.c:1826
+#: utils/misc/guc.c:4279
 #, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "fonction %s"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
 
-#: catalog/dependency.c:1831
+#: utils/misc/guc.c:4289
 #, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "type %s"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: catalog/dependency.c:1861
+#: utils/misc/guc.c:4319
 #, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "conversion de %s en %s"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
 
-#: catalog/dependency.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:4329
 #, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "contrainte %s active"
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
 
-#: catalog/dependency.c:1891
+#: utils/misc/guc.c:4367
 #, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "contrainte %s"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr ""
+"ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction de type SECURITY\n"
+"DEFINER"
 
-#: catalog/dependency.c:1909
+#: utils/misc/guc.c:4375
+#: utils/init/miscinit.c:442
 #, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "conversion %s"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction restreinte pour\n"
+"sécurité"
 
-#: catalog/dependency.c:1946
+#: utils/misc/guc.c:4424
 #, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "valeur par défaut pour %s"
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 
-#: catalog/dependency.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:4446
+#: utils/misc/guc.c:4521
 #, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "langage %s"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
 
-#: catalog/dependency.c:1971
+#: utils/misc/guc.c:4490
+#: utils/misc/guc.c:4692
+#: guc-file.l:175
 #, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "opérateur %s"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
 
-#: catalog/dependency.c:2005
+#: utils/misc/guc.c:4499
 #, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
 
-#: catalog/dependency.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:4563
 #, c-format
-msgid "operator %d %s of "
-msgstr "opérateur %d %s de "
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
 
-#: catalog/dependency.c:2083
+#: utils/misc/guc.c:4571
 #, c-format
-msgid "function %d %s of "
-msgstr "fonction %d %s de "
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
 
-#: catalog/dependency.c:2119
+#: utils/misc/guc.c:4593
 #, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "règle %s active"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
 
-#: catalog/dependency.c:2154
+#: utils/misc/guc.c:4786
+#: utils/misc/guc.c:4830
+#: utils/misc/guc.c:5557
 #, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "trigger %s actif "
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
 
-#: catalog/dependency.c:2171
+#: utils/misc/guc.c:4952
 #, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "schéma %s"
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: catalog/dependency.c:2185
-#, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
+#: utils/misc/guc.c:5164
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: catalog/dependency.c:2201
+#: utils/misc/guc.c:5261
 #, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
 
-#: catalog/dependency.c:2217
+#: utils/misc/guc.c:6227
+#: utils/init/miscinit.c:1075
+#: commands/copy.c:2163
 #, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "modèle %s de la recherche plein texte"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2233
+#: utils/misc/guc.c:6338
 #, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
 
-#: catalog/dependency.c:2241
-#, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "rôle %s"
+#: utils/misc/guc.c:6610
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
 
-#: catalog/dependency.c:2254
+#: utils/misc/guc.c:6634
 #, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "base de données %s"
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
 
-#: catalog/dependency.c:2266
-#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "tablespace %s"
+#: utils/misc/guc.c:6921
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
 
-#: catalog/dependency.c:2310
-#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "table %s"
+#: utils/misc/guc.c:6993
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
 
-#: catalog/dependency.c:2314
-#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "index %s"
+#: utils/misc/guc.c:7008
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: catalog/dependency.c:2318
-#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "séquence %s"
+#: utils/misc/guc.c:7022
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true"
 
-#: catalog/dependency.c:2322
-#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "table %s sans catalogue"
+#: utils/misc/guc.c:7038
+msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgstr ""
+"ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n"
+"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true"
 
-#: catalog/dependency.c:2326
-#, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "table TOAST %s"
+#: utils/misc/guc.c:7056
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n"
+"l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
 
-#: catalog/dependency.c:2330
+#: guc-file.l:369
 #, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "vue %s"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
+"d'imbrication dépassé"
 
-#: catalog/dependency.c:2334
+#: guc-file.l:393
+#: libpq/hba.c:1005
 #, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "type composite %s"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2339
+#: guc-file.l:521
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "relation %s"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
 
-#: catalog/dependency.c:2380
+#: guc-file.l:526
 #, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:228
+#: utils/misc/tzparser.c:63
 #, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
-
-#: catalog/heap.c:230
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères)\n"
+"dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: catalog/heap.c:347
-#: commands/tablecmds.c:784
-#: commands/tablecmds.c:1097
-#: commands/tablecmds.c:3113
+#: utils/misc/tzparser.c:72
 #, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
+msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: catalog/heap.c:364
+#: utils/misc/tzparser.c:86
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"le décalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n"
+"des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: catalog/heap.c:380
+#: utils/misc/tzparser.c:123
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois"
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
 
-#: catalog/heap.c:426
+#: utils/misc/tzparser.c:134
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
-
-#: catalog/heap.c:427
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "décalage du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
 
-#: catalog/heap.c:438
+#: utils/misc/tzparser.c:143
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"nombre invalide pour le décalage du fuseau horaire dans le fichier des\n"
+"fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: catalog/heap.c:461
+#: utils/misc/tzparser.c:168
 #, c-format
-msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
-msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même"
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: catalog/heap.c:852
-#: catalog/index.c:568
-#: commands/tablecmds.c:1695
+#: utils/misc/tzparser.c:234
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la relation « %s » existe déjà"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois"
 
-#: catalog/heap.c:869
-#: catalog/pg_type.c:316
-#: catalog/pg_type.c:592
-#: commands/typecmds.c:180
-#: commands/typecmds.c:645
-#: commands/typecmds.c:1035
+#: utils/misc/tzparser.c:236
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "le type « %s » existe déjà"
-
-#: catalog/heap.c:870
-msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
 msgstr ""
-"Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
-"qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
-
-#: catalog/heap.c:891
-#: catalog/index.c:562
-#: commands/tablecmds.c:5871
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
+"L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n"
+"conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d."
 
-#: catalog/heap.c:1828
+#: utils/misc/tzparser.c:303
 #, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
-
-#: catalog/heap.c:1837
-#: commands/typecmds.c:2168
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
-
-#: catalog/heap.c:1841
-#: commands/typecmds.c:2172
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:1858
-#: catalog/pg_constraint.c:609
-#: commands/tablecmds.c:3921
+#: utils/misc/tzparser.c:318
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr ""
+"limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n"
+"horaires)"
 
-#: catalog/heap.c:1867
+#: utils/misc/tzparser.c:333
+#: utils/misc/tzparser.c:347
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
-
-#: catalog/heap.c:2015
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
-
-#: catalog/heap.c:2023
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
-
-#: catalog/heap.c:2031
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
-
-#: catalog/heap.c:2035
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m"
 
-#: catalog/heap.c:2053
-#: rewrite/rewriteHandler.c:933
+#: utils/misc/tzparser.c:359
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
-
-#: catalog/heap.c:2058
-#: commands/prepare.c:357
-#: parser/parse_node.c:298
-#: parser/parse_target.c:439
-#: parser/parse_target.c:690
-#: parser/parse_target.c:700
-#: rewrite/rewriteHandler.c:938
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
-
-#: catalog/heap.c:2335
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
+"ligne %d"
 
-#: catalog/heap.c:2336
+#: utils/misc/tzparser.c:384
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
-"paramètre ON COMMIT."
-
-#: catalog/heap.c:2341
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
+"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
+"ligne %d"
 
-#: catalog/heap.c:2342
+#: utils/init/miscinit.c:176
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "La table « %s » référence « %s »."
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: catalog/heap.c:2344
+#: utils/init/miscinit.c:509
 #, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter"
 
-#: catalog/index.c:525
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
+#: utils/init/miscinit.c:527
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »"
 
-#: catalog/index.c:535
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr ""
-"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
-"n'est pas supportée"
+#: utils/init/miscinit.c:602
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
 
-#: catalog/index.c:544
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
+#: utils/init/miscinit.c:684
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "OID du rôle invalide : %u"
 
-#: catalog/index.c:2269
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
+#: utils/init/miscinit.c:776
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: catalog/index.c:2291
+#: utils/init/miscinit.c:790
 #, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: catalog/namespace.c:226
-#: catalog/namespace.c:300
-#: commands/trigger.c:3345
+#: utils/init/miscinit.c:796
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: catalog/namespace.c:244
-#: catalog/namespace.c:311
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma"
+#: utils/init/miscinit.c:859
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/namespace.c:267
+#: utils/init/miscinit.c:863
 #, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
+"données « %s » ?"
 
-#: catalog/namespace.c:272
-#: utils/adt/regproc.c:815
+#: utils/init/miscinit.c:865
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
+"données « %s » ?"
 
-#: catalog/namespace.c:353
-#: catalog/namespace.c:2049
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
+#: utils/init/miscinit.c:868
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
 
-#: catalog/namespace.c:1394
-#: commands/tsearchcmds.c:290
+#: utils/init/miscinit.c:870
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
 
-#: catalog/namespace.c:1522
-#: commands/tsearchcmds.c:629
+#: utils/init/miscinit.c:901
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
+"d'utilisation"
 
-#: catalog/namespace.c:1651
-#: commands/tsearchcmds.c:1105
+#: utils/init/miscinit.c:904
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
+"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande\n"
+"« ipcclean », « ipcrm » ou supprimez simplement le fichier « %s »."
 
-#: catalog/namespace.c:1779
-#: commands/tsearchcmds.c:1491
-#: commands/tsearchcmds.c:1646
+#: utils/init/miscinit.c:922
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: catalog/namespace.c:1895
-#: parser/parse_expr.c:501
-#: parser/parse_target.c:871
+#: utils/init/miscinit.c:924
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
+"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
+
+#: utils/init/miscinit.c:946
+#: utils/init/miscinit.c:957
+#: utils/init/miscinit.c:967
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: catalog/namespace.c:1901
-#: parser/parse_expr.c:532
-#: parser/parse_target.c:881
-#: gram.y:2966
-#: gram.y:8790
+#: utils/init/miscinit.c:1173
+#: utils/init/miscinit.c:1186
 #, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
 
-#: catalog/namespace.c:2081
+#: utils/init/miscinit.c:1175
 #, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "le fichier « %s » est manquant."
 
-#: catalog/namespace.c:2622
+#: utils/init/miscinit.c:1188
 #, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:97
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
+#: utils/init/miscinit.c:1190
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:98
-msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr ""
-"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n"
-"un argument polymorphique."
+#: utils/init/miscinit.c:1197
+#: access/transam/xlog.c:3977
+#: access/transam/xlog.c:3986
+#: access/transam/xlog.c:4016
+#: access/transam/xlog.c:4023
+#: access/transam/xlog.c:4030
+#: access/transam/xlog.c:4035
+#: access/transam/xlog.c:4042
+#: access/transam/xlog.c:4049
+#: access/transam/xlog.c:4056
+#: access/transam/xlog.c:4063
+#: access/transam/xlog.c:4070
+#: access/transam/xlog.c:4077
+#: access/transam/xlog.c:4086
+#: access/transam/xlog.c:4093
+#: access/transam/xlog.c:4101
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:121
+#: utils/init/miscinit.c:1198
 #, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:143
-msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
 msgstr ""
-"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n"
-"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n"
-"entrée"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:174
-#: catalog/pg_proc.c:191
-#: executor/functions.c:1083
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
+"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
+"qui est non compatible avec cette version %s."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:175
-msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr ""
-"Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
-"de type polymorphique."
+#: utils/init/miscinit.c:1242
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:184
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
+#: utils/init/miscinit.c:1267
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:315
-#: commands/typecmds.c:1183
-#: commands/typecmds.c:1234
-#: commands/typecmds.c:1265
-#: commands/typecmds.c:1288
-#: commands/typecmds.c:1309
-#: commands/typecmds.c:1336
-#: commands/typecmds.c:1363
-#: parser/parse_func.c:227
-#: parser/parse_func.c:1211
+#: utils/init/postinit.c:171
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "la fonction %s n'existe pas"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:320
+#: utils/init/postinit.c:173
 #, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:344
+#: utils/init/postinit.c:193
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:618
-#: commands/typecmds.c:2110
+#: utils/init/postinit.c:206
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:64
+#: utils/init/postinit.c:207
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
+
+#: utils/init/postinit.c:224
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:77
+#: utils/init/postinit.c:377
 #, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "la base de données « %u » n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_depend.c:207
+#: utils/init/postinit.c:387
+#: utils/init/postinit.c:506
+#: utils/init/postinit.c:522
+#: utils/adt/dbsize.c:148
+#: utils/adt/acl.c:1749
+#: commands/dbcommands.c:633
+#: commands/dbcommands.c:779
+#: commands/dbcommands.c:902
+#: commands/dbcommands.c:974
+#: commands/dbcommands.c:1082
+#: commands/comment.c:624
+#: catalog/aclchk.c:434
 #, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_enum.c:89
+#: utils/init/postinit.c:508
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
+
+#: utils/init/postinit.c:524
 #, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "nom du label enum « %s » invalide"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
 
-#: catalog/pg_enum.c:90
+#: utils/init/postinit.c:529
 #, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:105
-#: commands/comment.c:1421
-#: storage/large_object/inv_api.c:260
-#: storage/large_object/inv_api.c:362
+#: utils/init/postinit.c:562
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
+
+#: utils/init/postinit.c:563
 #, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »."
+
+#: utils/init/postinit.c:593
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+
+#: utils/init/flatfiles.c:205
+#: utils/init/flatfiles.c:275
+#: utils/init/flatfiles.c:404
+#: utils/init/flatfiles.c:657
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire « %s » : %m"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:51
-#: commands/schemacmds.c:258
+#: utils/init/flatfiles.c:245
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "le schéma « %s » existe déjà"
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
 
-#: catalog/pg_operator.c:219
-#: catalog/pg_operator.c:394
+#: utils/init/flatfiles.c:499
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide"
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
 
-#: catalog/pg_operator.c:400
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié"
+#: utils/init/flatfiles.c:506
+#, c-format
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
 
-#: catalog/pg_operator.c:408
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
+#: utils/error/elog.c:1274
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
 
-#: catalog/pg_operator.c:412
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures"
+#: utils/error/elog.c:1287
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
 
-#: catalog/pg_operator.c:416
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
+#: utils/error/elog.c:1548
+#: utils/error/elog.c:1558
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[inconnu]"
 
-#: catalog/pg_operator.c:420
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
+#: utils/error/elog.c:1961
+#: utils/error/elog.c:2236
+#: utils/error/elog.c:2312
+msgid "missing error text"
+msgstr "texte d'erreur manquant"
 
-#: catalog/pg_operator.c:432
+#: utils/error/elog.c:1964
+#: utils/error/elog.c:1967
+#: utils/error/elog.c:2315
+#: utils/error/elog.c:2318
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
-
-#: catalog/pg_operator.c:660
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
+msgid " at character %d"
+msgstr " au caractère %d"
 
-#: catalog/pg_proc.c:112
-#: parser/parse_func.c:1255
-#: parser/parse_func.c:1293
-#, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
+#: utils/error/elog.c:1977
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DÉTAIL:  "
 
-#: catalog/pg_proc.c:192
-#: executor/functions.c:1084
-msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr ""
-"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
-"de type polymorphique."
+#: utils/error/elog.c:1984
+msgid "HINT:  "
+msgstr "ASTUCE :  "
 
-#: catalog/pg_proc.c:197
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »"
+#: utils/error/elog.c:1991
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "REQUÊTE :  "
 
-#: catalog/pg_proc.c:198
-msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
-msgstr ""
-"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n"
-"« internal »."
+#: utils/error/elog.c:1998
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "CONTEXTE :  "
 
-#: catalog/pg_proc.c:210
+#: utils/error/elog.c:2008
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
 
-#: catalog/pg_proc.c:281
+#: utils/error/elog.c:2015
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques"
-
-#: catalog/pg_proc.c:295
-#: catalog/pg_proc.c:317
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
 
-#: catalog/pg_proc.c:296
-#: catalog/pg_proc.c:319
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
+#: utils/error/elog.c:2029
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "INSTRUCTION :  "
 
-#: catalog/pg_proc.c:318
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
+#: utils/error/elog.c:2126
+msgid "Not safe to send CSV data\n"
+msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
 
-#: catalog/pg_proc.c:328
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2427
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr "la fonction « %s » est un agrégat"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
 
-#: catalog/pg_proc.c:333
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr "la fonction « %s » n'est pas un agrégat"
+#: utils/error/elog.c:2450
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: catalog/pg_proc.c:481
-#, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
+#: utils/error/elog.c:2454
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: catalog/pg_proc.c:576
-#, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
+#: utils/error/elog.c:2457
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: catalog/pg_proc.c:591
-#, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
+#: utils/error/elog.c:2460
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
 
-#: catalog/pg_proc.c:662
-#: executor/functions.c:816
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "Fonction SQL « %s »"
+#: utils/error/elog.c:2463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATTENTION"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:658
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr ""
-"\n"
-"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
+#: utils/error/elog.c:2466
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERREUR"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:662
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr ""
-"\n"
-"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n"
-"serveur pour une liste)"
+#: utils/error/elog.c:2469
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:674
-#, c-format
-msgid "there are objects dependent on %s"
-msgstr "des objets dépendent de %s"
+#: utils/error/elog.c:2472
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIC"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:964
-#, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:983
+#: utils/error/assert.c:40
 #, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1027
+#: utils/sort/tuplesort.c:2723
 #, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "propriétaire de %s"
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1029
-#, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "accès à %s"
+#: utils/sort/tuplesort.c:2725
+msgid "Table contains duplicated values."
+msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1037
+#: utils/sort/logtape.c:213
 #, c-format
-msgid "%d objects in %s"
-msgstr "%d objets dans %s"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1145
-#, c-format
-msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
-msgstr ""
-"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
-"système de bases de données"
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1277
+#: utils/sort/logtape.c:232
 #, c-format
-msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
-msgstr ""
-"n'a pas pu réaffecter le propriétaire des objets appartenant à %s car ils\n"
-"sont nécessaires au système de bases de données"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#: catalog/pg_type.c:219
+#: utils/fmgr/fmgr.c:256
 #, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "taille interne de type invalide %d"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
 
-#: catalog/pg_type.c:225
+#: utils/fmgr/fmgr.c:463
 #, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
 
-#: catalog/pg_type.c:232
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:834
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2054
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
 
-#: catalog/pg_type.c:658
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
 #, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »"
 
-#: commands/view.c:138
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:201
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:386
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
 
-#: commands/view.c:226
-#: commands/view.c:238
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
 
-#: commands/view.c:243
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
 #, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier le nom des colonnes de la vue « %s »"
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes"
 
-#: commands/view.c:250
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
 #, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne de la vue « %s »"
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d."
 
-#: commands/view.c:402
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique"
 
-#: commands/view.c:418
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire"
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr ""
+"Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n"
+"PG_MODULE_MAGIC."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:470
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu"
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "le type source de l'agrégat doit être spécifié"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:497
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "la fonction source de l'agrégat doit être spécifiée"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:542
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "le type de saisie de l'agrégat doit être précisé"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:60
+#: utils/mmgr/portalmem.c:937
+#: commands/prepare.c:729
+#: executor/functions.c:680
+#: executor/functions.c:719
+#: executor/execQual.c:1360
+#: executor/execQual.c:1403
+#: executor/execQual.c:1695
+#: executor/execQual.c:4826
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
+"un ensemble"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:183
+#: utils/fmgr/funcapi.c:356
 #, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s"
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n"
+"déclarant retourner le type %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:221
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1103
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1134
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:288
-#: commands/functioncmds.c:972
-#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1128
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
 
-#: commands/analyze.c:169
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1152
+msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr ""
-"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
-"peut l'analyser"
+"n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
+"l'enregistrement"
 
-#: commands/analyze.c:184
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859"
 
-#: commands/analyze.c:212
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analyse « %s.%s »"
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
 
-#: commands/analyze.c:259
-#: commands/comment.c:577
-#: commands/copy.c:3372
-#: commands/sequence.c:1251
-#: commands/tablecmds.c:3302
-#: commands/tablecmds.c:3394
-#: commands/tablecmds.c:3441
-#: commands/tablecmds.c:3537
-#: commands/tablecmds.c:3598
-#: commands/tablecmds.c:3664
-#: commands/tablecmds.c:4799
-#: commands/tablecmds.c:4933
-#: parser/analyze.c:1569
-#: parser/parse_relation.c:1607
-#: parser/parse_relation.c:1662
-#: parser/parse_target.c:764
-#: parser/parse_type.c:116
-#: utils/adt/ruleutils.c:1313
+#: utils/mb/conv.c:509
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "numéro d'encodage invalide : %d"
 
-#: commands/analyze.c:482
-#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
+#: utils/mb/encnames.c:515
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "nom d'encodage trop long"
 
-#: commands/analyze.c:1078
+#: utils/mb/mbutils.c:191
+#: commands/variable.c:665
 #, c-format
-msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"« %s » : %d pages parcourues sur %u,\n"
-"  contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,\n"
-"  %d lignes dans l'échantillon,\n"
-"  %.0f lignes totales estimées"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
 
-#: commands/async.c:352
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
+#: utils/mb/mbutils.c:254
+#, c-format
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
-"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN ou\n"
-"UNLISTEN"
+"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n"
+"n'existe pas"
 
-#: commands/cluster.c:118
-#: commands/cluster.c:460
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
+#: utils/mb/mbutils.c:280
+#: utils/mb/mbutils.c:544
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
 
-#: commands/cluster.c:149
+#: utils/mb/mbutils.c:367
 #, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide"
 
-#: commands/cluster.c:163
-#: commands/tablecmds.c:5700
+#: utils/mb/mbutils.c:372
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide"
 
-#: commands/cluster.c:367
+#: utils/mb/mbutils.c:423
+#: utils/adt/xml.c:160
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
 
-#: commands/cluster.c:380
+#: utils/mb/mbutils.c:475
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x"
 
-#: commands/cluster.c:386
+#: utils/mb/wchar.c:1774
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s"
+
+#: utils/mb/wchar.c:1777
+msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
 msgstr ""
-"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-"l'index ne gère pas cette commande"
+"Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
+"au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+"« client_encoding »."
 
-#: commands/cluster.c:406
+#: utils/mb/wchar.c:1806
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-msgstr ""
-"ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-"l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:409
+#: utils/mmgr/aset.c:361
 #, c-format
-msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-msgstr ""
-"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-"supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
 
-#: commands/cluster.c:411
+#: utils/mmgr/aset.c:540
+#: utils/mmgr/aset.c:715
+#: utils/mmgr/aset.c:910
 #, c-format
-msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Échec d'une requête de taille %lu."
 
-#: commands/cluster.c:422
+#: utils/mmgr/portalmem.c:208
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-msgstr ""
-"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-"d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "le curseur « %s » existe déjà"
 
-#: commands/cluster.c:437
+#: utils/mmgr/portalmem.c:212
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »"
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:412
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:617
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
 
-#: commands/cluster.c:450
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "« %s » est un catalogue système"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:941
+#: commands/prepare.c:733
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
 
-#: commands/comment.c:607
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "fonctionnalité XML non supportée"
 
-#: commands/comment.c:655
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml."
 
-#: commands/comment.c:692
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
 
-#: commands/comment.c:701
-#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
+#: utils/adt/xml.c:432
+#: utils/adt/xml.c:437
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "commentaire XML invalide"
 
-#: commands/comment.c:725
-#: commands/schemacmds.c:165
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
+#: utils/adt/xml.c:568
+msgid "not an XML document"
+msgstr "pas un document XML"
 
-#: commands/comment.c:802
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
+#: utils/adt/xml.c:724
+#: utils/adt/xml.c:747
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "instruction de traitement XML invalide"
 
-#: commands/comment.c:810
+#: utils/adt/xml.c:725
 #, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »."
 
-#: commands/comment.c:811
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
+#: utils/adt/xml.c:748
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »."
 
-#: commands/comment.c:839
-#: rewrite/rewriteDefine.c:664
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727
-#: rewrite/rewriteRemove.c:60
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#: utils/adt/xml.c:829
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté"
 
-#: commands/comment.c:1034
-#: commands/trigger.c:762
-#: commands/trigger.c:983
-#: commands/trigger.c:1092
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas"
+#: utils/adt/xml.c:914
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML"
 
-#: commands/comment.c:1113
+#: utils/adt/xml.c:915
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr ""
+"libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
+"sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: commands/comment.c:1125
+#: utils/adt/xml.c:1409
+#: utils/adt/xml.c:1410
+#: utils/adt/xml.c:1416
+#: utils/adt/xml.c:1487
+#: tcop/postgres.c:4116
+#: commands/user.c:914
+#: nodes/print.c:83
+#: storage/lmgr/proc.c:927
+#: storage/lmgr/deadlock.c:926
+#: catalog/pg_shdepend.c:676
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: commands/comment.c:1154
-#: commands/conversioncmds.c:126
-#: commands/conversioncmds.c:160
-#: commands/conversioncmds.c:216
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
+#: utils/adt/xml.c:1463
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
 
-#: commands/comment.c:1184
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
+#: utils/adt/xml.c:1466
+msgid "Space required."
+msgstr "Espace requis."
 
-#: commands/comment.c:1199
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-"procédures"
+#: utils/adt/xml.c:1469
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
 
-#: commands/comment.c:1236
-#: commands/comment.c:1322
-#: commands/indexcmds.c:282
-#: commands/opclasscmds.c:288
-#: commands/opclasscmds.c:681
-#: commands/opclasscmds.c:784
-#: commands/opclasscmds.c:1518
-#: commands/opclasscmds.c:1581
-#: commands/opclasscmds.c:1749
-#: commands/opclasscmds.c:1849
-#: commands/opclasscmds.c:1946
-#: commands/opclasscmds.c:2094
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
+#: utils/adt/xml.c:1472
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
 
-#: commands/comment.c:1265
-#: commands/comment.c:1275
-#: commands/indexcmds.c:955
-#: commands/indexcmds.c:965
-#: commands/opclasscmds.c:1530
-#: commands/opclasscmds.c:1534
-#: commands/opclasscmds.c:1771
-#: commands/opclasscmds.c:1782
-#: commands/opclasscmds.c:1970
-#: commands/opclasscmds.c:1981
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
+#: utils/adt/xml.c:1475
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
 
-#: commands/comment.c:1351
-#: commands/comment.c:1361
-#: commands/opclasscmds.c:350
-#: commands/opclasscmds.c:804
-#: commands/opclasscmds.c:1593
-#: commands/opclasscmds.c:1597
-#: commands/opclasscmds.c:1871
-#: commands/opclasscmds.c:1882
-#: commands/opclasscmds.c:2118
-#: commands/opclasscmds.c:2129
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
+#: utils/adt/xml.c:1478
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
 
-#: commands/comment.c:1464
-#: commands/functioncmds.c:1596
+#: utils/adt/xml.c:1481
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
 
-#: commands/comment.c:1476
-#: commands/functioncmds.c:1379
-#: commands/functioncmds.c:1613
+#: utils/adt/xml.c:1766
+#: utils/adt/xml.c:1772
+#: utils/adt/xml.c:1792
+#: utils/adt/xml.c:1798
+#: utils/adt/timestamp.c:210
+#: utils/adt/timestamp.c:248
+#: utils/adt/timestamp.c:470
+#: utils/adt/timestamp.c:510
+#: utils/adt/timestamp.c:2560
+#: utils/adt/timestamp.c:2581
+#: utils/adt/timestamp.c:2594
+#: utils/adt/timestamp.c:2603
+#: utils/adt/timestamp.c:2661
+#: utils/adt/timestamp.c:2684
+#: utils/adt/timestamp.c:2697
+#: utils/adt/timestamp.c:2708
+#: utils/adt/timestamp.c:3138
+#: utils/adt/timestamp.c:3268
+#: utils/adt/timestamp.c:3309
+#: utils/adt/timestamp.c:3397
+#: utils/adt/timestamp.c:3444
+#: utils/adt/timestamp.c:3555
+#: utils/adt/timestamp.c:3875
+#: utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4019
+#: utils/adt/timestamp.c:4033
+#: utils/adt/timestamp.c:4043
+#: utils/adt/timestamp.c:4106
+#: utils/adt/timestamp.c:4246
+#: utils/adt/timestamp.c:4256
+#: utils/adt/timestamp.c:4475
+#: utils/adt/timestamp.c:4554
+#: utils/adt/timestamp.c:4561
+#: utils/adt/timestamp.c:4588
+#: utils/adt/timestamp.c:4592
+#: utils/adt/timestamp.c:4651
+#: utils/adt/formatting.c:3198
+#: utils/adt/formatting.c:3230
+#: utils/adt/formatting.c:3298
+#: utils/adt/date.c:832
+#: utils/adt/date.c:875
+#: utils/adt/date.c:1415
+#: utils/adt/date.c:1452
+#: utils/adt/date.c:2316
+#: utils/adt/nabstime.c:484
+#: utils/adt/nabstime.c:527
+#: utils/adt/nabstime.c:557
+#: utils/adt/nabstime.c:600
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp en dehors des limites"
+
+#: utils/adt/xml.c:2082
+#: utils/adt/xml.c:2246
+#: commands/portalcmds.c:168
+#: commands/portalcmds.c:222
+#: executor/execCurrent.c:69
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:1496
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-"recherche plein texte"
+#: utils/adt/xml.c:2161
+msgid "invalid query"
+msgstr "requête invalide"
 
-#: commands/comment.c:1525
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#: utils/adt/xml.c:3398
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:3399
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-"recherche plein texte"
+"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
+"deuxième axe."
 
-#: commands/conversioncmds.c:67
+#: utils/adt/xml.c:3423
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "expression XPath vide"
+
+#: utils/adt/xml.c:3540
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
+
+#: utils/adt/xml.c:3547
 #, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "le codage source « %s » n'existe pas"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
 
-#: commands/conversioncmds.c:74
+#: utils/adt/regexp.c:193
+#: tsearch/spell.c:365
 #, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
 
-#: commands/conversioncmds.c:132
+#: utils/adt/regexp.c:272
+#: utils/adt/regexp.c:1227
+#: utils/adt/varlena.c:2392
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
 
-#: commands/conversioncmds.c:178
+#: utils/adt/regexp.c:407
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
 
-#: commands/copy.c:310
-#: commands/copy.c:322
-#: commands/copy.c:356
-#: commands/copy.c:366
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
+#: utils/adt/regexp.c:707
+#: utils/adt/like_match.c:280
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "chaîne d'échappement invalide"
 
-#: commands/copy.c:444
-#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m"
+#: utils/adt/regexp.c:708
+#: utils/adt/like_match.c:281
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
 
-#: commands/copy.c:456
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
+#: utils/adt/regexp.c:890
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
 
-#: commands/copy.c:497
-#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
+#: utils/adt/datum.c:80
+#: utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "pointeur Datum invalide"
 
-#: commands/copy.c:548
-#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
 
-#: commands/copy.c:564
-#, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
 
-#: commands/copy.c:744
-#: commands/copy.c:752
-#: commands/copy.c:760
-#: commands/copy.c:768
-#: commands/copy.c:776
-#: commands/copy.c:784
-#: commands/copy.c:792
-#: commands/copy.c:800
-#: commands/copy.c:808
-#: commands/copy.c:816
-#: commands/dbcommands.c:121
-#: commands/dbcommands.c:129
-#: commands/dbcommands.c:137
-#: commands/dbcommands.c:145
-#: commands/dbcommands.c:153
-#: commands/dbcommands.c:875
-#: commands/functioncmds.c:348
-#: commands/functioncmds.c:436
-#: commands/functioncmds.c:444
-#: commands/sequence.c:1007
-#: commands/sequence.c:1020
-#: commands/sequence.c:1028
-#: commands/sequence.c:1036
-#: commands/sequence.c:1044
-#: commands/sequence.c:1052
-#: commands/sequence.c:1060
-#: commands/user.c:133
-#: commands/user.c:150
-#: commands/user.c:158
-#: commands/user.c:166
-#: commands/user.c:174
-#: commands/user.c:182
-#: commands/user.c:190
-#: commands/user.c:198
-#: commands/user.c:206
-#: commands/user.c:214
-#: commands/user.c:222
-#: commands/user.c:444
-#: commands/user.c:456
-#: commands/user.c:464
-#: commands/user.c:472
-#: commands/user.c:480
-#: commands/user.c:488
-#: commands/user.c:496
-#: commands/user.c:505
-#: commands/user.c:513
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "options en conflit ou redondantes"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/int.c:613
+#: utils/adt/int.c:642
+#: utils/adt/int.c:663
+#: utils/adt/int.c:683
+#: utils/adt/int.c:705
+#: utils/adt/int.c:734
+#: utils/adt/int.c:747
+#: utils/adt/int.c:762
+#: utils/adt/int.c:900
+#: utils/adt/int.c:921
+#: utils/adt/int.c:948
+#: utils/adt/int.c:989
+#: utils/adt/int.c:1010
+#: utils/adt/int.c:1037
+#: utils/adt/int.c:1067
+#: utils/adt/int.c:1170
+#: utils/adt/int8.c:1031
+#: utils/adt/float.c:1105
+#: utils/adt/float.c:1164
+#: utils/adt/float.c:2708
+#: utils/adt/float.c:2724
+#: utils/adt/varbit.c:1392
+#: utils/adt/numeric.c:1934
+#: utils/adt/numeric.c:1943
+msgid "integer out of range"
+msgstr "entier en dehors des limites"
 
-#: commands/copy.c:828
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
 
-#: commands/copy.c:833
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles"
 
-#: commands/copy.c:838
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#, c-format
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n"
+"pour la concaténation."
 
-#: commands/copy.c:860
-msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
-msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère ASCII"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n"
+"concaténation."
 
-#: commands/copy.c:867
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
+"une concaténation."
 
-#: commands/copy.c:873
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n"
-"retour à la ligne ou du retour chariot"
+"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
+"une concaténation."
 
-#: commands/copy.c:890
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1187
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
 #, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
 
-#: commands/copy.c:896
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:198
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:450
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812
+#: executor/execQual.c:285
+#: executor/execQual.c:313
+#: executor/execQual.c:2733
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
 
-#: commands/copy.c:902
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
+#: utils/adt/int.c:161
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector a trop d'éléments"
+
+#: utils/adt/int.c:234
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "données int2vector invalide"
+
+#: utils/adt/int.c:339
+#: utils/adt/int.c:778
+#: utils/adt/int.c:807
+#: utils/adt/int.c:828
+#: utils/adt/int.c:848
+#: utils/adt/int.c:879
+#: utils/adt/int.c:1185
+#: utils/adt/int8.c:1056
+#: utils/adt/float.c:1123
+#: utils/adt/float.c:1181
+#: utils/adt/numeric.c:2035
+#: utils/adt/numeric.c:2046
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint en dehors des limites"
+
+#: utils/adt/int.c:720
+#: utils/adt/int.c:864
+#: utils/adt/int.c:962
+#: utils/adt/int.c:1052
+#: utils/adt/int.c:1081
+#: utils/adt/int.c:1105
+#: utils/adt/int.c:1125
+#: utils/adt/int.c:1145
+#: utils/adt/timestamp.c:2900
+#: utils/adt/geo_ops.c:3967
+#: utils/adt/int8.c:605
+#: utils/adt/int8.c:655
+#: utils/adt/int8.c:836
+#: utils/adt/int8.c:934
+#: utils/adt/float.c:767
+#: utils/adt/float.c:832
+#: utils/adt/float.c:2467
+#: utils/adt/float.c:2530
+#: utils/adt/cash.c:554
+#: utils/adt/cash.c:605
+#: utils/adt/cash.c:654
+#: utils/adt/cash.c:706
+#: utils/adt/cash.c:756
+#: utils/adt/numeric.c:4075
+msgid "division by zero"
+msgstr "division par zéro"
 
-#: commands/copy.c:907
-msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
-msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère ASCII"
+#: utils/adt/int.c:1373
+#: utils/adt/int8.c:1193
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
 
-#: commands/copy.c:912
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet"
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté"
 
-#: commands/copy.c:918
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
+#: utils/adt/bool.c:95
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:923
-msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
-msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère ASCII"
+#: utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:814
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
 
-#: commands/copy.c:929
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "le tableau typmod doit être de type cstring[]"
 
-#: commands/copy.c:933
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension"
 
-#: commands/copy.c:939
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV"
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: commands/copy.c:943
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
+#: utils/adt/timestamp.c:76
+#: utils/adt/varchar.c:43
+#: utils/adt/date.c:65
+#: utils/adt/varbit.c:44
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "modifieur de type invalide"
 
-#: commands/copy.c:949
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
+#: utils/adt/timestamp.c:81
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
 
-#: commands/copy.c:956
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
+#: utils/adt/timestamp.c:87
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: commands/copy.c:962
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
+#: utils/adt/timestamp.c:155
+#: utils/adt/timestamp.c:414
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:963
-msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
-msgstr ""
-"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n"
-"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
+#: utils/adt/timestamp.c:173
+#: utils/adt/timestamp.c:432
+#: utils/adt/timestamp.c:630
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
 
-#: commands/copy.c:994
+#: utils/adt/timestamp.c:349
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: commands/copy.c:1013
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté"
+#: utils/adt/timestamp.c:624
+#: utils/adt/timestamp.c:3133
+#: utils/adt/timestamp.c:3263
+#: utils/adt/timestamp.c:3648
+msgid "interval out of range"
+msgstr "intervalle en dehors des limites"
 
-#: commands/copy.c:1040
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
+#: utils/adt/timestamp.c:754
+#: utils/adt/timestamp.c:787
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide"
 
-#: commands/copy.c:1094
+#: utils/adt/timestamp.c:770
 #, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: commands/copy.c:1116
+#: utils/adt/timestamp.c:776
 #, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d"
 
-#: commands/copy.c:1193
+#: utils/adt/timestamp.c:1104
 #, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: commands/copy.c:1195
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
+#: utils/adt/timestamp.c:2326
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
 
-#: commands/copy.c:1199
+#: utils/adt/timestamp.c:3389
+#: utils/adt/timestamp.c:3992
+#: utils/adt/timestamp.c:4051
 #, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
 
-#: commands/copy.c:1204
+#: utils/adt/timestamp.c:3403
+#: utils/adt/timestamp.c:4061
 #, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
-
-#: commands/copy.c:1228
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
 
-#: commands/copy.c:1237
+#: utils/adt/timestamp.c:3544
+#: utils/adt/timestamp.c:4223
+#: utils/adt/timestamp.c:4264
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr ""
+"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type  « timestamp with time\n"
+"zone »"
 
-#: commands/copy.c:1244
-#: commands/copy.c:1739
+#: utils/adt/timestamp.c:3561
+#: utils/adt/timestamp.c:4273
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "« %s » est un répertoire"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr ""
+"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type  « timestamp with time\n"
+"zone »"
 
-#: commands/copy.c:1530
+#: utils/adt/timestamp.c:3641
+#: utils/adt/timestamp.c:4379
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
 
-#: commands/copy.c:1534
-#: commands/copy.c:1579
+#: utils/adt/timestamp.c:3657
+#: utils/adt/timestamp.c:4407
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, ligne %d"
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
 
-#: commands/copy.c:1545
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
+#: utils/adt/timestamp.c:3680
+msgid "cannot calculate week number without year information"
+msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
 
-#: commands/copy.c:1553
+#: utils/adt/timestamp.c:4480
+#: utils/adt/timestamp.c:4655
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1565
+#: utils/adt/timestamp.c:4487
+#: utils/adt/timestamp.c:4662
+#: utils/adt/date.c:2521
+#: utils/adt/datetime.c:817
+#: utils/adt/datetime.c:1554
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
 
-#: commands/copy.c:1667
+#: utils/adt/timestamp.c:4512
+#: utils/adt/timestamp.c:4688
 #, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois"
 
-#: commands/copy.c:1672
-#, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4125
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:4220
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
+
+#: utils/adt/varlena.c:121
+#: utils/adt/varlena.c:160
+#: utils/adt/encode.c:441
+#: utils/adt/encode.c:506
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
+
+#: utils/adt/varlena.c:595
+#: utils/adt/varlena.c:659
+#: utils/adt/varlena.c:1485
+#: utils/adt/varbit.c:961
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
 
-#: commands/copy.c:1677
+#: utils/adt/varlena.c:981
+#: utils/adt/varlena.c:994
 #, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu"
 
-#: commands/copy.c:1732
-#: utils/adt/genfile.c:109
+#: utils/adt/varlena.c:1004
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
-
-#: commands/copy.c:1840
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
 
-#: commands/copy.c:1845
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
+#: utils/adt/varlena.c:1580
+#: utils/adt/varlena.c:1611
+#: utils/adt/varlena.c:1647
+#: utils/adt/varlena.c:1690
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
 
-#: commands/copy.c:1851
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
+#: utils/adt/varlena.c:1702
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
 
-#: commands/copy.c:1857
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
+#: utils/adt/varlena.c:1793
+#: utils/adt/varlena.c:1798
+#: utils/adt/regproc.c:1333
+#: utils/adt/regproc.c:1338
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "syntaxe du nom invalide"
 
-#: commands/copy.c:1864
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
+#: utils/adt/varlena.c:2485
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
 
-#: commands/copy.c:1953
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
+#: utils/adt/tid.c:67
+#: utils/adt/tid.c:75
+#: utils/adt/tid.c:83
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1959
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
+#: utils/adt/geo_ops.c:292
+#: utils/adt/geo_ops.c:4088
+#: utils/adt/geo_ops.c:5009
+msgid "too many points requested"
+msgstr "trop de points demandé"
 
-#: commands/copy.c:1969
-#: commands/copy.c:2041
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
 
-#: commands/copy.c:1984
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
 #, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2025
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
 #, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2163
-#: utils/init/miscinit.c:1075
-#: utils/misc/guc.c:6227
+#: utils/adt/geo_ops.c:961
+#: utils/adt/geo_ops.c:1028
+#: utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1409
+#: utils/adt/geo_ops.c:1432
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2440
-#: commands/copy.c:2457
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1471
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
 
-#: commands/copy.c:2441
-#: commands/copy.c:2458
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1814
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2443
-#: commands/copy.c:2460
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
+#: utils/adt/geo_ops.c:2042
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2444
-#: commands/copy.c:2461
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
+#: utils/adt/geo_ops.c:2632
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: commands/copy.c:2473
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3145
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: commands/copy.c:2474
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3424
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
 
-#: commands/copy.c:2476
-msgid ""
-"Use \"\\n"
-"\" to represent newline."
-msgstr ""
-"Utilisez « \\n"
-" » pour représenter un retour à la ligne."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3448
+#: utils/adt/geo_ops.c:3460
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2477
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3500
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
 
-#: commands/copy.c:2523
-#: commands/copy.c:2559
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3886
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
 
-#: commands/copy.c:2532
-#: commands/copy.c:2548
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4200
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
 
-#: commands/copy.c:2675
-#: commands/copy.c:2710
-#: commands/copy.c:2890
-#: commands/copy.c:2926
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4217
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
 
-#: commands/copy.c:2996
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4386
+#: utils/adt/geo_ops.c:4396
+#: utils/adt/geo_ops.c:4411
+#: utils/adt/geo_ops.c:4417
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:3034
-#: commands/copy.c:3053
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4439
+#: utils/adt/geo_ops.c:4447
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
 
-#: commands/copy.c:3043
-msgid "invalid field size"
-msgstr "taille du champ invalide"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4474
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
 
-#: commands/copy.c:3066
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "format de données binaires incorrect"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4995
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
 
-#: commands/copy.c:3377
-#: commands/indexcmds.c:778
-#: commands/tablecmds.c:1522
-#: parser/parse_expr.c:419
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5000
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "doit demander au moins deux points"
 
-#: commands/copy.c:3384
-#: commands/tablecmds.c:806
-#: parser/parse_target.c:780
-#: parser/parse_target.c:791
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5044
+#: utils/adt/geo_ops.c:5067
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
 
-#: commands/dbcommands.c:160
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION n'est plus supporté"
+#: utils/adt/tsginidx.c:74
+msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+msgstr ""
+"la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
+"index GIN"
 
-#: commands/dbcommands.c:161
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces."
+#: utils/adt/tsginidx.c:100
+msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+msgstr ""
+"l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
+"recherches par index GIN"
 
-#: commands/dbcommands.c:184
-#: utils/adt/ascii.c:144
-#, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
+#: utils/adt/tsginidx.c:101
+msgid "Use the @@@ operator instead."
+msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
 
-#: commands/dbcommands.c:194
-#: utils/adt/ascii.c:126
+#: utils/adt/varchar.c:48
+#: utils/adt/varbit.c:49
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
-
-#: commands/dbcommands.c:220
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1"
 
-#: commands/dbcommands.c:242
+#: utils/adt/varchar.c:52
+#: utils/adt/varbit.c:54
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas"
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:254
+#: utils/adt/varchar.c:152
+#: utils/adt/varchar.c:310
 #, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
 
-#: commands/dbcommands.c:266
+#: utils/adt/varchar.c:471
+#: utils/adt/varchar.c:601
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "encodage serveur %d invalide"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
 
-#: commands/dbcommands.c:295
+#: utils/adt/int8.c:101
+#: utils/adt/int8.c:136
+#: utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63
+#: utils/adt/numutils.c:105
 #, c-format
-msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
-msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s du serveur"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:298
+#: utils/adt/int8.c:117
 #, c-format
-msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "Le paramètre LC_CTYPE du serveur nécessite l'encodage %s."
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
 
-#: commands/dbcommands.c:325
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut"
+#: utils/adt/int8.c:506
+#: utils/adt/int8.c:535
+#: utils/adt/int8.c:556
+#: utils/adt/int8.c:589
+#: utils/adt/int8.c:620
+#: utils/adt/int8.c:638
+#: utils/adt/int8.c:688
+#: utils/adt/int8.c:704
+#: utils/adt/int8.c:773
+#: utils/adt/int8.c:794
+#: utils/adt/int8.c:821
+#: utils/adt/int8.c:851
+#: utils/adt/int8.c:872
+#: utils/adt/int8.c:893
+#: utils/adt/int8.c:920
+#: utils/adt/int8.c:1094
+#: utils/adt/int8.c:1133
+#: utils/adt/varbit.c:1476
+#: utils/adt/numeric.c:1987
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint en dehors des limites"
 
-#: commands/dbcommands.c:351
-#, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »"
+#: utils/adt/int8.c:1150
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID en dehors des limites"
 
-#: commands/dbcommands.c:353
-#, c-format
-msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
-msgstr ""
-"Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n"
-"dans son tablespace."
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement"
 
-#: commands/dbcommands.c:373
-#: commands/dbcommands.c:799
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
 
-#: commands/dbcommands.c:387
+#: utils/adt/float.c:205
+#: utils/adt/float.c:246
+#: utils/adt/float.c:297
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:640
+#: utils/adt/float.c:241
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-
-#: commands/dbcommands.c:661
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle"
-
-#: commands/dbcommands.c:667
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
 
-#: commands/dbcommands.c:678
-#: commands/dbcommands.c:821
+#: utils/adt/float.c:398
+#: utils/adt/float.c:439
+#: utils/adt/float.c:490
+#: utils/adt/numeric.c:3535
+#: utils/adt/numeric.c:3561
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
-
-#: commands/dbcommands.c:790
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:810
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée"
+#: utils/adt/float.c:434
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
 
-#: commands/dbcommands.c:1121
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
+#: utils/adt/float.c:1307
+#: utils/adt/numeric.c:4477
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
 
-#: commands/dbcommands.c:1349
-#: commands/dbcommands.c:1518
-#: commands/dbcommands.c:1557
-#, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr ""
-"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n"
-"de la base de données « %s »"
+#: utils/adt/float.c:1349
+#: utils/adt/numeric.c:1853
+msgid "invalid argument for power function"
+msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
 
-#: commands/define.c:67
-#: commands/define.c:213
-#: commands/define.c:245
-#: commands/define.c:273
-#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s requiert un paramètre"
+#: utils/adt/float.c:1415
+#: utils/adt/float.c:1445
+#: utils/adt/numeric.c:4695
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
 
-#: commands/define.c:106
-#: commands/define.c:117
-#: commands/define.c:180
-#: commands/define.c:198
-#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s requiert une valeur numérique"
+#: utils/adt/float.c:1419
+#: utils/adt/float.c:1449
+#: utils/adt/numeric.c:4699
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
 
-#: commands/define.c:166
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s requiert une valeur booléenne"
+#: utils/adt/float.c:1476
+#: utils/adt/float.c:1497
+#: utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540
+#: utils/adt/float.c:1561
+#: utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604
+#: utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
 
-#: commands/define.c:227
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "l'argument de %s doit être un nom"
+#: utils/adt/float.c:2684
+#: utils/adt/numeric.c:905
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
 
-#: commands/define.c:257
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
+#: utils/adt/float.c:2689
+#: utils/adt/numeric.c:912
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
 
-#: commands/define.c:282
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s requiert une valeur entière"
+#: utils/adt/float.c:2695
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
 
-#: commands/define.c:303
-#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
+#: utils/adt/float.c:2733
+#: utils/adt/numeric.c:925
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
 
-#: commands/functioncmds.c:90
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
+#: utils/adt/formatting.c:458
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
 
-#: commands/functioncmds.c:95
-#, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
+#: utils/adt/formatting.c:459
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
 
-#: commands/functioncmds.c:124
-#: parser/parse_type.c:262
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
+#: utils/adt/formatting.c:1040
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
 
-#: commands/functioncmds.c:130
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini"
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
 
-#: commands/functioncmds.c:131
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Création d'une définition d'un type shell."
+#: utils/adt/formatting.c:1088
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "multiples points décimaux"
 
-#: commands/functioncmds.c:199
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1095
+#: utils/adt/formatting.c:1199
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:204
-#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
+#: utils/adt/formatting.c:1110
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "« S » non unique"
 
-#: commands/functioncmds.c:214
-#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "le type %s n'existe pas"
+#: utils/adt/formatting.c:1117
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:222
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
+#: utils/adt/formatting.c:1140
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:470
-msgid "no function body specified"
-msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
+#: utils/adt/formatting.c:1153
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:480
-msgid "no language specified"
-msgstr "aucun langage spécifié"
+#: utils/adt/formatting.c:1166
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:499
-#: commands/functioncmds.c:1207
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST doit être positif"
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:507
-#: commands/functioncmds.c:1215
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS doit être positif"
+#: utils/adt/formatting.c:1208
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "« E » n'est pas supporté"
 
-#: commands/functioncmds.c:546
+#: utils/adt/formatting.c:1467
 #, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
 
-#: commands/functioncmds.c:588
-#, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
+#: utils/adt/formatting.c:1805
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "chaîne AM/PM invalide"
 
-#: commands/functioncmds.c:664
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données."
+#: utils/adt/formatting.c:2126
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
 
-#: commands/functioncmds.c:710
+#: utils/adt/formatting.c:2136
 #, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
-
-#: commands/functioncmds.c:723
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "valeur invalide pour %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:779
-#: commands/functioncmds.c:1219
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
+#: utils/adt/formatting.c:3011
+msgid "January"
+msgstr "Janvier"
 
-#: commands/functioncmds.c:829
-#, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: utils/adt/formatting.c:3014
+msgid "February"
+msgstr "Février"
 
-#: commands/functioncmds.c:851
-#: commands/functioncmds.c:957
-#: commands/functioncmds.c:1022
-#: commands/functioncmds.c:1177
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
+#: utils/adt/formatting.c:3017
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
 
-#: commands/functioncmds.c:853
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
+#: utils/adt/formatting.c:3020
+msgid "April"
+msgstr "Avril"
 
-#: commands/functioncmds.c:860
-#, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+#: utils/adt/formatting.c:3023
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
 
-#: commands/functioncmds.c:959
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+#: utils/adt/formatting.c:3026
+msgid "June"
+msgstr "Juin"
 
-#: commands/functioncmds.c:1024
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+#: utils/adt/formatting.c:3029
+msgid "July"
+msgstr "Juillet"
 
-#: commands/functioncmds.c:1365
-#, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
+#: utils/adt/formatting.c:3032
+msgid "August"
+msgstr "Août"
 
-#: commands/functioncmds.c:1371
-#, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
+#: utils/adt/formatting.c:3035
+msgid "September"
+msgstr "Septembre"
 
-#: commands/functioncmds.c:1402
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments"
+#: utils/adt/formatting.c:3038
+msgid "October"
+msgstr "Octobre"
 
-#: commands/functioncmds.c:1406
-msgid "argument of cast function must match source data type"
-msgstr ""
-"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de données\n"
-"source"
+#: utils/adt/formatting.c:3041
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
 
-#: commands/functioncmds.c:1410
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
+#: utils/adt/formatting.c:3044
+msgid "December"
+msgstr "Décembre"
 
-#: commands/functioncmds.c:1414
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
+#: utils/adt/formatting.c:3059
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
 
-#: commands/functioncmds.c:1418
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
-msgstr ""
-"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
-"au type de données cible"
+#: utils/adt/formatting.c:3062
+msgid "Feb"
+msgstr "Fév"
 
-#: commands/functioncmds.c:1429
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
+#: utils/adt/formatting.c:3065
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
 
-#: commands/functioncmds.c:1434
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
+#: utils/adt/formatting.c:3068
+msgid "Apr"
+msgstr "Avr"
 
-#: commands/functioncmds.c:1438
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
+#. In English, it is both the full month name and the
+#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
+#. them.  The translation also needs to start with S:,
+#. which will be stripped at run time.
+#: utils/adt/formatting.c:3077
+msgid "S:May"
+msgstr "S:Mai"
 
-#: commands/functioncmds.c:1462
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
+#: utils/adt/formatting.c:3080
+msgid "Jun"
+msgstr "Juin"
 
-#: commands/functioncmds.c:1477
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
+#: utils/adt/formatting.c:3083
+msgid "Jul"
+msgstr "Juil"
 
-#: commands/functioncmds.c:1487
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
+#: utils/adt/formatting.c:3086
+msgid "Aug"
+msgstr "Aoû"
 
-#: commands/functioncmds.c:1521
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
+#: utils/adt/formatting.c:3089
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
 
-#: commands/functioncmds.c:1601
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: utils/adt/formatting.c:3092
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
 
-#: commands/functioncmds.c:1700
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#: utils/adt/formatting.c:3095
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
 
-#: commands/functioncmds.c:1708
-#: commands/tablecmds.c:6617
-#: commands/typecmds.c:2597
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
+#: utils/adt/formatting.c:3098
+msgid "Dec"
+msgstr "Déc"
 
-#: commands/functioncmds.c:1714
-#: commands/tablecmds.c:6623
-#: commands/typecmds.c:2603
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
+#: utils/adt/formatting.c:3113
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
 
-#: commands/functioncmds.c:1724
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#: utils/adt/formatting.c:3116
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
 
-#: commands/indexcmds.c:145
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
+#: utils/adt/formatting.c:3119
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
 
-#: commands/indexcmds.c:149
-#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
+#: utils/adt/formatting.c:3122
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
 
-#: commands/indexcmds.c:179
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
+#: utils/adt/formatting.c:3125
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
 
-#: commands/indexcmds.c:272
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
+#: utils/adt/formatting.c:3128
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredi"
 
-#: commands/indexcmds.c:291
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
+#: utils/adt/formatting.c:3131
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
 
-#: commands/indexcmds.c:296
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
+#: utils/adt/formatting.c:3146
+msgid "Sun"
+msgstr "Dim"
 
-#: commands/indexcmds.c:329
-#: parser/parse_utilcmd.c:983
-#: parser/parse_utilcmd.c:1066
-#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
+#: utils/adt/formatting.c:3149
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
 
-#: commands/indexcmds.c:346
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
+#: utils/adt/formatting.c:3152
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
 
-#: commands/indexcmds.c:376
-#: commands/indexcmds.c:773
-#: parser/parse_utilcmd.c:1181
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
+#: utils/adt/formatting.c:3155
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
 
-#: commands/indexcmds.c:431
-#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
+#: utils/adt/formatting.c:3158
+msgid "Thu"
+msgstr "Jeu"
 
-#: commands/indexcmds.c:714
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
+#: utils/adt/formatting.c:3161
+msgid "Fri"
+msgstr "Ven"
 
-#: commands/indexcmds.c:718
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
+#: utils/adt/formatting.c:3164
+msgid "Sat"
+msgstr "Sam"
 
-#: commands/indexcmds.c:727
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
+#: utils/adt/formatting.c:3458
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
 
-#: commands/indexcmds.c:811
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
+#: utils/adt/formatting.c:3523
+#: utils/adt/datetime.c:2163
+#, c-format
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
 
-#: commands/indexcmds.c:815
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index"
+#: utils/adt/formatting.c:3589
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
 
-#: commands/indexcmds.c:825
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
-"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
-"IMMUTABLE"
+#: utils/adt/formatting.c:4446
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "« RN » non supporté"
 
-#: commands/indexcmds.c:862
+#: utils/adt/date.c:70
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
 
-#: commands/indexcmds.c:867
+#: utils/adt/date.c:76
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
 
-#: commands/indexcmds.c:923
+#: utils/adt/date.c:141
+#: utils/adt/datetime.c:1078
+#: utils/adt/datetime.c:1827
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
+
+#: utils/adt/date.c:158
 #, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
-"méthode d'accès « %s »"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:925
-msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
-msgstr ""
-"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
-"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
+#: utils/adt/date.c:352
+#: utils/adt/date.c:383
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
 
-#: commands/indexcmds.c:978
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
+#: utils/adt/date.c:902
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
 
-#: commands/indexcmds.c:1068
+#: utils/adt/date.c:1692
+#: utils/adt/date.c:1711
 #, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr ""
-"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
-"données %s"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1339
+#: utils/adt/date.c:2439
+#: utils/adt/date.c:2458
 #, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1346
+#: utils/adt/date.c:2561
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1374
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
+#: utils/adt/varbit.c:157
+#: utils/adt/varbit.c:297
+#: utils/adt/varbit.c:353
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
 
-#: commands/indexcmds.c:1463
+#: utils/adt/varbit.c:179
+#: utils/adt/varbit.c:477
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "la table « %s » a été réindexée"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide"
 
-#: commands/opclasscmds.c:195
-#: commands/opclasscmds.c:714
+#: utils/adt/varbit.c:204
+#: utils/adt/varbit.c:502
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
 
-#: commands/opclasscmds.c:327
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
+#: utils/adt/varbit.c:288
+#: utils/adt/varbit.c:589
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe"
 
-#: commands/opclasscmds.c:411
-#: commands/opclasscmds.c:864
-#: commands/opclasscmds.c:987
+#: utils/adt/varbit.c:455
+#: utils/adt/varbit.c:598
+#: utils/adt/varbit.c:659
 #, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
 
-#: commands/opclasscmds.c:455
-#: commands/opclasscmds.c:908
-#: commands/opclasscmds.c:1002
-#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
+#: utils/adt/varbit.c:1058
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: commands/opclasscmds.c:485
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois"
+#: utils/adt/varbit.c:1099
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: commands/opclasscmds.c:513
+#: utils/adt/varbit.c:1145
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:220
 #, c-format
-msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n"
-"méthode d'accès « %s »"
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:227
+#: utils/adt/tsvector.c:276
+#: utils/adt/tsvector_op.c:540
+#: tsearch/to_tsany.c:166
+msgid "string is too long for tsvector"
+msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
 
-#: commands/opclasscmds.c:530
+#: utils/adt/ascii.c:75
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
 
-#: commands/opclasscmds.c:558
+#: utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:194
 #, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
 
-#: commands/opclasscmds.c:561
+#: utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:184
 #, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut."
-
-#: commands/opclasscmds.c:699
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur"
-
-#: commands/opclasscmds.c:817
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur"
-
-#: commands/opclasscmds.c:880
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr ""
-"les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n"
-"OPERATOR FAMILY"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
 
-#: commands/opclasscmds.c:937
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY"
+#: utils/adt/dbsize.c:64
+#: utils/adt/dbsize.c:215
+#: utils/adt/dbsize.c:286
+#: utils/adt/genfile.c:170
+#: access/transam/xlog.c:2483
+#: access/transam/xlog.c:2620
+#: access/transam/xlog.c:6612
+#: ../port/copydir.c:81
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1053
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié"
+#: utils/adt/dbsize.c:104
+#: utils/adt/dbsize.c:193
+#, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1081
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires"
+#: utils/adt/dbsize.c:126
+#: catalog/aclchk.c:1665
+#: catalog/aclchk.c:2380
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1085
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "les opérateurs d'index doivent renvoyer un booléen"
+#: utils/adt/dbsize.c:246
+#: utils/adt/acl.c:2582
+#: commands/tablecmds.c:343
+#: commands/tablecmds.c:5665
+#: commands/dbcommands.c:312
+#: commands/indexcmds.c:208
+#: commands/comment.c:663
+#: commands/tablespace.c:412
+#: commands/tablespace.c:767
+#: commands/tablespace.c:834
+#: commands/tablespace.c:936
+#: commands/tablespace.c:1069
+#: executor/execMain.c:2728
+#: catalog/aclchk.c:511
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1125
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "les procédures btree doivent avoir deux arguments"
+#: utils/adt/cash.c:253
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1129
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier"
+#: utils/adt/tsrank.c:379
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "le tableau de poids doit être sur une seule dimension"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1144
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "les procédures de hachage doivent avoir un argument"
+#: utils/adt/tsrank.c:384
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "le tableau de poids est trop court"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1148
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "les procédures de hachage doivent renvoyer un entier"
+#: utils/adt/tsrank.c:389
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1173
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr ""
-"les types de données associés doivent être indiqués pour la procédure de\n"
-"support de l'index"
+#: utils/adt/tsrank.c:398
+#: utils/adt/tsrank.c:717
+msgid "weight out of range"
+msgstr "poids en dehors des limites"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1199
-#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
+#: utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:145
+msgid "identifier too long"
+msgstr "identifiant trop long"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: utils/adt/name.c:92
+#: utils/adt/acl.c:146
 #, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3147
 #, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1355
+#: utils/adt/network.c:118
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "valeur cidr invalide : « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1442
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
+#: utils/adt/network.c:119
+#: utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1482
+#: utils/adt/network.c:160
+#: utils/adt/network.c:614
+#: utils/adt/network.c:645
+#: utils/adt/network.c:677
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1803
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr ""
-"la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
-"le schéma « %s »"
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1903
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
-"le schéma « %s »"
-
-#: commands/operatorcmds.c:102
-#: commands/operatorcmds.c:110
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "bits invalides dans la valeur externe « %s »"
 
-#: commands/operatorcmds.c:138
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu"
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « %s »"
 
-#: commands/operatorcmds.c:148
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "valeur externe « cidr » invalide"
 
-#: commands/operatorcmds.c:195
+#: utils/adt/network.c:369
+#: utils/adt/network.c:396
 #, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-
-#: commands/portalcmds.c:60
-#: commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "longueur du masque invalide : %d"
 
-#: commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:69
-#: utils/adt/xml.c:2082
-#: utils/adt/xml.c:2246
+#: utils/adt/network.c:702
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m"
 
-#: commands/portalcmds.c:398
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
+#: utils/adt/network.c:1276
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n"
+"différentes"
 
-#: commands/prepare.c:70
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
+#: utils/adt/network.c:1308
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n"
+"différentes"
 
-#: commands/prepare.c:139
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
+#: utils/adt/network.c:1369
+#: utils/adt/network.c:1445
+msgid "result is out of range"
+msgstr "le résultat est en dehors des limites"
 
-#: commands/prepare.c:228
-#: commands/prepare.c:235
-#: commands/prepare.c:683
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
+#: utils/adt/network.c:1410
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
 
-#: commands/prepare.c:306
+#: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée « %s »"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
 
-#: commands/prepare.c:308
+#: utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus."
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »"
 
-#: commands/prepare.c:337
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE"
+#: utils/adt/domains.c:79
+#, c-format
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
 
-#: commands/prepare.c:341
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans le paramètre EXECUTE"
+#: utils/adt/domains.c:127
+#: executor/execQual.c:3529
+#, c-format
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
-#: commands/prepare.c:353
+#: utils/adt/domains.c:163
+#: executor/execQual.c:3558
 #, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr ""
-"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n"
-"type %s attendu"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: commands/prepare.c:446
+#: utils/adt/ruleutils.c:1313
+#: commands/tablecmds.c:3217
+#: commands/tablecmds.c:3309
+#: commands/tablecmds.c:3356
+#: commands/tablecmds.c:3452
+#: commands/tablecmds.c:3513
+#: commands/tablecmds.c:3579
+#: commands/tablecmds.c:4728
+#: commands/tablecmds.c:4862
+#: commands/analyze.c:259
+#: commands/sequence.c:1284
+#: commands/copy.c:3372
+#: commands/comment.c:577
+#: parser/analyze.c:1569
+#: parser/parse_target.c:764
+#: parser/parse_relation.c:1607
+#: parser/parse_relation.c:1662
+#: parser/parse_type.c:116
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/prepare.c:504
+#: utils/adt/ruleutils.c:1597
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
 
-#: commands/prepare.c:729
-#: executor/execQual.c:1260
-#: executor/execQual.c:1303
-#: executor/execQual.c:1595
-#: executor/execQual.c:4713
-#: executor/functions.c:680
-#: executor/functions.c:719
-#: utils/mmgr/portalmem.c:937
-#: utils/fmgr/funcapi.c:60
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
-"un ensemble"
+#: utils/adt/ruleutils.c:4353
+#: utils/adt/ruleutils.c:4381
+#: utils/adt/regproc.c:638
+#: utils/adt/regproc.c:1498
+msgid "too many arguments"
+msgstr "trop d'arguments"
 
-#: commands/prepare.c:733
-#: utils/mmgr/portalmem.c:941
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
 
-#: commands/proclang.c:80
-#: commands/proclang.c:510
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "le langage « %s » existe déjà"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any"
 
-#: commands/proclang.c:95
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr ""
-"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n"
-"CREATE LANGUAGE"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121
+#: utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
 
-#: commands/proclang.c:105
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
 
-#: commands/proclang.c:125
-#: commands/proclang.c:238
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
 
-#: commands/proclang.c:202
-#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "langage non supporté « %s »"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
 
-#: commands/proclang.c:204
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
 
-#: commands/proclang.c:212
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
 
-#: commands/proclang.c:231
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr ""
-"changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
-"« language_handler »"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
 
-#: commands/proclang.c:432
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
 
-#: commands/schemacmds.c:82
-#: commands/schemacmds.c:274
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
 
-#: commands/schemacmds.c:83
-#: commands/schemacmds.c:275
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
 
-#: commands/schemacmds.c:182
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
 
-#: commands/sequence.c:522
-#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
 
-#: commands/sequence.c:545
-#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
 
-#: commands/sequence.c:643
-#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr ""
-"la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n"
-"dans cette session"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
 
-#: commands/sequence.c:662
-#: commands/sequence.c:670
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell"
 
-#: commands/sequence.c:734
-#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell"
 
-#: commands/sequence.c:903
-#: lib/stringinfo.c:245
-#: libpq/auth.c:437
-#: libpq/auth.c:821
-#: libpq/auth.c:889
-#: libpq/auth.c:1255
-#: storage/buffer/buf_init.c:162
-#: storage/buffer/localbuf.c:307
-#: storage/file/fd.c:329
-#: storage/file/fd.c:687
-#: storage/file/fd.c:805
-#: storage/ipc/procarray.c:378
-#: storage/ipc/procarray.c:697
-#: storage/ipc/procarray.c:704
-#: postmaster/postmaster.c:1784
-#: postmaster/postmaster.c:1817
-#: postmaster/postmaster.c:2821
-#: postmaster/postmaster.c:3540
-#: postmaster/postmaster.c:3621
-#: postmaster/postmaster.c:4178
-#: utils/adt/oracle_compat.c:76
-#: utils/adt/oracle_compat.c:128
-#: utils/adt/oracle_compat.c:176
-#: utils/adt/regexp.c:209
-#: utils/adt/varlena.c:2854
-#: utils/adt/varlena.c:2877
-#: utils/mmgr/aset.c:360
-#: utils/mmgr/aset.c:539
-#: utils/mmgr/aset.c:714
-#: utils/mmgr/aset.c:909
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:221
-#: utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929
-#: utils/init/miscinit.c:211
-#: utils/init/miscinit.c:232
-#: utils/init/miscinit.c:242
-#: utils/mb/mbutils.c:279
-#: utils/mb/mbutils.c:543
-#: utils/misc/guc.c:2538
-#: utils/misc/guc.c:2551
-#: utils/misc/guc.c:2564
-msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire épuisée"
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "« char » hors des limites"
 
-#: commands/sequence.c:1075
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:205
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:217
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "valeur de la dimension manquant"
 
-#: commands/sequence.c:1121
-#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2333
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2376
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:247
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:273
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr ""
+"la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n"
+"dimension"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "opérateur d'affectation manquant"
 
-#: commands/sequence.c:1152
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:278
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral"
 
-#: commands/sequence.c:1164
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:387
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:402
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:425
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:445
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:473
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:539
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:558
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:668
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:677
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:707
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:722
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
 
-#: commands/sequence.c:1179
-#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:485
+#: executor/execQual.c:2753
+#: executor/execQual.c:2780
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr ""
+"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
+"avec les dimensions correspondantes"
 
-#: commands/sequence.c:1210
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "option OWNED BY invalide"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "drapeaux de tableau invalides"
 
-#: commands/sequence.c:1211
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
+msgid "wrong element type"
+msgstr "mauvais type d'élément"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346
+#: utils/adt/rowtypes.c:534
+#: libpq/pqformat.c:611
+#: libpq/pqformat.c:629
+#: libpq/pqformat.c:650
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
 
-#: commands/sequence.c:1233
-#: commands/tablecmds.c:3988
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
 #, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
 
-#: commands/sequence.c:1240
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
 
-#: commands/sequence.c:1244
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#: commands/tablecmds.c:303
-#: executor/execMain.c:2693
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:313
-#: executor/execMain.c:2703
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr "ne peut pas créer la table temporaire dans la fonction restreinte pour sécurité"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
 
-#: commands/tablecmds.c:590
-#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
+"implémentées"
 
-#: commands/tablecmds.c:680
-#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2392
+msgid "source array too small"
+msgstr "tableau source trop petit"
 
-#: commands/tablecmds.c:690
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
 
-#: commands/tablecmds.c:831
-#: parser/parse_utilcmd.c:539
-#: parser/parse_utilcmd.c:1144
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3215
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
 
-#: commands/tablecmds.c:837
-#: commands/tablecmds.c:6096
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432
+#: parser/parse_oper.c:219
 #, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:854
-#: commands/tablecmds.c:6124
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232
+#: executor/execQual.c:4470
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:909
+#: utils/adt/tsquery.c:147
+#: utils/adt/tsquery.c:381
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
 #, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:917
+#: utils/adt/tsquery.c:168
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:919
-#: commands/tablecmds.c:1065
-#: parser/parse_coerce.c:268
-#: parser/parse_coerce.c:1326
-#: parser/parse_coerce.c:1345
-#: parser/parse_coerce.c:1390
-#: parser/parse_expr.c:1661
+#: utils/adt/tsquery.c:241
 #, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s versus %s"
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1055
+#: utils/adt/tsquery.c:246
 #, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1063
+#: utils/adt/tsquery.c:273
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1114
+#: utils/adt/tsquery.c:501
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1116
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
+#: utils/adt/misc.c:83
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur"
 
-#: commands/tablecmds.c:1153
+#: utils/adt/misc.c:92
 #, c-format
-msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
-msgstr ""
-"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
-"mais avec des expressions différentes"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
 
-#: commands/tablecmds.c:1512
+#: utils/adt/misc.c:105
+#: storage/lmgr/proc.c:937
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:1530
-#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
+#: utils/adt/misc.c:123
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
 
-#: commands/tablecmds.c:1540
+#: utils/adt/misc.c:128
 #, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:1551
-#: commands/tablecmds.c:3105
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
+#: utils/adt/misc.c:145
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1770
-#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"ne peut pas exécuter %s « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-"des requêtes actives dans cette session"
+#: utils/adt/misc.c:150
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1779
-#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
+#: utils/adt/misc.c:202
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données"
 
-#: commands/tablecmds.c:2315
+#: utils/adt/misc.c:219
+#: utils/adt/genfile.c:244
+#: commands/tablespace.c:578
+#: storage/file/fd.c:1490
+#: ../port/copydir.c:65
 #, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:2325
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:2653
+#: utils/adt/misc.c:222
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
 
-#: commands/tablecmds.c:2667
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:102
+#: utils/adt/oracle_compat.c:142
+#: utils/adt/oracle_compat.c:196
+#: tsearch/ts_locale.c:93
+#: tsearch/ts_locale.c:122
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:103
+#: utils/adt/oracle_compat.c:197
+#: tsearch/ts_locale.c:94
+#: tsearch/ts_locale.c:123
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr ""
+"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
+"de la base de données."
 
-#: commands/tablecmds.c:2750
+#: utils/adt/oracle_compat.c:221
+#: utils/adt/oracle_compat.c:231
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
+msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
 
-#: commands/tablecmds.c:2786
-#: commands/tablecmds.c:3491
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:613
+#: utils/adt/oracle_compat.c:711
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1192
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1482
+#: utils/adt/genfile.c:127
+msgid "requested length too large"
+msgstr "longueur demandée trop importante"
 
-#: commands/tablecmds.c:2941
-#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr ""
-"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n"
-"son type de ligne"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
+msgid "requested character too large"
+msgstr "caractère demandé trop long"
 
-#: commands/tablecmds.c:2948
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1375
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1429
 #, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise"
-
-#: commands/tablecmds.c:3019
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:3067
-#: commands/tablecmds.c:6255
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "caractère nul interdit"
 
-#: commands/tablecmds.c:3079
-#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1166
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector"
 
-#: commands/tablecmds.c:3311
-#: commands/tablecmds.c:3403
-#: commands/tablecmds.c:3448
-#: commands/tablecmds.c:3544
-#: commands/tablecmds.c:3605
-#: commands/tablecmds.c:4808
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
 #, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:3347
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector"
 
-#: commands/tablecmds.c:3518
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
 #, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:3526
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
 #, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig"
 
-#: commands/tablecmds.c:3586
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
 #, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "type « %s » de stockage invalide"
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:3617
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
 #, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr ""
-"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
-"(PLAIN)"
+"le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n"
+"qualifié par son schéma"
 
-#: commands/tablecmds.c:3674
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/tablecmds.c:1437
+#: commands/copy.c:3377
+#: commands/indexcmds.c:778
+#: parser/parse_expr.c:419
 #, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:3681
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:4022
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr ""
-"ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-"table permanente"
+msgid "column \"%s\" is not of character type"
+msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère"
 
-#: commands/tablecmds.c:4029
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr ""
-"ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-"table temporaire"
+#: utils/adt/datetime.c:3120
+#: utils/adt/datetime.c:3127
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4083
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
+#: utils/adt/datetime.c:3129
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
 
-#: commands/tablecmds.c:4174
+#: utils/adt/datetime.c:3134
 #, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4177
+#: utils/adt/datetime.c:3140
 #, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4268
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
 
-#: commands/tablecmds.c:4273
-#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "chemin absolu non autorisé"
 
-#: commands/tablecmds.c:4346
-#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
+#: utils/adt/genfile.c:102
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
 
-#: commands/tablecmds.c:4480
+#: utils/adt/genfile.c:109
+#: commands/copy.c:1732
 #, c-format
-msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
-"table « %s » référencée"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:4764
-#: commands/trigger.c:3465
+#: utils/adt/genfile.c:116
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:4769
-#, c-format
-msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+#: utils/adt/genfile.c:121
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
 
-#: commands/tablecmds.c:4815
+#: utils/adt/genfile.c:136
+#: access/transam/xlog.c:2136
+#: access/transam/xlog.c:3731
+#: access/transam/xlog.c:6728
+#: access/transam/xlog.c:6778
+#: access/transam/xlog.c:7053
+#: access/transam/xlog.c:7078
+#: access/transam/xlog.c:7116
+#: ../port/copydir.c:137
 #, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:4851
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
 
-#: commands/tablecmds.c:4857
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
 
-#: commands/tablecmds.c:4861
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation"
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "la requête ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery"
 
-#: commands/tablecmds.c:4878
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
+msgstr ""
+"la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n"
+"ou ne contient pas de lexemes, ignoré"
 
-#: commands/tablecmds.c:4904
+#: utils/adt/uuid.c:136
 #, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4943
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
+#: utils/adt/rowtypes.c:81
+#: utils/adt/rowtypes.c:450
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
 
-#: commands/tablecmds.c:4976
+#: utils/adt/rowtypes.c:128
+#: utils/adt/rowtypes.c:156
+#: utils/adt/rowtypes.c:179
+#: utils/adt/rowtypes.c:187
+#: utils/adt/rowtypes.c:239
+#: utils/adt/rowtypes.c:247
 #, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr ""
-"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
-"type « %s »"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5102
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
+#: utils/adt/rowtypes.c:129
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Parenthèse gauche manquante"
 
-#: commands/tablecmds.c:5103
-#, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
+#: utils/adt/rowtypes.c:157
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Pas assez de colonnes."
 
-#: commands/tablecmds.c:5447
-#, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
+#: utils/adt/rowtypes.c:181
+#: utils/adt/rowtypes.c:189
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
 
-#: commands/tablecmds.c:5449
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
+#: utils/adt/rowtypes.c:240
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Trop de colonnes."
 
-#: commands/tablecmds.c:5465
-#, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
+#: utils/adt/rowtypes.c:248
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Problème après la parenthèse droite."
 
-#: commands/tablecmds.c:5467
-#: commands/tablecmds.c:6581
+#: utils/adt/rowtypes.c:499
 #, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
-
-#: commands/tablecmds.c:5479
-#: commands/tablecmds.c:6591
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
 
-#: commands/tablecmds.c:5488
-#: commands/tablecmds.c:6599
+#: utils/adt/rowtypes.c:526
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence"
-
-#: commands/tablecmds.c:5747
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
 
-#: commands/tablecmds.c:5800
+#: utils/adt/rowtypes.c:587
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:5864
+#: utils/adt/nabstime.c:164
 #, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5880
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
+#: utils/adt/nabstime.c:510
+#: utils/adt/nabstime.c:583
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
 
-#: commands/tablecmds.c:6148
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "héritage circulaire interdit"
+#: utils/adt/nabstime.c:795
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6149
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
+#: utils/adt/nabstime.c:877
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
 
-#: commands/tablecmds.c:6157
+#: utils/adt/nabstime.c:1564
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6262
+#: utils/adt/numutils.c:77
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
 
-#: commands/tablecmds.c:6278
+#: utils/adt/numutils.c:83
 #, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
 
-#: commands/tablecmds.c:6370
+#: utils/adt/numutils.c:89
 #, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
 
-#: commands/tablecmds.c:6379
+#: utils/adt/encode.c:55
+#: utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
-msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-msgstr ""
-"la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
-"correspond pas"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "encodage non reconnu : « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6460
+#: utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %c »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6580
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres"
 
-#: commands/tablecmds.c:6609
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "« = » inattendu"
 
-#: commands/tablecmds.c:6674
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "symbole invalide"
 
-#: commands/tablespace.c:143
-#: commands/tablespace.c:151
-#: commands/tablespace.c:157
-#: ../port/copydir.c:59
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "fin de séquence invalide"
 
-#: commands/tablespace.c:168
+#: utils/adt/oid.c:43
+#: utils/adt/oid.c:57
+#: utils/adt/oid.c:63
+#: utils/adt/oid.c:84
 #, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:177
+#: utils/adt/oid.c:69
+#: utils/adt/oid.c:107
 #, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid"
 
-#: commands/tablespace.c:208
+#: utils/adt/oid.c:212
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector a trop d'éléments"
+
+#: utils/adt/oid.c:285
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "donnée oidvector invalide"
+
+#: utils/adt/acl.c:232
 #, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "mot clé non reconnu : « %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:210
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace."
+#: utils/adt/acl.c:233
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »."
 
-#: commands/tablespace.c:226
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples"
+#: utils/adt/acl.c:238
+msgid "missing name"
+msgstr "nom manquant"
 
-#: commands/tablespace.c:236
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu"
+#: utils/adt/acl.c:239
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »."
 
-#: commands/tablespace.c:246
-#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long"
+#: utils/adt/acl.c:245
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "signe « = » manquant"
 
-#: commands/tablespace.c:256
-#: commands/tablespace.c:783
+#: utils/adt/acl.c:295
 #, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:258
-#: commands/tablespace.c:784
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système."
+#: utils/adt/acl.c:317
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "un nom doit suivre le signe « / »"
 
-#: commands/tablespace.c:268
-#: commands/tablespace.c:796
+#: utils/adt/acl.c:325
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u"
 
-#: commands/tablespace.c:306
-#: commands/tablespace.c:1289
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
+#: utils/adt/acl.c:374
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect"
 
-#: commands/tablespace.c:315
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+#: utils/adt/acl.c:378
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension"
 
-#: commands/tablespace.c:336
-#: commands/tablespace.c:1304
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
+#: utils/adt/acl.c:382
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: commands/tablespace.c:374
-#: commands/tablespace.c:526
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+#: utils/adt/acl.c:406
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
 
-#: commands/tablespace.c:418
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: utils/adt/acl.c:912
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
 
-#: commands/tablespace.c:483
+#: utils/adt/acl.c:973
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "des privilèges dépendants existent"
+
+#: utils/adt/acl.c:974
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
+
+#: utils/adt/acl.c:1253
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
+
+#: utils/adt/acl.c:1263
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove n'est plus supporté"
+
+#: utils/adt/acl.c:1350
+#: utils/adt/acl.c:1574
+#: utils/adt/acl.c:1791
+#: utils/adt/acl.c:1995
+#: utils/adt/acl.c:2199
+#: utils/adt/acl.c:2408
+#: utils/adt/acl.c:2609
+#: utils/adt/acl.c:2800
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:578
-#: storage/file/fd.c:1490
-#: utils/adt/genfile.c:244
-#: utils/adt/misc.c:219
-#: ../port/copydir.c:65
+#: utils/adt/acl.c:1968
+#: utils/adt/regproc.c:116
+#: utils/adt/regproc.c:137
+#: utils/adt/regproc.c:288
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablespace.c:608
-#: commands/tablespace.c:645
+#: utils/adt/acl.c:2172
+#: commands/proclang.c:429
+#: commands/proclang.c:502
+#: commands/proclang.c:546
+#: commands/functioncmds.c:662
+#: commands/comment.c:1193
+#: catalog/aclchk.c:462
 #, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablespace.c:653
+#: utils/adt/acl.c:2376
+#: commands/comment.c:734
+#: commands/schemacmds.c:177
+#: commands/schemacmds.c:249
+#: commands/schemacmds.c:325
+#: catalog/aclchk.c:482
+#: catalog/namespace.c:335
+#: catalog/namespace.c:1943
+#: catalog/namespace.c:1984
+#: catalog/namespace.c:2032
+#: catalog/namespace.c:2906
 #, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablespace.c:1317
+#: utils/adt/acl.c:3108
 #, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
-
-#: commands/trigger.c:163
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "multiples événements INSERT spécifiés"
-
-#: commands/trigger.c:170
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
-
-#: commands/trigger.c:177
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
 
-#: commands/trigger.c:201
+#: utils/adt/enum.c:44
+#: utils/adt/enum.c:55
+#: utils/adt/enum.c:108
+#: utils/adt/enum.c:119
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »"
 
-#: commands/trigger.c:208
+#: utils/adt/enum.c:80
+#: utils/adt/enum.c:146
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
 
-#: commands/trigger.c:287
-#: commands/trigger.c:941
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
+#: utils/adt/enum.c:266
+#: utils/adt/enum.c:307
+#: utils/adt/enum.c:356
+#: utils/adt/enum.c:376
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel"
 
-#: commands/trigger.c:490
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:366
+#: utils/adt/ri_triggers.c:426
+#: utils/adt/ri_triggers.c:589
+#: utils/adt/ri_triggers.c:829
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1017
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1179
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1367
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1538
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1721
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1892
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2108
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2290
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2493
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2541
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2586
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2714
+#: gram.y:2276
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
 
-#: commands/trigger.c:491
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:400
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2795
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3453
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3490
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n"
+"étrangère « %s »"
 
-#: commands/trigger.c:492
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:403
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2798
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
 
-#: commands/trigger.c:601
-#: commands/trigger.c:617
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
 #, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s"
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
 
-#: commands/trigger.c:629
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3004
 #, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
 
-#: commands/trigger.c:766
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
 
-#: commands/trigger.c:1060
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3018
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
 
-#: commands/trigger.c:1588
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3025
 #, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
-
-#: commands/trigger.c:1656
-#: commands/trigger.c:1787
-#: commands/trigger.c:1935
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
-
-#: commands/trigger.c:2106
-#: executor/execMain.c:1450
-#: executor/execMain.c:1757
-#: executor/execMain.c:1919
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE"
 
-#: commands/trigger.c:3439
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3032
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:107
-#: commands/tsearchcmds.c:908
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3061
 #, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:176
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3063
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+"Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
+"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:224
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3420
 #, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "paramètre de l'analyseur de recherche plein texte « %s » non reconnu"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:234
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "la méthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:239
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:244
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "la méthode end l'analyseur de recherche de texte est requise"
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+msgstr ""
+"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
+"sur « %s » donne des résultats inattendus"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:249
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3424
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:281
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-"texte"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3455
+#, c-format
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:296
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
-"traitement"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:348
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3498
+#, c-format
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
-"texte"
+"UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
+"« %s » de la table « %s »"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:369
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3501
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:448
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'accepte pas d'options"
+#: utils/adt/numeric.c:405
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:521
-msgid "text search template is required"
-msgstr "le modèle de la recherche plein texte est requis"
+#: utils/adt/numeric.c:416
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:589
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà"
+#: utils/adt/numeric.c:426
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:635
+#: utils/adt/numeric.c:557
+#: utils/adt/numeric.c:571
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
-"traitement"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:969
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1006
+#: utils/adt/numeric.c:562
 #, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "paramètre de modèle de recherche plein texte « %s » non reconnu"
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1016
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise"
+#: utils/adt/numeric.c:580
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1051
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
+#: utils/adt/numeric.c:1567
+#: utils/adt/numeric.c:3320
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1073
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà"
+#: utils/adt/numeric.c:1910
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1096
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
+#: utils/adt/numeric.c:1978
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1111
+#: utils/adt/numeric.c:2026
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2954
+#: utils/adt/numeric.c:2977
+#: utils/adt/numeric.c:3001
+#: utils/adt/numeric.c:3008
+#: utils/adt/numeric.c:3022
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1305
+#: utils/adt/numeric.c:3390
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "champ numérique en dehors des limites"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3391
 #, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "paramètre de configuration de recherche plein texte « %s » non reconnu"
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr ""
+"Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n"
+"absolue inférieure à %s%d."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1312
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY"
+#: utils/adt/numeric.c:4567
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1342
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis"
+#: utils/adt/numeric.c:4947
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr "zéro à la puissance zéro est indéfini"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1451
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà"
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : « %s »"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1497
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
-"traitement"
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1718
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
 #, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas"
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1942
+#: utils/adt/regproc.c:121
+#: utils/adt/regproc.c:141
 #, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1948
+#: utils/adt/regproc.c:465
+#: utils/adt/regproc.c:485
+#: utils/adt/regproc.c:646
+#: parser/parse_oper.c:127
+#: parser/parse_oper.c:892
 #, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
-"traitement"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2101
-#: commands/tsearchcmds.c:2212
+#: utils/adt/regproc.c:469
+#: utils/adt/regproc.c:489
 #, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »"
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
-#: commands/typecmds.c:219
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
+#: utils/adt/regproc.c:633
+#: gram.y:4425
+msgid "missing argument"
+msgstr "argument manquant"
 
-#: commands/typecmds.c:251
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "alignement « %s » non reconnu"
+#: utils/adt/regproc.c:634
+#: gram.y:4426
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
 
-#: commands/typecmds.c:268
+#: utils/adt/regproc.c:639
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
+
+#: utils/adt/regproc.c:815
+#: catalog/namespace.c:272
 #, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "stockage « %s » non reconnu"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/typecmds.c:273
+#: utils/adt/regproc.c:980
+#: tcop/utility.c:101
+#: commands/functioncmds.c:118
+#: commands/typecmds.c:509
+#: commands/typecmds.c:953
+#: commands/typecmds.c:2371
+#: parser/parse_func.c:1231
+#: parser/parse_type.c:198
 #, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "attribut du type « %s » non reconnu"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "le type « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/typecmds.c:283
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié"
+#: utils/adt/regproc.c:1396
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "attendait une parenthèse gauche"
 
-#: commands/typecmds.c:287
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
+#: utils/adt/regproc.c:1412
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "attendait une parenthèse droite"
 
-#: commands/typecmds.c:292
-msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
-msgstr ""
-"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
-"en entrée du modificateur de type"
+#: utils/adt/regproc.c:1431
+msgid "expected a type name"
+msgstr "attendait un nom de type"
 
-#: commands/typecmds.c:315
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers %s"
+#: utils/adt/regproc.c:1463
+msgid "improper type name"
+msgstr "nom du type invalide"
 
-#: commands/typecmds.c:322
+#: snowball/dict_snowball.c:183
 #, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »"
 
-#: commands/typecmds.c:332
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+#: tsearch/dict_ispell.c:74
+#: tsearch/dict_simple.c:50
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "plusieurs paramètres StopWords"
 
-#: commands/typecmds.c:339
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "multiples paramètres Language"
 
-#: commands/typecmds.c:348
+#: snowball/dict_snowball.c:222
 #, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »"
 
-#: commands/typecmds.c:357
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "paramètre Language manquant"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:318
 #, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
 
-#: commands/typecmds.c:666
+#: lib/stringinfo.c:246
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets"
 
-#: commands/typecmds.c:723
-#: commands/typecmds.c:1767
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
+#: tsearch/ts_locale.c:277
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
 
-#: commands/typecmds.c:743
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "multiples expressions par défaut"
+#: tsearch/ts_locale.c:282
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
 
-#: commands/typecmds.c:807
-#: commands/typecmds.c:816
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
+#: tsearch/ts_locale.c:401
+#, c-format
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
 
-#: commands/typecmds.c:835
-#: commands/typecmds.c:1785
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le thésaurus « %s » : %m"
 
-#: commands/typecmds.c:841
-#: commands/typecmds.c:1791
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "délimiteur inattendu"
 
-#: commands/typecmds.c:850
-#: commands/typecmds.c:1800
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu"
 
-#: commands/typecmds.c:981
-#: commands/typecmds.c:2076
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "fin de ligne inattendue"
 
-#: commands/typecmds.c:1165
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
+"sous-dictionnaire (règle %d)"
 
-#: commands/typecmds.c:1216
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "le mot d'exemple « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
 
-#: commands/typecmds.c:1315
-#, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "Utilisez « ? » pour représenter un terme courant dans une phrase."
 
-#: commands/typecmds.c:1342
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
 #, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type « cstring »"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "le mot substitut « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
 
-#: commands/typecmds.c:1369
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
 #, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type « boolean »"
-
-#: commands/typecmds.c:1398
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"le mot substitut « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
+"sous-dictionnaire (règle %d)"
 
-#: commands/typecmds.c:1626
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "la phrase substitut du thésaurus est vide (règle %d)"
 
-#: commands/typecmds.c:1871
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
-"nouvelle contrainte"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:615
+#: tsearch/dict_ispell.c:52
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "multiples paramètres DictFile"
 
-#: commands/typecmds.c:2151
-#: commands/typecmds.c:2160
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
-"vérification du domaine"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "multiples paramètres Dictionary"
 
-#: commands/typecmds.c:2390
-#: commands/typecmds.c:2626
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
 #, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "« %s » est du type ligne de table"
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »"
 
-#: commands/typecmds.c:2392
-#: commands/typecmds.c:2628
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
+#: tsearch/dict_ispell.c:102
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "paramètre DictFile manquant"
 
-#: commands/typecmds.c:2399
-#: commands/typecmds.c:2540
-#, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "paramètre Dictionary manquant"
 
-#: commands/typecmds.c:2401
-#: commands/typecmds.c:2542
-#, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
+#: tsearch/ts_parse.c:383
+#: tsearch/ts_parse.c:390
+#: tsearch/ts_parse.c:552
+#: tsearch/ts_parse.c:559
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "le mot est trop long pour être indexé"
 
-#: commands/typecmds.c:2589
+#: tsearch/ts_parse.c:384
+#: tsearch/ts_parse.c:391
+#: tsearch/ts_parse.c:553
+#: tsearch/ts_parse.c:560
 #, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés."
 
-#: commands/typecmds.c:2612
+#: tsearch/wparser.c:315
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:1761
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu"
 
-#: commands/user.c:143
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié"
+#: tsearch/wparser_def.c:1770
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
 
-#: commands/user.c:259
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs"
+#: tsearch/wparser_def.c:1774
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWords doit être positif"
 
-#: commands/user.c:266
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
+#: tsearch/wparser_def.c:1778
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul"
 
-#: commands/user.c:273
-#: commands/user.c:1049
+#: tsearch/spell.c:204
 #, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
 
-#: commands/user.c:289
-#: commands/user.c:1043
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
+#: tsearch/spell.c:444
+#: tsearch/spell.c:461
+#: tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495
+#: tsearch/spell.c:517
+#: gram.y:9607
+#: gram.y:9609
+#: gram.y:9626
+#: gram.y:9628
+msgid "syntax error"
+msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: commands/user.c:552
-#: commands/user.c:734
-#: commands/user.c:864
-#: commands/user.c:1016
-#: commands/variable.c:737
-#: commands/variable.c:853
-#: utils/cache/lsyscache.c:2707
-#: utils/init/miscinit.c:479
+#: tsearch/spell.c:522
+#: tsearch/spell.c:772
+#: tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
+
+#: tsearch/spell.c:557
+#: tsearch/spell.c:615
+#: tsearch/spell.c:710
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
 
-#: commands/user.c:565
-#: commands/user.c:745
-#: commands/user.c:1287
-#: commands/user.c:1426
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau"
 
-#: commands/user.c:580
-#: commands/user.c:753
-msgid "permission denied"
-msgstr "droit refusé"
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
 
-#: commands/user.c:836
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "multiples paramètres AffFile"
 
-#: commands/user.c:869
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-
-#: commands/user.c:881
-#: commands/user.c:885
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
-
-#: commands/user.c:889
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre Ispell non reconnu : « %s »"
 
-#: commands/user.c:900
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "paramètre AffFile manquant"
 
-#: commands/user.c:912
+#: tsearch/ts_utils.c:53
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent"
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »"
 
-#: commands/user.c:1031
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé"
+#: tsearch/ts_utils.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m"
 
-#: commands/user.c:1035
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé"
+#: tsearch/dict_synonym.c:95
+#, c-format
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre synonyme non reconnu : « %s »"
 
-#: commands/user.c:1060
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
+#: tsearch/dict_synonym.c:102
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "paramètre Synonyms manquant"
 
-#: commands/user.c:1067
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "droit refusé pour renommer le rôle"
+#: tsearch/dict_synonym.c:109
+#, c-format
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme « %s » : %m"
 
-#: commands/user.c:1088
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "multiples paramètres Accept"
 
-#: commands/user.c:1186
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "droit refusé pour supprimer les objets"
+#: tsearch/dict_simple.c:67
+#, c-format
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre de dictionnaire simple non reconnu : « %s »"
 
-#: commands/user.c:1213
-#: commands/user.c:1222
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets"
+#: tcop/pquery.c:657
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
 
-#: commands/user.c:1295
-#: commands/user.c:1434
+#: tcop/pquery.c:733
+#: tcop/pquery.c:1336
+#: commands/portalcmds.c:329
 #, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »"
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
 
-#: commands/user.c:1303
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »"
+#: tcop/pquery.c:968
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
 
-#: commands/user.c:1328
+#: tcop/pquery.c:969
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
+
+#: tcop/fastpath.c:109
+#: tcop/fastpath.c:490
+#: tcop/fastpath.c:620
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
 
-#: commands/user.c:1344
+#: tcop/fastpath.c:180
+#: tcop/fastpath.c:559
+#: tcop/postgres.c:1652
+#: access/common/printtup.c:266
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "code de format non supporté : %d"
 
-#: commands/user.c:1457
+#: tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:1721
+#: catalog/aclchk.c:2139
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
 
-#: commands/vacuum.c:641
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
+#: tcop/fastpath.c:292
+#: tcop/postgres.c:331
+#: tcop/postgres.c:354
+#: commands/copy.c:513
+#: commands/copy.c:532
+#: commands/copy.c:536
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
 
-#: commands/vacuum.c:642
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#: tcop/fastpath.c:305
+#: tcop/postgres.c:913
+#: tcop/postgres.c:1219
+#: tcop/postgres.c:1500
+#: tcop/postgres.c:1938
+#: tcop/postgres.c:2256
+#: tcop/postgres.c:2336
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr ""
-"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
-"réinitialisation."
+"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
+"de la transaction"
 
-#: commands/vacuum.c:935
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
-"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
+#: tcop/fastpath.c:333
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
 
-#: commands/vacuum.c:936
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
-"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
-"réinitialisation de l'identifiant des transactions."
+#: tcop/fastpath.c:360
+#: parser/parse_func.c:1398
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
 
-#: commands/vacuum.c:1062
+#: tcop/fastpath.c:416
+#: tcop/postgres.c:1081
+#: tcop/postgres.c:1366
+#: tcop/postgres.c:1780
+#: tcop/postgres.c:1995
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
-"peut exécuter un VACUUM"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "durée : %s ms"
 
-#: commands/vacuum.c:1076
+#: tcop/fastpath.c:420
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:458
+#: tcop/fastpath.c:585
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr ""
-"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n"
-"tables système"
+"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
+"requiert %d"
 
-#: commands/vacuum.c:1319
-#: commands/vacuumlazy.c:303
+#: tcop/fastpath.c:466
 #, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr ""
+"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
+" arguments"
 
-#: commands/vacuum.c:1377
-#: commands/vacuumlazy.c:388
+#: tcop/fastpath.c:553
+#: tcop/fastpath.c:636
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
 
-#: commands/vacuum.c:1489
-#: commands/vacuum.c:1554
+#: tcop/postgres.c:381
+#: tcop/postgres.c:393
+#: tcop/postgres.c:404
+#: tcop/postgres.c:416
+#: tcop/postgres.c:3965
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-"transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
 
-#: commands/vacuum.c:1522
+#: tcop/postgres.c:854
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-"diminuer la taille de la relation"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "instruction : %s"
 
-#: commands/vacuum.c:1593
+#: tcop/postgres.c:1086
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-"diminuer la taille de la relation"
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
 
-#: commands/vacuum.c:1610
+#: tcop/postgres.c:1134
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-"diminuer la taille de la relation"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "analyse %s : %s"
 
-#: commands/vacuum.c:1798
-#: commands/vacuumlazy.c:623
+#: tcop/postgres.c:1192
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
+
+#: tcop/postgres.c:1258
+#: commands/prepare.c:121
+#: parser/analyze.c:1958
 #, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
-"parmi %u pages"
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
 
-#: commands/vacuum.c:1801
+#: tcop/postgres.c:1371
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-"Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-"%.0f octets.\n"
-"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-"table.\n"
-"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
-"disponibles.\n"
-"%s."
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
 
-#: commands/vacuum.c:2717
+#: tcop/postgres.c:1417
 #, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "lie %s à %s"
 
-#: commands/vacuum.c:2720
-#: commands/vacuumlazy.c:685
-#: commands/vacuumlazy.c:777
-#: commands/vacuumlazy.c:928
+#: tcop/postgres.c:1436
+#: tcop/postgres.c:2236
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
+
+#: tcop/postgres.c:1478
 #, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
 
-#: commands/vacuum.c:3245
-#: commands/vacuumlazy.c:925
+#: tcop/postgres.c:1484
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgstr ""
+"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
+"requiert %d"
 
-#: commands/vacuum.c:3328
-#: commands/vacuum.c:3398
-#: commands/vacuumlazy.c:811
+#: tcop/postgres.c:1645
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
 
-#: commands/vacuum.c:3332
+#: tcop/postgres.c:1785
 #, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-"%s."
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
 
-#: commands/vacuum.c:3346
-#: commands/vacuum.c:3418
+#: tcop/postgres.c:1833
+#: tcop/postgres.c:2322
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr ""
-"l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-"versions de ligne"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
+
+#: tcop/postgres.c:1918
+#: tcop/postgres.c:2003
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "exécute fetch à partir de"
+
+#: tcop/postgres.c:1919
+#: tcop/postgres.c:2004
+msgid "execute"
+msgstr "exécute"
 
-#: commands/vacuum.c:3349
-#: commands/vacuum.c:3421
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#: tcop/postgres.c:1916
+#, c-format
+msgid "%s %s%s%s%s%s"
+msgstr "%s %s%s%s%s%s"
 
-#: commands/vacuum.c:3402
-#: commands/vacuumlazy.c:815
+#: tcop/postgres.c:2000
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n"
-"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-"%s."
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
+msgstr "durée : %s ms  %s %s%s%s%s%s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:227
+#: tcop/postgres.c:2127
 #, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-msgstr ""
-"la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
-"libre utile"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "préparation : %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:232
-msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-msgstr ""
-"Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
-"paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+#: tcop/postgres.c:2190
+#, c-format
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "paramètres : %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:233
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+#: tcop/postgres.c:2512
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
+#: tcop/postgres.c:2513
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr ""
-"VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
-"pages : %d supprimées, %d restantes\n"
-"lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n"
-"utilisation système : %s"
+"Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n"
+"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
+"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:618
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
+#: tcop/postgres.c:2517
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+msgstr ""
+"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
+"données et de relancer votre commande."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:626
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages contain useful free space.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
+#: tcop/postgres.c:2628
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "exception dû à une virgule flottante"
+
+#: tcop/postgres.c:2629
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
-"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-"Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-"%u pages contiennent de l'espace libre utile.\n"
-"%u pages sont entièrement vides.\n"
-"%s."
+"Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n"
+"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
+"opération invalide telle qu'une division par zéro."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:682
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
+#: tcop/postgres.c:2666
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:774
-#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
+#: tcop/postgres.c:2670
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#: tcop/postgres.c:2681
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
 
-#: commands/variable.c:161
-#, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+#: tcop/postgres.c:2685
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
 
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "spécifications « datestyle » conflictuelles"
+#: tcop/postgres.c:2689
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
 
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#: tcop/postgres.c:2816
+#: tcop/postgres.c:2837
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
 
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#: tcop/postgres.c:2817
+#: tcop/postgres.c:2838
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+"Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n"
+"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate."
 
-#: commands/variable.c:361
-#: commands/variable.c:493
+#: tcop/postgres.c:2855
 #, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko"
 
-#: commands/variable.c:370
-#: commands/variable.c:502
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »"
+#: tcop/postgres.c:2857
+msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
+msgstr ""
+"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
+"« ulimit -s » ou l'équivalent local."
 
-#: commands/variable.c:372
-#: commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »."
+#: tcop/postgres.c:3370
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
 
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
+#: tcop/postgres.c:3371
+#: tcop/postgres.c:3385
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n"
-"sous-transaction"
+#: tcop/postgres.c:3383
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
 
-#: commands/variable.c:665
-#: utils/mb/mbutils.c:191
+#: tcop/postgres.c:3393
 #, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
 
-#: commands/variable.c:869
+#: tcop/postgres.c:3875
 #, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
 
-#: executor/execCurrent.c:78
+#: tcop/postgres.c:3908
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "le curseur « %s » n'est pas une requête SELECT"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
 
-#: executor/execCurrent.c:84
+#: tcop/postgres.c:4146
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "le curseur « %s » est détenu par une transaction précédente"
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr ""
+"déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
+"utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
 
-#: executor/execCurrent.c:96
+#: tcop/utility.c:77
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "la table « %s » n'existe pas"
 
-#: executor/execCurrent.c:109
+#: tcop/utility.c:78
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne"
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: executor/execCurrent.c:160
-#: executor/execQual.c:936
+#: tcop/utility.c:79
+#: commands/lockcmds.c:71
+#: commands/tablecmds.c:659
+#: commands/tablecmds.c:2671
+#: commands/indexcmds.c:170
+#: commands/indexcmds.c:1327
+#: commands/comment.c:514
+#: commands/trigger.c:107
+#: commands/trigger.c:838
+#: catalog/toasting.c:83
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table"
+
+#: tcop/utility.c:80
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
 
-#: executor/execMain.c:594
+#: tcop/utility.c:83
 #, c-format
-msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la séquence « %s »"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
 
-#: executor/execMain.c:604
+#: tcop/utility.c:84
 #, c-format
-msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
-msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: executor/execMain.c:610
+#: tcop/utility.c:85
+#: commands/tablecmds.c:1584
+#: commands/sequence.c:925
+#: commands/comment.c:507
+#: catalog/aclchk.c:587
 #, c-format
-msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation « %s »"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
 
-#: executor/execMain.c:817
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
-"relations"
+#: tcop/utility.c:86
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
 
-#: executor/execMain.c:951
+#: tcop/utility.c:89
 #, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
+
+#: tcop/utility.c:90
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: executor/execMain.c:957
+#: tcop/utility.c:91
+#: commands/tablecmds.c:1590
+#: commands/view.c:162
+#: commands/comment.c:521
 #, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "« %s » n'est pas une vue"
+
+#: tcop/utility.c:92
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
 
-#: executor/execMain.c:963
+#: tcop/utility.c:95
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
 
-#: executor/execMain.c:969
+#: tcop/utility.c:96
 #, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »"
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: executor/execMain.c:1045
-#: executor/execMain.c:1055
-#: executor/execMain.c:1072
-#: executor/execMain.c:1080
-#: executor/execQual.c:664
-#: executor/execQual.c:680
-#: executor/execQual.c:690
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
+#: tcop/utility.c:97
+#: access/index/indexam.c:146
+#: commands/indexcmds.c:1263
+#: commands/indexcmds.c:1293
+#: commands/comment.c:500
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "« %s » n'est pas un index"
 
-#: executor/execMain.c:1046
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "La requête a trop de colonnes."
+#: tcop/utility.c:98
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
 
-#: executor/execMain.c:1056
-#: executor/execQual.c:681
+#: tcop/utility.c:102
+#: commands/typecmds.c:515
+#: commands/typecmds.c:959
 #, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: executor/execMain.c:1073
+#: tcop/utility.c:103
 #, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n"
-"ordinale %d."
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "« %s » n'est pas un type"
 
-#: executor/execMain.c:1081
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes."
+#: tcop/utility.c:104
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: executor/execMain.c:2057
+#: tcop/utility.c:207
+#: tcop/utility.c:244
+#: commands/tablecmds.c:670
+#: commands/tablecmds.c:1383
+#: commands/tablecmds.c:1573
+#: commands/tablecmds.c:2683
+#: commands/tablecmds.c:2712
+#: commands/tablecmds.c:3915
+#: commands/trigger.c:113
+#: commands/trigger.c:844
 #, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
 
-#: executor/execMain.c:2069
-#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »"
+#: tcop/utility.c:362
+#: commands/copy.c:988
+#: executor/execMain.c:476
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "la transaction est en lecture seule"
 
-#: executor/execQual.c:280
-#: executor/execQual.c:308
-#: executor/execQual.c:2633
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:198
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:385
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "ne peut pas exécuter « %s » dans la fonction restreinte pour sécurité"
 
-#: executor/execQual.c:293
-#: executor/execQual.c:321
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
+#: tcop/utility.c:1169
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
 
-#: executor/execQual.c:605
-#: executor/execQual.c:3547
+#: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
 
-#: executor/execQual.c:606
-#: executor/execQual.c:3548
+#: access/common/indextuple.c:168
 #, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
 
-#: executor/execQual.c:665
-#, c-format
-msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
+#: access/common/reloptions.c:113
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
 
-#: executor/execQual.c:691
-#: executor/nodeFunctionscan.c:388
+#: access/common/reloptions.c:254
 #, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
-"ordinale %d."
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: executor/execQual.c:1089
-#: parser/parse_func.c:93
-#: parser/parse_func.c:424
+#: access/common/reloptions.c:275
 #, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
-
-#: executor/execQual.c:1207
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: executor/execQual.c:1678
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr ""
-"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
-"NULL"
+#: access/common/reloptions.c:309
+#, c-format
+msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
 
-#: executor/execQual.c:1735
-msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
-msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
+#: access/common/tupdesc.c:543
+#: parser/parse_relation.c:902
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
 
-#: executor/execQual.c:1764
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
+#: access/common/heaptuple.c:872
+#: access/common/heaptuple.c:983
+#: access/common/heaptuple.c:1810
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
 
-#: executor/execQual.c:1771
+#: access/hash/hashovfl.c:544
 #, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
 
-#: executor/execQual.c:1917
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#: access/hash/hashsearch.c:144
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
 
-#: executor/execQual.c:1992
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr ""
-"l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
-"d'ensemble"
+#: access/hash/hashinsert.c:80
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu"
 
-#: executor/execQual.c:2611
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
+#: access/hash/hashinsert.c:83
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
 
-#: executor/execQual.c:2612
+#: access/hash/hashutil.c:158
+#: access/nbtree/nbtpage.c:429
+#: access/gist/gistutil.c:594
 #, c-format
-msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
-msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
 
-#: executor/execQual.c:2653
-#: executor/execQual.c:2680
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:485
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
-"avec les dimensions correspondantes"
+#: access/hash/hashutil.c:161
+#: access/hash/hashutil.c:173
+#: access/hash/hashutil.c:185
+#: access/hash/hashutil.c:206
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432
+#: access/nbtree/nbtpage.c:444
+#: access/gist/gistutil.c:597
+#: access/gist/gistutil.c:609
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
 
-#: executor/execQual.c:3199
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#: access/hash/hashutil.c:170
+#: access/hash/hashutil.c:182
+#: access/nbtree/nbtpage.c:441
+#: access/gist/gistutil.c:606
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
 
-#: executor/execQual.c:3429
-#: utils/adt/domains.c:127
+#: access/hash/hashutil.c:198
 #, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
 
-#: executor/execQual.c:3458
-#: utils/adt/domains.c:163
+#: access/hash/hashutil.c:204
 #, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
 
-#: executor/execQual.c:3924
-#: optimizer/util/clauses.c:490
-#: parser/parse_agg.c:73
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
+#: access/heap/hio.c:124
+#: access/heap/rewriteheap.c:587
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
 
-#: executor/execQual.c:4111
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
+#: access/heap/heapam.c:970
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: executor/execQual.c:4224
+#: access/heap/heapam.c:975
 #, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
 
-#: executor/execQual.c:4357
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232
+#: access/heap/heapam.c:1070
+#: access/heap/heapam.c:1098
+#: catalog/aclchk.c:572
 #, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "« %s » est un index"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:125
+#: access/heap/heapam.c:1075
+#: access/heap/heapam.c:1103
+#: commands/tablecmds.c:5406
+#: commands/tablecmds.c:6518
+#: catalog/aclchk.c:579
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "« %s » est un type composite"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:132
-#: executor/spi.c:1063
-#: executor/spi.c:1650
+#: access/heap/heapam.c:3063
+#: access/heap/heapam.c:3094
+#: access/heap/heapam.c:3129
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: executor/functions.c:191
+#: access/transam/xact.c:640
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
+
+#: access/transam/xact.c:1134
 #, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
+
+#: access/transam/xact.c:1884
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
-"renvoyer le type %s"
+"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
+"tables temporaires"
 
-#: executor/functions.c:227
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2670
 #, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
 
-#: executor/functions.c:803
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2680
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
 
-#: executor/functions.c:822
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2690
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr ""
+"%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
+"contenant plusieurs commandes"
 
-#: executor/functions.c:898
-#: executor/functions.c:920
-#: executor/functions.c:955
-#: executor/functions.c:963
-#: executor/functions.c:1033
-#: executor/functions.c:1045
-#: executor/functions.c:1065
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2741
 #, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: executor/functions.c:900
-#: executor/functions.c:922
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT."
+#: access/transam/xact.c:2923
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "une transaction est déjà en cours"
 
-#: executor/functions.c:957
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne."
+#: access/transam/xact.c:3090
+#: access/transam/xact.c:3182
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: executor/functions.c:965
-#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Le code de retour réel est %s."
+#: access/transam/xact.c:3276
+#: access/transam/xact.c:3326
+#: access/transam/xact.c:3332
+#: access/transam/xact.c:3376
+#: access/transam/xact.c:3424
+#: access/transam/xact.c:3430
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#: executor/functions.c:1035
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "Le SELECT final renvoie beaucoup trop de colonnes."
+#: access/transam/xact.c:4076
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
-#: executor/functions.c:1047
+#: access/transam/varsup.c:87
 #, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Le SELECT final renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
-
-#: executor/functions.c:1067
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "Le SELECT final renvoie trop peu de colonnes."
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr ""
+"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
+"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
+"la base de données « %s »"
 
-#: executor/functions.c:1089
+#: access/transam/varsup.c:89
 #, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
+msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+msgstr ""
+"Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n"
+"sur la base de données « %s »."
 
-#: executor/nodeAgg.c:1505
+#: access/transam/varsup.c:93
+#: access/transam/varsup.c:299
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr ""
-"L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n"
-"transition"
-
-#: executor/nodeAgg.c:1525
-msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
-
-#: executor/nodeFunctionscan.c:363
-#: executor/nodeFunctionscan.c:377
-#: executor/nodeFunctionscan.c:387
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
+"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n"
+"%u transactions"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:364
+#: access/transam/varsup.c:96
+#: access/transam/varsup.c:302
 #, c-format
-msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet de la\n"
+"base de données dans « %s »."
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:378
+#: access/transam/varsup.c:282
 #, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr ""
+"La limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
+"limité par la base de données « %s »"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:706
-#: executor/nodeHashjoin.c:740
+#: access/transam/twophase.c:240
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:774
-#: executor/nodeHashjoin.c:780
+#: access/transam/twophase.c:274
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:814
-#: executor/nodeHashjoin.c:824
+#: access/transam/twophase.c:283
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
+
+#: access/transam/twophase.c:284
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1538
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
+#: access/transam/twophase.c:404
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1556
-#: optimizer/path/joinpath.c:989
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
+#: access/transam/twophase.c:412
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:290
-#: executor/nodeSubplan.c:329
-#: executor/nodeSubplan.c:959
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
+#: access/transam/twophase.c:413
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
 
-#: executor/spi.c:193
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
+#: access/transam/twophase.c:424
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
 
-#: executor/spi.c:194
-#: executor/spi.c:258
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »."
+#: access/transam/twophase.c:425
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr ""
+"Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
+"la terminer."
 
-#: executor/spi.c:257
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
+#: access/transam/twophase.c:439
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
 
-#: executor/spi.c:903
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
+#: access/transam/twophase.c:907
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr ""
+"longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n"
+"deux phase"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:908
+#: access/transam/twophase.c:925
 #, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: executor/spi.c:1040
-#: parser/analyze.c:1692
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
+#: access/transam/twophase.c:939
+#: access/transam/twophase.c:956
+#: access/transam/twophase.c:1005
+#: access/transam/twophase.c:1355
+#: access/transam/twophase.c:1362
+#, c-format
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: executor/spi.c:1041
-#: parser/analyze.c:1693
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
+#: access/transam/twophase.c:965
+#, c-format
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
+"phases : %m"
 
-#: executor/spi.c:1894
+#: access/transam/twophase.c:1011
+#: access/transam/twophase.c:1380
 #, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "instruction SQL « %s »"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: lib/stringinfo.c:246
+#: access/transam/twophase.c:1082
+#: access/transam/twophase.c:1457
 #, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets"
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:143
+#: access/transam/twophase.c:1098
 #, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
+"en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:153
+#: access/transam/twophase.c:1129
 #, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:177
+#: access/transam/twophase.c:1191
 #, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr ""
+"le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
+"transaction %u"
 
-#: libpq/auth.c:225
+#: access/transam/twophase.c:1317
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:248
+#: access/transam/twophase.c:1346
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:299
+#: access/transam/twophase.c:1374
 #, c-format
-msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr ""
-"nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
-"attendu « %s »)"
-
-#: libpq/auth.c:319
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+"validation en deux phases : %m"
 
-#: libpq/auth.c:392
+#: access/transam/twophase.c:1466
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s : %s"
-
-#: libpq/auth.c:418
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+"validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:473
+#: access/transam/twophase.c:1473
 #, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
-
-#: libpq/auth.c:536
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
-
-#: libpq/auth.c:562
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
-
-#: libpq/auth.c:633
-msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:658
+#: access/transam/twophase.c:1529
 #, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "erreur SSPI : %x"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:662
+#: access/transam/twophase.c:1545
+#: access/transam/twophase.c:1556
+#: access/transam/twophase.c:1644
 #, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
-
-#: libpq/auth.c:702
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-
-#: libpq/auth.c:718
-msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
-msgstr "n'a pas pu obtenir la crédence SSPI"
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr ""
+"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s »"
 
-#: libpq/auth.c:735
+#: access/transam/twophase.c:1633
 #, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
-
-#: libpq/auth.c:807
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
-
-#: libpq/auth.c:869
-msgid "could not get security token from context"
-msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
-
-#: libpq/auth.c:944
-msgid "SSPI not implemented on this server"
-msgstr "SSPI non implémenté sur ce serveur"
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:984
+#: access/transam/twophase.c:1651
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
 
-#: libpq/auth.c:987
+#: access/transam/slru.c:614
 #, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
 
-#: libpq/auth.c:990
+#: access/transam/slru.c:844
+#: access/transam/slru.c:850
+#: access/transam/slru.c:857
+#: access/transam/slru.c:864
+#: access/transam/slru.c:871
+#: access/transam/slru.c:878
 #, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
 
-#: libpq/auth.c:993
+#: access/transam/slru.c:845
 #, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:996
+#: access/transam/slru.c:851
 #, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: libpq/auth.c:999
+#: access/transam/slru.c:858
 #, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1004
+#: access/transam/slru.c:865
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur  « %s »"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1008
+#: access/transam/slru.c:872
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1013
+#: access/transam/slru.c:879
 #, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1017
+#: access/transam/slru.c:1106
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n"
-"méthode d'authentification invalide"
-
-#: libpq/auth.c:1046
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent"
 
-#: libpq/auth.c:1047
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#: access/transam/slru.c:1187
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:1075
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL actif"
+#: access/transam/xlog.c:1088
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1075
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL inactif"
+#: access/transam/xlog.c:1096
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1073
+#: access/transam/xlog.c:1505
+#: access/transam/xlog.c:3115
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
-"base de données « %s », %s"
+"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
+"segment %u : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1079
+#: access/transam/xlog.c:1522
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
-"base de données « %s »"
+"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
+"longueur %lu : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1123
+#: access/transam/xlog.c:1965
+#: access/transam/xlog.c:2069
+#: access/transam/xlog.c:2298
+#: access/transam/xlog.c:2365
+#: access/transam/xlog.c:2374
 #, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1284
-#: libpq/auth.c:1515
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1294
+#: access/transam/xlog.c:2030
+#: access/transam/xlog.c:2162
+#: access/transam/xlog.c:3796
+#: ../port/copydir.c:158
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1363
+#: access/transam/xlog.c:2035
+#: access/transam/xlog.c:2167
+#: access/transam/xlog.c:3801
+#: ../port/copydir.c:163
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1374
+#: access/transam/xlog.c:2139
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:1385
+#: access/transam/xlog.c:2258
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
+"transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1396
+#: access/transam/xlog.c:2270
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
+"de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1407
+#: access/transam/xlog.c:2415
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1418
+#: access/transam/xlog.c:2491
+#: access/transam/xlog.c:6783
+#: commands/tablespace.c:628
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-
-#: libpq/auth.c:1449
-msgid "LDAP configuration URL not specified"
-msgstr "URL de configuration de LDAP non précisée"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1501
+#: access/transam/xlog.c:2601
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
-msgstr "URL LDAP invalide : « %s »"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
 
-#: libpq/auth.c:1524
-#: libpq/auth.c:1528
+#: access/transam/xlog.c:2608
 #, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
 
-#: libpq/auth.c:1538
+#: access/transam/xlog.c:2648
 #, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:1567
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
-
-#: libpq/auth.c:1575
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
-
-#: libpq/auth.c:1576
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
 
-#: libpq/auth.c:1591
+#: access/transam/xlog.c:2725
+#: access/transam/xlog.c:2843
 #, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1606
+#: access/transam/xlog.c:2762
 #, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"code d'erreur %d"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:1642
+#: access/transam/xlog.c:2778
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
-
-#: libpq/auth.c:1670
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
-
-#: libpq/auth.c:1674
-msgid "received password packet"
-msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:125
-#: libpq/be-fsstubs.c:155
-#: libpq/be-fsstubs.c:170
-#: libpq/be-fsstubs.c:195
-#: libpq/be-fsstubs.c:242
-#: libpq/be-fsstubs.c:469
+#: access/transam/xlog.c:2800
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer le vieux journal de transaction « %s »"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:175
+#: access/transam/xlog.c:2812
 #, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:335
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:336
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux journal de transaction « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:353
+#: access/transam/xlog.c:2856
 #, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:375
+#: access/transam/xlog.c:2962
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:405
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:434
+#: access/transam/xlog.c:2975
 #, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:446
+#: access/transam/xlog.c:2988
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
+"l'enregistrement %X/%X"
 
-#: libpq/be-secure.c:301
-#: libpq/be-secure.c:396
+#: access/transam/xlog.c:3057
+#: access/transam/xlog.c:3147
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "erreur SSL : %s"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: libpq/be-secure.c:310
-#: libpq/be-secure.c:405
-#: libpq/be-secure.c:928
+#: access/transam/xlog.c:3099
+#: access/transam/xlog.c:3123
+#: access/transam/xlog.c:3290
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:349
-#: libpq/be-secure.c:353
-#: libpq/be-secure.c:363
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:357
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
+#: access/transam/xlog.c:3155
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
 
-#: libpq/be-secure.c:727
+#: access/transam/xlog.c:3172
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
 
-#: libpq/be-secure.c:744
+#: access/transam/xlog.c:3180
 #, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
 
-#: libpq/be-secure.c:750
+#: access/transam/xlog.c:3189
 #, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
 
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: access/transam/xlog.c:3196
 #, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
 
-#: libpq/be-secure.c:768
-msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
-msgstr ""
-"Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
-"pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#: access/transam/xlog.c:3209
+#: access/transam/xlog.c:3225
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
 
-#: libpq/be-secure.c:775
+#: access/transam/xlog.c:3254
 #, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
 
-#: libpq/be-secure.c:780
+#: access/transam/xlog.c:3299
 #, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
+"segment %u, décalage %u"
 
-#: libpq/be-secure.c:799
+#: access/transam/xlog.c:3309
 #, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+"segment %u, décalage %u"
 
-#: libpq/be-secure.c:801
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "Ne vérifiera pas les certificats du client."
+#: access/transam/xlog.c:3398
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
+"décalage %u"
 
-#: libpq/be-secure.c:822
+#: access/transam/xlog.c:3405
+#: access/transam/xlog.c:3451
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
+"décalage %u"
 
-#: libpq/be-secure.c:824
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
+#: access/transam/xlog.c:3427
+#: access/transam/xlog.c:3435
+#: access/transam/xlog.c:3442
+msgid "WAL file is from different system"
+msgstr "le journal de transactions provient d'un système différent"
 
-#: libpq/be-secure.c:830
+#: access/transam/xlog.c:3428
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:832
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#: access/transam/xlog.c:3436
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#: libpq/be-secure.c:873
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
+#: access/transam/xlog.c:3443
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#: libpq/be-secure.c:882
+#: access/transam/xlog.c:3461
 #, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
+"décalage %u"
 
-#: libpq/be-secure.c:908
+#: access/transam/xlog.c:3473
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
+"segment %u, décalage %u"
 
-#: libpq/be-secure.c:912
-#: libpq/be-secure.c:923
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
+#: access/transam/xlog.c:3491
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
+"transactions %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: libpq/be-secure.c:917
+#: access/transam/xlog.c:3560
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:968
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "le nom commun du certificat SSL contient un NULL imbriqué"
+#: access/transam/xlog.c:3561
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
 
-#: libpq/be-secure.c:975
+#: access/transam/xlog.c:3566
 #, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "connexion SSL de « %s »"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
 
-#: libpq/be-secure.c:1019
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "aucune erreur SSL reportée"
+#: access/transam/xlog.c:3567
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
 
-#: libpq/be-secure.c:1023
+#: access/transam/xlog.c:3580
 #, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "erreur SSL %lu"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
 
-#: libpq/crypt.c:60
-msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#: access/transam/xlog.c:3581
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr ""
-"n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
-"passe est chiffré avec MD5"
+"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
+"identifiants timeline."
 
-#: libpq/hba.c:167
+#: access/transam/xlog.c:3818
 #, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
 
-#: libpq/hba.c:359
+#: access/transam/xlog.c:3884
+msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
+
+#: access/transam/xlog.c:3889
+msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+
+#: access/transam/xlog.c:3918
 #, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n"
-"« %s » : %m"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: libpq/hba.c:781
+#: access/transam/xlog.c:3929
+#: access/transam/xlog.c:4156
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "adresse IP « %s » invalide dans le fichier « %s », ligne %d : %s"
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: libpq/hba.c:817
+#: access/transam/xlog.c:3935
+#: access/transam/xlog.c:4162
 #, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "masque IP « %s » invalide dans le fichier « %s », ligne %d : %s"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: libpq/hba.c:832
+#: access/transam/xlog.c:3940
+#: access/transam/xlog.c:4167
 #, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %d"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: libpq/hba.c:890
+#: access/transam/xlog.c:3958
+#: access/transam/xlog.c:4145
 #, c-format
-msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: libpq/hba.c:896
+#: access/transam/xlog.c:3964
 #, c-format
-msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1005
-#: guc-file.l:393
+#: access/transam/xlog.c:3978
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
+"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
+"%d (0x%08x)."
 
-#: libpq/hba.c:1110
+#: access/transam/xlog.c:3982
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
+msgstr ""
+"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
+"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
+
+#: access/transam/xlog.c:3987
 #, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
+"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
 
-#: libpq/hba.c:1140
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#: access/transam/xlog.c:3990
+#: access/transam/xlog.c:4020
+#: access/transam/xlog.c:4027
+#: access/transam/xlog.c:4032
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
 
-#: libpq/hba.c:1186
+#: access/transam/xlog.c:4001
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
+
+#: access/transam/xlog.c:4017
 #, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m"
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
+"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
 
-#: libpq/hba.c:1360
+#: access/transam/xlog.c:4024
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
+"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
 
-#: libpq/hba.c:1375
+#: access/transam/xlog.c:4031
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
+"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
+
+#: access/transam/xlog.c:4036
 #, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
+"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
 
-#: libpq/hba.c:1387
+#: access/transam/xlog.c:4039
+#: access/transam/xlog.c:4046
+#: access/transam/xlog.c:4053
+#: access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:4067
+#: access/transam/xlog.c:4074
+#: access/transam/xlog.c:4081
+#: access/transam/xlog.c:4089
+#: access/transam/xlog.c:4096
+#: access/transam/xlog.c:4105
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
+
+#: access/transam/xlog.c:4043
 #, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
 
-#: libpq/hba.c:1407
+#: access/transam/xlog.c:4050
 #, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
 
-#: libpq/hba.c:1422
+#: access/transam/xlog.c:4057
 #, c-format
-msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr ""
-"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
-"%m"
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
 
-#: libpq/hba.c:1432
+#: access/transam/xlog.c:4064
 #, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
 
-#: libpq/hba.c:1467
-#: libpq/hba.c:1497
-#: libpq/hba.c:1561
+#: access/transam/xlog.c:4071
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
 
-#: libpq/hba.c:1476
-#: libpq/hba.c:1506
-#: libpq/hba.c:1585
+#: access/transam/xlog.c:4078
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
-
-#: libpq/hba.c:1574
-msgid "could not get peer credentials: incorrect control message"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : message de contrôle incorrect"
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
+"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
 
-#: libpq/hba.c:1596
-msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+#: access/transam/xlog.c:4087
+msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
 
-#: libpq/hba.c:1642
-#, c-format
-msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+#: access/transam/xlog.c:4094
+msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
+"alors que le serveur a été compilé sans."
 
-#: libpq/pqcomm.c:289
+#: access/transam/xlog.c:4102
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
+msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+"à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
 
-#: libpq/pqcomm.c:293
-#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
+#: access/transam/xlog.c:4108
+#: access/transam/xlog.c:4115
+msgid "database files are incompatible with operating system"
+msgstr ""
+"les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système\n"
+"d'exploitation"
 
-#: libpq/pqcomm.c:320
+#: access/transam/xlog.c:4109
 #, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
-
-#: libpq/pqcomm.c:329
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: libpq/pqcomm.c:333
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LC_COLLATE à « %s »,\n"
+"ce qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: access/transam/xlog.c:4112
+#: access/transam/xlog.c:4119
+msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+msgstr ""
+"Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
+"des locales."
 
-#: libpq/pqcomm.c:343
+#: access/transam/xlog.c:4116
 #, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
+msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LC_CTYPE à « %s »,\n"
+"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: access/transam/xlog.c:4352
 #, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: access/transam/xlog.c:4358
 #, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
+"transactions : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: access/transam/xlog.c:4363
 #, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
+#: access/transam/xlog.c:4424
 #, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:416
+#: access/transam/xlog.c:4429
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "début de la restauration de l'archive"
+
+#: access/transam/xlog.c:4474
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: access/transam/xlog.c:4488
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
-msgstr ""
-"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n"
-"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#: access/transam/xlog.c:4493
 #, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: libpq/pqcomm.c:532
+#: access/transam/xlog.c:4496
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+
+#: access/transam/xlog.c:4504
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: access/transam/xlog.c:4507
 #, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: libpq/pqcomm.c:553
+#: access/transam/xlog.c:4532
 #, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: access/transam/xlog.c:4548
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: access/transam/xlog.c:4563
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
+msgid "log_restartpoints = %s"
+msgstr "log_restartpoints = %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:956
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
+#: access/transam/xlog.c:4567
+#, c-format
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#: libpq/pqcomm.c:967
-msgid "invalid message length"
-msgstr "longueur du message invalide"
+#: access/transam/xlog.c:4575
+#, c-format
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:989
-#: libpq/pqcomm.c:999
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "message incomplet du client"
+#: access/transam/xlog.c:4577
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1108
+#: access/transam/xlog.c:4582
 #, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a pas spécifié restore_command"
 
-#: libpq/pqformat.c:463
-msgid "no data left in message"
-msgstr "pas de données dans le message"
+#: access/transam/xlog.c:4601
+#, c-format
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
 
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#: access/transam/xlog.c:4710
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "restauration terminée de l'archive"
 
-#: libpq/pqformat.c:611
-#: libpq/pqformat.c:629
-#: libpq/pqformat.c:650
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346
-#: utils/adt/rowtypes.c:534
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
+#: access/transam/xlog.c:4800
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
 
-#: libpq/pqformat.c:691
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "chaîne invalide dans le message"
+#: access/transam/xlog.c:4805
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
 
-#: libpq/pqformat.c:707
-msgid "invalid message format"
-msgstr "format du message invalide"
+#: access/transam/xlog.c:4813
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: main/main.c:230
+#: access/transam/xlog.c:4818
 #, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: main/main.c:249
+#: access/transam/xlog.c:4866
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
+
+#: access/transam/xlog.c:4870
 #, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: main/main.c:268
+#: access/transam/xlog.c:4874
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: main/main.c:269
+#: access/transam/xlog.c:4878
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4880
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr ""
-"Usage :\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
+"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: main/main.c:270
+#: access/transam/xlog.c:4884
 #, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Options :\n"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr ""
+"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
+"(moment de la journalisation)"
 
-#: main/main.c:272
-#, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+#: access/transam/xlog.c:4886
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
-"  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
-"                     l'exécution\n"
+"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
+"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: main/main.c:274
+#: access/transam/xlog.c:4890
 #, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS        nombre de tampons partagés\n"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: main/main.c:275
+#: access/transam/xlog.c:4922
 #, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr ""
+"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
+"de données"
 
-#: main/main.c:276
+#: access/transam/xlog.c:4938
+#: access/transam/xlog.c:4977
 #, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5             niveau de débogage\n"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: main/main.c:277
-#, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D REPDONNEES      répertoire de la base de données\n"
+#: access/transam/xlog.c:4952
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr "http://babel.postgresql.org/po-8.3-branch/postgres-fr.po"
 
-#: main/main.c:278
+#: access/transam/xlog.c:4953
+#: access/transam/xlog.c:4960
 #, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e                 utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr ""
+"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
+"fichier « %s/backup_label »."
 
-#: main/main.c:279
-#, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F                 désactive fsync\n"
+#: access/transam/xlog.c:4959
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: main/main.c:280
+#: access/transam/xlog.c:4987
 #, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h NOMHOTE         nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
 
-#: main/main.c:281
-#, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i                 active les connexions TCP/IP\n"
+#: access/transam/xlog.c:4993
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: main/main.c:282
+#: access/transam/xlog.c:5002
 #, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k REPERTOIRE      emplacement des sockets de domaine Unix\n"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#: main/main.c:284
+#: access/transam/xlog.c:5006
 #, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l                 active les connexions SSL\n"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#: main/main.c:286
+#: access/transam/xlog.c:5010
 #, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONNECT     nombre maximum de connexions simultanées\n"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
 
-#: main/main.c:287
-#, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr "  -o OPTIONS         passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
+#: access/transam/xlog.c:5014
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: main/main.c:288
-#, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT            numéro du port à écouter\n"
+#: access/transam/xlog.c:5032
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: main/main.c:289
-#, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s                 affiche les statistiques après chaque requête\n"
+#: access/transam/xlog.c:5043
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: main/main.c:290
-#, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr "  -S WORK-MEM        configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n"
+#: access/transam/xlog.c:5068
+msgid "automatic recovery in progress"
+msgstr "restauration automatique en cours"
 
-#: main/main.c:291
-#, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
+#: access/transam/xlog.c:5074
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
+"automatique en cours"
 
-#: main/main.c:292
+#: access/transam/xlog.c:5136
 #, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: main/main.c:293
+#: access/transam/xlog.c:5206
 #, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: main/main.c:294
+#: access/transam/xlog.c:5210
+#: access/transam/xlog.c:6147
 #, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
 
-#: main/main.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
+#: access/transam/xlog.c:5218
+msgid "redo is not required"
+msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
+
+#: access/transam/xlog.c:5238
+msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
 msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le développeur :\n"
+"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant l'heure de fin\n"
+"de la sauvegarde"
 
-#: main/main.c:297
-#, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h       interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
+#: access/transam/xlog.c:5241
+msgid "WAL ends before end time of backup dump"
+msgstr "le journal de transactions se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde"
 
-#: main/main.c:298
+#: access/transam/xlog.c:5262
 #, c-format
-msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-"  -n                 ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n"
-"                     brutal\n"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: main/main.c:299
-#, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr ""
-"  -O                 autorise les modifications de structure des tables\n"
-"                     système\n"
+#: access/transam/xlog.c:5446
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
+
+#: access/transam/xlog.c:5450
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
+
+#: access/transam/xlog.c:5454
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
+
+#: access/transam/xlog.c:5468
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
+
+#: access/transam/xlog.c:5472
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
+
+#: access/transam/xlog.c:5476
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
+
+#: access/transam/xlog.c:5487
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
+
+#: access/transam/xlog.c:5491
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: main/main.c:300
-#, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P                 désactive les index système\n"
+#: access/transam/xlog.c:5495
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: main/main.c:301
-#, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     affiche les temps pour chaque requête\n"
+#: access/transam/xlog.c:5507
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: main/main.c:302
-#, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -T                 envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n"
-"                     d'entre eux meurt\n"
+#: access/transam/xlog.c:5511
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: main/main.c:303
-#, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr ""
-"  -W NUM             attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
-"                     débogueur\n"
+#: access/transam/xlog.c:5515
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: main/main.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
+#: access/transam/xlog.c:5527
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: main/main.c:306
-#, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --single           sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n"
-"                     premier argument)\n"
+#: access/transam/xlog.c:5531
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: main/main.c:307
-#, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
-msgstr "  NOMBASE            nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
+#: access/transam/xlog.c:5535
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: main/main.c:308
-#, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 0-5             surcharge le niveau de débogage\n"
+#: access/transam/xlog.c:5667
+msgid "shutting down"
+msgstr "arrêt en cours"
 
-#: main/main.c:309
-#, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E                 affiche la requête avant de l'exécuter\n"
+#: access/transam/xlog.c:5675
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "le système de base de données est arrêté"
 
-#: main/main.c:310
-#, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+#: access/transam/xlog.c:5985
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
-"  -N                 n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n"
-"                     requête\n"
+"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
+"de données est en cours d'arrêt"
 
-#: main/main.c:311
-#: main/main.c:316
+#: access/transam/xlog.c:6143
 #, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -r FICHIER         envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "la nouvelle exécution de la restauration commence à %X/%X"
 
-#: main/main.c:313
+#: access/transam/xlog.c:6259
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le mode « bootstrapping » :\n"
+"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
+"de vérification"
 
-#: main/main.c:314
+#: access/transam/xlog.c:6289
 #, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
-"  --boot             sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n"
-"                     premier argument)\n"
-
-#: main/main.c:315
-#, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr "  NOMBASE            nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n"
+"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
+"point de vérification"
 
-#: main/main.c:317
+#: access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6451
 #, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM             utilisation interne\n"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
+"segment %u : %m"
 
-#: main/main.c:319
+#: access/transam/xlog.c:6459
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
-"\n"
-"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n"
-"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer à la\n"
-"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n"
-"\n"
-"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
+"segment %u : %m"
 
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
+#: access/transam/xlog.c:6468
+#, c-format
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
-"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n"
-"autorisée.\n"
-"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
-"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
-"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
+"%u, segment %u : %m"
 
-#: main/main.c:350
-#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
+#: access/transam/xlog.c:6510
+#: access/transam/xlog.c:6694
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
 
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n"
-"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
-"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
-"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
+#: access/transam/xlog.c:6515
+#: access/transam/xlog.c:6521
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
 
-#: main/main.c:378
-#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+#: access/transam/xlog.c:6516
+msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
 
-#: main/main.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+#: access/transam/xlog.c:6522
+msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+msgstr ""
+"archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
+"s'effectuer correctement."
 
-#: storage/smgr/md.c:248
-#, c-format
-msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer la relation %u/%u/%u : %m"
+#: access/transam/xlog.c:6551
+#: access/transam/xlog.c:6618
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: storage/smgr/md.c:341
-#: storage/smgr/md.c:1208
-#, c-format
-msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %u/%u/%u : %m"
+#: access/transam/xlog.c:6552
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: storage/smgr/md.c:367
+#: access/transam/xlog.c:6619
 #, c-format
-msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m"
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgstr ""
+"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
+"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: storage/smgr/md.c:415
+#: access/transam/xlog.c:6640
+#: access/transam/xlog.c:6769
 #, c-format
-msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
-msgstr "ne peut pas étendre la relation %u/%u/%u de plus de %u blocs"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:442
-#: storage/smgr/md.c:596
-#: storage/smgr/md.c:666
-#, c-format
-msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
+#: access/transam/xlog.c:6732
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: storage/smgr/md.c:453
+#: access/transam/xlog.c:6744
+#: access/transam/xlog.c:7068
+#: access/transam/xlog.c:7074
+#: access/transam/xlog.c:7105
+#: access/transam/xlog.c:7111
 #, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu étendre la relation %u/%u/%u : %m"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: storage/smgr/md.c:457
-#: storage/smgr/md.c:466
-#: storage/smgr/md.c:691
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
+#: access/transam/xlog.c:6816
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
 
-#: storage/smgr/md.c:461
+#: access/transam/xlog.c:6924
+#: access/transam/xlog.c:6993
 #, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr ""
-"n'a pas pu étendre la relation %u/%u/%u : a écrit seulement %d octets sur %d\n"
-"au bloc %u"
-
-#: storage/smgr/md.c:520
-#, c-format
-msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m"
+"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
+"%m"
 
-#: storage/smgr/md.c:607
+#: access/transam/xlog.c:7139
 #, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:626
-#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : a lu seulement %d octets\n"
-"sur %d"
+#: access/gin/ginscan.c:146
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
 
-#: storage/smgr/md.c:677
-#, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
+#: access/gin/ginscan.c:190
+msgid "GIN index does not support search with void query"
+msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
 
-#: storage/smgr/md.c:685
-#, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : a seulement écrit %d\n"
-"octets sur %d"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: storage/smgr/md.c:758
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157
+#: access/nbtree/nbtpage.c:361
 #, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 
-#: storage/smgr/md.c:796
+#: access/nbtree/nbtpage.c:163
+#: access/nbtree/nbtpage.c:367
 #, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:823
-#: storage/smgr/md.c:849
-#: storage/smgr/md.c:873
+#: access/nbtree/nbtsort.c:477
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:417
 #, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
-msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m"
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
 
-#: storage/smgr/md.c:909
-#: storage/smgr/md.c:920
-#: storage/smgr/md.c:1093
-#: storage/smgr/md.c:1245
-#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#: access/nbtree/nbtsort.c:480
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:420
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
 msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-"%u/%u/%u : %m"
+"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n"
+"indexées.\n"
+"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
+"de la recherche plein texte."
 
-#: storage/smgr/md.c:1101
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:296
 #, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-"%u/%u/%u, nouvelle tentative : %m"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
 
-#: storage/smgr/md.c:1593
+#: access/gist/gistsplit.c:371
 #, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »"
 
-#: storage/smgr/md.c:1620
-#, c-format
-msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %u/%u/%u : %m"
+#: access/gist/gistsplit.c:373
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur ou\n"
+"essayez d'utiliser la colonne comme deuxième colonne dans la commande\n"
+"CREATE INDEX."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:228
+#: access/gist/gistxlog.c:800
 #, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n"
-"« %s »"
+"l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:230
-msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+#: access/gist/gistxlog.c:802
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
 msgstr ""
-"Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n"
-"système."
+"Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+"l'arrêt brutal."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:301
+#: access/gist/gistutil.c:407
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation « %s »; remplacement\n"
-"de la page par des zéros"
+"l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:308
+#: access/gist/gistvacuum.c:572
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation « %s »"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2551
+#: commands/define.c:67
+#: commands/define.c:213
+#: commands/define.c:245
+#: commands/define.c:273
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
-msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %u/%u/%u"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2556
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s requiert un paramètre"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2573
+#: commands/define.c:106
+#: commands/define.c:117
+#: commands/define.c:180
+#: commands/define.c:198
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
-msgstr "écriture du bloc %u de la relation %u/%u/%u"
-
-#: storage/buffer/localbuf.c:149
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "aucun tampon local vide disponible"
-
-#: storage/file/fd.c:441
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s requiert une valeur numérique"
 
-#: storage/file/fd.c:442
+#: commands/define.c:166
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s requiert une valeur booléenne"
 
-#: storage/file/fd.c:483
-#: storage/file/fd.c:1336
-#: storage/file/fd.c:1451
+#: commands/define.c:227
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "l'argument de %s doit être un nom"
 
-#: storage/file/fd.c:1033
+#: commands/define.c:257
 #, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
 
-#: storage/file/fd.c:1510
+#: commands/define.c:282
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
-
-#: storage/freespace/freespace.c:184
-#: storage/freespace/freespace.c:202
-#: storage/freespace/freespace.c:221
-msgid "insufficient shared memory for free space map"
-msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s requiert une valeur entière"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:214
+#: commands/define.c:303
 #, c-format
-msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:624
-#, c-format
-msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:626
+#: commands/variable.c:161
 #, c-format
-msgid ""
-"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-msgstr ""
-"Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
-"surcharge).\n"
-"%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
-"utilisant %.0f Ko."
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:644
-#, c-format
-msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "spécifications « datestyle » conflictuelles"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:646
-#, c-format
-msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-msgstr ""
-"Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
-"configuration « max_fsm_relations »."
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:651
-#, c-format
-msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:653
+#: commands/variable.c:361
+#: commands/variable.c:493
 #, c-format
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
-msgstr ""
-"Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
-"à une valeur supérieure à %.0f."
-
-#: storage/ipc/procarray.c:148
-#: storage/ipc/sinval.c:80
-#: storage/lmgr/proc.c:276
-#: postmaster/postmaster.c:1666
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
-
-#: storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/ipc/shmem.c:359
-#: storage/lmgr/lock.c:583
-#: storage/lmgr/lock.c:649
-#: storage/lmgr/lock.c:2041
-#: storage/lmgr/lock.c:2329
-#: storage/lmgr/lock.c:2394
-#: storage/lmgr/proc.c:185
-#: storage/lmgr/proc.c:198
-#: utils/hash/dynahash.c:925
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "mémoire partagée épuisée"
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:392
+#: commands/variable.c:370
+#: commands/variable.c:502
 #, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »"
-
-#: storage/ipc/shmem.c:420
-#: storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:536
-#: storage/large_object/inv_api.c:727
-#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+#: commands/variable.c:372
+#: commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:908
-#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d."
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:917
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "Bloquage mortel détecté"
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n"
+"sous-transaction"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:678
+#: commands/variable.c:869
 #, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "relation %u de la base de données %u"
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:684
-#, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u"
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:690
-#, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u"
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:697
-#, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u"
+#: commands/prepare.c:228
+#: commands/prepare.c:235
+#: commands/prepare.c:683
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:705
+#: commands/prepare.c:306
 #, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "transaction %u"
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:710
+#: commands/prepare.c:308
 #, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:716
-#, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
+#: commands/prepare.c:337
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:724
+#: commands/prepare.c:341
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans le paramètre EXECUTE"
+
+#: commands/prepare.c:353
 #, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr ""
+"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n"
+"type %s attendu"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:731
+#: commands/prepare.c:357
+#: rewrite/rewriteHandler.c:938
+#: catalog/heap.c:2058
+#: parser/parse_target.c:439
+#: parser/parse_target.c:690
+#: parser/parse_target.c:700
+#: parser/parse_node.c:298
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
+
+#: commands/prepare.c:446
 #, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:739
+#: commands/prepare.c:504
 #, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "type locktag non reconnu %d"
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:584
-#: storage/lmgr/lock.c:650
-#: storage/lmgr/lock.c:2330
-#: storage/lmgr/lock.c:2395
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
+#: commands/tablecmds.c:303
+#: executor/execMain.c:2694
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2042
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+#: commands/tablecmds.c:313
+#: executor/execMain.c:2704
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "ne peut pas créer la table temporaire dans la fonction restreinte pour sécurité"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:920
-#: utils/adt/misc.c:105
+#: commands/tablecmds.c:590
 #, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:954
+#: commands/tablecmds.c:680
 #, c-format
-msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
-"de la queue après %ld.%03d ms"
+msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:966
-#, c-format
-msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
-"%s sur %s après %ld.%03d ms"
+#: commands/tablecmds.c:690
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:972
+#: commands/tablecmds.c:784
+#: commands/tablecmds.c:1107
+#: commands/tablecmds.c:3028
+#: catalog/heap.c:347
 #, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:976
+#: commands/tablecmds.c:806
+#: commands/copy.c:3384
+#: parser/parse_target.c:780
+#: parser/parse_target.c:791
 #, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:992
+#: commands/tablecmds.c:831
+#: parser/parse_utilcmd.c:541
+#: parser/parse_utilcmd.c:1200
 #, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
 
-#: storage/page/bufpage.c:143
-#: storage/page/bufpage.c:362
-#: storage/page/bufpage.c:595
-#: storage/page/bufpage.c:725
+#: commands/tablecmds.c:837
+#: commands/tablecmds.c:6025
 #, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: storage/page/bufpage.c:405
+#: commands/tablecmds.c:854
+#: commands/tablecmds.c:6053
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u"
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
 
-#: storage/page/bufpage.c:416
-#: storage/page/bufpage.c:777
+#: commands/tablecmds.c:901
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
 
-#: storage/page/bufpage.c:614
-#: storage/page/bufpage.c:750
+#: commands/tablecmds.c:909
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
-
-#: optimizer/plan/initsplan.c:560
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n"
-"d'une jointure externe"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:802
-#: parser/analyze.c:1084
-#: parser/analyze.c:1252
-#: parser/analyze.c:1753
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:3360
+#: commands/tablecmds.c:911
+#: commands/tablecmds.c:1075
+#: parser/parse_coerce.c:268
+#: parser/parse_coerce.c:1326
+#: parser/parse_coerce.c:1345
+#: parser/parse_coerce.c:1390
+#: parser/parse_expr.c:1664
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
-
-#: optimizer/prep/preptlist.c:130
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s versus %s"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:277
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#: commands/tablecmds.c:1011
+#: parser/parse_utilcmd.c:694
+#: parser/parse_utilcmd.c:881
+#: parser/parse_utilcmd.c:951
+msgid "cannot convert whole-row table reference"
+msgstr "ne peut pas convertir la référence d'une ligne complète"
 
-#: parser/scansup.c:190
+#: commands/tablecmds.c:1012
+#: parser/parse_utilcmd.c:695
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
-msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »"
-
-#: parser/analyze.c:452
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
-
-#: parser/analyze.c:540
-#: parser/analyze.c:880
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
-
-#: parser/analyze.c:559
-#: parser/analyze.c:981
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
-
-#: parser/analyze.c:571
-#: parser/analyze.c:993
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
-
-#: parser/analyze.c:572
-#: parser/analyze.c:994
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
-
-#: parser/analyze.c:666
-#: parser/analyze.c:1004
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
-
-#: parser/analyze.c:696
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
-
-#: parser/analyze.c:701
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
-
-#: parser/analyze.c:893
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
-
-#: parser/analyze.c:962
-#: parser/analyze.c:1874
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES"
-
-#: parser/analyze.c:1192
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
+msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "La contrainte « %s » contient une référence de ligne complète à la table « %s »."
 
-#: parser/analyze.c:1193
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr ""
-"Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
-"expressions et les fonctions."
+#: commands/tablecmds.c:1065
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
 
-#: parser/analyze.c:1194
-msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
-msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
+#: commands/tablecmds.c:1073
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
 
-#: parser/analyze.c:1247
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: commands/tablecmds.c:1124
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
 
-#: parser/analyze.c:1303
-msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
-"d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
+#: commands/tablecmds.c:1126
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
 
-#: parser/analyze.c:1361
+#: commands/tablecmds.c:1163
 #, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
+msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
+msgstr ""
+"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
+"mais avec des expressions différentes"
 
-#: parser/analyze.c:1478
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+#: commands/tablecmds.c:1427
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: parser/analyze.c:1527
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+#: commands/tablecmds.c:1445
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
 
-#: parser/analyze.c:1624
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
+#: commands/tablecmds.c:1455
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
-#: parser/analyze.c:1630
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
+#: commands/tablecmds.c:1466
+#: commands/tablecmds.c:3020
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: parser/analyze.c:1666
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
+#: commands/tablecmds.c:1610
+#: catalog/index.c:568
+#: catalog/heap.c:852
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la relation « %s » existe déjà"
 
-#: parser/analyze.c:1679
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1685
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"ne peut pas exécuter %s « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+"des requêtes actives dans cette session"
 
-#: parser/analyze.c:1685
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1694
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
 
-#: parser/analyze.c:1686
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
+#: commands/tablecmds.c:2230
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
 
-#: parser/analyze.c:1699
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
+#: commands/tablecmds.c:2240
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: parser/analyze.c:1700
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
+#: commands/tablecmds.c:2568
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: parser/analyze.c:1757
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
+#: commands/tablecmds.c:2582
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
 
-#: parser/analyze.c:1761
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#: commands/tablecmds.c:2665
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#: parser/analyze.c:1765
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+#: commands/tablecmds.c:2701
+#: commands/tablecmds.c:3406
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index"
 
-#: parser/analyze.c:1769
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+#: commands/tablecmds.c:2856
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr ""
+"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n"
+"son type de ligne"
 
-#: parser/analyze.c:1859
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
+#: commands/tablecmds.c:2863
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise"
 
-#: parser/analyze.c:1864
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
+#: commands/tablecmds.c:2934
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: parser/analyze.c:1869
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
+#: commands/tablecmds.c:2982
+#: commands/tablecmds.c:6184
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: parser/analyze.c:1887
+#: commands/tablecmds.c:2994
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
 
-#: parser/analyze.c:1953
-#: parser/parse_coerce.c:250
-#: parser/parse_expr.c:561
-#: parser/parse_expr.c:567
+#: commands/tablecmds.c:3226
+#: commands/tablecmds.c:3318
+#: commands/tablecmds.c:3363
+#: commands/tablecmds.c:3459
+#: commands/tablecmds.c:3520
+#: commands/tablecmds.c:4737
 #, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
 
-#: parser/parse_agg.c:120
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
+#: commands/tablecmds.c:3262
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
 
-#: parser/parse_agg.c:124
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "agrégats non autorisés dans une condition JOIN"
+#: commands/tablecmds.c:3433
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: parser/parse_agg.c:143
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "agrégats non autorisés dans une clause GROUP BY"
+#: commands/tablecmds.c:3441
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
 
-#: parser/parse_agg.c:329
+#: commands/tablecmds.c:3501
 #, c-format
-msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
-msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat"
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "type « %s » de stockage invalide"
 
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: commands/tablecmds.c:3532
 #, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr ""
-"la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n"
-"externe"
+"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
+"(PLAIN)"
 
-#: parser/parse_clause.c:384
+#: commands/tablecmds.c:3589
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
 
-#: parser/parse_clause.c:431
-#: gram.y:6555
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
+#: commands/tablecmds.c:3596
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
 
-#: parser/parse_clause.c:448
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#: commands/tablecmds.c:3836
+#: catalog/pg_constraint.c:609
+#: catalog/heap.c:1858
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: parser/parse_clause.c:468
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
-"dans le même niveau de la requête"
+#: commands/tablecmds.c:3903
+#: commands/sequence.c:1266
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
 
-#: parser/parse_clause.c:517
-msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#: commands/tablecmds.c:3937
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
-"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
-"relations sur le même niveau de la requête"
+"ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+"table permanente"
 
-#: parser/parse_clause.c:529
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+#: commands/tablecmds.c:3944
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
-"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la fonction\n"
-"du FROM"
+"ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+"table temporaire"
 
-#: parser/parse_clause.c:788
+#: commands/tablecmds.c:3998
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
+
+#: commands/tablecmds.c:4089
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
 
-#: parser/parse_clause.c:803
+#: commands/tablecmds.c:4092
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr ""
-"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
-"gauche"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: parser/parse_clause.c:812
+#: commands/tablecmds.c:4183
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
-"de gauche"
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: parser/parse_clause.c:826
+#: commands/tablecmds.c:4188
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr ""
-"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
-" droite"
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: parser/parse_clause.c:835
+#: commands/tablecmds.c:4261
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
-"de droite"
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
 
-#: parser/parse_clause.c:890
+#: commands/tablecmds.c:4395
 #, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées"
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
+"table « %s » référencée"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1103
+#: commands/tablecmds.c:4693
+#: commands/trigger.c:3469
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1111
+#: commands/tablecmds.c:4698
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir d'agrégats"
+msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1119
+#: commands/tablecmds.c:4744
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requêtes"
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1228
+#: commands/tablecmds.c:4780
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
+
+#: commands/tablecmds.c:4786
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
+
+#: commands/tablecmds.c:4790
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation"
+
+#: commands/tablecmds.c:4807
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s « %s » est ambigu"
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1251
+#: commands/tablecmds.c:4833
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "constante non entière dans %s"
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1267
+#: commands/tablecmds.c:4872
 #, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
 
-#: parser/parse_clause.c:1512
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+#: commands/tablecmds.c:4905
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr ""
-"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n"
-"liste SELECT"
+"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
+"type « %s »"
 
-#: parser/parse_clause.c:1552
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
-"ORDER BY initiales"
+#: commands/tablecmds.c:5031
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: parser/parse_clause.c:1677
+#: commands/tablecmds.c:5032
 #, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide"
-
-#: parser/parse_clause.c:1679
-msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n"
-"d'opérateurs btree."
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
 
-#: parser/parse_coerce.c:266
-#: parser/parse_expr.c:1659
+#: commands/tablecmds.c:5376
 #, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
 
-#: parser/parse_coerce.c:801
-#: parser/parse_coerce.c:828
-#: parser/parse_coerce.c:844
-#: parser/parse_coerce.c:858
-#: parser/parse_expr.c:2264
-#, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
+#: commands/tablecmds.c:5378
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: parser/parse_coerce.c:831
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes."
+#: commands/tablecmds.c:5394
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: parser/parse_coerce.c:847
+#: commands/tablecmds.c:5396
+#: commands/tablecmds.c:6510
 #, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
 
-#: parser/parse_coerce.c:861
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "L'entrée a trop de colonnes."
+#: commands/tablecmds.c:5408
+#: commands/tablecmds.c:6520
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:898
+#: commands/tablecmds.c:5417
+#: commands/tablecmds.c:6528
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:906
-#: parser/parse_coerce.c:949
+#: commands/tablecmds.c:5629
+#: commands/cluster.c:163
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:939
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s"
+#: commands/tablecmds.c:5676
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1024
+#: commands/tablecmds.c:5729
 #, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1085
+#: commands/tablecmds.c:5793
 #, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s"
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1325
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
+#: commands/tablecmds.c:5800
+#: executor/execMain.c:2754
+#: catalog/index.c:562
+#: catalog/heap.c:891
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1344
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques"
+#: commands/tablecmds.c:5809
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1373
-#: parser/parse_coerce.c:1517
-#: parser/parse_coerce.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:6077
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "héritage circulaire interdit"
+
+#: commands/tablecmds.c:6078
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s"
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
-#: parser/parse_coerce.c:1389
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-msgstr ""
-"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
-"« anyelement »"
+#: commands/tablecmds.c:6086
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1407
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose du type\n"
-"« unknown »"
+#: commands/tablecmds.c:6191
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1417
+#: commands/tablecmds.c:6207
 #, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s"
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1427
+#: commands/tablecmds.c:6299
 #, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s"
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1456
-#: parser/parse_coerce.c:1473
-#: parser/parse_coerce.c:1531
-#: parser/parse_expr.c:1327
-#: parser/parse_expr.c:1845
-#: parser/parse_expr.c:1876
-#: parser/parse_oper.c:1043
+#: commands/tablecmds.c:6308
 #, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s"
+msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+msgstr ""
+"la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
+"correspond pas"
 
-#: parser/parse_expr.c:806
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
+#: commands/tablecmds.c:6389
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: parser/parse_expr.c:973
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#: commands/tablecmds.c:6509
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: parser/parse_expr.c:1190
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
+#: commands/tablecmds.c:6538
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: parser/parse_expr.c:1196
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
+#: commands/tablecmds.c:6546
+#: commands/functioncmds.c:1708
+#: commands/typecmds.c:2597
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
 
-#: parser/parse_expr.c:1253
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "la sous-requête a trop de colonnes"
+#: commands/tablecmds.c:6552
+#: commands/functioncmds.c:1714
+#: commands/typecmds.c:2603
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
 
-#: parser/parse_expr.c:1257
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes"
+#: commands/tablecmds.c:6603
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: parser/parse_expr.c:1468
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
+#: commands/proclang.c:80
+#: commands/proclang.c:510
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "le langage « %s » existe déjà"
 
-#: parser/parse_expr.c:1469
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne"
+#: commands/proclang.c:95
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr ""
+"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n"
+"CREATE LANGUAGE"
+
+#: commands/proclang.c:105
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »"
 
-#: parser/parse_expr.c:1490
+#: commands/proclang.c:125
+#: commands/proclang.c:238
 #, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois"
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
 
-#: parser/parse_expr.c:1588
+#: commands/proclang.c:202
 #, c-format
-msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s"
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "langage non supporté « %s »"
 
-#: parser/parse_expr.c:2305
-#: parser/parse_expr.c:2503
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne"
+#: commands/proclang.c:204
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
 
-#: parser/parse_expr.c:2315
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro"
+#: commands/proclang.c:212
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé"
 
-#: parser/parse_expr.c:2340
+#: commands/proclang.c:231
 #, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr ""
-"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n"
-"type %s"
-
-#: parser/parse_expr.c:2347
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
+"changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
+"« language_handler »"
 
-#: parser/parse_expr.c:2406
-#: parser/parse_expr.c:2450
+#: commands/proclang.c:432
 #, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: parser/parse_expr.c:2408
-msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+#: commands/analyze.c:169
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
-"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n"
-"d'opérateurs btree."
-
-#: parser/parse_expr.c:2452
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
-
-#: parser/parse_expr.c:2542
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
+"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
+"peut l'analyser"
 
-#: parser/parse_func.c:185
+#: commands/analyze.c:184
 #, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système"
 
-#: parser/parse_func.c:192
+#: commands/analyze.c:212
 #, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analyse « %s.%s »"
 
-#: parser/parse_func.c:218
+#: commands/analyze.c:482
 #, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
-
-#: parser/parse_func.c:221
-msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
-msgstr ""
-"N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n"
-"avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type."
-
-#: parser/parse_func.c:230
-msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
-msgstr ""
-"Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
-"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
 
-#: parser/parse_func.c:280
+#: commands/analyze.c:1076
 #, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre"
-
-#: parser/parse_func.c:292
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"« %s » : %d pages parcourues sur %u,\n"
+"  contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,\n"
+"  %d lignes dans l'échantillon,\n"
+"  %.0f lignes totales estimées"
 
-#: parser/parse_func.c:1110
+#: commands/conversioncmds.c:67
 #, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "le codage source « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:1122
+#: commands/conversioncmds.c:74
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s"
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:1128
+#: commands/conversioncmds.c:126
+#: commands/conversioncmds.c:160
+#: commands/conversioncmds.c:216
+#: commands/comment.c:1154
 #, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:1134
+#: commands/conversioncmds.c:132
 #, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: parser/parse_func.c:1314
+#: commands/conversioncmds.c:178
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: parser/parse_func.c:1319
+#: commands/sequence.c:437
+#: commands/sequence.c:647
+#: commands/sequence.c:691
+#: commands/sequence.c:728
+#: catalog/aclchk.c:1400
 #, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "l'agrégat %s n'existe pas"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
 
-#: parser/parse_func.c:1340
+#: commands/sequence.c:516
 #, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat"
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
 
-#: parser/parse_node.c:73
+#: commands/sequence.c:539
 #, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes"
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
 
-#: parser/parse_node.c:156
+#: commands/sequence.c:653
 #, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr ""
+"la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n"
+"dans cette session"
 
-#: parser/parse_node.c:249
-#: parser/parse_node.c:273
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier"
+#: commands/sequence.c:672
+#: commands/sequence.c:680
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
 
-#: parser/parse_node.c:294
+#: commands/sequence.c:745
 #, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
 
-#: parser/parse_oper.c:127
-#: parser/parse_oper.c:892
-#: utils/adt/regproc.c:465
-#: utils/adt/regproc.c:485
-#: utils/adt/regproc.c:646
-#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
+#: commands/sequence.c:1022
+#: commands/sequence.c:1035
+#: commands/sequence.c:1043
+#: commands/sequence.c:1051
+#: commands/sequence.c:1059
+#: commands/sequence.c:1067
+#: commands/sequence.c:1075
+#: commands/functioncmds.c:348
+#: commands/functioncmds.c:436
+#: commands/functioncmds.c:444
+#: commands/copy.c:744
+#: commands/copy.c:752
+#: commands/copy.c:760
+#: commands/copy.c:768
+#: commands/copy.c:776
+#: commands/copy.c:784
+#: commands/copy.c:792
+#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:808
+#: commands/copy.c:816
+#: commands/dbcommands.c:121
+#: commands/dbcommands.c:129
+#: commands/dbcommands.c:137
+#: commands/dbcommands.c:145
+#: commands/dbcommands.c:153
+#: commands/dbcommands.c:875
+#: commands/user.c:133
+#: commands/user.c:150
+#: commands/user.c:158
+#: commands/user.c:166
+#: commands/user.c:174
+#: commands/user.c:182
+#: commands/user.c:190
+#: commands/user.c:198
+#: commands/user.c:206
+#: commands/user.c:214
+#: commands/user.c:222
+#: commands/user.c:444
+#: commands/user.c:456
+#: commands/user.c:464
+#: commands/user.c:472
+#: commands/user.c:480
+#: commands/user.c:488
+#: commands/user.c:496
+#: commands/user.c:505
+#: commands/user.c:513
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "options en conflit ou redondantes"
 
-#: parser/parse_oper.c:219
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432
-#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
+#: commands/sequence.c:1097
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro"
 
-#: parser/parse_oper.c:283
-#: parser/parse_oper.c:348
+#: commands/sequence.c:1153
 #, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s"
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
 
-#: parser/parse_oper.c:285
-#: parser/parse_oper.c:350
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
+#: commands/sequence.c:1184
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
 
-#: parser/parse_oper.c:642
+#: commands/sequence.c:1196
 #, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "l'opérateur requiert la coercion du type à l'exécution : %s"
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
 
-#: parser/parse_oper.c:884
+#: commands/sequence.c:1211
 #, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s"
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
 
-#: parser/parse_oper.c:886
-msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
-msgstr ""
-"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n"
-"conversion explicite de type."
+#: commands/sequence.c:1243
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "option OWNED BY invalide"
 
-#: parser/parse_oper.c:894
-msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
-msgstr ""
-"Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
-"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
+#: commands/sequence.c:1244
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
 
-#: parser/parse_oper.c:987
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit"
+#: commands/sequence.c:1273
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
 
-#: parser/parse_oper.c:1018
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
+#: commands/sequence.c:1277
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
 
-#: parser/parse_oper.c:1023
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
+#: commands/functioncmds.c:90
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:138
+#: commands/functioncmds.c:95
 #, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu"
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
 
-#: parser/parse_relation.c:173
+#: commands/functioncmds.c:124
+#: parser/parse_type.c:262
 #, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "la référence à la table %u est ambigu"
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
 
-#: parser/parse_relation.c:258
+#: commands/functioncmds.c:130
 #, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois"
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini"
 
-#: parser/parse_relation.c:361
-#: parser/parse_relation.c:433
+#: commands/functioncmds.c:131
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Création d'une définition d'un type shell."
+
+#: commands/functioncmds.c:199
 #, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:552
-#: parser/parse_relation.c:784
+#: commands/functioncmds.c:204
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
 
-#: parser/parse_relation.c:582
+#: commands/functioncmds.c:214
 #, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "le type %s n'existe pas"
 
-#: parser/parse_relation.c:861
-msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n"
-"renvoyant un « record »"
+#: commands/functioncmds.c:222
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
 
-#: parser/parse_relation.c:868
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n"
-"un « record »"
+#: commands/functioncmds.c:470
+msgid "no function body specified"
+msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
 
-#: parser/parse_relation.c:913
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté"
+#: commands/functioncmds.c:480
+msgid "no language specified"
+msgstr "aucun langage spécifié"
 
-#: parser/parse_relation.c:982
-#, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n"
-"spécifiées"
+#: commands/functioncmds.c:499
+#: commands/functioncmds.c:1207
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST doit être positif"
 
-#: parser/parse_relation.c:1035
-#, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
+#: commands/functioncmds.c:507
+#: commands/functioncmds.c:1215
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS doit être positif"
 
-#: parser/parse_relation.c:1649
+#: commands/functioncmds.c:546
 #, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
 
-#: parser/parse_relation.c:2001
+#: commands/functioncmds.c:588
 #, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
 
-#: parser/parse_relation.c:2004
-#: parser/parse_relation.c:2030
-#, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »."
+#: commands/functioncmds.c:664
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données."
 
-#: parser/parse_relation.c:2006
-#: parser/parse_relation.c:2033
+#: commands/functioncmds.c:710
 #, c-format
-msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr ""
-"Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n"
-"référencée de cette partie de la requête."
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
 
-#: parser/parse_relation.c:2013
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+#: commands/functioncmds.c:723
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
 
-#: parser/parse_relation.c:2015
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »"
+#: commands/functioncmds.c:779
+#: commands/functioncmds.c:1219
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
 
-#: parser/parse_relation.c:2025
+#: commands/functioncmds.c:829
 #, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: parser/parse_relation.c:2027
+#: commands/functioncmds.c:851
+#: commands/functioncmds.c:957
+#: commands/functioncmds.c:1022
+#: commands/functioncmds.c:1177
 #, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
 
-#: parser/parse_target.c:341
-#: parser/parse_target.c:618
+#: commands/functioncmds.c:853
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
+
+#: commands/functioncmds.c:860
 #, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »"
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
 
-#: parser/parse_target.c:366
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT"
+#: commands/functioncmds.c:959
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
 
-#: parser/parse_target.c:371
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT"
+#: commands/functioncmds.c:972
+#: commands/aggregatecmds.c:288
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: parser/parse_target.c:434
+#: commands/functioncmds.c:1024
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+
+#: commands/functioncmds.c:1365
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
 
-#: parser/parse_target.c:602
+#: commands/functioncmds.c:1371
 #, c-format
-msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
-msgstr ""
-"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n"
-"type %s n'est pas un type composé"
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
 
-#: parser/parse_target.c:611
+#: commands/functioncmds.c:1379
+#: commands/functioncmds.c:1613
+#: commands/comment.c:1476
 #, c-format
-msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:1402
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments"
+
+#: commands/functioncmds.c:1406
+msgid "argument of cast function must match source data type"
 msgstr ""
-"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n"
-"pas une telle colonne dans le type de données %s"
+"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de données\n"
+"source"
 
-#: parser/parse_target.c:685
-#, c-format
-msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+#: commands/functioncmds.c:1410
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
+
+#: commands/functioncmds.c:1414
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
+
+#: commands/functioncmds.c:1418
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
 msgstr ""
-"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n"
-"de type %s"
+"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
+"au type de données cible"
 
-#: parser/parse_target.c:695
-#, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
+#: commands/functioncmds.c:1429
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
+
+#: commands/functioncmds.c:1434
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
+
+#: commands/functioncmds.c:1438
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
+
+#: commands/functioncmds.c:1462
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
+
+#: commands/functioncmds.c:1477
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
 
-#: parser/parse_target.c:932
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
+#: commands/functioncmds.c:1487
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
 
-#: parser/parse_type.c:82
+#: commands/functioncmds.c:1521
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
 
-#: parser/parse_type.c:104
+#: commands/functioncmds.c:1596
+#: commands/comment.c:1464
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
 
-#: parser/parse_type.c:126
+#: commands/functioncmds.c:1601
 #, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "référence de type %s convertie en %s"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: parser/parse_type.c:204
-#: utils/cache/typcache.c:151
+#: commands/functioncmds.c:1700
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: parser/parse_type.c:271
+#: commands/functioncmds.c:1724
 #, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »"
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: parser/parse_type.c:317
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants"
+#: commands/copy.c:310
+#: commands/copy.c:322
+#: commands/copy.c:356
+#: commands/copy.c:366
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
 
-#: parser/parse_type.c:525
-#: parser/parse_type.c:622
+#: commands/copy.c:444
 #, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "nom de type « %s » invalide"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:327
-#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
+#: commands/copy.c:456
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:423
-#: parser/parse_utilcmd.c:433
+#: commands/copy.c:497
 #, c-format
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:443
+#: commands/copy.c:548
 #, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
-"« %s »"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1193
+#: commands/copy.c:564
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1198
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
+#: commands/copy.c:828
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1345
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
+#: commands/copy.c:833
+msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1355
-msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
+#: commands/copy.c:838
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1450
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr ""
-"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
-"relations"
+#: commands/copy.c:860
+msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
+msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère ASCII"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1456
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+#: commands/copy.c:867
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1528
-msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
+#: commands/copy.c:873
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr ""
-"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
-"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
+"la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n"
+"retour à la ligne ou du retour chariot"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1546
-#: parser/parse_utilcmd.c:1616
-#: rewrite/rewriteHandler.c:417
-#: rewrite/rewriteManip.c:821
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr ""
-"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
-"implémentées"
+#: commands/copy.c:890
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1564
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1568
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
+#: commands/copy.c:902
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1577
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
+#: commands/copy.c:907
+msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
+msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère ASCII"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1583
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
+#: commands/copy.c:912
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1884
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
+#: commands/copy.c:918
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1888
-#: parser/parse_utilcmd.c:1901
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
+#: commands/copy.c:923
+msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
+msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère ASCII"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1897
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
+#: commands/copy.c:929
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1908
-#: parser/parse_utilcmd.c:1931
-#: gram.y:2780
-#: gram.y:2795
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
+#: commands/copy.c:933
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1915
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
+#: commands/copy.c:939
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1919
-#: parser/parse_utilcmd.c:1942
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
+#: commands/copy.c:943
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1938
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
+#: commands/copy.c:949
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
+
+#: commands/copy.c:956
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
+
+#: commands/copy.c:962
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
+
+#: commands/copy.c:963
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr ""
+"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n"
+"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2109
+#: commands/copy.c:994
 #, c-format
-msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
 
-#: scan.l:360
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "commentaire /* non terminé"
+#: commands/copy.c:1013
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté"
 
-#: scan.l:389
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "chaîne litérale bit non terminée"
+#: commands/copy.c:1040
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
 
-#: scan.l:410
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "chaîne litérale hexadécimale non terminée"
+#: commands/copy.c:1094
+#, c-format
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
 
-#: scan.l:474
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne litérale"
+#: commands/copy.c:1116
+#, c-format
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
 
-#: scan.l:475
-msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
-"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n"
-"pour les encodages clients."
+#: commands/copy.c:1193
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
 
-#: scan.l:504
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
+#: commands/copy.c:1195
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: scan.l:547
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
+#: commands/copy.c:1199
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
+
+#: commands/copy.c:1204
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
+
+#: commands/copy.c:1228
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
 
-#: scan.l:559
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
+#: commands/copy.c:1237
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
 
-#: scan.l:572
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
+#: commands/copy.c:1244
+#: commands/copy.c:1739
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "« %s » est un répertoire"
 
-#: scan.l:654
-msgid "operator too long"
-msgstr "opérateur trop long"
+#: commands/copy.c:1530
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
 
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:799
+#: commands/copy.c:1534
+#: commands/copy.c:1579
 #, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s à la fin de l'entrée"
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, ligne %d"
 
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:807
+#: commands/copy.c:1545
 #, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s sur ou près de « %s »"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
 
-#: scan.l:941
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale"
+#: commands/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
 
-#: scan.l:942
-msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
-"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n"
-"chaîne d'échappement (E'...')."
+#: commands/copy.c:1565
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
 
-#: scan.l:951
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
+#: commands/copy.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
 
-#: scan.l:952
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
+#: commands/copy.c:1672
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
 
-#: scan.l:966
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne litérale"
+#: commands/copy.c:1677
+#, c-format
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
 
-#: scan.l:967
-msgid ""
-"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
-"'."
-msgstr ""
-"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n"
-"c'est-à-dire E'\\r\\n"
-"'."
+#: commands/copy.c:1840
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
 
-#: gram.y:1209
-#: gram.y:1221
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
+#: commands/copy.c:1845
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
 
-#: gram.y:2276
-#: utils/adt/ri_triggers.c:366
-#: utils/adt/ri_triggers.c:426
-#: utils/adt/ri_triggers.c:589
-#: utils/adt/ri_triggers.c:829
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1017
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1179
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1367
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1538
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1721
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1892
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2108
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2290
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2493
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2541
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2586
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2714
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
+#: commands/copy.c:1851
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
 
-#: gram.y:2368
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#: commands/copy.c:1857
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
 
-#: gram.y:2858
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
+#: commands/copy.c:1864
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
 
-#: gram.y:2874
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
+#: commands/copy.c:1953
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
 
-#: gram.y:4425
-#: utils/adt/regproc.c:633
-msgid "missing argument"
-msgstr "argument manquant"
+#: commands/copy.c:1959
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
 
-#: gram.y:4426
-#: utils/adt/regproc.c:634
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
+#: commands/copy.c:1969
+#: commands/copy.c:2041
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
 
-#: gram.y:5261
-#: gram.y:5267
-#: gram.y:5273
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté"
+#: commands/copy.c:1984
+#, c-format
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
 
-#: gram.y:5826
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#: commands/copy.c:2025
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
 
-#: gram.y:6039
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
+#: commands/copy.c:2440
+#: commands/copy.c:2457
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
 
-#: gram.y:6365
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
+#: commands/copy.c:2441
+#: commands/copy.c:2458
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
 
-#: gram.y:6366
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
+#: commands/copy.c:2443
+#: commands/copy.c:2460
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
 
-#: gram.y:6550
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
+#: commands/copy.c:2444
+#: commands/copy.c:2461
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
 
-#: gram.y:6551
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
+#: commands/copy.c:2473
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: gram.y:6556
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
+#: commands/copy.c:2474
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: gram.y:7011
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
+#: commands/copy.c:2476
+msgid ""
+"Use \"\\n"
+"\" to represent newline."
+msgstr ""
+"Utilisez « \\n"
+" » pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: gram.y:7019
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
+#: commands/copy.c:2477
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: gram.y:7656
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
+#: commands/copy.c:2523
+#: commands/copy.c:2559
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
 
-#: gram.y:9420
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+#: commands/copy.c:2532
+#: commands/copy.c:2548
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
 
-#: gram.y:9429
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+#: commands/copy.c:2675
+#: commands/copy.c:2710
+#: commands/copy.c:2890
+#: commands/copy.c:2926
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
 
-#: gram.y:9580
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
+#: commands/copy.c:2996
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
 
-#: gram.y:9586
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
+#: commands/copy.c:3034
+#: commands/copy.c:3053
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
 
-#: gram.y:9686
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
+#: commands/copy.c:3043
+msgid "invalid field size"
+msgstr "taille du champ invalide"
 
-#: gram.y:9696
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
+#: commands/copy.c:3066
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: gram.y:9704
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
+#: commands/cluster.c:118
+#: commands/cluster.c:460
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: port/win32/security.c:43
+#: commands/cluster.c:149
 #, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
 
-#: port/win32/security.c:63
+#: commands/cluster.c:367
 #, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
 
-#: port/win32/security.c:72
+#: commands/cluster.c:380
 #, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n"
-"code d'erreur %d\n"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »"
 
-#: port/win32/signal.c:189
+#: commands/cluster.c:386
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
 msgstr ""
-"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d :\n"
-"code d'erreur %d"
+"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+"l'index ne gère pas cette commande"
 
-#: port/win32/signal.c:269
-#: port/win32/signal.c:299
+#: commands/cluster.c:406
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+msgstr ""
+"ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+"l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#: port/win32/signal.c:309
+#: commands/cluster.c:409
 #, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
+msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+msgstr ""
+"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+"supprimer la spécification CLUSTER de la table."
 
-#: port/win32_shmem.c:156
-#: port/win32_shmem.c:190
-#: port/win32_shmem.c:211
+#: commands/cluster.c:411
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %lu"
+msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
 
-#: port/win32_shmem.c:157
+#: commands/cluster.c:422
 #, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
-
-#: port/win32_shmem.c:180
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation"
-
-#: port/win32_shmem.c:181
-msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
 msgstr ""
-"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n"
-"cas, fermez-les."
-
-#: port/win32_shmem.c:191
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle."
+"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
+"d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#: port/win32_shmem.c:212
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
+#: commands/cluster.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »"
 
-#: port/sysv_sema.c:114
-#: port/pg_sema.c:114
+#: commands/cluster.c:450
 #, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m"
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "« %s » est un catalogue système"
 
-#: port/sysv_sema.c:115
-#: port/pg_sema.c:115
+#: commands/vacuumlazy.c:227
 #, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+msgstr ""
+"la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
+"libre utile"
 
-#: port/sysv_sema.c:119
-#: port/pg_sema.c:119
+#: commands/vacuumlazy.c:232
+msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr ""
+"Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
+"paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:233
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:253
 #, c-format
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
 msgstr ""
-"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n"
-"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de\n"
-"sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système\n"
-"(SEMMNS) soit dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau\n"
-"respectif. Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL\n"
-"en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-"configuration de votre système avec PostgreSQL."
+"VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
+"pages : %d supprimées, %d restantes\n"
+"lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n"
+"utilisation système : %s"
 
-#: port/sysv_sema.c:148
-#: port/pg_sema.c:148
+#: commands/vacuumlazy.c:303
+#: commands/vacuum.c:1319
 #, c-format
-msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n"
-"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails."
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
 
-#: port/sysv_shmem.c:141
-#: port/pg_shmem.c:141
+#: commands/vacuumlazy.c:388
+#: commands/vacuum.c:1377
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
 
-#: port/sysv_shmem.c:142
-#: port/pg_shmem.c:142
+#: commands/vacuumlazy.c:618
 #, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)."
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
 
-#: port/sysv_shmem.c:146
-#: port/pg_shmem.c:146
+#: commands/vacuumlazy.c:623
+#: commands/vacuum.c:1798
 #, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr ""
-"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-"segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
-"Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
-"avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-"(actuellement %lu octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de\n"
-"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections\n"
-"(actuellement %d).\n"
-"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
-"moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-"taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-"configuration de la mémoire partagée."
+"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
+"parmi %u pages"
 
-#: port/sysv_shmem.c:159
-#: port/pg_shmem.c:159
+#: commands/vacuumlazy.c:626
 #, c-format
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages contain useful free space.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-"segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap.\n"
-"Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le\n"
-"paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre\n"
-"max_connections (actuellement %d).\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-"configuration de la mémoire partagée."
+"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+"Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+"%u pages contiennent de l'espace libre utile.\n"
+"%u pages sont entièrement vides.\n"
+"%s."
 
-#: port/sysv_shmem.c:168
-#: port/pg_shmem.c:168
+#: commands/vacuumlazy.c:682
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-msgstr ""
-"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n"
-"survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été\n"
-"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou\n"
-"parce que la limite maximum de la mémoire partagée de votre système a été\n"
-"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée,\n"
-"réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu\n"
-"octets) en réduisant le paramètre shared_buffers (actuellement %d) et/ou le\n"
-"paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-"configuration de la mémoire partagée."
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
 
-#: port/sysv_shmem.c:423
-#: port/pg_shmem.c:423
+#: commands/vacuumlazy.c:685
+#: commands/vacuumlazy.c:777
+#: commands/vacuumlazy.c:928
+#: commands/vacuum.c:2720
 #, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
 
-#: port/win32_sema.c:94
+#: commands/vacuumlazy.c:774
 #, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu créer une sémaphore : code d'erreur %d"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
 
-#: port/win32_sema.c:161
+#: commands/vacuumlazy.c:811
+#: commands/vacuum.c:3328
+#: commands/vacuum.c:3398
 #, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu verrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
 
-#: port/win32_sema.c:174
+#: commands/vacuumlazy.c:815
+#: commands/vacuum.c:3402
 #, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n"
+"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+"%s."
 
-#: port/win32_sema.c:203
+#: commands/vacuumlazy.c:925
+#: commands/vacuum.c:3245
 #, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %d"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:358
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m"
+#: commands/dbcommands.c:160
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION n'est plus supporté"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:522
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "lancement du processus autovacuum"
+#: commands/dbcommands.c:161
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:754
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "arrêt du processus autovacuum"
+#: commands/dbcommands.c:220
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1415
+#: commands/dbcommands.c:242
 #, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1617
+#: commands/dbcommands.c:254
 #, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2172
+#: commands/dbcommands.c:266
 #, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "encodage serveur %d invalide"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2175
+#: commands/dbcommands.c:295
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
+msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
+msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s du serveur"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2754
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
+#: commands/dbcommands.c:298
+#, c-format
+msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "Le paramètre LC_CTYPE du serveur nécessite l'encodage %s."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2755
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "Activez l'option « track_counts »."
+#: commands/dbcommands.c:325
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2811
-msgid "not enough shared memory for autovacuum"
-msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus autovacuum"
+#: commands/dbcommands.c:351
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:450
+#: commands/dbcommands.c:353
 #, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
 msgstr ""
-"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
-"(toutes les %d secondes)"
+"Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n"
+"dans son tablespace."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:452
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
+#: commands/dbcommands.c:373
+#: commands/dbcommands.c:799
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:541
+#: commands/dbcommands.c:387
 #, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:838
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+#: commands/dbcommands.c:640
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:962
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "échec de la demande de point de vérification"
+#: commands/dbcommands.c:661
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:963
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr ""
-"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
-"plus de détails."
+#: commands/dbcommands.c:667
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte"
 
-#: postmaster/pgarch.c:158
+#: commands/dbcommands.c:678
+#: commands/dbcommands.c:821
 #, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m"
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
 
-#: postmaster/pgarch.c:450
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré"
+#: commands/dbcommands.c:790
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
 
-#: postmaster/pgarch.c:465
-#, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr "le journal des transactions « %s » n'a pas pu être archivé : trop d'échecs"
+#: commands/dbcommands.c:810
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée"
 
-#: postmaster/pgarch.c:568
-#, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d"
+#: commands/dbcommands.c:1121
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
 
-#: postmaster/pgarch.c:570
-#: postmaster/pgarch.c:580
-#: postmaster/pgarch.c:587
-#: postmaster/pgarch.c:593
-#: postmaster/pgarch.c:602
+#: commands/dbcommands.c:1349
+#: commands/dbcommands.c:1518
+#: commands/dbcommands.c:1557
 #, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s"
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr ""
+"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n"
+"de la base de données « %s »"
 
-#: postmaster/pgarch.c:577
+#: commands/indexcmds.c:145
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
+
+#: commands/indexcmds.c:149
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
 
-#: postmaster/pgarch.c:579
-#: postmaster/postmaster.c:2546
-msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr ""
-"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
-"hexadécimale."
+#: commands/indexcmds.c:179
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: postmaster/pgarch.c:584
+#: commands/indexcmds.c:272
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
+
+#: commands/indexcmds.c:282
+#: commands/opclasscmds.c:288
+#: commands/opclasscmds.c:681
+#: commands/opclasscmds.c:784
+#: commands/opclasscmds.c:1518
+#: commands/opclasscmds.c:1581
+#: commands/opclasscmds.c:1749
+#: commands/opclasscmds.c:1849
+#: commands/opclasscmds.c:1946
+#: commands/opclasscmds.c:2094
+#: commands/comment.c:1236
+#: commands/comment.c:1322
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/pgarch.c:591
+#: commands/indexcmds.c:291
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
 
-#: postmaster/pgarch.c:600
+#: commands/indexcmds.c:296
 #, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d"
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
 
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: commands/indexcmds.c:329
+#: parser/parse_utilcmd.c:1039
+#: parser/parse_utilcmd.c:1122
 #, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
 
-#: postmaster/pgarch.c:661
+#: commands/indexcmds.c:346
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
+
+#: commands/indexcmds.c:376
+#: commands/indexcmds.c:773
+#: parser/parse_utilcmd.c:1237
 #, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:272
+#: commands/indexcmds.c:431
 #, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s"
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
 
-#: postmaster/pgstat.c:295
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques"
+#: commands/indexcmds.c:714
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
 
-#: postmaster/pgstat.c:304
-#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m"
+#: commands/indexcmds.c:718
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
 
-#: postmaster/pgstat.c:316
-#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m"
+#: commands/indexcmds.c:727
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: postmaster/pgstat.c:327
-#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
+#: commands/indexcmds.c:811
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
 
-#: postmaster/pgstat.c:343
-#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m"
+#: commands/indexcmds.c:815
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index"
 
-#: postmaster/pgstat.c:364
-#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+#: commands/indexcmds.c:825
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
-"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
-"statistiques : %m"
+"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
+"IMMUTABLE"
 
-#: postmaster/pgstat.c:389
-#: postmaster/pgstat.c:2318
+#: commands/indexcmds.c:862
 #, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
 
-#: postmaster/pgstat.c:404
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr ""
-"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n"
-"statistiques : %m"
+#: commands/indexcmds.c:867
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
 
-#: postmaster/pgstat.c:419
+#: commands/indexcmds.c:923
 #, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
-"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
-"statistiques : %m"
+"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
+"méthode d'accès « %s »"
 
-#: postmaster/pgstat.c:429
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+#: commands/indexcmds.c:925
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr ""
-"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
-"statistiques"
+"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
+"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
 
-#: postmaster/pgstat.c:452
+#: commands/indexcmds.c:955
+#: commands/indexcmds.c:965
+#: commands/opclasscmds.c:1530
+#: commands/opclasscmds.c:1534
+#: commands/opclasscmds.c:1771
+#: commands/opclasscmds.c:1782
+#: commands/opclasscmds.c:1970
+#: commands/opclasscmds.c:1981
+#: commands/comment.c:1265
+#: commands/comment.c:1275
 #, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n"
-"non bloquant : %m"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: postmaster/pgstat.c:462
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr ""
-"désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n"
-"fonctionnel"
+#: commands/indexcmds.c:978
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:563
+#: commands/indexcmds.c:1068
 #, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr ""
-"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n"
-"statistiques : %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:975
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
+"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
+"données %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2297
+#: commands/indexcmds.c:1339
 #, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2342
+#: commands/indexcmds.c:1346
 #, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2411
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+#: commands/indexcmds.c:1374
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2525
+#: commands/indexcmds.c:1463
 #, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "la table « %s » a été réindexée"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2582
-#, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
+#: commands/view.c:138
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2591
+#: commands/view.c:226
+#: commands/view.c:238
+msgid "cannot change number of columns in view"
+msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+
+#: commands/view.c:243
 #, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier le nom des colonnes de la vue « %s »"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2599
+#: commands/view.c:250
 #, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
-"« %s » : %m"
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne de la vue « %s »"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2664
-#: postmaster/pgstat.c:2674
-#: postmaster/pgstat.c:2696
-#: postmaster/pgstat.c:2710
-#: postmaster/pgstat.c:2760
-#: postmaster/pgstat.c:2777
-#: postmaster/pgstat.c:2792
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "fichier pgstat.stat corrompu"
+#: commands/view.c:402
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3021
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
-"--- annulation"
+#: commands/view.c:418
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:525
+#: commands/opclasscmds.c:195
+#: commands/opclasscmds.c:714
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:611
+#: commands/opclasscmds.c:327
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
+
+#: commands/opclasscmds.c:350
+#: commands/opclasscmds.c:804
+#: commands/opclasscmds.c:1593
+#: commands/opclasscmds.c:1597
+#: commands/opclasscmds.c:1871
+#: commands/opclasscmds.c:1882
+#: commands/opclasscmds.c:2118
+#: commands/opclasscmds.c:2129
+#: commands/comment.c:1351
+#: commands/comment.c:1361
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:662
+#: commands/opclasscmds.c:411
+#: commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:987
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:674
+#: commands/opclasscmds.c:455
+#: commands/opclasscmds.c:908
+#: commands/opclasscmds.c:1002
 #, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:700
+#: commands/opclasscmds.c:485
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois"
+
+#: commands/opclasscmds.c:513
 #, c-format
-msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
-"%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-"connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+"le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n"
+"méthode d'accès « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:706
+#: commands/opclasscmds.c:530
 #, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:716
+#: commands/opclasscmds.c:558
 #, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:822
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:843
+#: commands/opclasscmds.c:561
 #, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut."
+
+#: commands/opclasscmds.c:699
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur"
+
+#: commands/opclasscmds.c:817
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur"
+
+#: commands/opclasscmds.c:880
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr ""
+"les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n"
+"OPERATOR FAMILY"
 
-#: postmaster/postmaster.c:849
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
+#: commands/opclasscmds.c:937
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY"
 
-#: postmaster/postmaster.c:876
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
+#: commands/opclasscmds.c:1053
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié"
 
-#: postmaster/postmaster.c:884
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
+#: commands/opclasscmds.c:1081
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires"
 
-#: postmaster/postmaster.c:916
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
+#: commands/opclasscmds.c:1085
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "les opérateurs d'index doivent renvoyer un booléen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:960
-#, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
+#: commands/opclasscmds.c:1125
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "les procédures btree doivent avoir deux arguments"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1060
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
+#: commands/opclasscmds.c:1129
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1065
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
+#: commands/opclasscmds.c:1144
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "les procédures de hachage doivent avoir un argument"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1082
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
+#: commands/opclasscmds.c:1148
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "les procédures de hachage doivent renvoyer un entier"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1084
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+#: commands/opclasscmds.c:1173
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
 msgstr ""
-"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
-"répertoire des données."
+"les types de données associés doivent être indiqués pour la procédure de\n"
+"support de l'index"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1104
+#: commands/opclasscmds.c:1199
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr ""
-"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
-"autres"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1106
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1117
+#: commands/opclasscmds.c:1206
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu trouver le système de bases de données\n"
-"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
-"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1152
+#: commands/opclasscmds.c:1254
 #, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1173
+#: commands/opclasscmds.c:1355
 #, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1253
+#: commands/opclasscmds.c:1442
 #, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1407
-#: postmaster/postmaster.c:1438
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "paquet de démarrage incomplet"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1419
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1475
+#: commands/opclasscmds.c:1482
 #, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1504
+#: commands/opclasscmds.c:1803
 #, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr ""
-"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
-"%u.%u"
+"la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
+"le schéma « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1570
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+#: commands/opclasscmds.c:1903
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr ""
-"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
-"dernier octet"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1598
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1651
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "le système de bases de données se lance"
+"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
+"le schéma « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1656
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "le système de base de données s'arrête"
+#: commands/comment.c:607
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1661
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
+#: commands/comment.c:655
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1725
-#, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
+#: commands/comment.c:692
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1733
+#: commands/comment.c:701
 #, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1914
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1972
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2006
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2014
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "annulation des transactions actives"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2042
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2113
-msgid "startup process"
-msgstr "processus de lancement"
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2116
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
+#: commands/comment.c:725
+#: commands/schemacmds.c:165
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2170
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
+#: commands/comment.c:802
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2222
-msgid "background writer process"
-msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
+#: commands/comment.c:810
+#, c-format
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2238
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
+#: commands/comment.c:811
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2253
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "processus de l'autovacuum"
+#: commands/comment.c:839
+#: rewrite/rewriteRemove.c:60
+#: rewrite/rewriteDefine.c:664
+#: rewrite/rewriteDefine.c:727
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2267
-msgid "archiver process"
-msgstr "processus d'archivage"
+#: commands/comment.c:1034
+#: commands/trigger.c:766
+#: commands/trigger.c:987
+#: commands/trigger.c:1096
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2285
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "processus de récupération des statistiques"
+#: commands/comment.c:1113
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2299
-msgid "system logger process"
-msgstr "processus des journaux applicatifs"
+#: commands/comment.c:1125
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2334
-#: postmaster/postmaster.c:2350
-#: postmaster/postmaster.c:2357
-msgid "server process"
-msgstr "processus serveur"
+#: commands/comment.c:1184
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2401
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
+#: commands/comment.c:1199
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+"procédures"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2535
+#: commands/comment.c:1421
+#: storage/large_object/inv_api.c:260
+#: storage/large_object/inv_api.c:362
+#: catalog/pg_largeobject.c:105
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2544
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
+#: commands/comment.c:1496
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+"recherche plein texte"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2553
+#: commands/comment.c:1525
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+"recherche plein texte"
+
+#: commands/tablespace.c:143
+#: commands/tablespace.c:151
+#: commands/tablespace.c:157
+#: ../port/copydir.c:59
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2563
+#: commands/tablespace.c:168
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2572
+#: commands/tablespace.c:177
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2700
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
+#: commands/tablespace.c:208
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2717
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
+#: commands/tablespace.c:210
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2869
-#, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
+#: commands/tablespace.c:226
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2912
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
+#: commands/tablespace.c:236
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3052
+#: commands/tablespace.c:246
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s"
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3123
+#: commands/tablespace.c:256
+#: commands/tablespace.c:783
 #, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »"
+
+#: commands/tablespace.c:258
+#: commands/tablespace.c:784
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3359
+#: commands/tablespace.c:268
+#: commands/tablespace.c:796
 #, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4090
+#: commands/tablespace.c:306
+#: commands/tablespace.c:1306
 #, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4094
+#: commands/tablespace.c:315
 #, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
-"fond : %m"
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4098
+#: commands/tablespace.c:336
+#: commands/tablespace.c:1321
 #, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
-"transaction : %m"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
+
+#: commands/tablespace.c:374
+#: commands/tablespace.c:526
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4102
+#: commands/tablespace.c:418
 #, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4352
+#: commands/tablespace.c:483
 #, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4381
+#: commands/tablespace.c:608
+#: commands/tablespace.c:645
 #, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4410
-#: postmaster/postmaster.c:4417
+#: commands/tablespace.c:653
 #, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4426
+#: commands/tablespace.c:1334
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4439
+#: commands/schemacmds.c:82
+#: commands/schemacmds.c:274
 #, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
-"d'erreur %d\n"
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable"
+
+#: commands/schemacmds.c:83
+#: commands/schemacmds.c:275
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4448
+#: commands/schemacmds.c:182
 #, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
-"d'erreur %d\n"
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4455
+#: commands/schemacmds.c:258
+#: catalog/pg_namespace.c:51
 #, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
-"code d'erreur %d\n"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "le schéma « %s » existe déjà"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4617
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
+#: commands/portalcmds.c:60
+#: commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4622
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
+#: commands/portalcmds.c:398
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
 
-#: postmaster/syslogger.c:388
+#: commands/aggregatecmds.c:103
 #, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu"
 
-#: postmaster/syslogger.c:400
-#: postmaster/syslogger.c:974
-#, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "le type source de l'agrégat doit être spécifié"
 
-#: postmaster/syslogger.c:447
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "la fonction source de l'agrégat doit être spécifiée"
 
-#: postmaster/syslogger.c:491
-#: postmaster/syslogger.c:505
-#, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "le type de saisie de l'agrégat doit être précisé"
 
-#: postmaster/syslogger.c:525
-#: postmaster/syslogger.c:1013
-#, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat"
 
-#: postmaster/syslogger.c:540
+#: commands/aggregatecmds.c:183
 #, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s"
 
-#: postmaster/syslogger.c:571
+#: commands/aggregatecmds.c:221
 #, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: postmaster/syslogger.c:576
-#: postmaster/syslogger.c:594
-#, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
+#: commands/user.c:143
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié"
+
+#: commands/user.c:259
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs"
 
-#: postmaster/syslogger.c:929
+#: commands/user.c:266
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
+
+#: commands/user.c:273
+#: commands/user.c:1049
 #, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1084
-#: postmaster/syslogger.c:1142
+#: commands/user.c:289
+#: commands/user.c:1043
 #, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1096
-#: postmaster/syslogger.c:1154
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
-msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
+#: commands/user.c:565
+#: commands/user.c:745
+#: commands/user.c:1287
+#: commands/user.c:1426
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:107
-#: rewrite/rewriteDefine.c:734
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »"
+#: commands/user.c:580
+#: commands/user.c:753
+msgid "permission denied"
+msgstr "droit refusé"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées"
+#: commands/user.c:836
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers."
+#: commands/user.c:869
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:270
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées"
+#: commands/user.c:881
+#: commands/user.c:885
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
+
+#: commands/user.c:889
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Utilisez des triggers à la place."
+#: commands/user.c:900
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:284
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées"
+#: commands/user.c:912
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:285
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Utilisez les vues à la place."
+#: commands/user.c:1031
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:293
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées"
+#: commands/user.c:1035
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:305
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
+#: commands/user.c:1060
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:313
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr ""
-"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n"
-"SELECT"
+#: commands/user.c:1067
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "droit refusé pour renommer le rôle"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:338
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "« %s » est déjà une vue"
+#: commands/user.c:1088
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:362
-#, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »"
+#: commands/user.c:1186
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "droit refusé pour supprimer les objets"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:383
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide"
+#: commands/user.c:1213
+#: commands/user.c:1222
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:390
+#: commands/user.c:1295
+#: commands/user.c:1434
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:392
-msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr ""
-"En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n"
-"clés étrangères."
+#: commands/user.c:1303
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:397
+#: commands/user.c:1328
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:403
+#: commands/user.c:1344
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:430
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:435
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles"
+#: commands/user.c:1457
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD"
+#: commands/vacuum.c:641
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:521
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
+#: commands/vacuum.c:642
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr ""
+"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
+"réinitialisation."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:522
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées"
+#: commands/vacuum.c:935
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
+"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:538
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
+#: commands/vacuum.c:936
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr ""
+"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
+"réinitialisation de l'identifiant des transactions."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:543
+#: commands/vacuum.c:1062
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
-"l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n"
-"partir de « %s »"
+"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
+"peut exécuter un VACUUM"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:549
+#: commands/vacuum.c:1076
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n"
+"tables système"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:551
+#: commands/vacuum.c:1489
+#: commands/vacuum.c:1554
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+msgstr ""
+"relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
+"transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:566
+#: commands/vacuum.c:1522
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+msgstr ""
+"relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
+"diminuer la taille de la relation"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: commands/vacuum.c:1593
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:576
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+msgstr ""
+"relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+"diminuer la taille de la relation"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:577
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
+#: commands/vacuum.c:1610
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+msgstr ""
+"relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+"diminuer la taille de la relation"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:479
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
+#: commands/vacuum.c:1801
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+"Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
+"%.0f octets.\n"
+"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
+"table.\n"
+"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
+"disponibles.\n"
+"%s."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:778
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796
+#: commands/vacuum.c:2717
 #, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1386
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1698
+#: commands/vacuum.c:3332
 #, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+"%s."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1736
+#: commands/vacuum.c:3346
+#: commands/vacuum.c:3418
 #, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
+msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr ""
+"l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+"versions de ligne"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1738
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+#: commands/vacuum.c:3349
+#: commands/vacuum.c:3421
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+
+#: commands/async.c:352
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
 msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
-"clause RETURNING."
+"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN ou\n"
+"UNLISTEN"
+
+#: commands/trigger.c:163
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "multiples événements INSERT spécifiés"
+
+#: commands/trigger.c:170
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1743
+#: commands/trigger.c:177
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+
+#: commands/trigger.c:205
 #, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1745
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
-"clause RETURNING."
+#: commands/trigger.c:212
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1750
+#: commands/trigger.c:291
+#: commands/trigger.c:945
 #, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1752
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
-"clause RETURNING."
+#: commands/trigger.c:494
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1850
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "ne peut pas insérer dans une vue"
+#: commands/trigger.c:495
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1851
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD."
+#: commands/trigger.c:496
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1856
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "ne peut pas mettre à jour une vue"
+#: commands/trigger.c:605
+#: commands/trigger.c:621
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1857
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD."
+#: commands/trigger.c:633
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1862
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue"
+#: commands/trigger.c:770
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1863
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
+#: commands/trigger.c:1064
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:809
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
+#: commands/trigger.c:1592
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1004
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue"
+#: commands/trigger.c:1660
+#: commands/trigger.c:1791
+#: commands/trigger.c:1939
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:64
+#: commands/trigger.c:2110
+#: executor/execMain.c:1451
+#: executor/execMain.c:1758
+#: executor/execMain.c:1920
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
+
+#: commands/trigger.c:3349
+#: catalog/namespace.c:226
+#: catalog/namespace.c:300
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: commands/trigger.c:3443
 #, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "multiples paramètres Language"
+#: commands/operatorcmds.c:102
+#: commands/operatorcmds.c:110
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:222
+#: commands/operatorcmds.c:138
 #, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »"
-
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "paramètre Language manquant"
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu"
 
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
+#: commands/operatorcmds.c:148
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
 
-#: utils/error/assert.c:40
+#: commands/operatorcmds.c:195
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/error/elog.c:1256
+#: commands/typecmds.c:180
+#: commands/typecmds.c:645
+#: commands/typecmds.c:1035
+#: catalog/pg_type.c:316
+#: catalog/pg_type.c:592
+#: catalog/heap.c:869
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "le type « %s » existe déjà"
 
-#: utils/error/elog.c:1269
+#: commands/typecmds.c:219
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
 
-#: utils/error/elog.c:1530
-#: utils/error/elog.c:1540
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[inconnu]"
+#: commands/typecmds.c:251
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alignement « %s » non reconnu"
 
-#: utils/error/elog.c:1943
-#: utils/error/elog.c:2218
-#: utils/error/elog.c:2294
-msgid "missing error text"
-msgstr "texte d'erreur manquant"
+#: commands/typecmds.c:268
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "stockage « %s » non reconnu"
 
-#: utils/error/elog.c:1946
-#: utils/error/elog.c:1949
-#: utils/error/elog.c:2297
-#: utils/error/elog.c:2300
+#: commands/typecmds.c:273
 #, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " au caractère %d"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "attribut du type « %s » non reconnu"
 
-#: utils/error/elog.c:1959
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DÉTAIL:  "
+#: commands/typecmds.c:283
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié"
 
-#: utils/error/elog.c:1966
-msgid "HINT:  "
-msgstr "ASTUCE :  "
+#: commands/typecmds.c:287
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
 
-#: utils/error/elog.c:1973
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "REQUÊTE :  "
+#: commands/typecmds.c:292
+msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgstr ""
+"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
+"en entrée du modificateur de type"
 
-#: utils/error/elog.c:1980
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "CONTEXTE :  "
+#: commands/typecmds.c:315
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers %s"
 
-#: utils/error/elog.c:1990
+#: commands/typecmds.c:322
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
 
-#: utils/error/elog.c:1997
+#: commands/typecmds.c:332
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
 
-#: utils/error/elog.c:2011
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "INSTRUCTION :  "
+#: commands/typecmds.c:339
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
 
-#: utils/error/elog.c:2108
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+#: commands/typecmds.c:348
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2409
+#: commands/typecmds.c:357
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
 
-#: utils/error/elog.c:2432
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: commands/typecmds.c:666
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine"
 
-#: utils/error/elog.c:2436
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: commands/typecmds.c:723
+#: commands/typecmds.c:1767
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
 
-#: utils/error/elog.c:2439
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: commands/typecmds.c:743
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "multiples expressions par défaut"
 
-#: utils/error/elog.c:2442
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
+#: commands/typecmds.c:807
+#: commands/typecmds.c:816
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
 
-#: utils/error/elog.c:2445
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATTENTION"
+#: commands/typecmds.c:835
+#: commands/typecmds.c:1785
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
+
+#: commands/typecmds.c:841
+#: commands/typecmds.c:1791
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
+
+#: commands/typecmds.c:850
+#: commands/typecmds.c:1800
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
+
+#: commands/typecmds.c:981
+#: commands/typecmds.c:2076
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
+
+#: commands/typecmds.c:1165
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
+
+#: commands/typecmds.c:1183
+#: commands/typecmds.c:1234
+#: commands/typecmds.c:1265
+#: commands/typecmds.c:1288
+#: commands/typecmds.c:1309
+#: commands/typecmds.c:1336
+#: commands/typecmds.c:1363
+#: catalog/pg_aggregate.c:315
+#: parser/parse_func.c:227
+#: parser/parse_func.c:1211
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "la fonction %s n'existe pas"
 
-#: utils/error/elog.c:2448
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERREUR"
+#: commands/typecmds.c:1216
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
 
-#: utils/error/elog.c:2451
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: commands/typecmds.c:1315
+#, c-format
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
 
-#: utils/error/elog.c:2454
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
+#: commands/typecmds.c:1342
+#, c-format
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type « cstring »"
 
-#: utils/sort/logtape.c:213
+#: commands/typecmds.c:1369
 #, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type « boolean »"
 
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
+#: commands/typecmds.c:1398
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
 
-#: utils/sort/logtape.c:232
+#: commands/typecmds.c:1626
 #, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2723
+#: commands/typecmds.c:1871
 #, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr ""
+"la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
+"nouvelle contrainte"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2725
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+#: commands/typecmds.c:2110
+#: catalog/pg_constraint.c:618
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/xml.c:135
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "fonctionnalité XML non supportée"
+#: commands/typecmds.c:2151
+#: commands/typecmds.c:2160
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
+"vérification du domaine"
 
-#: utils/adt/xml.c:136
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml."
+#: commands/typecmds.c:2168
+#: catalog/heap.c:1837
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
 
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
+#: commands/typecmds.c:2172
+#: catalog/heap.c:1841
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
 
-#: utils/adt/xml.c:160
-#: utils/mb/mbutils.c:423
+#: commands/typecmds.c:2390
+#: commands/typecmds.c:2626
 #, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "« %s » est du type ligne de table"
 
-#: utils/adt/xml.c:432
-#: utils/adt/xml.c:437
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "commentaire XML invalide"
+#: commands/typecmds.c:2392
+#: commands/typecmds.c:2628
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
 
-#: utils/adt/xml.c:568
-msgid "not an XML document"
-msgstr "pas un document XML"
+#: commands/typecmds.c:2399
+#: commands/typecmds.c:2540
+#, c-format
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
 
-#: utils/adt/xml.c:724
-#: utils/adt/xml.c:747
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "instruction de traitement XML invalide"
+#: commands/typecmds.c:2401
+#: commands/typecmds.c:2542
+#, c-format
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
 
-#: utils/adt/xml.c:725
+#: commands/typecmds.c:2589
 #, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »."
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: utils/adt/xml.c:748
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »."
+#: commands/typecmds.c:2612
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: utils/adt/xml.c:829
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté"
+#: commands/tsearchcmds.c:107
+#: commands/tsearchcmds.c:908
+#, c-format
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
 
-#: utils/adt/xml.c:914
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML"
+#: commands/tsearchcmds.c:176
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte"
 
-#: utils/adt/xml.c:915
+#: commands/tsearchcmds.c:224
 #, c-format
-msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
-"sizeof(xmlChar)=%u."
-
-#: utils/adt/xml.c:1463
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "paramètre de l'analyseur de recherche plein texte « %s » non reconnu"
 
-#: utils/adt/xml.c:1466
-msgid "Space required."
-msgstr "Espace requis."
+#: commands/tsearchcmds.c:234
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "la méthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
 
-#: utils/adt/xml.c:1469
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
+#: commands/tsearchcmds.c:239
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
 
-#: utils/adt/xml.c:1472
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
+#: commands/tsearchcmds.c:244
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "la méthode end l'analyseur de recherche de texte est requise"
 
-#: utils/adt/xml.c:1475
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
+#: commands/tsearchcmds.c:249
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
 
-#: utils/adt/xml.c:1478
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
+#: commands/tsearchcmds.c:281
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+"texte"
 
-#: utils/adt/xml.c:1481
+#: commands/tsearchcmds.c:290
+#: catalog/namespace.c:1394
 #, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
-
-#: utils/adt/xml.c:1766
-#: utils/adt/xml.c:1772
-#: utils/adt/xml.c:1792
-#: utils/adt/xml.c:1798
-#: utils/adt/date.c:832
-#: utils/adt/date.c:875
-#: utils/adt/date.c:1415
-#: utils/adt/date.c:1452
-#: utils/adt/date.c:2316
-#: utils/adt/formatting.c:3198
-#: utils/adt/formatting.c:3230
-#: utils/adt/formatting.c:3298
-#: utils/adt/nabstime.c:484
-#: utils/adt/nabstime.c:527
-#: utils/adt/nabstime.c:557
-#: utils/adt/nabstime.c:600
-#: utils/adt/timestamp.c:210
-#: utils/adt/timestamp.c:248
-#: utils/adt/timestamp.c:470
-#: utils/adt/timestamp.c:510
-#: utils/adt/timestamp.c:2560
-#: utils/adt/timestamp.c:2581
-#: utils/adt/timestamp.c:2594
-#: utils/adt/timestamp.c:2603
-#: utils/adt/timestamp.c:2661
-#: utils/adt/timestamp.c:2684
-#: utils/adt/timestamp.c:2697
-#: utils/adt/timestamp.c:2708
-#: utils/adt/timestamp.c:3138
-#: utils/adt/timestamp.c:3268
-#: utils/adt/timestamp.c:3309
-#: utils/adt/timestamp.c:3397
-#: utils/adt/timestamp.c:3444
-#: utils/adt/timestamp.c:3555
-#: utils/adt/timestamp.c:3875
-#: utils/adt/timestamp.c:4012
-#: utils/adt/timestamp.c:4019
-#: utils/adt/timestamp.c:4033
-#: utils/adt/timestamp.c:4043
-#: utils/adt/timestamp.c:4106
-#: utils/adt/timestamp.c:4246
-#: utils/adt/timestamp.c:4256
-#: utils/adt/timestamp.c:4475
-#: utils/adt/timestamp.c:4554
-#: utils/adt/timestamp.c:4561
-#: utils/adt/timestamp.c:4588
-#: utils/adt/timestamp.c:4592
-#: utils/adt/timestamp.c:4651
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp en dehors des limites"
-
-#: utils/adt/xml.c:2161
-msgid "invalid query"
-msgstr "requête invalide"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/xml.c:3398
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
+#: commands/tsearchcmds.c:296
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr ""
+"l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
+"traitement"
 
-#: utils/adt/xml.c:3399
-msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+#: commands/tsearchcmds.c:348
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
 msgstr ""
-"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
-"deuxième axe."
+"doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
+"texte"
 
-#: utils/adt/xml.c:3423
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "expression XPath vide"
+#: commands/tsearchcmds.c:369
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/xml.c:3540
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
+#: commands/tsearchcmds.c:448
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'accepte pas d'options"
 
-#: utils/adt/xml.c:3547
+#: commands/tsearchcmds.c:521
+msgid "text search template is required"
+msgstr "le modèle de la recherche plein texte est requis"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:589
 #, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/acl.c:145
-#: utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "identifiant trop long"
+#: commands/tsearchcmds.c:629
+#: catalog/namespace.c:1522
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:146
-#: utils/adt/name.c:88
+#: commands/tsearchcmds.c:635
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères."
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr ""
+"le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
+"traitement"
 
-#: utils/adt/acl.c:232
+#: commands/tsearchcmds.c:969
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1006
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé non reconnu : « %s »"
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "paramètre de modèle de recherche plein texte « %s » non reconnu"
 
-#: utils/adt/acl.c:233
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »."
+#: commands/tsearchcmds.c:1016
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise"
 
-#: utils/adt/acl.c:238
-msgid "missing name"
-msgstr "nom manquant"
+#: commands/tsearchcmds.c:1051
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
 
-#: utils/adt/acl.c:239
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »."
+#: commands/tsearchcmds.c:1073
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/acl.c:245
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "signe « = » manquant"
+#: commands/tsearchcmds.c:1096
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
 
-#: utils/adt/acl.c:295
+#: commands/tsearchcmds.c:1105
+#: catalog/namespace.c:1651
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:317
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "un nom doit suivre le signe « / »"
+#: commands/tsearchcmds.c:1111
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/adt/acl.c:325
+#: commands/tsearchcmds.c:1305
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u"
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "paramètre de configuration de recherche plein texte « %s » non reconnu"
 
-#: utils/adt/acl.c:374
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect"
+#: commands/tsearchcmds.c:1312
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY"
 
-#: utils/adt/acl.c:378
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension"
+#: commands/tsearchcmds.c:1342
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis"
 
-#: utils/adt/acl.c:382
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
+#: commands/tsearchcmds.c:1451
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/acl.c:406
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
+#: commands/tsearchcmds.c:1497
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr ""
+"la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
+"traitement"
 
-#: utils/adt/acl.c:912
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
+#: commands/tsearchcmds.c:1718
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:973
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "des privilèges dépendants existent"
+#: commands/tsearchcmds.c:1942
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:974
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
+#: commands/tsearchcmds.c:1948
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr ""
+"la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
+"traitement"
 
-#: utils/adt/acl.c:1253
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
+#: commands/tsearchcmds.c:2101
+#: commands/tsearchcmds.c:2212
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:1263
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove n'est plus supporté"
+#: executor/nodeSubplan.c:290
+#: executor/nodeSubplan.c:329
+#: executor/nodeSubplan.c:960
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
 
-#: utils/adt/acl.c:1350
-#: utils/adt/acl.c:1574
-#: utils/adt/acl.c:1791
-#: utils/adt/acl.c:1995
-#: utils/adt/acl.c:2199
-#: utils/adt/acl.c:2408
-#: utils/adt/acl.c:2609
-#: utils/adt/acl.c:2800
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:125
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
 
-#: utils/adt/acl.c:1968
-#: utils/adt/regproc.c:116
-#: utils/adt/regproc.c:137
-#: utils/adt/regproc.c:288
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:132
+#: executor/spi.c:1063
+#: executor/spi.c:1650
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
 
-#: utils/adt/acl.c:3108
+#: executor/functions.c:191
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
+"renvoyer le type %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
+#: executor/functions.c:227
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
+#: executor/functions.c:803
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/float.c:1105
-#: utils/adt/float.c:1164
-#: utils/adt/float.c:2708
-#: utils/adt/float.c:2724
-#: utils/adt/int.c:613
-#: utils/adt/int.c:642
-#: utils/adt/int.c:663
-#: utils/adt/int.c:683
-#: utils/adt/int.c:705
-#: utils/adt/int.c:734
-#: utils/adt/int.c:747
-#: utils/adt/int.c:762
-#: utils/adt/int.c:900
-#: utils/adt/int.c:921
-#: utils/adt/int.c:948
-#: utils/adt/int.c:989
-#: utils/adt/int.c:1010
-#: utils/adt/int.c:1037
-#: utils/adt/int.c:1067
-#: utils/adt/int.c:1170
-#: utils/adt/int8.c:1031
-#: utils/adt/numeric.c:1934
-#: utils/adt/numeric.c:1943
-#: utils/adt/varbit.c:1392
-msgid "integer out of range"
-msgstr "entier en dehors des limites"
+#: executor/functions.c:816
+#: catalog/pg_proc.c:662
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "Fonction SQL « %s »"
+
+#: executor/functions.c:822
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
+#: executor/functions.c:898
+#: executor/functions.c:920
+#: executor/functions.c:955
+#: executor/functions.c:963
+#: executor/functions.c:1033
+#: executor/functions.c:1045
+#: executor/functions.c:1065
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles"
+#: executor/functions.c:900
+#: executor/functions.c:922
+msgid "Function's final statement must be a SELECT."
+msgstr "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: executor/functions.c:957
+msgid "Final SELECT must return exactly one column."
+msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne."
+
+#: executor/functions.c:965
 #, c-format
-msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n"
-"pour la concaténation."
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Le code de retour réel est %s."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: executor/functions.c:1035
+msgid "Final SELECT returns too many columns."
+msgstr "Le SELECT final renvoie beaucoup trop de colonnes."
+
+#: executor/functions.c:1047
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n"
-"concaténation."
+msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Le SELECT final renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
-"une concaténation."
+#: executor/functions.c:1067
+msgid "Final SELECT returns too few columns."
+msgstr "Le SELECT final renvoie trop peu de colonnes."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+#: executor/functions.c:1083
+#: catalog/pg_aggregate.c:174
+#: catalog/pg_proc.c:191
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
+
+#: executor/functions.c:1084
+#: catalog/pg_proc.c:192
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
-"une concaténation."
+"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
+"de type polymorphique."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1187
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
+#: executor/functions.c:1089
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:205
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:217
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "valeur de la dimension manquant"
+#: executor/nodeAgg.c:1505
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr ""
+"L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n"
+"transition"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
+#: executor/nodeAgg.c:1525
+msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:235
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2333
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2376
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
+#: executor/execMain.c:595
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la séquence « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:247
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:273
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+#: executor/execMain.c:605
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:611
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:818
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
 msgstr ""
-"la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n"
-"dimension"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
+"relations"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "opérateur d'affectation manquant"
+#: executor/execMain.c:952
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:278
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral"
+#: executor/execMain.c:958
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:387
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:402
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:411
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:445
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:473
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:539
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:558
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:668
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:677
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:707
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:722
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
+#: executor/execMain.c:964
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:814
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
-#: utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
+#: executor/execMain.c:970
 #, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "drapeaux de tableau invalides"
+#: executor/execMain.c:1046
+#: executor/execMain.c:1056
+#: executor/execMain.c:1073
+#: executor/execMain.c:1081
+#: executor/execQual.c:792
+#: executor/execQual.c:806
+#: executor/execQual.c:932
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
-msgid "wrong element type"
-msgstr "mauvais type d'élément"
+#: executor/execMain.c:1047
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "La requête a trop de colonnes."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242
-#: utils/cache/lsyscache.c:2352
+#: executor/execMain.c:1057
+#: executor/execQual.c:807
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
+#: executor/execMain.c:1074
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n"
+"ordinale %d."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464
-#: utils/cache/lsyscache.c:2387
+#: executor/execMain.c:1082
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes."
+
+#: executor/execMain.c:2058
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
+#: executor/execMain.c:2070
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1995
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1538
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1556
+#: optimizer/path/joinpath.c:989
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
+#: executor/spi.c:193
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
-"implémentées"
+#: executor/spi.c:194
+#: executor/spi.c:258
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2392
-msgid "source array too small"
-msgstr "tableau source trop petit"
+#: executor/spi.c:257
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
+#: executor/spi.c:903
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:908
+#, c-format
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3215
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
+#: executor/spi.c:1040
+#: parser/analyze.c:1692
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "le tableau typmod doit être de type cstring[]"
+#: executor/spi.c:1041
+#: parser/analyze.c:1693
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension"
+#: executor/spi.c:1894
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "instruction SQL « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+#: executor/nodeFunctionscan.c:363
+#: executor/nodeFunctionscan.c:377
+#: executor/nodeFunctionscan.c:387
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
 
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: executor/nodeFunctionscan.c:364
 #, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
+msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
 
-#: utils/adt/bool.c:95
+#: executor/nodeFunctionscan.c:378
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
 
-#: utils/adt/cash.c:248
+#: executor/nodeFunctionscan.c:388
+#: executor/execQual.c:933
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
+"ordinale %d."
 
-#: utils/adt/cash.c:541
-#: utils/adt/cash.c:592
-#: utils/adt/cash.c:641
-#: utils/adt/cash.c:693
-#: utils/adt/cash.c:743
-#: utils/adt/float.c:767
-#: utils/adt/float.c:832
-#: utils/adt/float.c:2467
-#: utils/adt/float.c:2530
-#: utils/adt/geo_ops.c:3967
-#: utils/adt/int.c:720
-#: utils/adt/int.c:864
-#: utils/adt/int.c:962
-#: utils/adt/int.c:1052
-#: utils/adt/int.c:1081
-#: utils/adt/int.c:1105
-#: utils/adt/int.c:1125
-#: utils/adt/int.c:1145
-#: utils/adt/int8.c:605
-#: utils/adt/int8.c:655
-#: utils/adt/int8.c:836
-#: utils/adt/int8.c:934
-#: utils/adt/numeric.c:4075
-#: utils/adt/timestamp.c:2900
-msgid "division by zero"
-msgstr "division par zéro"
+#: executor/nodeHashjoin.c:706
+#: executor/nodeHashjoin.c:740
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "« char » hors des limites"
+#: executor/nodeHashjoin.c:774
+#: executor/nodeHashjoin.c:780
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
-#: utils/adt/date.c:65
-#: utils/adt/timestamp.c:76
-#: utils/adt/varbit.c:44
-#: utils/adt/varchar.c:43
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "modifieur de type invalide"
+#: executor/nodeHashjoin.c:814
+#: executor/nodeHashjoin.c:824
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
 
-#: utils/adt/date.c:70
+#: executor/execCurrent.c:78
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "le curseur « %s » n'est pas une requête SELECT"
 
-#: utils/adt/date.c:76
+#: executor/execCurrent.c:84
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "le curseur « %s » est détenu par une transaction précédente"
 
-#: utils/adt/date.c:141
-#: utils/adt/datetime.c:1078
-#: utils/adt/datetime.c:1827
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
+#: executor/execCurrent.c:96
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
 
-#: utils/adt/date.c:158
+#: executor/execCurrent.c:109
 #, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne"
 
-#: utils/adt/date.c:352
-#: utils/adt/date.c:383
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
+#: executor/execCurrent.c:160
+#: executor/execQual.c:1036
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
 
-#: utils/adt/date.c:902
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
+#: executor/execQual.c:298
+#: executor/execQual.c:326
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
 
-#: utils/adt/date.c:1692
-#: utils/adt/date.c:1711
+#: executor/execQual.c:607
+#: executor/execQual.c:3647
 #, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
 
-#: utils/adt/date.c:2439
-#: utils/adt/date.c:2458
+#: executor/execQual.c:608
+#: executor/execQual.c:3648
 #, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
 
-#: utils/adt/date.c:2521
-#: utils/adt/datetime.c:817
-#: utils/adt/datetime.c:1554
-#: utils/adt/timestamp.c:4487
-#: utils/adt/timestamp.c:4662
+#: executor/execQual.c:793
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
+msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
 
-#: utils/adt/date.c:2561
+#: executor/execQual.c:1189
+#: parser/parse_func.c:93
+#: parser/parse_func.c:424
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
 
-#: utils/adt/datetime.c:2163
-#: utils/adt/formatting.c:3523
-#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
+#: executor/execQual.c:1307
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3122
-#: utils/adt/datetime.c:3129
-#, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
+#: executor/execQual.c:1778
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr ""
+"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
+"NULL"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3131
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
+#: executor/execQual.c:1835
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3136
-#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
+#: executor/execQual.c:1864
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3142
+#: executor/execQual.c:1871
 #, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3149
-#: utils/adt/network.c:107
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
+#: executor/execQual.c:2017
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: utils/adt/datum.c:80
-#: utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "pointeur Datum invalide"
+#: executor/execQual.c:2092
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr ""
+"l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
+"d'ensemble"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:104
-#: utils/adt/dbsize.c:193
-#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
+#: executor/execQual.c:2711
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
 
-#: utils/adt/domains.c:79
+#: executor/execQual.c:2712
 #, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: utils/adt/encode.c:55
-#: utils/adt/encode.c:91
-#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "encodage non reconnu : « %s »"
+#: executor/execQual.c:3299
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: executor/execQual.c:4037
+#: optimizer/util/clauses.c:490
+#: parser/parse_agg.c:73
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
+
+#: executor/execQual.c:4224
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
+
+#: executor/execQual.c:4337
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %c »"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
 
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres"
+#: optimizer/plan/initsplan.c:560
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n"
+"d'une jointure externe"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:802
+#: parser/analyze.c:1084
+#: parser/analyze.c:1252
+#: parser/analyze.c:1753
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "« = » inattendu"
+#: optimizer/prep/preptlist.c:130
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "symbole invalide"
+#: optimizer/path/allpaths.c:277
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
 
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "fin de séquence invalide"
+#: optimizer/util/clauses.c:3360
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
 
-#: utils/adt/encode.c:441
-#: utils/adt/encode.c:506
-#: utils/adt/varlena.c:121
-#: utils/adt/varlena.c:160
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
+#: libpq/pqcomm.c:289
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: utils/adt/enum.c:44
-#: utils/adt/enum.c:55
-#: utils/adt/enum.c:108
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: libpq/pqcomm.c:293
 #, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »"
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: utils/adt/enum.c:80
-#: utils/adt/enum.c:146
+#: libpq/pqcomm.c:320
 #, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
 
-#: utils/adt/enum.c:266
-#: utils/adt/enum.c:307
-#: utils/adt/enum.c:356
-#: utils/adt/enum.c:376
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel"
+#: libpq/pqcomm.c:329
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement"
+#: libpq/pqcomm.c:333
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
 
-#: utils/adt/float.c:205
-#: utils/adt/float.c:246
-#: utils/adt/float.c:297
+#: libpq/pqcomm.c:343
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
 
-#: utils/adt/float.c:241
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:354
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:398
-#: utils/adt/float.c:439
-#: utils/adt/float.c:490
-#: utils/adt/numeric.c:3535
-#: utils/adt/numeric.c:3561
+#: libpq/pqcomm.c:379
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:434
+#: libpq/pqcomm.c:394
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:1123
-#: utils/adt/float.c:1181
-#: utils/adt/int.c:339
-#: utils/adt/int.c:778
-#: utils/adt/int.c:807
-#: utils/adt/int.c:828
-#: utils/adt/int.c:848
-#: utils/adt/int.c:879
-#: utils/adt/int.c:1185
-#: utils/adt/int8.c:1056
-#: utils/adt/numeric.c:2035
-#: utils/adt/numeric.c:2046
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint en dehors des limites"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:413
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:1307
-#: utils/adt/numeric.c:4477
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
+#: libpq/pqcomm.c:416
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
 
-#: utils/adt/float.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:1853
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+#: libpq/pqcomm.c:419
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr ""
+"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n"
+"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
 
-#: utils/adt/float.c:1415
-#: utils/adt/float.c:1445
-#: utils/adt/numeric.c:4695
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:452
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:1419
-#: utils/adt/float.c:1449
-#: utils/adt/numeric.c:4699
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
+#: libpq/pqcomm.c:532
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/float.c:1476
-#: utils/adt/float.c:1497
-#: utils/adt/float.c:1518
-#: utils/adt/float.c:1540
-#: utils/adt/float.c:1561
-#: utils/adt/float.c:1582
-#: utils/adt/float.c:1604
-#: utils/adt/float.c:1625
-msgid "input is out of range"
-msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
+#: libpq/pqcomm.c:542
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:2684
-#: utils/adt/numeric.c:905
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
+#: libpq/pqcomm.c:553
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:2689
-#: utils/adt/numeric.c:912
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
+#: libpq/pqcomm.c:583
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:2695
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
+#: libpq/pqcomm.c:769
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:2733
-#: utils/adt/numeric.c:925
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
+#: libpq/pqcomm.c:956
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
 
-#: utils/adt/formatting.c:458
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
+#: libpq/pqcomm.c:967
+msgid "invalid message length"
+msgstr "longueur du message invalide"
 
-#: utils/adt/formatting.c:459
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
+#: libpq/pqcomm.c:989
+#: libpq/pqcomm.c:999
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "message incomplet du client"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1040
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
+#: libpq/pqcomm.c:1108
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1059
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
+#: libpq/be-secure.c:301
+#: libpq/be-secure.c:396
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "erreur SSL : %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1088
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "multiples points décimaux"
+#: libpq/be-secure.c:310
+#: libpq/be-secure.c:405
+#: libpq/be-secure.c:928
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1095
-#: utils/adt/formatting.c:1199
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
+#: libpq/be-secure.c:349
+#: libpq/be-secure.c:353
+#: libpq/be-secure.c:363
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1110
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "« S » non unique"
+#: libpq/be-secure.c:357
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1117
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
+#: libpq/be-secure.c:727
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1140
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
+#: libpq/be-secure.c:744
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1153
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
+#: libpq/be-secure.c:750
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1166
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
+#: libpq/be-secure.c:766
+#, c-format
+msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1178
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
+#: libpq/be-secure.c:768
+msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+msgstr ""
+"Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
+"pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1208
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "« E » n'est pas supporté"
+#: libpq/be-secure.c:775
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1467
+#: libpq/be-secure.c:780
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1805
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "chaîne AM/PM invalide"
+#: libpq/be-secure.c:799
+#, c-format
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2126
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+#: libpq/be-secure.c:801
+msgid "Will not verify client certificates."
+msgstr "Ne vérifiera pas les certificats du client."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2136
+#: libpq/be-secure.c:822
 #, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "valeur invalide pour %s"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3011
-msgid "January"
-msgstr "Janvier"
+#: libpq/be-secure.c:824
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3014
-msgid "February"
-msgstr "Février"
+#: libpq/be-secure.c:830
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3017
-msgid "March"
-msgstr "Mars"
+#: libpq/be-secure.c:832
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3020
-msgid "April"
-msgstr "Avril"
+#: libpq/be-secure.c:873
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3023
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
+#: libpq/be-secure.c:882
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3026
-msgid "June"
-msgstr "Juin"
+#: libpq/be-secure.c:908
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3029
-msgid "July"
-msgstr "Juillet"
+#: libpq/be-secure.c:912
+#: libpq/be-secure.c:923
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3032
-msgid "August"
-msgstr "Août"
+#: libpq/be-secure.c:917
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3035
-msgid "September"
-msgstr "Septembre"
+#: libpq/be-secure.c:968
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "le nom commun du certificat SSL contient un NULL imbriqué"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3038
-msgid "October"
-msgstr "Octobre"
+#: libpq/be-secure.c:975
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "connexion SSL de « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3041
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
+#: libpq/be-secure.c:1019
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "aucune erreur SSL reportée"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3044
-msgid "December"
-msgstr "Décembre"
+#: libpq/be-secure.c:1023
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "erreur SSL %lu"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3059
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
+#: libpq/pqformat.c:463
+msgid "no data left in message"
+msgstr "pas de données dans le message"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3062
-msgid "Feb"
-msgstr "Fév"
+#: libpq/pqformat.c:529
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3065
-msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
+#: libpq/pqformat.c:691
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "chaîne invalide dans le message"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3068
-msgid "Apr"
-msgstr "Avr"
+#: libpq/pqformat.c:707
+msgid "invalid message format"
+msgstr "format du message invalide"
 
-#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
-#. In English, it is both the full month name and the
-#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
-#. them.  The translation also needs to start with S:,
-#. which will be stripped at run time.
-#: utils/adt/formatting.c:3077
-msgid "S:May"
-msgstr "S:Mai"
+#: libpq/crypt.c:60
+msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+msgstr ""
+"n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+"passe est chiffré avec MD5"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3080
-msgid "Jun"
-msgstr "Juin"
+#: libpq/auth.c:143
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3083
-msgid "Jul"
-msgstr "Juil"
+#: libpq/auth.c:153
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3086
-msgid "Aug"
-msgstr "Aoû"
+#: libpq/auth.c:177
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3089
-msgid "Sep"
-msgstr "Sep"
+#: libpq/auth.c:225
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3092
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
+#: libpq/auth.c:248
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3095
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
+#: libpq/auth.c:299
+#, c-format
+msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+msgstr ""
+"nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
+"attendu « %s »)"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3098
-msgid "Dec"
-msgstr "Déc"
+#: libpq/auth.c:319
+msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3113
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
+#: libpq/auth.c:392
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s : %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3116
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
+#: libpq/auth.c:418
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3119
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardi"
+#: libpq/auth.c:473
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3122
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
+#: libpq/auth.c:536
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3125
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jeudi"
+#: libpq/auth.c:562
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3128
-msgid "Friday"
-msgstr "Vendredi"
+#: libpq/auth.c:633
+msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3131
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
+#: libpq/auth.c:658
+#, c-format
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3146
-msgid "Sun"
-msgstr "Dim"
+#: libpq/auth.c:662
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3149
-msgid "Mon"
-msgstr "Lun"
+#: libpq/auth.c:702
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3152
-msgid "Tue"
-msgstr "Mar"
+#: libpq/auth.c:718
+msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
+msgstr "n'a pas pu obtenir la crédence SSPI"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3155
-msgid "Wed"
-msgstr "Mer"
+#: libpq/auth.c:735
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3158
-msgid "Thu"
-msgstr "Jeu"
+#: libpq/auth.c:807
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3161
-msgid "Fri"
-msgstr "Ven"
+#: libpq/auth.c:869
+msgid "could not get security token from context"
+msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3164
-msgid "Sat"
-msgstr "Sam"
+#: libpq/auth.c:944
+msgid "SSPI not implemented on this server"
+msgstr "SSPI non implémenté sur ce serveur"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3458
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#: libpq/auth.c:984
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3589
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
+#: libpq/auth.c:987
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4442
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "« RN » non supporté"
+#: libpq/auth.c:990
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: utils/adt/genfile.c:61
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
+#: libpq/auth.c:993
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: utils/adt/genfile.c:75
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "chemin absolu non autorisé"
+#: libpq/auth.c:996
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: utils/adt/genfile.c:102
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
+#: libpq/auth.c:999
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: utils/adt/genfile.c:116
+#: libpq/auth.c:1004
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur  « %s »"
 
-#: utils/adt/genfile.c:121
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
+#: libpq/auth.c:1008
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: utils/adt/genfile.c:127
-#: utils/adt/oracle_compat.c:613
-#: utils/adt/oracle_compat.c:711
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1192
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1482
-msgid "requested length too large"
-msgstr "longueur demandée trop importante"
+#: libpq/auth.c:1013
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: utils/adt/genfile.c:163
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
+#: libpq/auth.c:1017
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr ""
+"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n"
+"méthode d'authentification invalide"
 
-#: utils/adt/genfile.c:227
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
+#: libpq/auth.c:1046
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:292
-#: utils/adt/geo_ops.c:4088
-#: utils/adt/geo_ops.c:5009
-msgid "too many points requested"
-msgstr "trop de points demandé"
+#: libpq/auth.c:1047
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
+#: libpq/auth.c:1075
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL actif"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
+#: libpq/auth.c:1075
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL inactif"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#: libpq/auth.c:1073
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
+"base de données « %s », %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:961
-#: utils/adt/geo_ops.c:1028
-#: utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: utils/adt/geo_ops.c:1055
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
+#: libpq/auth.c:1079
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
+"base de données « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1409
-#: utils/adt/geo_ops.c:1432
+#: libpq/auth.c:1123
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1471
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
+#: libpq/auth.c:1284
+#: libpq/auth.c:1515
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1814
+#: libpq/auth.c:1294
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2042
+#: libpq/auth.c:1363
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:2632
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3145
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
+#: libpq/auth.c:1374
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3424
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
+#: libpq/auth.c:1385
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3448
-#: utils/adt/geo_ops.c:3460
+#: libpq/auth.c:1396
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3500
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
+#: libpq/auth.c:1407
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3886
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
+#: libpq/auth.c:1418
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4200
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
+#: libpq/auth.c:1449
+msgid "LDAP configuration URL not specified"
+msgstr "URL de configuration de LDAP non précisée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4217
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
+#: libpq/auth.c:1501
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
+msgstr "URL LDAP invalide : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4386
-#: utils/adt/geo_ops.c:4396
-#: utils/adt/geo_ops.c:4411
-#: utils/adt/geo_ops.c:4417
+#: libpq/auth.c:1524
+#: libpq/auth.c:1528
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4439
-#: utils/adt/geo_ops.c:4447
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
+#: libpq/auth.c:1538
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4474
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
+#: libpq/auth.c:1567
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4995
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
+#: libpq/auth.c:1575
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5000
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "doit demander au moins deux points"
+#: libpq/auth.c:1576
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5044
-#: utils/adt/geo_ops.c:5067
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
+#: libpq/auth.c:1591
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: utils/adt/int.c:161
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector a trop d'éléments"
+#: libpq/auth.c:1606
+#, c-format
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"code d'erreur %d"
 
-#: utils/adt/int.c:234
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "données int2vector invalide"
+#: libpq/auth.c:1642
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
 
-#: utils/adt/int.c:1373
-#: utils/adt/int8.c:1193
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
+#: libpq/auth.c:1670
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
 
-#: utils/adt/int8.c:101
-#: utils/adt/int8.c:136
-#: utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63
-#: utils/adt/numutils.c:105
+#: libpq/auth.c:1674
+msgid "received password packet"
+msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+
+#: libpq/hba.c:167
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
 
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: libpq/hba.c:359
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: utils/adt/int8.c:506
-#: utils/adt/int8.c:535
-#: utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:589
-#: utils/adt/int8.c:620
-#: utils/adt/int8.c:638
-#: utils/adt/int8.c:688
-#: utils/adt/int8.c:704
-#: utils/adt/int8.c:773
-#: utils/adt/int8.c:794
-#: utils/adt/int8.c:821
-#: utils/adt/int8.c:851
-#: utils/adt/int8.c:872
-#: utils/adt/int8.c:893
-#: utils/adt/int8.c:920
-#: utils/adt/int8.c:1094
-#: utils/adt/int8.c:1133
-#: utils/adt/numeric.c:1987
-#: utils/adt/varbit.c:1476
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint en dehors des limites"
+#: libpq/hba.c:781
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "adresse IP « %s » invalide dans le fichier « %s », ligne %d : %s"
 
-#: utils/adt/int8.c:1150
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID en dehors des limites"
+#: libpq/hba.c:817
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "masque IP « %s » invalide dans le fichier « %s », ligne %d : %s"
 
-#: utils/adt/like_match.c:280
-#: utils/adt/regexp.c:708
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "chaîne d'échappement invalide"
+#: libpq/hba.c:832
+#, c-format
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
+msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %d"
 
-#: utils/adt/like_match.c:281
-#: utils/adt/regexp.c:709
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
+#: libpq/hba.c:890
+#, c-format
+msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
 
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: libpq/hba.c:896
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
+msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: libpq/hba.c:1110
 #, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#: utils/adt/misc.c:83
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur"
+#: libpq/hba.c:1140
+msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
 
-#: utils/adt/misc.c:92
+#: libpq/hba.c:1186
 #, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:123
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+#: libpq/hba.c:1360
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:128
+#: libpq/hba.c:1375
 #, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:145
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
+#: libpq/hba.c:1387
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:150
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée"
+#: libpq/hba.c:1407
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:202
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données"
+#: libpq/hba.c:1422
+#, c-format
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
+"%m"
 
-#: utils/adt/misc.c:222
+#: libpq/hba.c:1432
 #, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:164
+#: libpq/hba.c:1467
+#: libpq/hba.c:1497
+#: libpq/hba.c:1561
 #, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:510
-#: utils/adt/nabstime.c:583
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
+#: libpq/hba.c:1476
+#: libpq/hba.c:1506
+#: libpq/hba.c:1585
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:795
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
+#: libpq/hba.c:1574
+msgid "could not get peer credentials: incorrect control message"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : message de contrôle incorrect"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:877
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
+#: libpq/hba.c:1596
+msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1564
+#: libpq/hba.c:1642
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
+msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
 
-#: utils/adt/network.c:118
+#: libpq/be-fsstubs.c:125
+#: libpq/be-fsstubs.c:155
+#: libpq/be-fsstubs.c:170
+#: libpq/be-fsstubs.c:195
+#: libpq/be-fsstubs.c:242
+#: libpq/be-fsstubs.c:469
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:175
 #, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "valeur cidr invalide : « %s »"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
 
-#: utils/adt/network.c:119
-#: utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
+#: libpq/be-fsstubs.c:335
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
 
-#: utils/adt/network.c:160
-#: utils/adt/network.c:614
-#: utils/adt/network.c:645
-#: utils/adt/network.c:677
-#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
+#: libpq/be-fsstubs.c:336
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: libpq/be-fsstubs.c:353
 #, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe « %s »"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: libpq/be-fsstubs.c:375
 #, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "bits invalides dans la valeur externe « %s »"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « %s »"
+#: libpq/be-fsstubs.c:405
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
 
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "valeur externe « cidr » invalide"
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
 
-#: utils/adt/network.c:369
-#: utils/adt/network.c:396
+#: libpq/be-fsstubs.c:434
 #, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "longueur du masque invalide : %d"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/network.c:702
+#: libpq/be-fsstubs.c:446
 #, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m"
-
-#: utils/adt/network.c:1276
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n"
-"différentes"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/network.c:1308
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n"
-"différentes"
+#: storage/file/fd.c:441
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
 
-#: utils/adt/network.c:1369
-#: utils/adt/network.c:1445
-msgid "result is out of range"
-msgstr "le résultat est en dehors des limites"
+#: storage/file/fd.c:442
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
 
-#: utils/adt/network.c:1410
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
+#: storage/file/fd.c:483
+#: storage/file/fd.c:1336
+#: storage/file/fd.c:1451
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
 
-#: utils/adt/numeric.c:405
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#: storage/file/fd.c:1033
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
 
-#: utils/adt/numeric.c:416
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#: storage/file/fd.c:1510
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/numeric.c:426
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#: storage/freespace/freespace.c:184
+#: storage/freespace/freespace.c:202
+#: storage/freespace/freespace.c:221
+msgid "insufficient shared memory for free space map"
+msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
 
-#: utils/adt/numeric.c:557
-#: utils/adt/numeric.c:571
+#: storage/freespace/freespace.c:214
 #, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
+msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:562
+#: storage/freespace/freespace.c:624
 #, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d"
+msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
 
-#: utils/adt/numeric.c:580
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
+#: storage/freespace/freespace.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+msgstr ""
+"Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
+"surcharge).\n"
+"%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
+"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
+"utilisant %.0f Ko."
 
-#: utils/adt/numeric.c:1567
-#: utils/adt/numeric.c:3320
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
+#: storage/freespace/freespace.c:644
+#, c-format
+msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1910
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
+#: storage/freespace/freespace.c:646
+#, c-format
+msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+msgstr ""
+"Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
+"configuration « max_fsm_relations »."
 
-#: utils/adt/numeric.c:1978
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
+#: storage/freespace/freespace.c:651
+#, c-format
+msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2026
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
+#: storage/freespace/freespace.c:653
+#, c-format
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+msgstr ""
+"Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
+"à une valeur supérieure à %.0f."
 
-#: utils/adt/numeric.c:2954
-#: utils/adt/numeric.c:2977
-#: utils/adt/numeric.c:3001
-#: utils/adt/numeric.c:3008
-#: utils/adt/numeric.c:3022
+#: storage/ipc/shmem.c:392
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3390
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "champ numérique en dehors des limites"
+#: storage/ipc/shmem.c:420
+#: storage/ipc/shmem.c:439
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3391
+#: storage/buffer/bufmgr.c:228
 #, c-format
-msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
 msgstr ""
-"Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n"
-"absolue inférieure à %s%d."
+"données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n"
+"« %s »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4567
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:230
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+msgstr ""
+"Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n"
+"système."
 
-#: utils/adt/numeric.c:4947
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "zéro à la puissance zéro est indéfini"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:301
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
+msgstr ""
+"en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation « %s »; remplacement\n"
+"de la page par des zéros"
 
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: storage/buffer/bufmgr.c:308
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation « %s »"
 
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2562
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
+msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
+msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %u/%u/%u"
 
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2567
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2584
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
+msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
+msgstr "écriture du bloc %u de la relation %u/%u/%u"
 
-#: utils/adt/oid.c:43
-#: utils/adt/oid.c:57
-#: utils/adt/oid.c:63
-#: utils/adt/oid.c:84
+#: storage/buffer/localbuf.c:149
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "aucun tampon local vide disponible"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:536
+#: storage/large_object/inv_api.c:727
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
 
-#: utils/adt/oid.c:69
-#: utils/adt/oid.c:107
+#: storage/page/bufpage.c:143
+#: storage/page/bufpage.c:362
+#: storage/page/bufpage.c:595
+#: storage/page/bufpage.c:725
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid"
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u"
 
-#: utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector a trop d'éléments"
+#: storage/page/bufpage.c:405
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u"
 
-#: utils/adt/oid.c:285
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "donnée oidvector invalide"
+#: storage/page/bufpage.c:416
+#: storage/page/bufpage.c:777
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:221
-#: utils/adt/oracle_compat.c:231
+#: storage/page/bufpage.c:614
+#: storage/page/bufpage.c:750
 #, c-format
-msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
-msgid "requested character too large"
-msgstr "caractère demandé trop long"
+#: storage/smgr/md.c:254
+#, c-format
+msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1375
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1429
+#: storage/smgr/md.c:347
+#: storage/smgr/md.c:1214
 #, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d"
+msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "caractère nul interdit"
+#: storage/smgr/md.c:373
+#, c-format
+msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
+#: storage/smgr/md.c:421
+#, c-format
+msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
+msgstr "ne peut pas étendre la relation %u/%u/%u de plus de %u blocs"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any"
+#: storage/smgr/md.c:448
+#: storage/smgr/md.c:602
+#: storage/smgr/md.c:672
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121
-#: utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
+#: storage/smgr/md.c:459
+#, c-format
+msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n'a pas pu étendre la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
+#: storage/smgr/md.c:463
+#: storage/smgr/md.c:472
+#: storage/smgr/md.c:697
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
+#: storage/smgr/md.c:467
+#, c-format
+msgid "could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"n'a pas pu étendre la relation %u/%u/%u : a écrit seulement %d octets sur %d\n"
+"au bloc %u"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
+#: storage/smgr/md.c:526
+#, c-format
+msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
+#: storage/smgr/md.c:613
+#, c-format
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
+#: storage/smgr/md.c:632
+#, c-format
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : a lu seulement %d octets\n"
+"sur %d"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
+#: storage/smgr/md.c:683
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
+#: storage/smgr/md.c:691
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : a seulement écrit %d\n"
+"octets sur %d"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
+#: storage/smgr/md.c:764
+#, c-format
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
+#: storage/smgr/md.c:802
+#, c-format
+msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
+#: storage/smgr/md.c:829
+#: storage/smgr/md.c:855
+#: storage/smgr/md.c:879
+#, c-format
+msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
+msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
+#: storage/smgr/md.c:915
+#: storage/smgr/md.c:926
+#: storage/smgr/md.c:1099
+#: storage/smgr/md.c:1251
+#, c-format
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+"%u/%u/%u : %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
+#: storage/smgr/md.c:1107
+#, c-format
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+"%u/%u/%u, nouvelle tentative : %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
+#: storage/smgr/md.c:1599
+#, c-format
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell"
+#: storage/smgr/md.c:1626
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell"
+#: storage/lmgr/proc.c:915
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s"
+msgstr "Le processus %d attend %s sur %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:273
-#: utils/adt/varlena.c:2398
+#: storage/lmgr/proc.c:925
 #, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
+msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
+msgstr "envoi d'une annulation à l'autovacuum bloquant de PID %d"
 
-#: utils/adt/regexp.c:408
+#: storage/lmgr/proc.c:971
 #, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
+msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
+"de la queue après %ld.%03d ms"
 
-#: utils/adt/regexp.c:891
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
+#: storage/lmgr/proc.c:983
+#, c-format
+msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
+"%s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: utils/adt/regproc.c:121
-#: utils/adt/regproc.c:141
+#: storage/lmgr/proc.c:989
 #, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: utils/adt/regproc.c:469
-#: utils/adt/regproc.c:489
+#: storage/lmgr/proc.c:993
 #, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: utils/adt/regproc.c:638
-#: utils/adt/regproc.c:1498
-#: utils/adt/ruleutils.c:4334
-#: utils/adt/ruleutils.c:4362
-msgid "too many arguments"
-msgstr "trop d'arguments"
+#: storage/lmgr/proc.c:1009
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: utils/adt/regproc.c:639
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
+#: storage/lmgr/lock.c:584
+#: storage/lmgr/lock.c:650
+#: storage/lmgr/lock.c:2330
+#: storage/lmgr/lock.c:2395
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1333
-#: utils/adt/regproc.c:1338
-#: utils/adt/varlena.c:1799
-#: utils/adt/varlena.c:1804
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "syntaxe du nom invalide"
+#: storage/lmgr/lock.c:2042
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1396
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "attendait une parenthèse gauche"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:916
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1412
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "attendait une parenthèse droite"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:925
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "Bloquage mortel détecté"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1431
-msgid "expected a type name"
-msgstr "attendait un nom de type"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:678
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "relation %u de la base de données %u"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1463
-msgid "improper type name"
-msgstr "nom du type invalide"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:684
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:400
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2795
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3453
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3490
+#: storage/lmgr/lmgr.c:690
 #, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n"
-"étrangère « %s »"
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:403
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2798
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
+#: storage/lmgr/lmgr.c:697
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
+#: storage/lmgr/lmgr.c:705
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transaction %u"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3004
+#: storage/lmgr/lmgr.c:710
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#: storage/lmgr/lmgr.c:716
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3018
+#: storage/lmgr/lmgr.c:724
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3025
+#: storage/lmgr/lmgr.c:731
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE"
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3032
+#: storage/lmgr/lmgr.c:739
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "type locktag non reconnu %d"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3061
+#: rewrite/rewriteRemove.c:64
 #, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3063
-msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
-"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+#: rewrite/rewriteManip.c:809
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3420
-#, c-format
-msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+#: rewrite/rewriteManip.c:821
+#: rewrite/rewriteHandler.c:417
+#: parser/parse_utilcmd.c:1602
+#: parser/parse_utilcmd.c:1672
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr ""
-"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
-"sur « %s » donne des résultats inattendus"
+"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
+"implémentées"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3424
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
+#: rewrite/rewriteManip.c:1117
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3455
+#: rewrite/rewriteHandler.c:479
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:778
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796
 #, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
+#: rewrite/rewriteHandler.c:933
+#: catalog/heap.c:2053
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3498
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1386
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1698
 #, c-format
-msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr ""
-"UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
-"« %s » de la table « %s »"
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3501
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1736
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:81
-#: utils/adt/rowtypes.c:450
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1738
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
+"clause RETURNING."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:128
-#: utils/adt/rowtypes.c:156
-#: utils/adt/rowtypes.c:179
-#: utils/adt/rowtypes.c:187
-#: utils/adt/rowtypes.c:239
-#: utils/adt/rowtypes.c:247
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1743
 #, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:129
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Parenthèse gauche manquante"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1745
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
+"clause RETURNING."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:157
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Pas assez de colonnes."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1750
+#, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:181
-#: utils/adt/rowtypes.c:189
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1752
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
+"clause RETURNING."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:240
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Trop de colonnes."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1850
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "ne peut pas insérer dans une vue"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:248
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Problème après la parenthèse droite."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1851
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:499
-#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1856
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "ne peut pas mettre à jour une vue"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
-#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1857
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:587
-#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1862
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1597
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1863
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:107
+#: rewrite/rewriteDefine.c:734
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4117
-#: utils/adt/selfuncs.c:4543
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4223
-#: utils/adt/selfuncs.c:4703
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers."
 
-#: utils/adt/tid.c:67
-#: utils/adt/tid.c:75
-#: utils/adt/tid.c:83
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:270
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:81
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Utilisez des triggers à la place."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:87
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:284
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:155
-#: utils/adt/timestamp.c:414
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:285
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Utilisez les vues à la place."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:173
-#: utils/adt/timestamp.c:432
-#: utils/adt/timestamp.c:630
-#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:293
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:349
-#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:305
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:624
-#: utils/adt/timestamp.c:3133
-#: utils/adt/timestamp.c:3263
-#: utils/adt/timestamp.c:3648
-msgid "interval out of range"
-msgstr "intervalle en dehors des limites"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:313
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr ""
+"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n"
+"SELECT"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:754
-#: utils/adt/timestamp.c:787
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:338
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "« %s » est déjà une vue"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:770
+#: rewrite/rewriteDefine.c:362
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:776
+#: rewrite/rewriteDefine.c:383
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1104
+#: rewrite/rewriteDefine.c:390
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2326
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:392
+msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr ""
+"En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n"
+"clés étrangères."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3389
-#: utils/adt/timestamp.c:3992
-#: utils/adt/timestamp.c:4051
+#: rewrite/rewriteDefine.c:397
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3403
-#: utils/adt/timestamp.c:4061
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3544
-#: utils/adt/timestamp.c:4223
-#: utils/adt/timestamp.c:4264
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr ""
-"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type  « timestamp with time\n"
-"zone »"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:430
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3561
-#: utils/adt/timestamp.c:4273
+#: rewrite/rewriteDefine.c:435
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:521
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:522
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:538
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:543
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr ""
-"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type  « timestamp with time\n"
-"zone »"
+"l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n"
+"partir de « %s »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3641
-#: utils/adt/timestamp.c:4379
+#: rewrite/rewriteDefine.c:549
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3657
-#: utils/adt/timestamp.c:4407
+#: rewrite/rewriteDefine.c:551
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:3680
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4480
-#: utils/adt/timestamp.c:4655
+#: rewrite/rewriteDefine.c:566
 #, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4512
-#: utils/adt/timestamp.c:4688
+#: rewrite/rewriteDefine.c:568
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
 
-#: utils/adt/tsginidx.c:74
-msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-msgstr ""
-"la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
-"index GIN"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
 
-#: utils/adt/tsginidx.c:100
-msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
-msgstr ""
-"l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-"recherches par index GIN"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:577
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
 
-#: utils/adt/tsginidx.c:101
-msgid "Use the @@@ operator instead."
-msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
+#: catalog/pg_aggregate.c:97
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
 
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté"
+#: catalog/pg_aggregate.c:98
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr ""
+"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n"
+"un argument polymorphique."
 
-#: utils/adt/tsquery.c:147
-#: utils/adt/tsquery.c:381
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#: catalog/pg_aggregate.c:121
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »"
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:168
-#, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »"
+#: catalog/pg_aggregate.c:143
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n"
+"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n"
+"entrée"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:241
-#, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »"
+#: catalog/pg_aggregate.c:175
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr ""
+"Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
+"de type polymorphique."
 
-#: utils/adt/tsquery.c:246
-#, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »"
+#: catalog/pg_aggregate.c:184
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:273
+#: catalog/pg_aggregate.c:320
 #, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:501
+#: catalog/pg_aggregate.c:344
 #, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »"
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
 
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
+#: catalog/index.c:525
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
+
+#: catalog/index.c:535
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
-"la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n"
-"ou ne contient pas de lexemes, ignoré"
+"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
+"n'est pas supportée"
 
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "la requête ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery"
+#: catalog/index.c:544
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:379
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "le tableau de poids doit être sur une seule dimension"
+#: catalog/index.c:2269
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:384
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "le tableau de poids est trop court"
+#: catalog/index.c:2291
+#, c-format
+msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:389
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+#: catalog/pg_conversion.c:64
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:398
-#: utils/adt/tsrank.c:717
-msgid "weight out of range"
-msgstr "poids en dehors des limites"
+#: catalog/pg_conversion.c:77
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
+
+#: catalog/toasting.c:131
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr ""
+"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
+"initdb"
+
+#: catalog/pg_proc.c:112
+#: parser/parse_func.c:1255
+#: parser/parse_func.c:1293
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:220
-#, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
+#: catalog/pg_proc.c:197
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1166
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector"
+#: catalog/pg_proc.c:198
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr ""
+"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n"
+"« internal »."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#: catalog/pg_proc.c:210
 #, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas"
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
+#: catalog/pg_proc.c:281
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector"
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
-#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas"
+#: catalog/pg_proc.c:295
+#: catalog/pg_proc.c:317
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig"
+#: catalog/pg_proc.c:296
+#: catalog/pg_proc.c:319
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
-#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL"
+#: catalog/pg_proc.c:318
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
+#: catalog/pg_proc.c:328
 #, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr ""
-"le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n"
-"qualifié par son schéma"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+msgstr "la fonction « %s » est un agrégat"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
+#: catalog/pg_proc.c:333
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of character type"
-msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère"
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
+msgstr "la fonction « %s » n'est pas un agrégat"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#: catalog/pg_proc.c:481
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : « %s »"
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#: catalog/pg_proc.c:576
 #, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »"
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#: catalog/pg_proc.c:591
 #, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
 
-#: utils/adt/uuid.c:136
+#: catalog/pg_shdepend.c:528
+#: catalog/dependency.c:477
+#: catalog/dependency.c:903
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
 
-#: utils/adt/varbit.c:49
-#: utils/adt/varchar.c:48
+#: catalog/pg_shdepend.c:658
 #, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1"
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr ""
+"\n"
+"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:54
-#: utils/adt/varchar.c:52
+#: catalog/pg_shdepend.c:662
 #, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr ""
+"\n"
+"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n"
+"serveur pour une liste)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:157
-#: utils/adt/varbit.c:297
-#: utils/adt/varbit.c:353
+#: catalog/pg_shdepend.c:674
 #, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
+msgid "there are objects dependent on %s"
+msgstr "des objets dépendent de %s"
 
-#: utils/adt/varbit.c:179
-#: utils/adt/varbit.c:477
+#: catalog/pg_shdepend.c:964
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide"
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
 
-#: utils/adt/varbit.c:204
-#: utils/adt/varbit.c:502
+#: catalog/pg_shdepend.c:983
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
-
-#: utils/adt/varbit.c:288
-#: utils/adt/varbit.c:589
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe"
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément"
 
-#: utils/adt/varbit.c:455
-#: utils/adt/varbit.c:598
-#: utils/adt/varbit.c:659
+#: catalog/pg_shdepend.c:1027
 #, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
-
-#: utils/adt/varbit.c:961
-#: utils/adt/varlena.c:595
-#: utils/adt/varlena.c:659
-#: utils/adt/varlena.c:1485
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
-
-#: utils/adt/varbit.c:1058
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
-
-#: utils/adt/varbit.c:1099
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
-
-#: utils/adt/varbit.c:1145
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
+msgid "owner of %s"
+msgstr "propriétaire de %s"
 
-#: utils/adt/varchar.c:152
-#: utils/adt/varchar.c:310
+#: catalog/pg_shdepend.c:1029
 #, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
+msgid "access to %s"
+msgstr "accès à %s"
 
-#: utils/adt/varchar.c:477
-#: utils/adt/varchar.c:607
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1037
 #, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
+msgid "%d objects in %s"
+msgstr "%d objets dans %s"
 
-#: utils/adt/varlena.c:981
-#: utils/adt/varlena.c:994
+#: catalog/pg_shdepend.c:1145
 #, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu"
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr ""
+"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
+"système de bases de données"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1004
+#: catalog/pg_shdepend.c:1277
 #, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
+msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr ""
+"n'a pas pu réaffecter le propriétaire des objets appartenant à %s car ils\n"
+"sont nécessaires au système de bases de données"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1580
-#: utils/adt/varlena.c:1611
-#: utils/adt/varlena.c:1647
-#: utils/adt/varlena.c:1690
+#: catalog/pg_type.c:219
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "taille interne de type invalide %d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1702
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
+#: catalog/pg_type.c:225
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2491
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
+#: catalog/pg_type.c:232
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 
-#: utils/cache/typcache.c:331
+#: catalog/pg_type.c:658
 #, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
 
-#: utils/cache/typcache.c:345
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré"
+#: catalog/aclchk.c:124
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2277
-#: utils/cache/lsyscache.c:2312
-#: utils/cache/lsyscache.c:2347
-#: utils/cache/lsyscache.c:2382
+#: catalog/aclchk.c:220
 #, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "le type %s est seulement un shell"
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2282
+#: catalog/aclchk.c:224
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s"
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2317
+#: catalog/aclchk.c:231
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »"
+
+#: catalog/aclchk.c:235
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »"
 
-#: utils/cache/plancache.c:542
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
+#: catalog/aclchk.c:297
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "droit %s invalide pour la relation"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3849
+#: catalog/aclchk.c:301
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "droit %s invalide pour la séquence"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3851
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
+#: catalog/aclchk.c:305
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "droit %s invalide pour la base de données"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4053
+#: catalog/aclchk.c:309
 #, c-format
-msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:361
+#: catalog/aclchk.c:313
 #, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "droit %s invalide pour le langage"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:540
-#: utils/mmgr/aset.c:715
-#: utils/mmgr/aset.c:910
+#: catalog/aclchk.c:317
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Échec d'une requête de taille %lu."
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "droit %s invalide pour le schéma"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:208
+#: catalog/aclchk.c:321
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "le curseur « %s » existe déjà"
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "droit %s invalide pour le tablespace"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:212
+#: catalog/aclchk.c:625
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
+msgstr "la séquence « %s » accepte seulement USAGE, SELECT et UPDATE"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:412
+#: catalog/aclchk.c:642
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
+
+#: catalog/aclchk.c:1000
 #, c-format
-msgid "cannot drop active portal \"%s\""
-msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »"
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:617
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
+#: catalog/aclchk.c:1002
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr ""
+"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
+"de confiance."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
+#: catalog/aclchk.c:1351
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »"
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "droit « %s » non reconnu"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:201
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:386
+#: catalog/aclchk.c:1398
 #, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "droit refusé pour la relation %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#: catalog/aclchk.c:1402
 #, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
+#: catalog/aclchk.c:1404
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes"
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
+#: catalog/aclchk.c:1406
 #, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d."
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
+#: catalog/aclchk.c:1408
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "droit refusé pour le type %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
+#: catalog/aclchk.c:1410
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "droit refusé pour le langage %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr ""
-"Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n"
-"PG_MODULE_MAGIC."
+#: catalog/aclchk.c:1412
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:470
+#: catalog/aclchk.c:1414
 #, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé"
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:497
+#: catalog/aclchk.c:1416
 #, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s"
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:542
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »"
+#: catalog/aclchk.c:1418
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
+#: catalog/aclchk.c:1420
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "droit refusé pour le tablespace %s"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:256
+#: catalog/aclchk.c:1422
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:457
+#: catalog/aclchk.c:1424
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:828
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2048
+#: catalog/aclchk.c:1430
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:356
+#: catalog/aclchk.c:1432
 #, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n"
-"déclarant retourner le type %s"
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1103
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1134
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
+#: catalog/aclchk.c:1434
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1128
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
+#: catalog/aclchk.c:1436
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1152
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
-"l'enregistrement"
+#: catalog/aclchk.c:1438
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:205
-#: utils/init/flatfiles.c:275
-#: utils/init/flatfiles.c:404
-#: utils/init/flatfiles.c:657
+#: catalog/aclchk.c:1440
 #, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire « %s » : %m"
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:245
+#: catalog/aclchk.c:1442
 #, c-format
-msgid "invalid database name \"%s\""
-msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:499
+#: catalog/aclchk.c:1444
 #, c-format
-msgid "invalid role name \"%s\""
-msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:506
+#: catalog/aclchk.c:1446
 #, c-format
-msgid "invalid role password \"%s\""
-msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:176
+#: catalog/aclchk.c:1448
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:442
-#: utils/misc/guc.c:4375
+#: catalog/aclchk.c:1450
 #, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction restreinte pour\n"
-"sécurité"
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:509
+#: catalog/aclchk.c:1452
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:527
+#: catalog/aclchk.c:1454
 #, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »"
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:602
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
+#: catalog/aclchk.c:1456
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:684
+#: catalog/aclchk.c:1499
 #, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "OID du rôle invalide : %u"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/init/miscinit.c:776
+#: catalog/aclchk.c:1569
+#: catalog/aclchk.c:2055
 #, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m"
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/init/miscinit.c:790
+#: catalog/aclchk.c:1777
+#: catalog/aclchk.c:2167
 #, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m"
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/init/miscinit.c:796
+#: catalog/aclchk.c:1861
+#: catalog/aclchk.c:2195
 #, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/init/miscinit.c:859
+#: catalog/aclchk.c:1927
+#: catalog/aclchk.c:2234
 #, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà"
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/init/miscinit.c:863
+#: catalog/aclchk.c:2083
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
-"données « %s » ?"
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/init/miscinit.c:865
+#: catalog/aclchk.c:2111
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
-"données « %s » ?"
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/init/miscinit.c:868
+#: catalog/aclchk.c:2263
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/init/miscinit.c:870
+#: catalog/aclchk.c:2292
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/init/miscinit.c:901
+#: catalog/aclchk.c:2321
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
-"d'utilisation"
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/init/miscinit.c:904
+#: catalog/aclchk.c:2350
 #, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
-"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande\n"
-"« ipcclean », « ipcrm » ou supprimez simplement le fichier « %s »."
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/init/miscinit.c:922
+#: catalog/aclchk.c:2408
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m"
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/init/miscinit.c:924
-msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
-"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
+#: catalog/namespace.c:244
+#: catalog/namespace.c:311
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma"
 
-#: utils/init/miscinit.c:946
-#: utils/init/miscinit.c:957
-#: utils/init/miscinit.c:967
+#: catalog/namespace.c:267
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1173
-#: utils/init/miscinit.c:1186
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
+#: catalog/namespace.c:353
+#: catalog/namespace.c:2049
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1175
+#: catalog/namespace.c:1895
+#: parser/parse_expr.c:501
+#: parser/parse_target.c:871
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "le fichier « %s » est manquant."
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1188
+#: catalog/namespace.c:1901
+#: gram.y:2966
+#: gram.y:8790
+#: parser/parse_expr.c:532
+#: parser/parse_target.c:881
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1190
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
+#: catalog/namespace.c:2081
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1198
+#: catalog/namespace.c:2622
 #, c-format
-msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
-"qui est non compatible avec cette version %s."
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1242
+#: catalog/dependency.c:190
+#: catalog/dependency.c:243
 #, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1267
+#: catalog/dependency.c:192
+#: catalog/dependency.c:245
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
+
+#: catalog/dependency.c:376
 #, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:171
+#: catalog/dependency.c:620
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database"
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:173
+#: catalog/dependency.c:622
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »."
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
 
-#: utils/init/postinit.c:193
+#: catalog/dependency.c:691
+#: catalog/dependency.c:858
+#: catalog/dependency.c:887
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:206
+#: catalog/dependency.c:696
+#: catalog/dependency.c:863
 #, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »"
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s dépend de %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:207
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
+#: catalog/dependency.c:703
+#: catalog/dependency.c:870
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "DROP cascade sur %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:224
+#: catalog/dependency.c:1820
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »"
+msgid " column %s"
+msgstr " colonne %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:377
+#: catalog/dependency.c:1826
 #, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "la base de données « %u » n'existe pas"
+msgid "function %s"
+msgstr "fonction %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:508
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
+#: catalog/dependency.c:1831
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "type %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:524
+#: catalog/dependency.c:1861
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "conversion de %s en %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:529
+#: catalog/dependency.c:1885
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
+msgid "constraint %s on "
+msgstr "contrainte %s active"
 
-#: utils/init/postinit.c:562
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
+#: catalog/dependency.c:1891
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "contrainte %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:563
+#: catalog/dependency.c:1909
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »."
+msgid "conversion %s"
+msgstr "conversion %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:593
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#: catalog/dependency.c:1946
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "valeur par défaut pour %s"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: catalog/dependency.c:1964
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "langage %s"
+
+#: catalog/dependency.c:1971
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859"
+msgid "operator %s"
+msgstr "opérateur %s"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: catalog/dependency.c:2005
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: catalog/dependency.c:2046
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "numéro d'encodage invalide : %d"
+msgid "operator %d %s of "
+msgstr "opérateur %d %s de "
 
-#: utils/mb/encnames.c:515
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "nom d'encodage trop long"
+#: catalog/dependency.c:2083
+#, c-format
+msgid "function %d %s of "
+msgstr "fonction %d %s de "
 
-#: utils/mb/mbutils.c:254
+#: catalog/dependency.c:2119
 #, c-format
-msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
-"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n"
-"n'existe pas"
+msgid "rule %s on "
+msgstr "règle %s active"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:280
-#: utils/mb/mbutils.c:544
+#: catalog/dependency.c:2154
 #, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "trigger %s actif "
 
-#: utils/mb/mbutils.c:367
+#: catalog/dependency.c:2171
 #, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide"
+msgid "schema %s"
+msgstr "schéma %s"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:372
+#: catalog/dependency.c:2185
 #, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide"
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:475
+#: catalog/dependency.c:2201
 #, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x"
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1573
+#: catalog/dependency.c:2217
 #, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s"
+msgid "text search template %s"
+msgstr "modèle %s de la recherche plein texte"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1576
-msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr ""
-"Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-"au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-"« client_encoding »."
+#: catalog/dependency.c:2233
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1605
+#: catalog/dependency.c:2241
 #, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »"
+msgid "role %s"
+msgstr "rôle %s"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: catalog/dependency.c:2254
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères)\n"
-"dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "database %s"
+msgstr "base de données %s"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: catalog/dependency.c:2266
 #, c-format
-msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "tablespace %s"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:86
+#: catalog/dependency.c:2310
 #, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"le décalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n"
-"des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "table %s"
+msgstr "table %s"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: catalog/dependency.c:2314
 #, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
+msgid "index %s"
+msgstr "index %s"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:134
+#: catalog/dependency.c:2318
 #, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "décalage du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
+msgid "sequence %s"
+msgstr "séquence %s"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:143
+#: catalog/dependency.c:2322
 #, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"nombre invalide pour le décalage du fuseau horaire dans le fichier des\n"
-"fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "table %s sans catalogue"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: catalog/dependency.c:2326
 #, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "toast table %s"
+msgstr "table TOAST %s"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: catalog/dependency.c:2330
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois"
+msgid "view %s"
+msgstr "vue %s"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: catalog/dependency.c:2334
 #, c-format
-msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
-msgstr ""
-"L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n"
-"conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d."
+msgid "composite type %s"
+msgstr "type composite %s"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:303
+#: catalog/dependency.c:2339
 #, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : « %s »"
+msgid "relation %s"
+msgstr "relation %s"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: catalog/dependency.c:2380
 #, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr ""
-"limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n"
-"horaires)"
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:333
-#: utils/misc/tzparser.c:347
+#: catalog/pg_operator.c:219
+#: catalog/pg_operator.c:394
 #, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m"
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:359
+#: catalog/pg_operator.c:400
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié"
+
+#: catalog/pg_operator.c:408
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
+
+#: catalog/pg_operator.c:412
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures"
+
+#: catalog/pg_operator.c:416
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
+
+#: catalog/pg_operator.c:420
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
+
+#: catalog/pg_operator.c:432
 #, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
-"ligne %d"
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:384
+#: catalog/pg_operator.c:660
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
+
+#: catalog/pg_enum.c:89
 #, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
-"ligne %d"
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "nom du label enum « %s » invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:319
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Dégroupé"
+#: catalog/pg_enum.c:90
+#, c-format
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères"
 
-#: utils/misc/guc.c:321
-msgid "File Locations"
-msgstr "Emplacement des fichiers"
+#: catalog/heap.c:228
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:323
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification"
+#: catalog/heap.c:230
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
-#: utils/misc/guc.c:325
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
+#: catalog/heap.c:364
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
 
-#: utils/misc/guc.c:327
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
+#: catalog/heap.c:380
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois"
 
-#: utils/misc/guc.c:329
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Utilisation des ressources"
+#: catalog/heap.c:426
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
 
-#: utils/misc/guc.c:331
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
+#: catalog/heap.c:427
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
 
-#: utils/misc/guc.c:333
-msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map"
+#: catalog/heap.c:438
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:335
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
+#: catalog/heap.c:461
+#, c-format
+msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
+msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même"
 
-#: utils/misc/guc.c:337
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: catalog/heap.c:870
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
+"qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
 
-#: utils/misc/guc.c:339
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
+#: catalog/heap.c:1828
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
 
-#: utils/misc/guc.c:341
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
+#: catalog/heap.c:1867
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
 
-#: utils/misc/guc.c:343
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Optimisation des requêtes"
+#: catalog/heap.c:2015
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
 
-#: utils/misc/guc.c:345
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
+#: catalog/heap.c:2023
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:347
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
+#: catalog/heap.c:2031
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
 
-#: utils/misc/guc.c:349
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
+#: catalog/heap.c:2035
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
 
-#: utils/misc/guc.c:351
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
+#: catalog/heap.c:2335
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
 
-#: utils/misc/guc.c:353
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Rapports et traces"
+#: catalog/heap.c:2336
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr ""
+"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
+"paramètre ON COMMIT."
 
-#: utils/misc/guc.c:355
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
+#: catalog/heap.c:2341
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
 
-#: utils/misc/guc.c:357
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
+#: catalog/heap.c:2342
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "La table « %s » référence « %s »."
 
-#: utils/misc/guc.c:359
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
+#: catalog/heap.c:2344
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: utils/misc/guc.c:361
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
+#: catalog/pg_depend.c:207
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
 
-#: utils/misc/guc.c:363
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiques / Surveillance"
+#: main/main.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:365
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
+#: main/main.c:249
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:367
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Autovacuum"
+#: main/main.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
+"\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:369
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
+#: main/main.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage :\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:371
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
+#: main/main.c:270
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Options :\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:373
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
+#: main/main.c:272
+#, c-format
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr ""
+"  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
+"                     l'exécution\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:375
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
+#: main/main.c:274
+#, c-format
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS        nombre de tampons partagés\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:377
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Gestion des verrous"
+#: main/main.c:275
+#, c-format
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:379
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
+#: main/main.c:276
+#, c-format
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5             niveau de débogage\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:381
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
+#: main/main.c:277
+#, c-format
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D REPDONNEES      répertoire de la base de données\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:383
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
+#: main/main.c:278
+#, c-format
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e                 utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:385
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Options pré-configurées"
+#: main/main.c:279
+#, c-format
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F                 désactive fsync\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:387
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Options personnalisées"
+#: main/main.c:280
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h NOMHOTE         nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:389
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Options pour le développeur"
+#: main/main.c:281
+#, c-format
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i                 active les connexions TCP/IP\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:442
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
+#: main/main.c:282
+#, c-format
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k REPERTOIRE      emplacement des sockets de domaine Unix\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:450
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l                 active les connexions SSL\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:458
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONNECT     nombre maximum de connexions simultanées\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:466
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr "  -o OPTIONS         passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:474
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
+#: main/main.c:288
+#, c-format
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT            numéro du port à écouter\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
+#: main/main.c:289
+#, c-format
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s                 affiche les statistiques après chaque requête\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:490
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S WORK-MEM        configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:506
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
+#: main/main.c:292
+#, c-format
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
+#: main/main.c:293
+#, c-format
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:515
-msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
+
+#: main/main.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
 msgstr ""
-"Les tables enfants ne seront pas parcourues si leur contraintes garantissent\n"
-"qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
+"\n"
+"Options pour le développeur :\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:523
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
+#: main/main.c:297
+#, c-format
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h       interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:524
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
+#: main/main.c:298
+#, c-format
+msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr ""
+"  -n                 ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n"
+"                     brutal\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:533
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
+#: main/main.c:299
+#, c-format
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr ""
+"  -O                 autorise les modifications de structure des tables\n"
+"                     système\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:542
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Active les connexions SSL."
+#: main/main.c:300
+#, c-format
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P                 désactive les index système\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:550
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
+#: main/main.c:301
+#, c-format
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     affiche les temps pour chaque requête\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:551
-msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
+#: main/main.c:302
+#, c-format
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
 msgstr ""
-"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
-"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n"
-"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
-"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
-
-#: utils/misc/guc.c:561
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
-
-#: utils/misc/guc.c:569
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
+"  -T                 envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n"
+"                     d'entre eux meurt\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:570
-msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+#: main/main.c:303
+#, c-format
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr ""
-"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
-"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n"
-"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un\n"
-"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
-"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
+"  -W NUM             attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
+"                     débogueur\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:582
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+#: main/main.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
 msgstr ""
-"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
-"un point de vérification."
+"\n"
+"Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:583
-msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+#: main/main.c:306
+#, c-format
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
-"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
-"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n"
-"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le journal de\n"
-"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette\n"
-"option écrit les pages lors de la première modification après un point de\n"
-"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n"
-"soit possible."
+"  --single           sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n"
+"                     premier argument)\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:594
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#: main/main.c:307
+#, c-format
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  NOMBASE            nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:595
-msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#: main/main.c:308
+#, c-format
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 0-5             surcharge le niveau de débogage\n"
+
+#: main/main.c:309
+#, c-format
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E                 affiche la requête avant de l'exécuter\n"
+
+#: main/main.c:310
+#, c-format
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
-"Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-"tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+"  -N                 n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n"
+"                     requête\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:603
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Trace tous les points de vérification."
+#: main/main.c:311
+#: main/main.c:316
+#, c-format
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -r FICHIER         envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:611
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
+#: main/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options pour le mode « bootstrapping » :\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:619
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
+#: main/main.c:314
+#, c-format
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --boot             sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n"
+"                     premier argument)\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:627
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+#: main/main.c:315
+#, c-format
+msgid "  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr "  NOMBASE            nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:628
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "C'est une aide de débogage."
+#: main/main.c:317
+#, c-format
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM             utilisation interne\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:642
-#: utils/misc/guc.c:724
-#: utils/misc/guc.c:792
-#: utils/misc/guc.c:801
-#: utils/misc/guc.c:810
-#: utils/misc/guc.c:819
-#: utils/misc/guc.c:1390
-#: utils/misc/guc.c:1399
-msgid "No description available."
-msgstr "Aucune description disponible."
+#: main/main.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n"
+"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer à la\n"
+"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n"
+"\n"
+"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:651
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n"
+"autorisée.\n"
+"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
+"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
+"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:659
-msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#: main/main.c:350
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:667
-msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n"
+"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
+"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
+"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:675
-msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#: main/main.c:378
+#, c-format
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:683
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
+#: main/main.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:691
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
-"du serveur."
+#: parser/parse_coerce.c:250
+#: parser/analyze.c:1953
+#: parser/parse_expr.c:561
+#: parser/parse_expr.c:567
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
 
-#: utils/misc/guc.c:699
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
-"applicatifs du serveur."
+#: parser/parse_coerce.c:266
+#: parser/parse_expr.c:1662
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d"
 
-#: utils/misc/guc.c:707
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
-"du serveur."
+#: parser/parse_coerce.c:801
+#: parser/parse_coerce.c:828
+#: parser/parse_coerce.c:844
+#: parser/parse_coerce.c:858
+#: parser/parse_expr.c:2267
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:715
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
-"du serveur."
+#: parser/parse_coerce.c:831
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes."
 
-#: utils/misc/guc.c:735
-msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+#: parser/parse_coerce.c:847
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:744
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
+#: parser/parse_coerce.c:861
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "L'entrée a trop de colonnes."
 
-#: utils/misc/guc.c:745
-msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
-"pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:898
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:754
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:906
+#: parser/parse_coerce.c:949
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:763
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr ""
-"Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
-"d'exécution."
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:939
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:764
-msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
-msgstr ""
-"Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
-"commande SQL est reçue par le serveur."
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
 
-#: utils/misc/guc.c:772
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1085
+#, c-format
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:781
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
+#: parser/parse_coerce.c:1325
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
 
-#: utils/misc/guc.c:830
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
+#: parser/parse_coerce.c:1344
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques"
 
-#: utils/misc/guc.c:839
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
+#: parser/parse_coerce.c:1373
+#: parser/parse_coerce.c:1517
+#: parser/parse_coerce.c:1548
+#, c-format
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:840
-msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
+#: parser/parse_coerce.c:1389
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
 msgstr ""
-"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
-"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n"
-"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n"
-"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
-"négligeables."
+"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
+"« anyelement »"
 
-#: utils/misc/guc.c:850
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+#: parser/parse_coerce.c:1407
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
 msgstr ""
-"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
-"commandes."
+"n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose du type\n"
+"« unknown »"
 
-#: utils/misc/guc.c:858
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Chiffre les mots de passe."
+#: parser/parse_coerce.c:1417
+#, c-format
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:859
-msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
-"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
-"doit être chiffré."
+#: parser/parse_coerce.c:1427
+#, c-format
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:868
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
+#: parser/parse_coerce.c:1456
+#: parser/parse_coerce.c:1473
+#: parser/parse_coerce.c:1531
+#: parser/parse_expr.c:1330
+#: parser/parse_expr.c:1848
+#: parser/parse_expr.c:1879
+#: parser/parse_oper.c:1043
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:869
-msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
-"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n"
-"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
-"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
+#: gram.y:1209
+#: gram.y:1221
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
 
-#: utils/misc/guc.c:880
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
+#: gram.y:2368
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
 
-#: utils/misc/guc.c:889
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+#: gram.y:2780
+#: gram.y:2795
+#: parser/parse_utilcmd.c:1964
+#: parser/parse_utilcmd.c:1987
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 
-#: utils/misc/guc.c:890
-msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-msgstr ""
-"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-"TO ON des clients 7.3."
+#: gram.y:2858
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:898
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
+#: gram.y:2874
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:906
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
+#: gram.y:5261
+#: gram.y:5267
+#: gram.y:5273
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:915
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr ""
-"Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-"FROM."
+#: gram.y:5826
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#: utils/misc/guc.c:923
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
+#: gram.y:6039
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
 
-#: utils/misc/guc.c:931
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
+#: gram.y:6365
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
 
-#: utils/misc/guc.c:932
-msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
-"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
+#: gram.y:6366
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
 
-#: utils/misc/guc.c:941
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
+#: gram.y:6550
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
 
-#: utils/misc/guc.c:949
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
-"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
-"csvlogs dans des journaux applicatifs."
+#: gram.y:6551
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
 
-#: utils/misc/guc.c:957
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr ""
-"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
-"des journaux applicatifs."
+#: gram.y:6555
+#: parser/parse_clause.c:431
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 
-#: utils/misc/guc.c:967
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
+#: gram.y:6556
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
 
-#: utils/misc/guc.c:980
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
+#: gram.y:7011
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
 
-#: utils/misc/guc.c:994
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
+#: gram.y:7019
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
+#: gram.y:7656
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:1017
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
+#: gram.y:9420
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
 
-#: utils/misc/guc.c:1031
-msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
-msgstr ""
-"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
-"sans se soucier de la casse."
+#: gram.y:9429
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
 
-#: utils/misc/guc.c:1040
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
+#: gram.y:9580
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
 
-#: utils/misc/guc.c:1049
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
+#: gram.y:9586
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
 
-#: utils/misc/guc.c:1059
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
+#: gram.y:9686
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
 
-#: utils/misc/guc.c:1068
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
+#: gram.y:9696
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
 
-#: utils/misc/guc.c:1077
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
+#: gram.y:9704
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
 
-#: utils/misc/guc.c:1087
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "Désactive la lecture des index système."
+#: parser/parse_utilcmd.c:328
+#, c-format
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1088
-msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
-msgstr ""
-"Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
-"toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
+#: parser/parse_utilcmd.c:424
+#: parser/parse_utilcmd.c:434
+#, c-format
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1107
-msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+#: parser/parse_utilcmd.c:444
+#, c-format
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
-"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
-"été créé depuis N secondes."
+"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
+"« %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1117
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
+#: parser/parse_utilcmd.c:882
+#: parser/parse_utilcmd.c:952
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
+msgstr "L'index « %s » contient une référence de ligne complète."
 
-#: utils/misc/guc.c:1118
-#: utils/misc/guc.c:1469
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1249
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
 
-#: utils/misc/guc.c:1126
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1254
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
 
-#: utils/misc/guc.c:1127
-msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
-"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1401
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:1135
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
-"sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1411
+msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
 
-#: utils/misc/guc.c:1137
-msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1506
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
-"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
-"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
+"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
+"relations"
 
-#: utils/misc/guc.c:1146
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
-"JOIN ne sont pas aplanies."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1512
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#: utils/misc/guc.c:1148
-msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1584
+msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr ""
-"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
-"d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
-"résulterait."
+"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
+"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
 
-#: utils/misc/guc.c:1157
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1620
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: utils/misc/guc.c:1165
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
-"autres paramètres GEQO."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1624
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: utils/misc/guc.c:1173
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1633
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: utils/misc/guc.c:1174
-#: utils/misc/guc.c:1182
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1639
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: utils/misc/guc.c:1181
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1940
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1190
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1944
+#: parser/parse_utilcmd.c:1957
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
 
-#: utils/misc/guc.c:1214
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1953
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1223
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1971
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1232
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1975
+#: parser/parse_utilcmd.c:1998
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
 
-#: utils/misc/guc.c:1242
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1252
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
+#: parser/parse_utilcmd.c:2165
+#, c-format
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
+
+#: parser/parse_agg.c:120
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
+
+#: parser/parse_agg.c:124
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "agrégats non autorisés dans une condition JOIN"
+
+#: parser/parse_agg.c:143
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "agrégats non autorisés dans une clause GROUP BY"
+
+#: parser/parse_agg.c:329
+#, c-format
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat"
+
+#: parser/parse_agg.c:334
+#, c-format
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr ""
+"la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n"
+"externe"
 
-#: utils/misc/guc.c:1261
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
+#: parser/analyze.c:452
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
 
-#: utils/misc/guc.c:1262
-msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
-"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n"
-"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
-"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
+#: parser/analyze.c:540
+#: parser/analyze.c:880
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
 
-#: utils/misc/guc.c:1274
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
+#: parser/analyze.c:559
+#: parser/analyze.c:981
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
 
-#: utils/misc/guc.c:1275
-msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
-"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
+#: parser/analyze.c:571
+#: parser/analyze.c:993
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
 
-#: utils/misc/guc.c:1286
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
+#: parser/analyze.c:572
+#: parser/analyze.c:994
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#: utils/misc/guc.c:1287
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
+#: parser/analyze.c:666
+#: parser/analyze.c:1004
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
 
-#: utils/misc/guc.c:1296
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
+#: parser/analyze.c:696
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
 
-#: utils/misc/guc.c:1306
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon."
+#: parser/analyze.c:701
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
 
-#: utils/misc/guc.c:1315
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
+#: parser/analyze.c:893
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
 
-#: utils/misc/guc.c:1324
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM."
+#: parser/analyze.c:962
+#: parser/analyze.c:1874
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES"
 
-#: utils/misc/guc.c:1333
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos."
+#: parser/analyze.c:1192
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1342
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes."
+#: parser/analyze.c:1193
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr ""
+"Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
+"expressions et les fonctions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1352
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
+#: parser/analyze.c:1194
+msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
+msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
 
-#: utils/misc/guc.c:1362
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
+#: parser/analyze.c:1247
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: utils/misc/guc.c:1371
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+#: parser/analyze.c:1303
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
-"processus serveur."
+"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
+"d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
 
-#: utils/misc/guc.c:1380
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
+#: parser/analyze.c:1361
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1410
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
+#: parser/analyze.c:1478
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1411
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
+#: parser/analyze.c:1527
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
 
-#: utils/misc/guc.c:1420
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
+#: parser/analyze.c:1624
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
 
-#: utils/misc/guc.c:1429
-msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-"est tracé."
+#: parser/analyze.c:1630
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
 
-#: utils/misc/guc.c:1437
-msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
-"est tracé."
+#: parser/analyze.c:1666
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
 
-#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
+#: parser/analyze.c:1679
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
 
-#: utils/misc/guc.c:1447
-msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
-msgstr ""
-"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
-"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
-"d'être verrouillés à tout moment."
+#: parser/analyze.c:1685
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:1457
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr ""
-"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
-"client."
+#: parser/analyze.c:1686
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1468
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
+#: parser/analyze.c:1699
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:1478
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-"point de vérification (checkpoints) des journaux."
+#: parser/analyze.c:1700
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1487
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
-"pour les journaux de transactions."
+#: parser/analyze.c:1757
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
 
-#: utils/misc/guc.c:1497
-msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr ""
-"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
-"vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
+#: parser/analyze.c:1761
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
-#: utils/misc/guc.c:1499
-msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
-"vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n"
-"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
-"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
+#: parser/analyze.c:1765
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
-#: utils/misc/guc.c:1510
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
-"pour les journaux de transactions."
+#: parser/analyze.c:1769
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
 
-#: utils/misc/guc.c:1520
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr ""
-"Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
-"journaux de transactions en millisecondes."
+#: parser/analyze.c:1859
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
 
-#: utils/misc/guc.c:1530
-msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
-msgstr ""
-"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
-"et le vidage du journal de transaction sur disque."
+#: parser/analyze.c:1864
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
 
-#: utils/misc/guc.c:1540
-msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
-"commit_delay."
+#: parser/analyze.c:1869
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
 
-#: utils/misc/guc.c:1550
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
+#: parser/analyze.c:1887
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
+
+#: parser/parse_clause.c:384
+#, c-format
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+
+#: parser/parse_clause.c:448
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#: utils/misc/guc.c:1551
-msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+#: parser/parse_clause.c:468
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
-"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
-"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
-"ou DBL_DIG comme approprié)."
+"la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
+"dans le même niveau de la requête"
 
-#: utils/misc/guc.c:1561
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+#: parser/parse_clause.c:517
+msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
-"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
-"seront tracées."
-
-#: utils/misc/guc.c:1563
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
+"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
+"relations sur le même niveau de la requête"
 
-#: utils/misc/guc.c:1572
-msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
+#: parser/parse_clause.c:529
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
 msgstr ""
-"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
-"autovacuum seront tracées."
+"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la fonction\n"
+"du FROM"
 
-#: utils/misc/guc.c:1574
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
+#: parser/parse_clause.c:788
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
 
-#: utils/misc/guc.c:1583
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
+#: parser/parse_clause.c:803
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr ""
-"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n"
-"millisecondes."
+"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
+"gauche"
 
-#: utils/misc/guc.c:1593
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+#: parser/parse_clause.c:812
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr ""
-"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n"
-"tâche de fond."
+"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
+"de gauche"
 
-#: utils/misc/guc.c:1602
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+#: parser/parse_clause.c:826
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr ""
-"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
-"minutes."
+"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
+" droite"
 
-#: utils/misc/guc.c:1612
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
+#: parser/parse_clause.c:835
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr ""
+"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
+"de droite"
 
-#: utils/misc/guc.c:1622
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
+#: parser/parse_clause.c:890
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées"
 
-#: utils/misc/guc.c:1632
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1103
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables"
 
-#: utils/misc/guc.c:1642
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1111
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain aggregates"
+msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir d'agrégats"
 
-#: utils/misc/guc.c:1652
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1119
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requêtes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1662
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum."
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s « %s » est ambigu"
 
-#: utils/misc/guc.c:1671
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM."
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1251
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "constante non entière dans %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1679
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1267
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
 
-#: utils/misc/guc.c:1688
-msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+#: parser/parse_clause.c:1512
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr ""
-"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
-"réinitialisation de l'identifiant de transaction"
-
-#: utils/misc/guc.c:1697
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
-
-#: utils/misc/guc.c:1706
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
-
-#: utils/misc/guc.c:1707
-#: utils/misc/guc.c:1717
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
-
-#: utils/misc/guc.c:1716
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
+"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n"
+"liste SELECT"
 
-#: utils/misc/guc.c:1726
-msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#: parser/parse_clause.c:1552
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
-"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
-"des clés de chiffrement."
+"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
+"ORDER BY initiales"
 
-#: utils/misc/guc.c:1736
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
+#: parser/parse_clause.c:1677
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1737
-msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+#: parser/parse_clause.c:1679
+msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr ""
-"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
-"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
-"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
-
-#: utils/misc/guc.c:1747
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN."
+"Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n"
+"d'opérateurs btree."
 
-#: utils/misc/guc.c:1757
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
+#: parser/parse_expr.c:809
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
 
-#: utils/misc/guc.c:1758
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr ""
-"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
-"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
-"normalement 8 Ko chaque."
+#: parser/parse_expr.c:976
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
 
-#: utils/misc/guc.c:1770
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
+#: parser/parse_expr.c:1193
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
 
-#: utils/misc/guc.c:1780
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr ""
-"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
-"kilooctets."
+#: parser/parse_expr.c:1199
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
 
-#: utils/misc/guc.c:1781
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n"
-"cette fonctionnalité)."
+#: parser/parse_expr.c:1256
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "la sous-requête a trop de colonnes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1799
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
-"récupérée séquentiellement."
+#: parser/parse_expr.c:1260
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1808
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
-"récupérée non séquentiellement."
+#: parser/parse_expr.c:1471
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
 
-#: utils/misc/guc.c:1817
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
-"ligne."
+#: parser/parse_expr.c:1472
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne"
 
-#: utils/misc/guc.c:1826
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
-"chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
+#: parser/parse_expr.c:1493
+#, c-format
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois"
 
-#: utils/misc/guc.c:1835
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
-"chaque opérateur ou appel de fonction."
+#: parser/parse_expr.c:1591
+#, c-format
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1845
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
+#: parser/parse_expr.c:2308
+#: parser/parse_expr.c:2506
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne"
 
-#: utils/misc/guc.c:1855
-msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
+#: parser/parse_expr.c:2318
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro"
+
+#: parser/parse_expr.c:2343
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr ""
-"Multiplicateur du processus d'écriture pour le parcours moyen de tampons par\n"
-"tour."
+"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n"
+"type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1864
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
+#: parser/parse_expr.c:2350
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:1874
-msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
-msgstr ""
-"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
-"(fraction de reltuples)."
+#: parser/parse_expr.c:2409
+#: parser/parse_expr.c:2453
+#, c-format
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1882
-msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+#: parser/parse_expr.c:2411
+msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
-"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
-"(fraction de reltuples)."
+"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n"
+"d'opérateurs btree."
 
-#: utils/misc/guc.c:1891
-msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
-msgstr ""
-"Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
-"fraction de l'intervalle du point de vérification."
+#: parser/parse_expr.c:2455
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
 
-#: utils/misc/guc.c:1909
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
+#: parser/parse_expr.c:2545
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
 
-#: utils/misc/guc.c:1918
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
+#: parser/parse_target.c:341
+#: parser/parse_target.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1919
-msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#: parser/parse_target.c:366
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT"
 
-#: utils/misc/guc.c:1927
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Initialise l'encodage du client."
+#: parser/parse_target.c:371
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT"
 
-#: utils/misc/guc.c:1937
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
+#: parser/parse_target.c:434
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1938
-msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+#: parser/parse_target.c:602
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
 msgstr ""
-"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG,\n"
-"NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le\n"
-"suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages\n"
-"envoyés."
+"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n"
+"type %s n'est pas un type composé"
 
-#: utils/misc/guc.c:1949
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
+#: parser/parse_target.c:611
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
+msgstr ""
+"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n"
+"pas une telle colonne dans le type de données %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1950
-msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#: parser/parse_target.c:685
+#, c-format
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr ""
-"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-"NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-"niveaux qui le suit."
+"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n"
+"de type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1960
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
+#: parser/parse_target.c:695
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1961
-msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr ""
-"Les valeurs valides sont « terse » (simple), « default » (par défaut) et\n"
-"« verbose » (verbeux)."
+#: parser/parse_target.c:932
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1968
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
+#: parser/parse_node.c:73
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1969
-msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
-msgstr "Les valeurs valides sont « none », « mod », « ddl » et « all »."
+#: parser/parse_node.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
 
-#: utils/misc/guc.c:1977
-msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr ""
-"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
-"ce niveau ou de niveaux plus importants."
+#: parser/parse_node.c:249
+#: parser/parse_node.c:273
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier"
 
-#: utils/misc/guc.c:1978
-msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
-msgstr ""
-"Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
-"niveau supérieur sont tracées."
+#: parser/parse_node.c:294
+#, c-format
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1987
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace."
+#: parser/parse_relation.c:138
+#, c-format
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu"
 
-#: utils/misc/guc.c:1988
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé."
+#: parser/parse_relation.c:173
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "la référence à la table %u est ambigu"
 
-#: utils/misc/guc.c:1996
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs."
+#: parser/parse_relation.c:258
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: utils/misc/guc.c:2005
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
+#: parser/parse_relation.c:361
+#: parser/parse_relation.c:433
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
 
-#: utils/misc/guc.c:2006
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
+#: parser/parse_relation.c:552
+#: parser/parse_relation.c:784
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
 
-#: utils/misc/guc.c:2016
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
+#: parser/parse_relation.c:582
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2017
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
+#: parser/parse_relation.c:861
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n"
+"renvoyant un « record »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2026
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+#: parser/parse_relation.c:868
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
-"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
-"fichiers de tri."
+"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n"
+"un « record »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2036
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
+#: parser/parse_relation.c:913
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:2037
-msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#: parser/parse_relation.c:982
+#, c-format
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
-"Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
-"uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
-"« serializable »."
+"les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n"
+"spécifiées"
 
-#: utils/misc/guc.c:2046
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr ""
-"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n"
-"ré-écriture."
+#: parser/parse_relation.c:1035
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: utils/misc/guc.c:2047
-msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+#: parser/parse_relation.c:1649
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:2056
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
+#: parser/parse_relation.c:2001
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2057
-msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
-"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
-"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
+#: parser/parse_relation.c:2004
+#: parser/parse_relation.c:2030
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »."
 
-#: utils/misc/guc.c:2069
-msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#: parser/parse_relation.c:2006
+#: parser/parse_relation.c:2033
+#, c-format
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr ""
-"Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-"GSSAPI."
+"Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n"
+"référencée de cette partie de la requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:2079
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
+#: parser/parse_relation.c:2013
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2089
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#: parser/parse_relation.c:2015
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2098
-msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#: parser/parse_relation.c:2025
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2107
-msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
-msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour."
+#: parser/parse_relation.c:2027
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2118
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
+#: scan.l:360
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "commentaire /* non terminé"
 
-#: utils/misc/guc.c:2128
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
+#: scan.l:389
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "chaîne litérale bit non terminée"
 
-#: utils/misc/guc.c:2138
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
+#: scan.l:410
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "chaîne litérale hexadécimale non terminée"
 
-#: utils/misc/guc.c:2147
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
+#: scan.l:474
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne litérale"
 
-#: utils/misc/guc.c:2156
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
+#: scan.l:475
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr ""
+"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n"
+"pour les encodages clients."
 
-#: utils/misc/guc.c:2165
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
+#: scan.l:504
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 
-#: utils/misc/guc.c:2174
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
+#: scan.l:547
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
 
-#: utils/misc/guc.c:2184
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
+#: scan.l:559
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
 
-#: utils/misc/guc.c:2194
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#: scan.l:572
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
 
-#: utils/misc/guc.c:2195
-msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr ""
-"Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-"basic (basique)."
+#: scan.l:654
+msgid "operator too long"
+msgstr "opérateur trop long"
 
-#: utils/misc/guc.c:2203
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr ""
-"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
-"pas le schéma."
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:799
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s à la fin de l'entrée"
 
-#: utils/misc/guc.c:2214
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:807
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s sur ou près de « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2225
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Affiche la version du serveur."
+#: scan.l:941
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale"
 
-#: utils/misc/guc.c:2236
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Initialise le rôle courant."
+#: scan.l:942
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n"
+"chaîne d'échappement (E'...')."
 
-#: utils/misc/guc.c:2247
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
+#: scan.l:951
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
 
-#: utils/misc/guc.c:2257
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
+#: scan.l:952
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
 
-#: utils/misc/guc.c:2258
-msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+#: scan.l:966
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne litérale"
+
+#: scan.l:967
+msgid ""
+"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
+"'."
 msgstr ""
-"Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
-"« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
+"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n"
+"c'est-à-dire E'\\r\\n"
+"'."
 
-#: utils/misc/guc.c:2268
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs."
+#: parser/parse_oper.c:283
+#: parser/parse_oper.c:348
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2269
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données."
+#: parser/parse_oper.c:285
+#: parser/parse_oper.c:350
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:2278
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
+#: parser/parse_oper.c:642
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "l'opérateur requiert la coercion du type à l'exécution : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2289
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
-"de syslog."
+#: parser/parse_oper.c:884
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2290
-msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#: parser/parse_oper.c:886
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
-"Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-"LOCAL6, LOCAL7."
+"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n"
+"conversion explicite de type."
 
-#: utils/misc/guc.c:2298
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+#: parser/parse_oper.c:894
+msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
-"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
-"PostgreSQL dans syslog."
-
-#: utils/misc/guc.c:2309
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
-
-#: utils/misc/guc.c:2318
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
-
-#: utils/misc/guc.c:2327
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
+"Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
+"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: utils/misc/guc.c:2337
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
+#: parser/parse_oper.c:987
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit"
 
-#: utils/misc/guc.c:2338
-msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
+#: parser/parse_oper.c:1018
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
 
-#: utils/misc/guc.c:2347
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
+#: parser/parse_oper.c:1023
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:2357
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
+#: parser/parse_func.c:185
+#, c-format
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: utils/misc/guc.c:2367
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr ""
-"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n"
-"transactions sur le disque."
+#: parser/parse_func.c:192
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: utils/misc/guc.c:2376
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#: parser/parse_func.c:218
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
 
-#: utils/misc/guc.c:2386
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
+#: parser/parse_func.c:221
+msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
+msgstr ""
+"N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n"
+"avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: utils/misc/guc.c:2396
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
+#: parser/parse_func.c:230
+msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr ""
+"Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
+"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: utils/misc/guc.c:2406
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur."
+#: parser/parse_func.c:280
+#, c-format
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:2416
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur."
+#: parser/parse_func.c:292
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
 
-#: utils/misc/guc.c:2426
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
+#: parser/parse_func.c:1110
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:2436
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
+#: parser/parse_func.c:1122
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2437
-msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
-msgstr "Les valeurs valides sont BASE64 et HEX."
+#: parser/parse_func.c:1128
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement"
 
-#: utils/misc/guc.c:2445
-msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
-msgstr ""
-"Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n"
-"sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n"
-"ou des fragments de contenu."
+#: parser/parse_func.c:1134
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé"
 
-#: utils/misc/guc.c:2447
-msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+#: parser/parse_func.c:1314
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:2455
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte"
+#: parser/parse_func.c:1319
+#, c-format
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "l'agrégat %s n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:2465
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés."
+#: parser/parse_func.c:1340
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat"
 
-#: utils/misc/guc.c:3197
+#: parser/parse_type.c:82
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
-"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n"
-"soit initialiser la variable d'environnement.\n"
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:3216
+#: parser/parse_type.c:104
 #, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:3236
+#: parser/parse_type.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
-"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n"
-"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "référence de type %s convertie en %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: parser/parse_type.c:271
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
-"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
-"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:3290
+#: parser/parse_type.c:317
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants"
+
+#: parser/parse_type.c:525
+#: parser/parse_type.c:622
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
-"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
-"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "nom de type « %s » invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:3934
-#: utils/misc/guc.c:4102
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
+#: parser/scansup.c:190
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:3957
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »."
+#: port/win32_sema.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu créer une sémaphore : code d'erreur %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4016
-msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr ""
-"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
-"« d »."
+#: port/win32_sema.c:165
+#, c-format
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu verrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4227
-#: utils/misc/guc.c:4782
-#: utils/misc/guc.c:4826
-#: utils/misc/guc.c:4943
-#: utils/misc/guc.c:5412
-#: utils/misc/guc.c:5553
-#: guc-file.l:214
+#: port/win32_sema.c:178
 #, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4254
+#: port/win32_sema.c:207
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4271
-#: guc-file.l:261
+#: port/sysv_shmem.c:141
+#: port/pg_shmem.c:141
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored"
-msgstr ""
-"le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur ;\n"
-"changement du fichier de configuration ignoré"
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:4279
+#: port/sysv_shmem.c:142
+#: port/pg_shmem.c:142
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)."
 
-#: utils/misc/guc.c:4289
+#: port/sysv_shmem.c:146
+#: port/pg_shmem.c:146
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+"segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
+"Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
+"avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
+"(actuellement %lu octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de\n"
+"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections\n"
+"(actuellement %d).\n"
+"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
+"moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+"taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+"configuration de la mémoire partagée."
 
-#: utils/misc/guc.c:4319
+#: port/sysv_shmem.c:159
+#: port/pg_shmem.c:159
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+"segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap.\n"
+"Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le\n"
+"paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre\n"
+"max_connections (actuellement %d).\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+"configuration de la mémoire partagée."
 
-#: utils/misc/guc.c:4329
+#: port/sysv_shmem.c:168
+#: port/pg_shmem.c:168
 #, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n"
+"survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été\n"
+"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou\n"
+"parce que la limite maximum de la mémoire partagée de votre système a été\n"
+"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée,\n"
+"réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu\n"
+"octets) en réduisant le paramètre shared_buffers (actuellement %d) et/ou le\n"
+"paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+"configuration de la mémoire partagée."
 
-#: utils/misc/guc.c:4367
+#: port/sysv_shmem.c:423
+#: port/pg_shmem.c:423
 #, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr ""
-"ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction de type SECURITY\n"
-"DEFINER"
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:4424
+#: port/sysv_sema.c:114
+#: port/pg_sema.c:114
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:4446
-#: utils/misc/guc.c:4521
+#: port/sysv_sema.c:115
+#: port/pg_sema.c:115
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)."
 
-#: utils/misc/guc.c:4490
-#: utils/misc/guc.c:4692
-#: guc-file.l:175
+#: port/sysv_sema.c:119
+#: port/pg_sema.c:119
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n"
+"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de\n"
+"sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système\n"
+"(SEMMNS) soit dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau\n"
+"respectif. Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL\n"
+"en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+"configuration de votre système avec PostgreSQL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4499
+#: port/sysv_sema.c:148
+#: port/pg_sema.c:148
 #, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n"
+"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails."
 
-#: utils/misc/guc.c:4563
+#: port/win32_shmem.c:156
+#: port/win32_shmem.c:190
+#: port/win32_shmem.c:211
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %lu"
 
-#: utils/misc/guc.c:4571
+#: port/win32_shmem.c:157
 #, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
 
-#: utils/misc/guc.c:4593
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
+#: port/win32_shmem.c:180
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation"
 
-#: utils/misc/guc.c:4786
-#: utils/misc/guc.c:4830
-#: utils/misc/guc.c:5557
-#, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
+#: port/win32_shmem.c:181
+msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+msgstr ""
+"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n"
+"cas, fermez-les."
 
-#: utils/misc/guc.c:4952
-#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s prend un seul argument"
+#: port/win32_shmem.c:191
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle."
 
-#: utils/misc/guc.c:5164
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
+#: port/win32_shmem.c:212
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
 
-#: utils/misc/guc.c:5261
+#: port/win32/security.c:43
 #, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6338
+#: port/win32/security.c:63
 #, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
-
-#: utils/misc/guc.c:6610
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6634
+#: port/win32/security.c:72
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n"
+"code d'erreur %d\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6921
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
+#: port/win32/signal.c:189
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr ""
+"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d :\n"
+"code d'erreur %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:6993
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
+#: port/win32/signal.c:269
+#: port/win32/signal.c:299
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:7008
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
+#: port/win32/signal.c:309
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:7022
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true"
+#: ../port/open.c:112
+msgid "sharing violation"
+msgstr "violation du partage"
 
-#: utils/misc/guc.c:7038
-msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
-"ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n"
-"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true"
+#: ../port/open.c:112
+msgid "lock violation"
+msgstr "violation du verrou"
 
-#: utils/misc/guc.c:7056
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n"
-"l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
+#: ../port/open.c:111
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
 
-#: utils/misc/help_config.c:124
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
+#: ../port/open.c:113
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "Continue à tenter pendant 30 secondes."
 
-#: guc-file.l:369
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+#: ../port/open.c:114
+msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
 msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
-"d'imbrication dépassé"
+"Vous pouvez avoir un antivirus, un outil de sauvegarde ou un logiciel\n"
+"similaire interférant avec le système de bases de données."
 
-#: guc-file.l:521
+#: ../port/strerror.c:25
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "erreur %d non reconnue"
 
-#: guc-file.l:526
+#: ../port/win32error.c:184
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
+msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
 
-#: ../port/chklocale.c:316
-#: ../port/chklocale.c:322
+#: ../port/win32error.c:195
 #, c-format
-msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »"
-
-#: ../port/chklocale.c:324
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "Veuillez rapporter ceci à <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 
 #: ../port/dirmod.c:75
 #: ../port/dirmod.c:88
@@ -15370,6 +15434,16 @@ msgstr ""
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
 
+#: ../port/chklocale.c:316
+#: ../port/chklocale.c:322
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »"
+
+#: ../port/chklocale.c:324
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr "Veuillez rapporter ceci à <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+
 #: ../port/exec.c:195
 #: ../port/exec.c:309
 #: ../port/exec.c:352
@@ -15428,44 +15502,6 @@ msgstr "le processus fils a 
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
-#: ../port/open.c:112
-msgid "sharing violation"
-msgstr "violation du partage"
-
-#: ../port/open.c:112
-msgid "lock violation"
-msgstr "violation du verrou"
-
-#: ../port/open.c:111
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
-
-#: ../port/open.c:113
-msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
-msgstr "Continue à tenter pendant 30 secondes."
-
-#: ../port/open.c:114
-msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
-msgstr ""
-"Vous pouvez avoir un antivirus, un outil de sauvegarde ou un logiciel\n"
-"similaire interférant avec le système de bases de données."
-
-#: ../port/strerror.c:25
-#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "erreur %d non reconnue"
-
-#: ../port/win32error.c:184
-#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
-
-#: ../port/win32error.c:195
-#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
-
 #~ msgid "could not create XPath object"
 #~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
 
index a3ce5e550d85e053b2fd254725091bf0119c8d9f..629a4ed3b6064e3b3d7d63b09dcdf2b98f57ee36 100644 (file)
@@ -1,11 +1,11 @@
 # "postgres" translation to Brazilian Portuguese Language.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2011.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:59-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-05 19:24-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:44-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -14,2726 +14,1980 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377
-#: executor/nodeFunctionscan.c:387
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr ""
-"registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta "
-"não correspondem"
-
-#: executor/nodeFunctionscan.c:364
-#, c-format
-msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d."
-
-#: executor/nodeFunctionscan.c:378
+#: utils/sort/tuplesort.c:2723
 #, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "não pôde criar índice único \"%s\""
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:388 executor/execQual.c:691
-#, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d."
+#: utils/sort/tuplesort.c:2725
+msgid "Table contains duplicated values."
+msgstr "Tabela contém valores duplicados."
 
-#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2246
-#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
+#: utils/sort/logtape.c:213
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "cursor \"%s\" não existe"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:78
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "cursor \"%s\" não é uma consulta SELECT"
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Talvez esteja faltando espaço em disco?"
 
-#: executor/execCurrent.c:84
+#: utils/sort/logtape.c:232
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "cursor \"%s\" está aberto de uma transação anterior"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:96
+#: utils/mmgr/portalmem.c:208
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr ""
-"cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\""
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "cursor \"%s\" já existe"
 
-#: executor/execCurrent.c:109
+#: utils/mmgr/portalmem.c:212
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro"
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "fechando cursor existente \"%s\""
 
-#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:936
+#: utils/mmgr/portalmem.c:412
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d"
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "não pode remover portal ativo \"%s\""
 
-#: executor/spi.c:193
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:617
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr ""
+"não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD"
 
-#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"."
+#: utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 executor/functions.c:680
+#: executor/functions.c:719 executor/execQual.c:1360 executor/execQual.c:1403
+#: executor/execQual.c:1695 executor/execQual.c:4826 commands/prepare.c:729
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
+"pode aceitar um conjunto"
 
-#: executor/spi.c:257
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:733
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr ""
+"modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto"
 
-#: executor/spi.c:903
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor"
+#: utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 utils/mmgr/aset.c:714
+#: utils/mmgr/aset.c:909 utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551
+#: utils/misc/guc.c:2564 utils/mb/mbutils.c:279 utils/mb/mbutils.c:543
+#: utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232
+#: utils/init/miscinit.c:242 utils/hash/dynahash.c:363
+#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/fmgr/dfmgr.c:221
+#: utils/adt/varlena.c:2848 utils/adt/varlena.c:2871 utils/adt/regexp.c:208
+#: utils/adt/oracle_compat.c:76 utils/adt/oracle_compat.c:128
+#: utils/adt/oracle_compat.c:176 storage/ipc/procarray.c:378
+#: storage/ipc/procarray.c:697 storage/ipc/procarray.c:704
+#: storage/file/fd.c:329 storage/file/fd.c:687 storage/file/fd.c:805
+#: storage/buffer/localbuf.c:307 storage/buffer/buf_init.c:162
+#: postmaster/postmaster.c:1791 postmaster/postmaster.c:1824
+#: postmaster/postmaster.c:2828 postmaster/postmaster.c:3547
+#: postmaster/postmaster.c:3633 postmaster/postmaster.c:4190 libpq/auth.c:437
+#: libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:889 libpq/auth.c:1255 lib/stringinfo.c:245
+#: commands/sequence.c:908
+msgid "out of memory"
+msgstr "sem memória"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:908
+#: utils/mmgr/aset.c:361
 #, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor"
-
-#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1692
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"."
 
-#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1693
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY."
+#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu."
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/spi.c:1063 executor/spi.c:1650 executor/functions.c:132
+#: guc-file.l:175 utils/misc/guc.c:4490 utils/misc/guc.c:4692
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\""
 
-#: executor/spi.c:1894
+#: guc-file.l:214 utils/misc/guc.c:4227 utils/misc/guc.c:4782
+#: utils/misc/guc.c:4826 utils/misc/guc.c:4943 utils/misc/guc.c:5412
+#: utils/misc/guc.c:5553
 #, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "comando SQL \"%s\""
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "parâmetro de configuração desconhecido \"%s\""
 
-#: executor/nodeAgg.c:1505
+#: guc-file.l:261 utils/misc/guc.c:4271
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgid ""
+"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
+"change ignored"
 msgstr ""
-"agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis"
-
-#: executor/nodeAgg.c:1525
-msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr "DISTINCT é suportado somente para agregações de argumento único"
+"parâmetro \"%s\" não pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado; "
+"mudança do arquivo de configuração foi ignorada"
 
-#: executor/execQual.c:280 executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:2633
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812
+#: guc-file.l:369
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
-
-#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima "
+"excedida"
 
-#: executor/execQual.c:605 executor/execQual.c:3547
+#: guc-file.l:393 libpq/hba.c:1005
 #, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "atributo %d tem tipo incorreto"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m"
 
-#: executor/execQual.c:606 executor/execQual.c:3548
+#: guc-file.l:521
 #, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s."
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha"
 
-#: executor/execQual.c:664 executor/execQual.c:680 executor/execQual.c:690
-#: executor/execMain.c:1045 executor/execMain.c:1055 executor/execMain.c:1072
-#: executor/execMain.c:1080
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+#: guc-file.l:526
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr ""
-"tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta não "
-"correspondem"
+"erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\""
 
-#: executor/execQual.c:665
+#: utils/misc/tzparser.c:63
 #, c-format
-msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d."
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no "
+"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: executor/execQual.c:681 executor/execMain.c:1056
+#: utils/misc/tzparser.c:72
 #, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no "
+"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: executor/execQual.c:1089 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424
+#: utils/misc/tzparser.c:86
 #, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função"
-
-#: executor/execQual.c:1207
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto"
+"deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona "
+"horária \"%s\", linha %d"
 
-#: executor/execQual.c:1260 executor/execQual.c:1303 executor/execQual.c:1595
-#: executor/execQual.c:4713 executor/functions.c:680 executor/functions.c:719
-#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:729
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+#: utils/misc/tzparser.c:123
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
-"pode aceitar um conjunto"
-
-#: executor/execQual.c:1678
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo"
+"faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha "
+"%d"
 
-#: executor/execQual.c:1735
-msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+#: utils/misc/tzparser.c:134
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo de registro"
-
-#: executor/execQual.c:1764
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido"
+"faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", "
+"linha %d"
 
-#: executor/execQual.c:1771
+#: utils/misc/tzparser.c:143
 #, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d"
-
-#: executor/execQual.c:1917
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos"
-
-#: executor/execQual.c:1992
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos"
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona "
+"horária \"%s\", linha %d"
 
-#: executor/execQual.c:2611
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis"
+#: utils/misc/tzparser.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: executor/execQual.c:2612
+#: utils/misc/tzparser.c:234
 #, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr ""
-"Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY "
-"com tipo de elemento %s."
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez"
 
-#: executor/execQual.c:2653 executor/execQual.c:2680
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:485
+#: utils/misc/tzparser.c:236
+#, c-format
 msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
 msgstr ""
-"matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões "
-"correspondentes"
-
-#: executor/execQual.c:3199
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos"
+"Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo "
+"\"%s\", linha %d."
 
-#: executor/execQual.c:3429 utils/adt/domains.c:127
+#: utils/misc/tzparser.c:303
 #, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "domínio %s não permite valores nulos"
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido"
 
-#: executor/execQual.c:3458 utils/adt/domains.c:163
+#: utils/misc/tzparser.c:318
 #, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\""
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr ""
+"limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\""
 
-#: executor/execQual.c:3924 parser/parse_agg.c:73 optimizer/util/clauses.c:490
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas"
-
-#: executor/execQual.c:4111
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "tipo alvo não é uma matriz"
-
-#: executor/execQual.c:4224
-#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s"
-
-#: executor/execQual.c:4357 utils/adt/arrayfuncs.c:3232
-#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740
+#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção hash: %m"
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780
+#: utils/misc/tzparser.c:359
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção hash: %m"
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824
+#: utils/misc/tzparser.c:384
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção hash: %m"
-
-#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:329
-#: executor/nodeSubplan.c:959
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma "
-"expressão"
+"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: executor/execMain.c:475 tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "transação é somente leitura"
+#: utils/misc/help_config.c:124
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n"
 
-#: executor/execMain.c:594
-#, c-format
-msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
-msgstr "não pode bloquear registros na sequência \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:319
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Desagrupado"
 
-#: executor/execMain.c:604
-#, c-format
-msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
-msgstr "não pode bloquear registros na visão \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:321
+msgid "File Locations"
+msgstr "Locais de Arquivos"
 
-#: executor/execMain.c:610
-#, c-format
-msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
-msgstr "não pode bloquear registros na relação \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:323
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Conexões e Autenticação"
 
-#: executor/execMain.c:817
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result "
-"relations"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE não é suportado em uma consulta com múltiplas "
-"relações resultantes"
+#: utils/misc/guc.c:325
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Conexões e Autenticação / Configurações sobre Conexão"
 
-#: executor/execMain.c:951
-#, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "não pode mudar sequência \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:327
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Conexões e Autenticação / Segurança e Autenticação"
 
-#: executor/execMain.c:957
-#, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:329
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Uso de Recursos"
 
-#: executor/execMain.c:963
-#, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "não pode mudar visão \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:331
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Uso de Recursos / Memória"
 
-#: executor/execMain.c:969
-#, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "não pode mudar relação \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:333
+msgid "Resource Usage / Free Space Map"
+msgstr "Uso de Recursos / Mapeamento de Espaço Livre"
 
-#: executor/execMain.c:1046
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "Consulta tem muitas colunas."
+#: utils/misc/guc.c:335
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel"
 
-#: executor/execMain.c:1073
-#, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posição ordinal %d."
+#: utils/misc/guc.c:337
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Log de Escrita Prévia"
 
-#: executor/execMain.c:1081
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "Consulta tem poucas colunas."
+#: utils/misc/guc.c:339
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Log de Escrita Prévia / Configurações"
 
-#: executor/execMain.c:1450 executor/execMain.c:1757 executor/execMain.c:1919
-#: commands/trigger.c:2106
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente"
+#: utils/misc/guc.c:341
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Log de Escrita Prévia / Pontos de Controle"
 
-#: executor/execMain.c:2057
-#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula"
+#: utils/misc/guc.c:343
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Ajuste de Consultas"
 
-#: executor/execMain.c:2069
-#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:345
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Ajuste de Consultas / Configuração dos Métodos do Planejador"
 
-#: executor/execMain.c:2693 commands/tablecmds.c:303
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias"
+#: utils/misc/guc.c:347
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador"
 
-#: executor/execMain.c:2703 commands/tablecmds.c:313
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança"
+#: utils/misc/guc.c:349
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de Consultas Genéticas"
 
-#: executor/execMain.c:2727 utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:2582
-#: commands/dbcommands.c:312 commands/indexcmds.c:208 commands/tablecmds.c:343
-#: commands/tablecmds.c:5736 commands/comment.c:663 commands/tablespace.c:412
-#: commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:834
-#: commands/tablespace.c:928 commands/tablespace.c:1052 catalog/aclchk.c:511
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "tablespace \"%s\" não existe"
+#: utils/misc/guc.c:351
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opções do Planejador"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:125
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s não é permitido em uma função SQL"
+#: utils/misc/guc.c:353
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Relatório e Registro"
 
-#: executor/functions.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type "
-"%s"
-msgstr ""
-"não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo "
-"%s"
+#: utils/misc/guc.c:355
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Relatório e Registro / Onde Registrar"
 
-#: executor/functions.c:227
-#, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s"
+#: utils/misc/guc.c:357
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Relatório e Registro / Quando Registrar"
 
-#: executor/functions.c:803
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "função SQL \"%s\" comando %d"
+#: utils/misc/guc.c:359
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Relatório e Registro / O que Registrar"
 
-#: executor/functions.c:816 catalog/pg_proc.c:662
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "função SQL \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:361
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
 
-#: executor/functions.c:822
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização"
+#: utils/misc/guc.c:363
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Estatísticas / Monitoramento"
 
-#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955
-#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1033
-#: executor/functions.c:1045 executor/functions.c:1065
-#, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função"
+#: utils/misc/guc.c:365
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Estatísticas / Coletor de Estatísticas de Consultas e Índices"
 
-#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "Último comando da função deve ser um SELECT."
+#: utils/misc/guc.c:367
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Limpeza Automática"
 
-#: executor/functions.c:957
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "Último SELECT deve retornar exatamente uma coluna."
+#: utils/misc/guc.c:369
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Valores Padrão de Conexão"
 
-#: executor/functions.c:965
-#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Tipo atual de retorno é %s."
+#: utils/misc/guc.c:371
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Valores Padrão de Conexão / Comportamento do Comando"
 
-#: executor/functions.c:1035
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "Último SELECT retornou muitas colunas."
+#: utils/misc/guc.c:373
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Valores Padrão de Conexão / Configuração Regional e Formatação"
 
-#: executor/functions.c:1047
-#, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Último SELECT retornou %s ao invés de %s na coluna %d."
+#: utils/misc/guc.c:375
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Valores Padrão de Conexão / Outros Valores"
 
-#: executor/functions.c:1067
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "Último SELECT retornou poucas colunas."
+#: utils/misc/guc.c:377
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Gerência de Bloqueio"
 
-#: executor/functions.c:1083 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_aggregate.c:174
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado"
+#: utils/misc/guc.c:379
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma"
 
-#: executor/functions.c:1084 catalog/pg_proc.c:192
-msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+#: utils/misc/guc.c:381
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr ""
-"Uma função retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento "
-"polimórfico."
+"Compatibilidade de Versão e Plataforma / Versões Anteriores do PostgreSQL"
 
-#: executor/functions.c:1089
-#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL"
+#: utils/misc/guc.c:383
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1538
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
-"com junção por mesclagem"
+#: utils/misc/guc.c:385
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Opções Pré-Definidas"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1556 optimizer/path/joinpath.c:989
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
-"com junção por mesclagem"
+#: utils/misc/guc.c:387
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Opções Customizadas"
 
-#: nodes/print.c:83 utils/adt/xml.c:1409 utils/adt/xml.c:1410
-#: utils/adt/xml.c:1416 utils/adt/xml.c:1487 tcop/postgres.c:4074
-#: commands/user.c:914 storage/lmgr/deadlock.c:918 catalog/pg_shdepend.c:676
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: utils/misc/guc.c:389
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Opções para Desenvolvedores"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:183
-#, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr ""
-"nenhum analisador Snowball disponível para idioma \"%s\" e codificação \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:442
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de busca sequencial pelo planejador."
 
-#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74
-#: tsearch/dict_simple.c:50
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros StopWords"
+#: utils/misc/guc.c:450
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por índices pelo planejador."
 
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros Language"
+#: utils/misc/guc.c:458
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por bitmaps pelo planejador."
 
-#: snowball/dict_snowball.c:222
-#, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:466
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por TID pelo planejador."
 
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "faltando parâmetro Language"
+#: utils/misc/guc.c:474
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Habilita o uso de passos para ordenação explícita pelo planejador."
 
-#: lib/stringinfo.c:245 utils/adt/oracle_compat.c:76
-#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176
-#: utils/adt/varlena.c:2854 utils/adt/varlena.c:2877 utils/adt/regexp.c:209
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232
-#: utils/init/miscinit.c:242 utils/mb/mbutils.c:279 utils/mb/mbutils.c:543
-#: utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 utils/mmgr/aset.c:714
-#: utils/mmgr/aset.c:909 utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551
-#: utils/misc/guc.c:2564 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929 postmaster/postmaster.c:1784
-#: postmaster/postmaster.c:1817 postmaster/postmaster.c:2821
-#: postmaster/postmaster.c:3540 postmaster/postmaster.c:3621
-#: postmaster/postmaster.c:4178 commands/sequence.c:903
-#: storage/ipc/procarray.c:378 storage/ipc/procarray.c:697
-#: storage/ipc/procarray.c:704 storage/file/fd.c:329 storage/file/fd.c:687
-#: storage/file/fd.c:805 storage/buffer/localbuf.c:307
-#: storage/buffer/buf_init.c:162 libpq/auth.c:437 libpq/auth.c:821
-#: libpq/auth.c:889 libpq/auth.c:1255
-msgid "out of memory"
-msgstr "sem memória"
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de agregação do tipo hash pelo planejador."
 
-#: lib/stringinfo.c:246
-#, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr ""
-"Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para "
-"mais %d bytes."
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de junção de laço aninhado do planejador."
 
-#: utils/adt/tsrank.c:379
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão"
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de junção por mesclagem do planejador."
 
-#: utils/adt/tsrank.c:384
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "matriz de pesos é muito pequena"
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de junção hash do planejador."
 
-#: utils/adt/tsrank.c:389
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos"
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "Habilita o planejador a usar retrições para otimizar consultas."
 
-#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717
-msgid "weight out of range"
-msgstr "peso fora do intervalo"
+#: utils/misc/guc.c:515
+msgid ""
+"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
+"rows match the query."
+msgstr ""
+"Buscas em tabelas descendentes serão ignoradas se suas restrições garantirem "
+"que nenhum registro corresponde a consulta."
 
-#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varchar.c:43
-#: utils/adt/varbit.c:44
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "modificador de tipo é inválido"
+#: utils/misc/guc.c:523
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Habilita a otimização de consultas genéticas."
 
-#: utils/adt/date.c:70
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa"
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva."
 
-#: utils/adt/date.c:76
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"
+#: utils/misc/guc.c:533
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Mostra se o usuário atual é um super-usuário."
 
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1078 utils/adt/datetime.c:1827
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado"
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Habilita conexões SSL."
 
-#: utils/adt/date.c:158
-#, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "date fora do intervalo: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Força sincronização de atualizações com o disco."
 
-#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "date fora do intervalo para timestamp"
+#: utils/misc/guc.c:551
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"O servidor utilizará a chamada do sistema fsync() em vários lugares para ter "
+"certeza que as atualizações estão gravadas fisicamente no disco. Isso "
+"assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperará ao seu estado "
+"consistente após uma queda do sistema operacional ou de hardware."
 
-#: utils/adt/date.c:832 utils/adt/date.c:875 utils/adt/date.c:1415
-#: utils/adt/date.c:1452 utils/adt/date.c:2316 utils/adt/timestamp.c:210
-#: utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:470
-#: utils/adt/timestamp.c:510 utils/adt/timestamp.c:2560
-#: utils/adt/timestamp.c:2581 utils/adt/timestamp.c:2594
-#: utils/adt/timestamp.c:2603 utils/adt/timestamp.c:2661
-#: utils/adt/timestamp.c:2684 utils/adt/timestamp.c:2697
-#: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:3138
-#: utils/adt/timestamp.c:3268 utils/adt/timestamp.c:3309
-#: utils/adt/timestamp.c:3397 utils/adt/timestamp.c:3444
-#: utils/adt/timestamp.c:3555 utils/adt/timestamp.c:3875
-#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4019
-#: utils/adt/timestamp.c:4033 utils/adt/timestamp.c:4043
-#: utils/adt/timestamp.c:4106 utils/adt/timestamp.c:4246
-#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4475
-#: utils/adt/timestamp.c:4554 utils/adt/timestamp.c:4561
-#: utils/adt/timestamp.c:4588 utils/adt/timestamp.c:4592
-#: utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/formatting.c:3198
-#: utils/adt/formatting.c:3230 utils/adt/formatting.c:3298
-#: utils/adt/xml.c:1766 utils/adt/xml.c:1772 utils/adt/xml.c:1792
-#: utils/adt/xml.c:1798 utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527
-#: utils/adt/nabstime.c:557 utils/adt/nabstime.c:600
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp fora do intervalo"
+#: utils/misc/guc.c:561
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "Define execução imediata do fsync ao efetivar."
 
-#: utils/adt/date.c:902
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date"
+#: utils/misc/guc.c:569
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Continua processando cabeçalhos antigos de páginas danificadas."
 
-#: utils/adt/date.c:1692 utils/adt/date.c:1711
-#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas"
+#: utils/misc/guc.c:570
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"Detecção de cabeçalhos de páginas danificadas normalmente faz com que o "
+"PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo "
+"zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao invés de produzir um "
+"aviso, escreva zero em todas as páginas danificadas e continue o "
+"processamento. Esse comportamento destrói dados, especificadamente todos os "
+"registros da página danificada."
 
-#: utils/adt/date.c:2439 utils/adt/date.c:2458
-#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas"
+#: utils/misc/guc.c:582
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr ""
+"Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de "
+"controle."
 
-#: utils/adt/date.c:2521 utils/adt/timestamp.c:4487 utils/adt/timestamp.c:4662
-#: utils/adt/datetime.c:817 utils/adt/datetime.c:1554
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida"
+#: utils/misc/guc.c:583
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+"Uma escrita de página em progresso durante uma queda do sistema operacional "
+"pode ser parcialmente escrita no disco.  Durante a recuperação, as mudanças "
+"de registro armazenadas no WAL não são suficientes para recuperação.  Esta "
+"opção escreve páginas quando modificadas após um ponto de controle no WAL "
+"possibilitando uma recuperação completa."
 
-#: utils/adt/date.c:2561
-#, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" não é válida"
+#: utils/misc/guc.c:594
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Executa o servidor silenciosamente."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5009
-msgid "too many points requested"
-msgstr "muitos pontos solicitados"
+#: utils/misc/guc.c:595
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr ""
+"Se esse parâmetro está definido, o servidor executará automaticamente em "
+"segundo plano e qualquer terminal de controle é dissociado."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "não pôde formatar valor de \"path\""
+#: utils/misc/guc.c:603
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Registra cada ponto de controle."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:611
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Registra cada conexão bem sucedida."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:954
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:619
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Registra o fim da sessão, incluindo a duração."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: utils/adt/geo_ops.c:1055
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "tipo \"line\" não está implementado"
+#: utils/misc/guc.c:627
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Ativa várias verificações de asserção."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:628
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Esse é um auxílio na depuração."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1471
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo"
+#: utils/misc/guc.c:642 utils/misc/guc.c:724 utils/misc/guc.c:792
+#: utils/misc/guc.c:801 utils/misc/guc.c:810 utils/misc/guc.c:819
+#: utils/misc/guc.c:1390 utils/misc/guc.c:1399
+msgid "No description available."
+msgstr "Nenhuma descrição disponível."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1814
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:651
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Registra a duração de cada sentença SQL completa."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2042
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:659
+msgid "Prints the parse tree to the server log."
+msgstr "Escreve a árvore de análise para log do servidor."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2632
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada"
+#: utils/misc/guc.c:667
+msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+msgstr "Escreve a árvore de análise após reescrita no log do servidor."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3145
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "função \"close_lb\" não está implementada"
+#: utils/misc/guc.c:675
+msgid "Prints the execution plan to server log."
+msgstr "Escreve o plano de execução no log do servidor."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3424
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio"
+#: utils/misc/guc.c:683
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Identa exibição da árvore de análise e plano."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3448 utils/adt/geo_ops.c:3460
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Escreve estatísticas de performance do analisador no log do servidor."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3500
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo"
+#: utils/misc/guc.c:699
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Escreve estatísticas de performance do planejador no log do servidor."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3886
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada"
+#: utils/misc/guc.c:707
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Escreve estatísticas de performance do executor no log do servidor."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3967 utils/adt/timestamp.c:2900 utils/adt/float.c:767
-#: utils/adt/float.c:832 utils/adt/float.c:2467 utils/adt/float.c:2530
-#: utils/adt/cash.c:541 utils/adt/cash.c:592 utils/adt/cash.c:641
-#: utils/adt/cash.c:693 utils/adt/cash.c:743 utils/adt/int.c:720
-#: utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:962 utils/adt/int.c:1052
-#: utils/adt/int.c:1081 utils/adt/int.c:1105 utils/adt/int.c:1125
-#: utils/adt/int.c:1145 utils/adt/int8.c:605 utils/adt/int8.c:655
-#: utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:934 utils/adt/numeric.c:4075
-msgid "division by zero"
-msgstr "divisão por zero"
+#: utils/misc/guc.c:715
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Escreve estatísticas de performance acumulativas no log do servidor."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4200
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "função \"path_center\" não está implementada"
+#: utils/misc/guc.c:735
+msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+msgstr "Utiliza o formato identado para EXPLAIN VERBOSE."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4217
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono"
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Coleta informação sobre execução de comandos."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4386 utils/adt/geo_ops.c:4396 utils/adt/geo_ops.c:4411
-#: utils/adt/geo_ops.c:4417
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid ""
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"Habilita a coleta de informação do comando em execução de cada sessão, ao "
+"mesmo tempo que o comando inicia a execução."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4439 utils/adt/geo_ops.c:4447
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\""
+#: utils/misc/guc.c:754
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Coleta estatísticas da atividade no banco de dados."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4474
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo"
+#: utils/misc/guc.c:763
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "Atualiza o título do processo para mostrar o comando SQL ativo."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4995
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono"
+#: utils/misc/guc.c:764
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
+msgstr ""
+"Habilita a atualização do título do processo toda vez que um comando SQL "
+"novo é recebido pelo servidor."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5000
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos"
+#: utils/misc/guc.c:772
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Inicia o subprocesso de limpeza automática."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5044 utils/adt/geo_ops.c:5067
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo"
+#: utils/misc/guc.c:781
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Gera saída de depuração para LISTEN e NOTIFY."
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3149
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:830
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Registra esperas devido a bloqueios longos."
 
-#: utils/adt/network.c:118
-#, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:839
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Registra o nome da máquina nos logs de conexão."
 
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara."
+#: utils/misc/guc.c:840
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP da máquina que "
+"conectou. Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode "
+"habilitá-lo, mas dependendo da configuração de resolução do nome da máquina "
+"isso pode impor uma penalização de performance."
 
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645
-#: utils/adt/network.c:677
-#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m"
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Causa subtabelas serem incluídas por padrão em vários comandos."
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
-#, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "família de endereços inválida no valor de \"%s\" externo"
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Criptografa senhas."
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
-#, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "bits inválidos no valor de \"%s\" externo"
+#: utils/misc/guc.c:859
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"Quando a senha for especificada em CREATE USER ou ALTER USER sem escrever "
+"ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse parâmetro determina se a senha será "
+"criptografada."
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "tamanho inválido no valor de \"%s\" externo"
+#: utils/misc/guc.c:868
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"."
 
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido"
+#: utils/misc/guc.c:869
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"Quando está habilitado, expressões da forma expr = NULL (ou NULL = expr) são "
+"tratadas com expr IS NULL, isto é, elas retornam verdadeiro se expr é "
+"avaliada como nula, e falso caso contrário. O comportamento correto de expr "
+"= NULL é retornar sempre nulo (desconhecido)."
 
-#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396
-#, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d"
+#: utils/misc/guc.c:880
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Habilita uso de nomes de usuário por banco de dados."
 
-#: utils/adt/network.c:702
-#, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m"
+#: utils/misc/guc.c:889
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Esse parâmetro não faz nada."
 
-#: utils/adt/network.c:1276
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes"
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr ""
+"Isso está aqui para que não seja necessário SET AUTOCOMMIT TO ON em clientes "
+"7.3 e anteriores."
 
-#: utils/adt/network.c:1308
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes"
+#: utils/misc/guc.c:898
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Define o status padrão como somente leitura para novas transações."
 
-#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445
-msgid "result is out of range"
-msgstr "resultado está fora do intervalo"
+#: utils/misc/guc.c:906
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Define o status da transação atual como somente leitura."
 
-#: utils/adt/network.c:1410
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes"
+#: utils/misc/guc.c:915
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr ""
+"Adiciona automaticamente referência a tabelas não encontradas nas cláusulas "
+"FROM."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:81
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa"
+#: utils/misc/guc.c:923
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Verifica corpo da função durante CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:87
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\""
-
-#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432
-#: utils/adt/timestamp.c:630
-#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:349
-#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3133
-#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3648
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval fora do intervalo"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:770
-#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:776
-#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:1104
-#, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:2326
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:3389 utils/adt/timestamp.c:3992
-#: utils/adt/timestamp.c:4051
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas"
+#: utils/misc/guc.c:931
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Habilita entrada de elementos NULL em matrizes."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3403 utils/adt/timestamp.c:4061
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas"
+#: utils/misc/guc.c:932
+msgid ""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, NULL sem aspas em um valor de entrada de uma matriz "
+"significa o valor nulo; caso contrário ele é utilizado literalmente."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3544 utils/adt/timestamp.c:4223
-#: utils/adt/timestamp.c:4264
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas"
+#: utils/misc/guc.c:941
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Cria novas tabelas com OIDs por padrão."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:4273
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas"
+#: utils/misc/guc.c:949
+msgid ""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr ""
+"Inicia um subprocesso para capturar saída stderr e/ou csvlogs em arquivos de "
+"log."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3641 utils/adt/timestamp.c:4379
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas"
+#: utils/misc/guc.c:957
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr ""
+"Trunca arquivos de log existentes com mesmo nome durante rotação de log."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3657 utils/adt/timestamp.c:4407
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas"
+#: utils/misc/guc.c:967
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Produz informação sobre uso de recurso ao ordenar."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3680
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "não pode calcular número da semana sem a informação do ano"
+#: utils/misc/guc.c:980
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Gera saída de depuração para busca sincronizada."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4480 utils/adt/timestamp.c:4655
-#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:994
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Habilita ordenação limitada utilizando ordenção de pilha."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4512 utils/adt/timestamp.c:4688
-#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês"
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Emite saída de depuração relacionada ao WAL."
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142
-#: utils/adt/oracle_compat.c:196 tsearch/ts_locale.c:93
-#: tsearch/ts_locale.c:122
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional"
+#: utils/misc/guc.c:1017
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datetimes são baseados em inteiros."
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197
-#: tsearch/ts_locale.c:94 tsearch/ts_locale.c:123
+#: utils/misc/guc.c:1031
 msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
 msgstr ""
-"A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com "
-"a codificação de banco de dados."
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231
-#, c-format
-msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-msgstr "tradução de UTF-16 para UTF-8 falhou: %lu"
+"Define se nomes de usuário do Kerberos e do GSSAPI devem ser tratados como "
+"não sensíveis a minúsculas/maiúsculas."
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:613 utils/adt/oracle_compat.c:711
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 utils/adt/oracle_compat.c:1482
-#: utils/adt/genfile.c:127
-msgid "requested length too large"
-msgstr "tamanho solicitado é muito grande"
+#: utils/misc/guc.c:1040
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr ""
+"Avisa sobre escapes de barra invertida em cadeias de caracteres ordinárias."
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
-msgid "requested character too large"
-msgstr "tamanho solicitado é muito grande"
+#: utils/misc/guc.c:1049
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr ""
+"Faz com que cadeias de caracteres '...' tratem barras invertidas "
+"literalmente."
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429
-#, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d"
+#: utils/misc/guc.c:1059
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Habilita buscas sequenciais sincronizadas."
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "caracter nulo não é permitido"
+#: utils/misc/guc.c:1068
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Permite arquivamento de arquivos do WAL utilizando archive_command."
 
-#: utils/adt/uuid.c:136
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1077
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Permite modificações da estrutura de tabelas do sistema."
 
-#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1087
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Desabilita leitura dos índices do sistema."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada"
+#: utils/misc/guc.c:1088
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
+"consequence is slowness."
+msgstr ""
+"Ele não impede a atualização dos índices, então é seguro utilizá-lo. A pior "
+"consequência é lentidão."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "tipo de entrada não é uma matriz"
+#: utils/misc/guc.c:1107
+msgid ""
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
+msgstr ""
+"Força a rotação para o próximo arquivo de xlog se um novo arquivo não foi "
+"iniciado em N segundos."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/float.c:1105 utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708
-#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/varbit.c:1392 utils/adt/int.c:613
-#: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683
-#: utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:734 utils/adt/int.c:747
-#: utils/adt/int.c:762 utils/adt/int.c:900 utils/adt/int.c:921
-#: utils/adt/int.c:948 utils/adt/int.c:989 utils/adt/int.c:1010
-#: utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1170
-#: utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943
-msgid "integer out of range"
-msgstr "inteiro fora do intervalo"
+#: utils/misc/guc.c:1117
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão"
+#: utils/misc/guc.c:1118 utils/misc/guc.c:1469
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Isso permite anexar um depurador ao processo."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis"
+#: utils/misc/guc.c:1126
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Define o alvo padrão de estatísticas."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1127
 msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
-"Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação."
+"Isso se aplica a colunas de tabelas que não têm um alvo de colunas "
+"específico definido através de ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação."
+#: utils/misc/guc.c:1135
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas não "
+"entrarão em colapso."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+#: utils/misc/guc.c:1137
 msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
 msgstr ""
-"Matrizes com dimensões de elementos diferentes não são compatíveis para "
-"concatenação."
+"O planejador mesclará subconsultas em consultas de nível superior se a lista "
+"resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
-#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "número de dimensões é inválido: %d"
-
-#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:49
-#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1"
-
-#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:54
-#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d"
-
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310
-#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)"
-
-#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607
-#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426
-#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714 gram.y:2276
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 utils/adt/ri_triggers.c:3490
-#, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave "
-"estrangeira \"%s\""
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas."
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3004
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3018
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3025
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3032
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3061
-#, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\""
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3063
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça "
-"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3420
-#, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" "
-"retornou resultado inesperado"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3424
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr ""
-"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta."
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3455
-#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"."
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"."
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3498
-#, c-format
-msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
-msgstr ""
-"atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave "
-"estrangeira \"%s\" em \"%s\""
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3501
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"."
-
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\""
-
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid"
-
-#: utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector tem muitos elementos"
-
-#: utils/adt/oid.c:285
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "dado oidvector inválido"
-
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
-msgstr ""
-"consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém "
-"lexemas, ignorada"
-
-#: utils/adt/domains.c:79
-#, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "tipo %s não é um domínio"
-
-#: utils/adt/varlena.c:121 utils/adt/varlena.c:160 utils/adt/encode.c:441
-#: utils/adt/encode.c:506
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo bytea"
-
-#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1485
-#: utils/adt/varbit.c:961
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido"
-
-#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994
-#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1004
-#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1580 utils/adt/varlena.c:1611 utils/adt/varlena.c:1647
-#: utils/adt/varlena.c:1690
-#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1702
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1799 utils/adt/varlena.c:1804 utils/adt/regproc.c:1333
-#: utils/adt/regproc.c:1338
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "sintaxe de nome inválida"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2398 utils/adt/regexp.c:273
-#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "expressão regular falhou: %s"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2491
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "posição do campo deve ser maior que zero"
-
-#: utils/adt/genfile.c:61
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "referência ao diretório ancestral (\"..\") não é permitida"
-
-#: utils/adt/genfile.c:75
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "caminho absoluto não é permitido"
-
-#: utils/adt/genfile.c:102
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos"
-
-#: utils/adt/genfile.c:109 commands/copy.c:1732
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m"
-
-#: utils/adt/genfile.c:116
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m"
-
-#: utils/adt/genfile.c:121
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo"
-
-#: utils/adt/genfile.c:136 access/transam/xlog.c:2136
-#: access/transam/xlog.c:3731 access/transam/xlog.c:6727
-#: access/transam/xlog.c:6777 access/transam/xlog.c:7052
-#: access/transam/xlog.c:7077 access/transam/xlog.c:7115 ../port/copydir.c:137
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m"
-
-#: utils/adt/genfile.c:163
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo"
-
-#: utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215
-#: utils/adt/dbsize.c:286 access/transam/xlog.c:2483
-#: access/transam/xlog.c:2620 access/transam/xlog.c:6611 ../port/copydir.c:81
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
-
-#: utils/adt/genfile.c:227
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios"
-
-#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219 commands/tablespace.c:578
-#: storage/file/fd.c:1490 ../port/copydir.c:65
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell"
-
-#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\""
-
-#: utils/adt/numutils.c:77
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer"
-
-#: utils/adt/numutils.c:83
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint"
-
-#: utils/adt/numutils.c:89
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits"
-
-#: utils/adt/tsvector.c:220
-#, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)"
-
-#: utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276
-#: utils/adt/tsvector_op.c:524 tsearch/to_tsany.c:166
-msgid "string is too long for tsvector"
-msgstr "cadeia de caracteres é muito longa para tsvector"
-
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)"
-
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)"
-
-#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\""
-
-#: utils/adt/float.c:241
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real"
-
-#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
-#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\""
-
-#: utils/adt/float.c:434
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision"
-
-#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/float.c:1181 utils/adt/int.c:339
-#: utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:828
-#: utils/adt/int.c:848 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1185
-#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint fora do intervalo"
-
-#: utils/adt/float.c:1307 utils/adt/numeric.c:4477
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo"
-
-#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1853
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr "argumento inválido para função potenciação"
-
-#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:4695
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "não pode calcular logaritmo de zero"
-
-#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:4699
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo"
-
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
-#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
-msgid "input is out of range"
-msgstr "entrada está fora do intervalo"
-
-#: utils/adt/float.c:2684 utils/adt/numeric.c:905
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "contador deve ser maior do que zero"
-
-#: utils/adt/float.c:2689 utils/adt/numeric.c:912
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser infinitos"
-
-#: utils/adt/float.c:2695
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos"
-
-#: utils/adt/float.c:2733 utils/adt/numeric.c:925
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior"
-
-#: utils/adt/bool.c:95
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\""
-
-#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
-#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)"
-
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido"
-
-#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido"
-
-#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa"
-
-#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
-#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)"
-
-#: utils/adt/varbit.c:1058
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
-
-#: utils/adt/varbit.c:1099
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
-
-#: utils/adt/varbit.c:1145
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
-
-#: utils/adt/varbit.c:1476 utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535
-#: utils/adt/int8.c:556 utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:620
-#: utils/adt/int8.c:638 utils/adt/int8.c:688 utils/adt/int8.c:704
-#: utils/adt/int8.c:773 utils/adt/int8.c:794 utils/adt/int8.c:821
-#: utils/adt/int8.c:851 utils/adt/int8.c:872 utils/adt/int8.c:893
-#: utils/adt/int8.c:920 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1133
-#: utils/adt/numeric.c:1987
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint fora do intervalo"
-
-#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:145
-msgid "identifier too long"
-msgstr "identificador muito longo"
-
-#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:146
-#, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres."
-
-#: utils/adt/ascii.c:75
-#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada"
-
-#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:194
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s não é um nome de codificação válido"
-
-#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:184
-#, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d não é um código de codificação válido"
-
-#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
-#, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\""
-
-#: utils/adt/tsquery.c:168
-#, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\""
-
-#: utils/adt/tsquery.c:241
-#, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\""
-
-#: utils/adt/tsquery.c:246
-#, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\""
-
-#: utils/adt/tsquery.c:273
-#, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\""
-
-#: utils/adt/tsquery.c:501
-#, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\""
-
-#: utils/adt/cash.c:248
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\""
-
-#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "expressão regular inválida: %s"
-
-#: utils/adt/regexp.c:408
-#, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\""
-
-#: utils/adt/regexp.c:708 utils/adt/like_match.c:280
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida"
-
-#: utils/adt/regexp.c:709 utils/adt/like_match.c:281
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter."
-
-#: utils/adt/regexp.c:891
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_split não suporta a opção global"
-
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
-#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "codificação desconhecida: \"%s\""
-
-#: utils/adt/encode.c:150
-#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "dígito hexadecimal inválido: \"%c\""
-
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "dado hexadecimal inválido: número de dígitos estranho"
-
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "\"=\" inesperado"
-
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "símbolo inválido"
-
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "fim de sequência inválido"
-
-#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:814
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408 utils/adt/arrayfuncs.c:2692
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)"
-
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]"
-
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão"
-
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179
-#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:129
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Faltando parêntese esquerdo."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:157
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Poucas colunas."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Fim da entrada inesperado."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:240
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Muitas colunas."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:248
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Lixo após parêntese direito."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:499
-#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
-#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:1346 libpq/pqformat.c:611
-#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "dados insuficientes na mensagem"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:587
-#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro"
-
-#: utils/adt/ruleutils.c:1313 parser/parse_relation.c:1607
-#: parser/parse_relation.c:1662 parser/parse_target.c:764
-#: parser/analyze.c:1569 parser/parse_type.c:116 commands/copy.c:3372
-#: commands/tablecmds.c:3302 commands/tablecmds.c:3394
-#: commands/tablecmds.c:3441 commands/tablecmds.c:3537
-#: commands/tablecmds.c:3598 commands/tablecmds.c:3664
-#: commands/tablecmds.c:4799 commands/tablecmds.c:4933 commands/comment.c:577
-#: commands/analyze.c:259 commands/sequence.c:1251
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
-
-#: utils/adt/ruleutils.c:1597
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado"
-
-#: utils/adt/ruleutils.c:4334 utils/adt/ruleutils.c:4362
-#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498
-msgid "too many arguments"
-msgstr "muitos argumentos"
-
-#: utils/adt/formatting.c:458
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval"
-
-#: utils/adt/formatting.c:459
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário."
-
-#: utils/adt/formatting.c:1040
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\""
-
-#: utils/adt/formatting.c:1059
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\""
-
-#: utils/adt/formatting.c:1088
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "múltiplos separadores decimais"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1110
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "\"S\" não é único"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1117
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1140
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1153
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1166
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1178
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1208
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "\"E\" não é suportado"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1467
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "\"%s\" não é um número"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1805
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "cadeia de caracteres AM/PM é inválida"
+#: utils/misc/guc.c:1146
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as construções JOIN não "
+"serão nivelados."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2126
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "\"TZ\"/\"tz\" não é suportado"
+#: utils/misc/guc.c:1148
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"O planejador nivelará construções JOIN explícitas em listas de itens FROM "
+"sempre que a lista não tenha mais do que essa quantidade de itens."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2136
-#, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "valor inválido para %s"
+#: utils/misc/guc.c:1157
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "Define o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO é utilizado."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3011
-msgid "January"
-msgstr "Janeiro"
+#: utils/misc/guc.c:1165
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+"GEQO: esforço é utilizado para definir o padrão para outros parâmetros GEQO."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3014
-msgid "February"
-msgstr "Fevereiro"
+#: utils/misc/guc.c:1173
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: número de indivíduos em uma população."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3017
-msgid "March"
-msgstr "Março"
+#: utils/misc/guc.c:1174 utils/misc/guc.c:1182
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Zero seleciona um valor padrão ideal."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3020
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
+#: utils/misc/guc.c:1181
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: número de iterações do algoritmo."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3023
-msgid "May"
-msgstr "Maio"
+#: utils/misc/guc.c:1190
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Define o tempo para esperar um bloqueio antes de verificar um impasse."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3026
-msgid "June"
-msgstr "Junho"
+#: utils/misc/guc.c:1214
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Define o número máximo de conexões concorrentes."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3029
-msgid "July"
-msgstr "Julho"
+#: utils/misc/guc.c:1223
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Define o número de conexões reservadas para super-usuários."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3032
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
+#: utils/misc/guc.c:1232
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr ""
+"Define o número de buffers de memória compartilhada utilizados pelo servidor."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3035
-msgid "September"
-msgstr "Setembro"
+#: utils/misc/guc.c:1242
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr ""
+"Define o número máximo de buffers temporários utilizados por cada sessão."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3038
-msgid "October"
-msgstr "Outubro"
+#: utils/misc/guc.c:1252
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutará."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3041
-msgid "November"
-msgstr "Novembro"
+#: utils/misc/guc.c:1261
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Define as permissões de acesso do soquete de domínio Unix."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3044
-msgid "December"
-msgstr "Dezembro"
+#: utils/misc/guc.c:1262
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Soquetes de domínio Unix utilizam permissões de arquivos Unix usuais. O "
+"valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita "
+"pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal "
+"habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3059
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
+#: utils/misc/guc.c:1274
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações da consulta."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3062
-msgid "Feb"
-msgstr "Fev"
+#: utils/misc/guc.c:1275
+msgid ""
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"Esta quantidade de memória pode ser utilizada por operação de ordenação "
+"interna e tabela hash antes de alternar para arquivos temporários no disco."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3065
-msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
+#: utils/misc/guc.c:1286
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações de manutenção."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3068
-msgid "Apr"
-msgstr "Abr"
+#: utils/misc/guc.c:1287
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Isso inclue operações tais como VACUUM e CREATE INDEX."
 
-#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
-#. In English, it is both the full month name and the
-#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
-#. them.  The translation also needs to start with S:,
-#. which will be stripped at run time.
-#: utils/adt/formatting.c:3077
-msgid "S:May"
-msgstr "S:Mai"
+#: utils/misc/guc.c:1296
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Define a profundidade máxima da pilha, em kilobytes."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3080
-msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
+#: utils/misc/guc.c:1306
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Custo da limpeza por página encontrada na cache do buffer."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3083
-msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
+#: utils/misc/guc.c:1315
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Custo da limpeza por página não encontrada na cache do buffer."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3086
-msgid "Aug"
-msgstr "Ago"
+#: utils/misc/guc.c:1324
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Custo da limpeza por página sujada pela limpeza."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3089
-msgid "Sep"
-msgstr "Set"
+#: utils/misc/guc.c:1333
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3092
-msgid "Oct"
-msgstr "Out"
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3095
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
+#: utils/misc/guc.c:1352
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos, para autovacuum."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3098
-msgid "Dec"
-msgstr "Dez"
+#: utils/misc/guc.c:1362
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr ""
+"Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer, para "
+"autovacuum."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3113
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
+#: utils/misc/guc.c:1371
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr ""
+"Define o número máximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo "
+"servidor."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3116
-msgid "Monday"
-msgstr "Segunda"
+#: utils/misc/guc.c:1380
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Define o número máximo de transações preparadas simultâneas."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3119
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Terça"
+#: utils/misc/guc.c:1410
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Define a duração máxima permitida de cada comando."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3122
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Quarta"
+#: utils/misc/guc.c:1411
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3125
-msgid "Thursday"
-msgstr "Quinta"
+#: utils/misc/guc.c:1420
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr ""
+"Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um registro da tabela."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3128
-msgid "Friday"
-msgstr "Sexta"
+#: utils/misc/guc.c:1429
+msgid ""
+"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
+"tracked."
+msgstr ""
+"Define o número máximo de tabelas e índices para qual espaço livre é "
+"registrado."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3131
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
+#: utils/misc/guc.c:1437
+msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+msgstr ""
+"Define o número máximo de páginas do disco para qual espaço livre é "
+"registrado."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3146
-msgid "Sun"
-msgstr "Dom"
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Define o número máximo de bloqueios por transação."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3149
-msgid "Mon"
-msgstr "Seg"
+#: utils/misc/guc.c:1447
+msgid ""
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
+msgstr ""
+"A tabela compartilhada de bloqueios é dimensionada utilizando a suposição de "
+"que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam "
+"ser bloqueados simultaneamente."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3152
-msgid "Tue"
-msgstr "Ter"
+#: utils/misc/guc.c:1457
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr ""
+"Define o tempo máximo permitido para completar uma autenticação do cliente."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3155
-msgid "Wed"
-msgstr "Qua"
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3158
-msgid "Thu"
-msgstr "Qui"
+#: utils/misc/guc.c:1478
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Define a distância máxima em segmentos de log entre pontos de controle WAL "
+"automáticos."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3161
-msgid "Fri"
-msgstr "Sex"
+#: utils/misc/guc.c:1487
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3164
-msgid "Sat"
-msgstr "Sáb"
+#: utils/misc/guc.c:1497
+msgid ""
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr ""
+"Habilita avisos caso segmentos dos pontos de controle estejam sendo "
+"preenchidos mais frequentemente do que esse."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3458
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "hora AM/PM deve estar entre 1 e 12"
+#: utils/misc/guc.c:1499
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"Escreve uma mensagem no log do servidor se pontos de controle causados pelo "
+"preenchimento de arquivos de segmento dos pontos de controle acontece mais "
+"frequentemente do que esse número de segundos. Zero desabilita esse aviso."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3523 utils/adt/datetime.c:2163
-#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\""
+#: utils/misc/guc.c:1510
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr ""
+"Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória "
+"compartilhada."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3589
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano"
+#: utils/misc/guc.c:1520
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "Tempo de adormecimento do escritor do WAL entre ciclos do WAL."
 
-#: utils/adt/formatting.c:4442
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "\"RN\" não é suportado"
+#: utils/misc/guc.c:1530
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL "
+"no disco."
 
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in não está implementado"
+#: utils/misc/guc.c:1540
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr ""
+"Define o número mínimo de transações concorrentes abertas antes de esperar "
+"commit_delay."
 
-#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193
-#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:1550
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante."
 
-#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:1665 catalog/aclchk.c:2380
-#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "banco de dados com OID %u não existe"
+#: utils/misc/guc.c:1551
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do "
+"parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme "
+"adequado)."
 
-#: utils/adt/dbsize.c:148 utils/adt/acl.c:1749 utils/init/postinit.c:387
-#: utils/init/postinit.c:506 utils/init/postinit.c:522
-#: commands/dbcommands.c:633 commands/dbcommands.c:779
-#: commands/dbcommands.c:902 commands/dbcommands.c:974
-#: commands/dbcommands.c:1082 commands/comment.c:624 catalog/aclchk.c:434
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "banco de dados \"%s\" não existe"
+#: utils/misc/guc.c:1561
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr ""
+"Define o tempo mínimo de execução no qual os comandos serão registrados."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3122 utils/adt/datetime.c:3129
-#, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1563
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desabilita essa funcionalidade."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3131
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"."
+#: utils/misc/guc.c:1572
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
+msgstr ""
+"Define o tempo mínimo de execução no qual as ações de limpeza automática "
+"serão registradas."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3136
-#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1574
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr "Zero registra todas as ações. -1 desabilita essa funcionalidade."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3142
-#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1583
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "faltando valor da dimensão"
+#: utils/misc/guc.c:1593
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr ""
+"Número máximo de páginas do LRU do escritor em segundo plano a serem "
+"escritas por ciclo."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "faltando \"]\" nas dimensões da matriz"
+#: utils/misc/guc.c:1602
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N minutos."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior"
+#: utils/misc/guc.c:1612
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N kilobytes."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão"
+#: utils/misc/guc.c:1622
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Mostra o número máximo de argumentos da função."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "faltando operador de atribuição"
+#: utils/misc/guc.c:1632
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Mostra o número máximo de chaves do índice."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "dimensões da matriz são incompatíveis com matriz"
+#: utils/misc/guc.c:1642
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Mostra o tamanho máximo de identificador."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
-#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1652
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "marcações de matriz são inválidas"
+#: utils/misc/guc.c:1662
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Tempo de adormecimento entre execuções do autovacuum."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
-msgid "wrong element type"
-msgstr "tipo de elemento incorreto"
+#: utils/misc/guc.c:1671
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Número mínimo de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2352
-#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s"
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr ""
+"Número mínimo de inserções, atualizações ou exclusões antes de analisar."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
-#, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz"
+#: utils/misc/guc.c:1688
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr ""
+"Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir "
+"reciclagem do ID de transação."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2387
-#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
+msgstr ""
+"Define o número máximo de processos autovacuum worker executados "
+"simultaneamente."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado"
+#: utils/misc/guc.c:1706
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "número de índices da matriz incorreto"
+#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1717
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Um valor 0 utiliza o padrão do sistema."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "índice da matriz está fora do intervalo"
+#: utils/misc/guc.c:1716
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Tempo entre retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+#: utils/misc/guc.c:1726
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
 msgstr ""
-"não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo"
+"Define a quantidade de tráfego enviado e recebido antes de renegociar as "
+"chaves de criptografia."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: utils/misc/guc.c:1736
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr ""
-"atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
-msgid "source array too small"
-msgstr "matriz de origem muito pequena"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto"
+"Número máximo de retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes"
+#: utils/misc/guc.c:1737
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr ""
+"Isso controla o número de retransmissões consecutivas de mantenha-se vivo "
+"(keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexão seja considerada "
+"fechada. Um valor de 0 utiliza o padrão do sistema."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 utils/adt/arrayfuncs.c:3432
-#: parser/parse_oper.c:219
-#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s"
+#: utils/misc/guc.c:1747
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr ""
+"Define o resultado máximo permitido por uma busca exata utilizando GIN."
 
-#: utils/adt/tsginidx.c:74
-msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-msgstr "consulta requer busca completa, que não é suportada por índices GIN"
+#: utils/misc/guc.c:1757
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco."
 
-#: utils/adt/tsginidx.c:100
+#: utils/misc/guc.c:1758
 msgid ""
-"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
 msgstr ""
-"operador @@ não suporta restrições de peso do lexema em buscas que utilizam "
-"índices GIN"
+"Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados "
+"do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB "
+"cada."
 
-#: utils/adt/tsginidx.c:101
-msgid "Use the @@@ operator instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize o operador @@@."
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Mostra a versão do servidor como um inteiro."
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4117 utils/adt/selfuncs.c:4543
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+#: utils/misc/guc.c:1780
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
-"correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo "
-"tipo bytea"
+"Registra o uso de arquivos temporários maiores do que este número de "
+"kilobytes."
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4223 utils/adt/selfuncs.c:4703
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea"
+#: utils/misc/guc.c:1781
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr ""
+"Zero registra todos os arquivos. O padrão é -1 (desabilita essa "
+"funcionalidade)."
 
-#: utils/adt/int.c:161
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector tem muitos elementos"
+#: utils/misc/guc.c:1799
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr ""
+"Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma página "
+"no disco."
 
-#: utils/adt/int.c:234
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "dado int2vector inválido"
+#: utils/misc/guc.c:1808
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr ""
+"Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma "
+"página no disco."
 
-#: utils/adt/int.c:1373 utils/adt/int8.c:1193
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "tamanho do passo não pode ser zero"
+#: utils/misc/guc.c:1817
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr ""
+"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla "
+"(registro)."
 
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "ponteiro Datum é inválido"
+#: utils/misc/guc.c:1826
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
+msgstr ""
+"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada índice "
+"durante uma busca indexada."
 
-#: utils/adt/xml.c:135
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "funcionalidade XML não é suportado"
+#: utils/misc/guc.c:1835
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
+msgstr ""
+"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador "
+"ou chamada de função."
 
-#: utils/adt/xml.c:136
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+#: utils/misc/guc.c:1845
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: pressão seletiva na população."
+
+#: utils/misc/guc.c:1855
+msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
 msgstr ""
-"Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a "
-"libxml."
+"Multiplicador do escritor em segundo plano sobre a quantidade média de "
+"buffers a serem buscados por ciclo."
 
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml."
+#: utils/misc/guc.c:1864
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Define a semente para geração de números randômicos."
 
-#: utils/adt/xml.c:160 utils/mb/mbutils.c:423
-#, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido"
+#: utils/misc/guc.c:1874
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
+msgstr ""
+"Número de atualizações ou exclusões de tupla antes de limpar como uma fração "
+"de reltuples."
 
-#: utils/adt/xml.c:432 utils/adt/xml.c:437
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "comentário XML inválido"
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr ""
+"Número de inserções, atualizações ou exclusões de tupla antes de analisar "
+"como uma fração de reltuples."
 
-#: utils/adt/xml.c:568
-msgid "not an XML document"
-msgstr "não é um documento XML"
+#: utils/misc/guc.c:1891
+msgid ""
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
+msgstr ""
+"Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como "
+"fração do intervalo de ponto de controle."
 
-#: utils/adt/xml.c:724 utils/adt/xml.c:747
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "instrução de processamento XML é inválida"
+#: utils/misc/guc.c:1909
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr ""
+"Define um comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para "
+"arquivar um arquivo do WAL."
 
-#: utils/adt/xml.c:725
-#, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"."
+#: utils/misc/guc.c:1918
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Define se \"\\'\" é permitido em cadeias de caracteres literais."
 
-#: utils/adt/xml.c:748
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"."
+#: utils/misc/guc.c:1919
+msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+msgstr "Valores válidos são ON, OFF e SAFE_ENCODING."
 
-#: utils/adt/xml.c:829
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate não foi implementado"
+#: utils/misc/guc.c:1927
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente."
 
-#: utils/adt/xml.c:914
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML"
+#: utils/misc/guc.c:1937
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente."
 
-#: utils/adt/xml.c:915
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1938
 msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
+"later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr ""
-"libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-
-#: utils/adt/xml.c:1463
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "valor de caracter é inválido."
-
-#: utils/adt/xml.c:1466
-msgid "Space required."
-msgstr "Espaço é requerido."
-
-#: utils/adt/xml.c:1469
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'."
+"Valores válidos são DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING e ERROR. Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais "
+"superior for o nível, menos mensagens são enviadas."
 
-#: utils/adt/xml.c:1472
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "Declaração mal-formada: faltando versão."
+#: utils/misc/guc.c:1949
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados."
 
-#: utils/adt/xml.c:1475
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "Faltando codificação na declaração."
+#: utils/misc/guc.c:1950
+msgid ""
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
+"that follow it."
+msgstr ""
+"Valores válidos são DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL e PANIC. Cada nível inclui todos os níveis que o "
+"seguem."
 
-#: utils/adt/xml.c:1478
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "Analisando declaração XML: '?>' é esperado."
+#: utils/misc/guc.c:1960
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas."
 
-#: utils/adt/xml.c:1481
-#, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "código de erro da libxml desconhecido: %d."
+#: utils/misc/guc.c:1961
+msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
+msgstr "Valores válidos são \"terse\", \"default\" e \"verbose\"."
 
-#: utils/adt/xml.c:2161
-msgid "invalid query"
-msgstr "consulta inválida"
+#: utils/misc/guc.c:1968
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Define os tipos de comandos registrados."
 
-#: utils/adt/xml.c:3398
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "matriz inválida para mapeamento de namespace XML"
+#: utils/misc/guc.c:1969
+msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
+msgstr "Valores válidos são \"none\", \"ddl\", \"mod\" e \"all\"."
 
-#: utils/adt/xml.c:3399
+#: utils/misc/guc.c:1977
 msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr ""
-"A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2."
-
-#: utils/adt/xml.c:3423
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "expressão XPath vazia"
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nível ou acima."
 
-#: utils/adt/xml.c:3540
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo"
+#: utils/misc/guc.c:1978
+msgid ""
+"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
+"level are logged."
+msgstr ""
+"Todos os comandos SQL que causarem um erro de um nível específico ou acima "
+"serão registrados."
 
-#: utils/adt/xml.c:3547
-#, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1987
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Controla informação prefixada em cada linha do log."
 
-#: utils/adt/mac.c:65
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1988
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo é utilizado."
 
-#: utils/adt/mac.c:72
-#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1996
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Define a zona horária a ser utilizada em mensagens de log."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1142
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector"
+#: utils/misc/guc.c:2005
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1329
-#, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe"
+#: utils/misc/guc.c:2006
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1335
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector"
+#: utils/misc/guc.c:2016
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Define a tablespace padrão para criação de tabelas e índices."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
-#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe"
+#: utils/misc/guc.c:2017
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr ""
+"Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padrão do banco de "
+"dados."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig"
+#: utils/misc/guc.c:2026
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr ""
+"Define a(s) tablespace(s) a ser(em) utilizada(s) para tabelas temporárias e "
+"arquivos de ordenação."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
-#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo"
+#: utils/misc/guc.c:2036
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1373
-#, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+#: utils/misc/guc.c:2037
+msgid ""
+"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
+"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
 msgstr ""
-"nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo "
-"esquema"
+"Cada transação SQL tem um nível de isolamento, que pode ser \"read "
+"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\" ou \"serializable\"."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1393 parser/parse_expr.c:419 commands/copy.c:3377
-#: commands/indexcmds.c:778 commands/tablecmds.c:1522
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna \"%s\" não existe"
+#: utils/misc/guc.c:2046
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of character type"
-msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter"
+#: utils/misc/guc.c:2047
+msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+msgstr "Cada sessão pode ser \"origin\", \"replica\" ou \"local\"."
 
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
-#: utils/adt/enum.c:119
-#, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2056
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente."
 
-#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
-#, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "valor interno é inválido para enum: %u"
+#: utils/misc/guc.c:2057
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome "
+"especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma "
+"barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado."
 
-#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
-#: utils/adt/enum.c:376
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "não pôde determinar tipo enum atual"
+#: utils/misc/guc.c:2069
+msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+msgstr ""
+"Define o domínio (realm) que será verificado os usuários Kerberos e GSSAPI."
 
-#: utils/adt/int8.c:117
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint"
+#: utils/misc/guc.c:2079
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos."
 
-#: utils/adt/int8.c:1150
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID fora do intervalo"
+#: utils/misc/guc.c:2089
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Define o nome do serviço Kerberos."
 
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery"
+#: utils/misc/guc.c:2098
+msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+msgstr "Define o nome de máquina do servidor Kerberos."
 
-#: utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 utils/adt/regproc.c:288
-#: utils/adt/acl.c:1968
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "função \"%s\" não existe"
+#: utils/misc/guc.c:2107
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr "Define o nome do serviço de difusão do Bonjour."
 
-#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
-#, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "mais de uma função com nome \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2118
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na comparação ao ordenar."
 
-#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646
-#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892
-#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "operador não existe: %s"
+#: utils/misc/guc.c:2128
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr ""
+"Mostra a configuração regional de classificação de caracteres e conversão "
+"entre maiúsculas/minúsculas."
 
-#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489
-#, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "mais de um operador com nome %s"
+#: utils/misc/guc.c:2138
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas."
 
-#: utils/adt/regproc.c:633 gram.y:4425
-msgid "missing argument"
-msgstr "faltando argumento"
+#: utils/misc/guc.c:2147
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Define a configuração regional para formato de moeda."
 
-#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4426
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unário."
+#: utils/misc/guc.c:2156
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Define a configuração regional para formato de número."
 
-#: utils/adt/regproc.c:639
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador."
+#: utils/misc/guc.c:2165
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Define a configuração regional para formato de data e hora."
 
-#: utils/adt/regproc.c:815 catalog/namespace.c:272
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "relação \"%s\" não existe"
+#: utils/misc/guc.c:2174
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor."
 
-#: utils/adt/regproc.c:980 parser/parse_func.c:1231 parser/parse_type.c:198
-#: tcop/utility.c:101 commands/typecmds.c:509 commands/typecmds.c:953
-#: commands/typecmds.c:2371 commands/functioncmds.c:118
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "tipo \"%s\" não existe"
+#: utils/misc/guc.c:2184
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr ""
+"Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cdas processo "
+"servidor."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1396
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "parêntese esquerdo esperado"
+#: utils/misc/guc.c:2194
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "Define a expressão regular como \"flavor\"."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1412
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "parêntese direito esperado"
+#: utils/misc/guc.c:2195
+msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+msgstr "Isso pode ser definido como advanced, extended ou basic."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1431
-msgid "expected a type name"
-msgstr "nome de tipo esperado"
+#: utils/misc/guc.c:2203
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr ""
+"Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um "
+"esquema."
+
+#: utils/misc/guc.c:2214
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr ""
+"Define a codificação do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1463
-msgid "improper type name"
-msgstr "nome de tipo inválido"
+#: utils/misc/guc.c:2225
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Mostra a versão do servidor."
 
-#: utils/adt/acl.c:232
-#, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2236
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Define a role atual."
 
-#: utils/adt/acl.c:233
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"."
+#: utils/misc/guc.c:2247
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Define o nome de usuário da sessão."
 
-#: utils/adt/acl.c:238
-msgid "missing name"
-msgstr "faltando nome"
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Define o destino do log do servidor."
 
-#: utils/adt/acl.c:239
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"."
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid ""
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+"Valores válidos são combinações de \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" e "
+"\"eventlog\", dependendo da plataforma."
 
-#: utils/adt/acl.c:245
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "faltando sinal \"=\""
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Define o diretório de destino dos arquivos de log."
 
-#: utils/adt/acl.c:295
-#, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2269
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr ""
+"Pode ser especificado como caminho relativo ao diretório de dados ou como "
+"caminho absoluto."
 
-#: utils/adt/acl.c:317
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\""
+#: utils/misc/guc.c:2278
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Define o padrão de nome de arquivo para arquivos de log."
 
-#: utils/adt/acl.c:325
-#, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente"
+#: utils/misc/guc.c:2289
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr ""
+"Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver "
+"habilitado."
 
-#: utils/adt/acl.c:374
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto"
+#: utils/misc/guc.c:2290
+msgid ""
+"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
+msgstr ""
+"Valores válidos são LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
 
-#: utils/adt/acl.c:378
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão"
+#: utils/misc/guc.c:2298
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr ""
+"Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL "
+"no syslog."
 
-#: utils/adt/acl.c:382
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos"
+#: utils/misc/guc.c:2309
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps."
 
-#: utils/adt/acl.c:406
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL"
+#: utils/misc/guc.c:2318
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Seleciona um arquivo de abreviações de zonas horárias."
 
-#: utils/adt/acl.c:912
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente"
+#: utils/misc/guc.c:2327
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual."
 
-#: utils/adt/acl.c:973
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "privilégios dependentes existem"
+#: utils/misc/guc.c:2337
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix."
 
-#: utils/adt/acl.c:974
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também."
+#: utils/misc/guc.c:2338
+msgid ""
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "O usuário dono do soquete é sempre o usuário que inicia o servidor."
 
-#: utils/adt/acl.c:1253
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert não é mais suportado"
+#: utils/misc/guc.c:2347
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado."
 
-#: utils/adt/acl.c:1263
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove não é mais suportado"
+#: utils/misc/guc.c:2357
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar."
 
-#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791
-#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408
-#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2367
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco."
 
-#: utils/adt/acl.c:2172 commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502
-#: commands/proclang.c:546 commands/comment.c:1193 commands/functioncmds.c:662
-#: catalog/aclchk.c:462
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "linguagem \"%s\" não existe"
+#: utils/misc/guc.c:2376
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Define a lista de classes de variáveis personalizadas conhecidas."
 
-#: utils/adt/acl.c:2376 commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:177
-#: commands/schemacmds.c:249 commands/schemacmds.c:325 catalog/aclchk.c:482
-#: catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943 catalog/namespace.c:1984
-#: catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2906
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "esquema \"%s\" não existe"
+#: utils/misc/guc.c:2386
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Define o diretório de dados do servidor."
 
-#: utils/adt/acl.c:3108
-#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "deve ser membro da role \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2396
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor."
 
-#: utils/adt/misc.c:83
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar outros processos servidor"
+#: utils/misc/guc.c:2406
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor."
 
-#: utils/adt/misc.c:92
-#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL"
+#: utils/misc/guc.c:2416
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor."
 
-#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:920
-#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2426
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado."
 
-#: utils/adt/misc.c:123
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar o postmaster"
+#: utils/misc/guc.c:2436
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "Define como valores binários serão codificados em XML."
 
-#: utils/adt/misc.c:128
-#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2437
+msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
+msgstr "Valores válidos são BASE64 e HEX."
 
-#: utils/adt/misc.c:145
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos de log"
+#: utils/misc/guc.c:2445
+msgid ""
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
+msgstr ""
+"Define se dados XML em operações de análise ou serialização implícita serão "
+"considerados como documentos ou como fragmentos de conteúdo."
 
-#: utils/adt/misc.c:150
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "rotação não é possível porque coleta de log não está ativa"
+#: utils/misc/guc.c:2447
+msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+msgstr "Valores válidos são DOCUMENT e CONTENT."
 
-#: utils/adt/misc.c:202
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados"
+#: utils/misc/guc.c:2455
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Define a configuração de busca textual padrão."
 
-#: utils/adt/misc.c:222
-#, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u não é um OID de tablespace"
+#: utils/misc/guc.c:2465
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas."
 
-#: utils/adt/nabstime.c:164
+#: utils/misc/guc.c:3197
 #, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\""
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração do servidor.\n"
+"Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de "
+"ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp"
+#: utils/misc/guc.c:3216
+#, c-format
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:795
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "status inválido no valor de \"tinterval\" externo"
+#: utils/misc/guc.c:3236
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s não sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n"
+"Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D "
+"ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:877
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval"
+#: utils/misc/guc.c:3267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"hba\".\n"
+"Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou "
+"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1564
+#: utils/misc/guc.c:3290
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\""
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"ident\".\n"
+"Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou "
+"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/adt/numeric.c:405
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "tamanho inválido no valor de \"numeric\" externo"
+#: utils/misc/guc.c:3934 utils/misc/guc.c:4102
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "Valor excede intervalo de inteiros."
 
-#: utils/adt/numeric.c:416
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "sinal inválido no valor de \"numeric\" externo"
+#: utils/misc/guc.c:3957
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"kB\", \"MB\" e \"GB\"."
 
-#: utils/adt/numeric.c:426
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "dígito inválido no valor de \"numeric\" externo"
+#: utils/misc/guc.c:4016
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr ""
+"Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d"
+"\"."
 
-#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571
+#: utils/misc/guc.c:4254
 #, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado"
 
-#: utils/adt/numeric.c:562
+#: utils/misc/guc.c:4279
 #, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
+msgstr ""
+"parâmetro \"%s\" não pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado"
 
-#: utils/adt/numeric.c:580
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido"
+#: utils/misc/guc.c:4289
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "valor excede formato numeric"
+#: utils/misc/guc.c:4319
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr ""
+"parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1910
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "não pode converter NaN para inteiro"
+#: utils/misc/guc.c:4329
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:1978
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "não pode converter NaN para bigint"
+#: utils/misc/guc.c:4367
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em função com privilégios do dono"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2026
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "não pode converter NaN para smallint"
+#: utils/misc/guc.c:4375 utils/init/miscinit.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"não pode definir parâmetro \"%s\" em operação com restrição de segurança"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001
-#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:4424
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\""
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3390
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "estouro de campo numeric"
+#: utils/misc/guc.c:4446 utils/misc/guc.c:4521
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3391
+#: utils/misc/guc.c:4499
 #, c-format
-msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
-msgstr ""
-"Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto "
-"menor do que %s%d."
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4567
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande"
+#: utils/misc/guc.c:4563
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4947
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "zero elevado a zero é indefinido"
+#: utils/misc/guc.c:4571
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#: utils/misc/guc.c:4593
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\""
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#: utils/misc/guc.c:4786 utils/misc/guc.c:4830 utils/misc/guc.c:5557
 #, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "não há caracter com escape: \"%s\""
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#: utils/misc/guc.c:4952
 #, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\""
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s só tem um argumento"
 
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\" fora do intervalo"
+#: utils/misc/guc.c:5164
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET requer nome do parâmetro"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
+#: utils/misc/guc.c:5261
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\""
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\""
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386
+#: utils/misc/guc.c:6096 utils/misc/guc.c:6159 utils/init/miscinit.c:1115
+#: utils/init/miscinit.c:1124 utils/init/miscinit.c:1131
+#: postmaster/postmaster.c:3337 postmaster/postmaster.c:3347
+#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709 commands/copy.c:1274
+#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2155
+#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlog.c:3790 ../port/copydir.c:148
 #, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#: utils/misc/guc.c:6227 utils/init/miscinit.c:1075 commands/copy.c:2163
 #, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
+#: utils/misc/guc.c:6338
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: versão não corresponde"
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\""
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
-#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d."
+#: utils/misc/guc.c:6610
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"log_destination\""
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
+#: utils/misc/guc.c:6634
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico não corresponde"
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "palavra chave de \"log_destination\" desconhecida: \"%s\""
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
+#: utils/misc/guc.c:6921
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado"
+
+#: utils/misc/guc.c:6993
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção"
+
+#: utils/misc/guc.c:7008
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "histórico não é suportado por essa construção"
+
+#: utils/misc/guc.c:7022
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true"
+
+#: utils/misc/guc.c:7038
+msgid ""
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgstr ""
+"não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true"
+
+#: utils/misc/guc.c:7056
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação "
+"somente-leitura"
+
+#: utils/mb/wchar.c:1774
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: faltando bloco mágico"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": 0x%s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+#: utils/mb/wchar.c:1777
+msgid ""
+"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
+"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
 msgstr ""
-"Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC."
+"Este erro pode acontecer também se a sequência de bytes não corresponde a "
+"codificação esperado pelo servidor, que é controlada por \"client_encoding\"."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:470
+#: utils/mb/wchar.c:1806
 #, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "caracter 0x%s da codificação \"%s\" não tem equivalente em \"%s\""
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:497
+#: utils/mb/mbutils.c:191 commands/variable.c:665
 #, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:542
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\""
+#: utils/mb/mbutils.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr ""
+"função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
 msgstr ""
-"componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto"
+"Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre "
+"codificações."
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:256
+#: utils/mb/mbutils.c:367
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:457
+#: utils/mb/mbutils.c:372
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:828 utils/fmgr/fmgr.c:2048
+#: utils/mb/mbutils.c:423 utils/adt/xml.c:160
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)"
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:356
+#: utils/mb/mbutils.c:475
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para "
-"retornar tipo %s"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 utils/fmgr/funcapi.c:1134
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas"
+#: utils/mb/encnames.c:515
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "nome da codificação é muito longo"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1128
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido"
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1152
-msgid "could not determine row description for function returning record"
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
 msgstr ""
-"não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record"
+"ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859"
+
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "número de codificação é inválido: %d"
 
 #: utils/init/postinit.c:90 utils/init/postinit.c:130
 #: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1179
-#: utils/error/elog.c:1246 postmaster/autovacuum.c:1805
+#: utils/error/elog.c:1264 postmaster/autovacuum.c:1805 libpq/hba.c:964
 #: access/transam/xlog.c:2108 access/transam/xlog.c:3531
-#: access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:3719 libpq/hba.c:964
-#: ../port/copydir.c:119
+#: access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:3719 ../port/copydir.c:119
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
@@ -2772,6 +2026,15 @@ msgstr "muitas conex
 msgid "database %u does not exist"
 msgstr "banco de dados %u não existe"
 
+#: utils/init/postinit.c:387 utils/init/postinit.c:506
+#: utils/init/postinit.c:522 utils/adt/dbsize.c:148 utils/adt/acl.c:1749
+#: commands/dbcommands.c:633 commands/dbcommands.c:779
+#: commands/dbcommands.c:902 commands/dbcommands.c:974
+#: commands/dbcommands.c:1082 commands/comment.c:624 catalog/aclchk.c:434
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "banco de dados \"%s\" não existe"
+
 #: utils/init/postinit.c:508
 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
 msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado."
@@ -2804,15 +2067,9 @@ msgstr "limite de conex
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:442 utils/misc/guc.c:4375
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"não pode definir parâmetro \"%s\" em operação com restrição de segurança"
-
-#: utils/init/miscinit.c:479 utils/cache/lsyscache.c:2707 commands/user.c:552
+#: utils/init/miscinit.c:479 utils/cache/lsyscache.c:2707
+#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:853 commands/user.c:552
 #: commands/user.c:734 commands/user.c:864 commands/user.c:1016
-#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:853
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "role \"%s\" não existe"
@@ -2915,21 +2172,6 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1075 utils/misc/guc.c:6227 commands/copy.c:2163
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124
-#: utils/init/miscinit.c:1131 utils/misc/guc.c:6096 utils/misc/guc.c:6159
-#: postmaster/postmaster.c:3330 postmaster/postmaster.c:3340
-#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2155
-#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlog.c:3790 commands/copy.c:1274
-#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709 ../port/copydir.c:148
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
-
 #: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
@@ -3008,3284 +2250,3462 @@ msgstr "nome de role \"%s\" 
 msgid "invalid role password \"%s\""
 msgstr "senha de role \"%s\" é inválida"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1573
-#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": 0x%s"
+#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198
+#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2041
+#: storage/lmgr/lock.c:2329 storage/lmgr/lock.c:2394 storage/ipc/shmem.c:190
+#: storage/ipc/shmem.c:359
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "sem memória compartilhada"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1576
+#: utils/fmgr/funcapi.c:356
+#, c-format
 msgid ""
-"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
-"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
 msgstr ""
-"Este erro pode acontecer também se a sequência de bytes não corresponde a "
-"codificação esperado pelo servidor, que é controlada por \"client_encoding\"."
+"não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para "
+"retornar tipo %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 utils/fmgr/funcapi.c:1134
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1128
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1152
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr ""
+"não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1605
+#: utils/fmgr/fmgr.c:256
 #, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "caracter 0x%s da codificação \"%s\" não tem equivalente em \"%s\""
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:191 commands/variable.c:665
+#: utils/fmgr/fmgr.c:463
 #, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:254
+#: utils/fmgr/fmgr.c:834 utils/fmgr/fmgr.c:2054
 #, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\""
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: versão não corresponde"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico não corresponde"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: faltando bloco mágico"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
 msgstr ""
-"função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe"
+"Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:470
 #, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:497
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:542
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\""
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr ""
-"Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre "
-"codificações."
+"componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:367
+#: utils/error/elog.c:1274
 #, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" novamente como saída stderr: %m"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:372
+#: utils/error/elog.c:1287
 #, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" novamente como saida stdout: %m"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:475
+#: utils/error/elog.c:1548 utils/error/elog.c:1558
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[desconhecido]"
+
+#: utils/error/elog.c:1961 utils/error/elog.c:2236 utils/error/elog.c:2312
+msgid "missing error text"
+msgstr "faltando mensagem de erro"
+
+#: utils/error/elog.c:1964 utils/error/elog.c:1967 utils/error/elog.c:2315
+#: utils/error/elog.c:2318
 #, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x"
+msgid " at character %d"
+msgstr " no caracter %d"
+
+#: utils/error/elog.c:1977
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DETALHE:  "
+
+#: utils/error/elog.c:1984
+msgid "HINT:  "
+msgstr "DICA:  "
+
+#: utils/error/elog.c:1991
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "CONSULTA:  "
+
+#: utils/error/elog.c:1998
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "CONTEXTO:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2008
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "LOCAL:  %s, %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2015
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "LOCAL:  %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2029
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "COMANDO:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2126
+msgid "Not safe to send CSV data\n"
+msgstr "Não é seguro enviar dados CSV\n"
+
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2427
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "erro do sistema operacional %d"
+
+#: utils/error/elog.c:2450
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEPURAÇÃO"
+
+#: utils/error/elog.c:2454
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
+
+#: utils/error/elog.c:2457
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: utils/error/elog.c:2460
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTA"
+
+#: utils/error/elog.c:2463
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
+
+#: utils/error/elog.c:2466
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERRO"
+
+#: utils/error/elog.c:2469
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
+
+#: utils/error/elog.c:2472
+msgid "PANIC"
+msgstr "PÂNICO"
 
-#: utils/mb/encnames.c:515
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "nome da codificação é muito longo"
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n"
 
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: utils/error/assert.c:40
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "número de codificação é inválido: %d"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:204
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "tipo \"%s\" é indefinido"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: utils/cache/typcache.c:331
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr ""
-"ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "tipo %s não é composto"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:208
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "cursor \"%s\" já existe"
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "tipo record não foi registrado"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:212
+#: utils/cache/ts_cache.c:621 commands/tsearchcmds.c:1491
+#: commands/tsearchcmds.c:1646 catalog/namespace.c:1779
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "fechando cursor existente \"%s\""
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:412
+#: utils/cache/relcache.c:3849
 #, c-format
-msgid "cannot drop active portal \"%s\""
-msgstr "não pode remover portal ativo \"%s\""
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:617
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
-"não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:733
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto"
+"não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:361
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"."
+#: utils/cache/relcache.c:3851
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado."
 
-#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910
+#: utils/cache/relcache.c:4053
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu."
-
-#: utils/misc/guc.c:319
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Desagrupado"
-
-#: utils/misc/guc.c:321
-msgid "File Locations"
-msgstr "Locais de Arquivos"
+msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover arquivo de cache \"%s\": %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:323
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Conexões e Autenticação"
+#: utils/cache/plancache.c:542
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante"
 
-#: utils/misc/guc.c:325
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Conexões e Autenticação / Configurações sobre Conexão"
+#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312
+#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "tipo %s é indefinido"
 
-#: utils/misc/guc.c:327
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Conexões e Autenticação / Segurança e Autenticação"
+#: utils/cache/lsyscache.c:2282
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:329
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Uso de Recursos"
+#: utils/cache/lsyscache.c:2317
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:331
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Uso de Recursos / Memória"
+#: utils/cache/lsyscache.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:333
-msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr "Uso de Recursos / Mapeamento de Espaço Livre"
+#: utils/cache/lsyscache.c:2387 utils/adt/arrayfuncs.c:1464
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:335
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "funcionalidade XML não é suportado"
 
-#: utils/misc/guc.c:337
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Log de Escrita Prévia"
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr ""
+"Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a "
+"libxml."
 
-#: utils/misc/guc.c:339
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Log de Escrita Prévia / Configurações"
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml."
 
-#: utils/misc/guc.c:341
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Log de Escrita Prévia / Pontos de Controle"
+#: utils/adt/xml.c:432 utils/adt/xml.c:437
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "comentário XML inválido"
 
-#: utils/misc/guc.c:343
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Ajuste de Consultas"
+#: utils/adt/xml.c:568
+msgid "not an XML document"
+msgstr "não é um documento XML"
 
-#: utils/misc/guc.c:345
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Ajuste de Consultas / Configuração dos Métodos do Planejador"
+#: utils/adt/xml.c:724 utils/adt/xml.c:747
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "instrução de processamento XML é inválida"
 
-#: utils/misc/guc.c:347
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador"
+#: utils/adt/xml.c:725
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:349
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de Consultas Genéticas"
+#: utils/adt/xml.c:748
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:351
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opções do Planejador"
+#: utils/adt/xml.c:829
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate não foi implementado"
 
-#: utils/misc/guc.c:353
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Relatório e Registro"
+#: utils/adt/xml.c:914
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML"
 
-#: utils/misc/guc.c:355
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Relatório e Registro / Onde Registrar"
+#: utils/adt/xml.c:915
+#, c-format
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr ""
+"libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/misc/guc.c:357
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Relatório e Registro / Quando Registrar"
+#: utils/adt/xml.c:1409 utils/adt/xml.c:1410 utils/adt/xml.c:1416
+#: utils/adt/xml.c:1487 tcop/postgres.c:4116 storage/lmgr/proc.c:927
+#: storage/lmgr/deadlock.c:926 nodes/print.c:83 commands/user.c:914
+#: catalog/pg_shdepend.c:676
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:359
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Relatório e Registro / O que Registrar"
+#: utils/adt/xml.c:1463
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "valor de caracter é inválido."
 
-#: utils/misc/guc.c:361
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
+#: utils/adt/xml.c:1466
+msgid "Space required."
+msgstr "Espaço é requerido."
 
-#: utils/misc/guc.c:363
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Estatísticas / Monitoramento"
+#: utils/adt/xml.c:1469
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'."
 
-#: utils/misc/guc.c:365
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Estatísticas / Coletor de Estatísticas de Consultas e Índices"
+#: utils/adt/xml.c:1472
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Declaração mal-formada: faltando versão."
 
-#: utils/misc/guc.c:367
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Limpeza Automática"
+#: utils/adt/xml.c:1475
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Faltando codificação na declaração."
 
-#: utils/misc/guc.c:369
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Valores Padrão de Conexão"
+#: utils/adt/xml.c:1478
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Analisando declaração XML: '?>' é esperado."
 
-#: utils/misc/guc.c:371
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Valores Padrão de Conexão / Comportamento do Comando"
+#: utils/adt/xml.c:1481
+#, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "código de erro da libxml desconhecido: %d."
 
-#: utils/misc/guc.c:373
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Valores Padrão de Conexão / Configuração Regional e Formatação"
+#: utils/adt/xml.c:1766 utils/adt/xml.c:1772 utils/adt/xml.c:1792
+#: utils/adt/xml.c:1798 utils/adt/timestamp.c:210 utils/adt/timestamp.c:248
+#: utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:510
+#: utils/adt/timestamp.c:2560 utils/adt/timestamp.c:2581
+#: utils/adt/timestamp.c:2594 utils/adt/timestamp.c:2603
+#: utils/adt/timestamp.c:2661 utils/adt/timestamp.c:2684
+#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2708
+#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3268
+#: utils/adt/timestamp.c:3309 utils/adt/timestamp.c:3397
+#: utils/adt/timestamp.c:3444 utils/adt/timestamp.c:3555
+#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4019 utils/adt/timestamp.c:4033
+#: utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4106
+#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:4256
+#: utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4554
+#: utils/adt/timestamp.c:4561 utils/adt/timestamp.c:4588
+#: utils/adt/timestamp.c:4592 utils/adt/timestamp.c:4651
+#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
+#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/formatting.c:3198
+#: utils/adt/formatting.c:3230 utils/adt/formatting.c:3298
+#: utils/adt/date.c:832 utils/adt/date.c:875 utils/adt/date.c:1415
+#: utils/adt/date.c:1452 utils/adt/date.c:2316
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp fora do intervalo"
 
-#: utils/misc/guc.c:375
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Valores Padrão de Conexão / Outros Valores"
+#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2246 executor/execCurrent.c:69
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "cursor \"%s\" não existe"
 
-#: utils/misc/guc.c:377
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Gerência de Bloqueio"
+#: utils/adt/xml.c:2161
+msgid "invalid query"
+msgstr "consulta inválida"
 
-#: utils/misc/guc.c:379
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma"
+#: utils/adt/xml.c:3398
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "matriz inválida para mapeamento de namespace XML"
 
-#: utils/misc/guc.c:381
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+#: utils/adt/xml.c:3399
+msgid ""
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
-"Compatibilidade de Versão e Plataforma / Versões Anteriores do PostgreSQL"
+"A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2."
 
-#: utils/misc/guc.c:383
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes"
+#: utils/adt/xml.c:3423
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "expressão XPath vazia"
 
-#: utils/misc/guc.c:385
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Opções Pré-Definidas"
+#: utils/adt/xml.c:3540
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo"
 
-#: utils/misc/guc.c:387
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Opções Customizadas"
+#: utils/adt/xml.c:3547
+#, c-format
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:389
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Opções para Desenvolvedores"
+#: utils/adt/varlena.c:121 utils/adt/varlena.c:160 utils/adt/encode.c:441
+#: utils/adt/encode.c:506
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo bytea"
 
-#: utils/misc/guc.c:442
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de busca sequencial pelo planejador."
+#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1485
+#: utils/adt/varbit.c:961
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido"
 
-#: utils/misc/guc.c:450
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por índices pelo planejador."
+#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994
+#, c-format
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu"
 
-#: utils/misc/guc.c:458
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por bitmaps pelo planejador."
+#: utils/adt/varlena.c:1004
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:466
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por TID pelo planejador."
+#: utils/adt/varlena.c:1580 utils/adt/varlena.c:1611 utils/adt/varlena.c:1647
+#: utils/adt/varlena.c:1690
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d"
 
-#: utils/misc/guc.c:474
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Habilita o uso de passos para ordenação explícita pelo planejador."
+#: utils/adt/varlena.c:1702
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1"
 
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de agregação do tipo hash pelo planejador."
+#: utils/adt/varlena.c:1793 utils/adt/varlena.c:1798 utils/adt/regproc.c:1333
+#: utils/adt/regproc.c:1338
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "sintaxe de nome inválida"
 
-#: utils/misc/guc.c:490
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de junção de laço aninhado do planejador."
+#: utils/adt/varlena.c:2392 utils/adt/regexp.c:272 utils/adt/regexp.c:1227
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "expressão regular falhou: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de junção por mesclagem do planejador."
+#: utils/adt/varlena.c:2485
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "posição do campo deve ser maior que zero"
 
-#: utils/misc/guc.c:506
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de junção hash do planejador."
+#: utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/varbit.c:44 utils/adt/timestamp.c:76
+#: utils/adt/date.c:65
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "modificador de tipo é inválido"
 
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "Habilita o planejador a usar retrições para otimizar consultas."
+#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:49
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1"
 
-#: utils/misc/guc.c:515
-msgid ""
-"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
-"rows match the query."
-msgstr ""
-"Buscas em tabelas descendentes serão ignoradas se suas restrições garantirem "
-"que nenhum registro corresponde a consulta."
+#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:54
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:523
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Habilita a otimização de consultas genéticas."
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:524
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva."
+#: utils/adt/varchar.c:471 utils/adt/varchar.c:601
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:533
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Mostra se o usuário atual é um super-usuário."
+#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:542
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Habilita conexões SSL."
+#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido"
 
-#: utils/misc/guc.c:550
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Força sincronização de atualizações com o disco."
+#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido"
 
-#: utils/misc/guc.c:551
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
-"O servidor utilizará a chamada do sistema fsync() em vários lugares para ter "
-"certeza que as atualizações estão gravadas fisicamente no disco. Isso "
-"assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperará ao seu estado "
-"consistente após uma queda do sistema operacional ou de hardware."
+#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa"
 
-#: utils/misc/guc.c:561
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "Define execução imediata do fsync ao efetivar."
+#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:569
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Continua processando cabeçalhos antigos de páginas danificadas."
+#: utils/adt/varbit.c:1058
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
 
-#: utils/misc/guc.c:570
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"Detecção de cabeçalhos de páginas danificadas normalmente faz com que o "
-"PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo "
-"zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao invés de produzir um "
-"aviso, escreva zero em todas as páginas danificadas e continue o "
-"processamento. Esse comportamento destrói dados, especificadamente todos os "
-"registros da página danificada."
+#: utils/adt/varbit.c:1099
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
 
-#: utils/misc/guc.c:582
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr ""
-"Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de "
-"controle."
+#: utils/adt/varbit.c:1145
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
 
-#: utils/misc/guc.c:583
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"Uma escrita de página em progresso durante uma queda do sistema operacional "
-"pode ser parcialmente escrita no disco.  Durante a recuperação, as mudanças "
-"de registro armazenadas no WAL não são suficientes para recuperação.  Esta "
-"opção escreve páginas quando modificadas após um ponto de controle no WAL "
-"possibilitando uma recuperação completa."
+#: utils/adt/varbit.c:1392 utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943
+#: utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642
+#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705
+#: utils/adt/int.c:734 utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:762
+#: utils/adt/int.c:900 utils/adt/int.c:921 utils/adt/int.c:948
+#: utils/adt/int.c:989 utils/adt/int.c:1010 utils/adt/int.c:1037
+#: utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1170 utils/adt/float.c:1105
+#: utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2724
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+msgid "integer out of range"
+msgstr "inteiro fora do intervalo"
 
-#: utils/misc/guc.c:594
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Executa o servidor silenciosamente."
+#: utils/adt/varbit.c:1476 utils/adt/numeric.c:1987 utils/adt/int8.c:506
+#: utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 utils/adt/int8.c:589
+#: utils/adt/int8.c:620 utils/adt/int8.c:638 utils/adt/int8.c:688
+#: utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:773 utils/adt/int8.c:794
+#: utils/adt/int8.c:821 utils/adt/int8.c:851 utils/adt/int8.c:872
+#: utils/adt/int8.c:893 utils/adt/int8.c:920 utils/adt/int8.c:1094
+#: utils/adt/int8.c:1133
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint fora do intervalo"
 
-#: utils/misc/guc.c:595
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
-"Se esse parâmetro está definido, o servidor executará automaticamente em "
-"segundo plano e qualquer terminal de controle é dissociado."
+#: utils/adt/uuid.c:136
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:603
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Registra cada ponto de controle."
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 utils/adt/tsquery.c:147
+#: utils/adt/tsquery.c:381
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:611
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Registra cada conexão bem sucedida."
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "não há caracter com escape: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:619
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Registra o fim da sessão, incluindo a duração."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:540 utils/adt/tsvector.c:227
+#: utils/adt/tsvector.c:276 tsearch/to_tsany.c:166
+msgid "string is too long for tsvector"
+msgstr "cadeia de caracteres é muito longa para tsvector"
 
-#: utils/misc/guc.c:627
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Ativa várias verificações de asserção."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1166
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector"
 
-#: utils/misc/guc.c:628
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Esse é um auxílio na depuração."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe"
 
-#: utils/misc/guc.c:642 utils/misc/guc.c:724 utils/misc/guc.c:792
-#: utils/misc/guc.c:801 utils/misc/guc.c:810 utils/misc/guc.c:819
-#: utils/misc/guc.c:1390 utils/misc/guc.c:1399
-msgid "No description available."
-msgstr "Nenhuma descrição disponível."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector"
 
-#: utils/misc/guc.c:651
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Registra a duração de cada sentença SQL completa."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe"
 
-#: utils/misc/guc.c:659
-msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr "Escreve a árvore de análise para log do servidor."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig"
 
-#: utils/misc/guc.c:667
-msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr "Escreve a árvore de análise após reescrita no log do servidor."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo"
 
-#: utils/misc/guc.c:675
-msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr "Escreve o plano de execução no log do servidor."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr ""
+"nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo "
+"esquema"
 
-#: utils/misc/guc.c:683
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Identa exibição da árvore de análise e plano."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 parser/parse_expr.c:419
+#: commands/tablecmds.c:1437 commands/indexcmds.c:778 commands/copy.c:3377
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna \"%s\" não existe"
 
-#: utils/misc/guc.c:691
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "Escreve estatísticas de performance do analisador no log do servidor."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of character type"
+msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter"
 
-#: utils/misc/guc.c:699
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Escreve estatísticas de performance do planejador no log do servidor."
+#: utils/adt/tsvector.c:220
+#, c-format
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)"
 
-#: utils/misc/guc.c:707
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "Escreve estatísticas de performance do executor no log do servidor."
+#: utils/adt/tsrank.c:379
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão"
 
-#: utils/misc/guc.c:715
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Escreve estatísticas de performance acumulativas no log do servidor."
+#: utils/adt/tsrank.c:384
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "matriz de pesos é muito pequena"
 
-#: utils/misc/guc.c:735
-msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr "Utiliza o formato identado para EXPLAIN VERBOSE."
+#: utils/adt/tsrank.c:389
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos"
 
-#: utils/misc/guc.c:744
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Coleta informação sobre execução de comandos."
+#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717
+msgid "weight out of range"
+msgstr "peso fora do intervalo"
 
-#: utils/misc/guc.c:745
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery"
+
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
 msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
 msgstr ""
-"Habilita a coleta de informação do comando em execução de cada sessão, ao "
-"mesmo tempo que o comando inicia a execução."
+"consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém "
+"lexemas, ignorada"
 
-#: utils/misc/guc.c:754
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "Coleta estatísticas da atividade no banco de dados."
+#: utils/adt/tsquery.c:168
+#, c-format
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:763
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr "Atualiza o título do processo para mostrar o comando SQL ativo."
+#: utils/adt/tsquery.c:241
+#, c-format
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:764
-msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
-msgstr ""
-"Habilita a atualização do título do processo toda vez que um comando SQL "
-"novo é recebido pelo servidor."
+#: utils/adt/tsquery.c:246
+#, c-format
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:772
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Inicia o subprocesso de limpeza automática."
+#: utils/adt/tsquery.c:273
+#, c-format
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:781
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Gera saída de depuração para LISTEN e NOTIFY."
+#: utils/adt/tsquery.c:501
+#, c-format
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:830
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "Registra esperas devido a bloqueios longos."
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in não está implementado"
 
-#: utils/misc/guc.c:839
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Registra o nome da máquina nos logs de conexão."
+#: utils/adt/tsginidx.c:74
+msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+msgstr "consulta requer busca completa, que não é suportada por índices GIN"
 
-#: utils/misc/guc.c:840
+#: utils/adt/tsginidx.c:100
 msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
+"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
 msgstr ""
-"Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP da máquina que "
-"conectou. Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode "
-"habilitá-lo, mas dependendo da configuração de resolução do nome da máquina "
-"isso pode impor uma penalização de performance."
+"operador @@ não suporta restrições de peso do lexema em buscas que utilizam "
+"índices GIN"
 
-#: utils/misc/guc.c:850
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "Causa subtabelas serem incluídas por padrão em vários comandos."
+#: utils/adt/tsginidx.c:101
+msgid "Use the @@@ operator instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize o operador @@@."
 
-#: utils/misc/guc.c:858
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Criptografa senhas."
+#: utils/adt/timestamp.c:81
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa"
 
-#: utils/misc/guc.c:859
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Quando a senha for especificada em CREATE USER ou ALTER USER sem escrever "
-"ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse parâmetro determina se a senha será "
-"criptografada."
+#: utils/adt/timestamp.c:87
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:868
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"."
+#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:869
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"Quando está habilitado, expressões da forma expr = NULL (ou NULL = expr) são "
-"tratadas com expr IS NULL, isto é, elas retornam verdadeiro se expr é "
-"avaliada como nula, e falso caso contrário. O comportamento correto de expr "
-"= NULL é retornar sempre nulo (desconhecido)."
+#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432
+#: utils/adt/timestamp.c:630
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado"
 
-#: utils/misc/guc.c:880
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Habilita uso de nomes de usuário por banco de dados."
+#: utils/adt/timestamp.c:349
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:889
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Esse parâmetro não faz nada."
+#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3133
+#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3648
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval fora do intervalo"
 
-#: utils/misc/guc.c:890
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr ""
-"Isso está aqui para que não seja necessário SET AUTOCOMMIT TO ON em clientes "
-"7.3 e anteriores."
+#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido"
 
-#: utils/misc/guc.c:898
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr "Define o status padrão como somente leitura para novas transações."
+#: utils/adt/timestamp.c:770
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa"
 
-#: utils/misc/guc.c:906
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Define o status da transação atual como somente leitura."
+#: utils/adt/timestamp.c:776
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:915
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr ""
-"Adiciona automaticamente referência a tabelas não encontradas nas cláusulas "
-"FROM."
+#: utils/adt/timestamp.c:1104
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:923
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Verifica corpo da função durante CREATE FUNCTION."
+#: utils/adt/timestamp.c:2326
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos"
 
-#: utils/misc/guc.c:931
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Habilita entrada de elementos NULL em matrizes."
+#: utils/adt/timestamp.c:2900 utils/adt/numeric.c:4075 utils/adt/int8.c:605
+#: utils/adt/int8.c:655 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:934
+#: utils/adt/int.c:720 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:962
+#: utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1081 utils/adt/int.c:1105
+#: utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int.c:1145 utils/adt/geo_ops.c:3967
+#: utils/adt/float.c:767 utils/adt/float.c:832 utils/adt/float.c:2467
+#: utils/adt/float.c:2530 utils/adt/cash.c:554 utils/adt/cash.c:605
+#: utils/adt/cash.c:654 utils/adt/cash.c:706 utils/adt/cash.c:756
+msgid "division by zero"
+msgstr "divisão por zero"
 
-#: utils/misc/guc.c:932
-msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"Quando habilitado, NULL sem aspas em um valor de entrada de uma matriz "
-"significa o valor nulo; caso contrário ele é utilizado literalmente."
+#: utils/adt/timestamp.c:3389 utils/adt/timestamp.c:3992
+#: utils/adt/timestamp.c:4051
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas"
 
-#: utils/misc/guc.c:941
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Cria novas tabelas com OIDs por padrão."
+#: utils/adt/timestamp.c:3403 utils/adt/timestamp.c:4061
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: utils/misc/guc.c:949
-msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
-"Inicia um subprocesso para capturar saída stderr e/ou csvlogs em arquivos de "
-"log."
+#: utils/adt/timestamp.c:3544 utils/adt/timestamp.c:4223
+#: utils/adt/timestamp.c:4264
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas"
 
-#: utils/misc/guc.c:957
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr ""
-"Trunca arquivos de log existentes com mesmo nome durante rotação de log."
+#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:4273
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: utils/misc/guc.c:967
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "Produz informação sobre uso de recurso ao ordenar."
+#: utils/adt/timestamp.c:3641 utils/adt/timestamp.c:4379
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas"
 
-#: utils/misc/guc.c:980
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "Gera saída de depuração para busca sincronizada."
+#: utils/adt/timestamp.c:3657 utils/adt/timestamp.c:4407
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: utils/misc/guc.c:994
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "Habilita ordenação limitada utilizando ordenção de pilha."
+#: utils/adt/timestamp.c:3680
+msgid "cannot calculate week number without year information"
+msgstr "não pode calcular número da semana sem a informação do ano"
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Emite saída de depuração relacionada ao WAL."
+#: utils/adt/timestamp.c:4480 utils/adt/timestamp.c:4655
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1017
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Datetimes são baseados em inteiros."
+#: utils/adt/timestamp.c:4487 utils/adt/timestamp.c:4662
+#: utils/adt/datetime.c:817 utils/adt/datetime.c:1554 utils/adt/date.c:2521
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida"
 
-#: utils/misc/guc.c:1031
-msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Define se nomes de usuário do Kerberos e do GSSAPI devem ser tratados como "
-"não sensíveis a minúsculas/maiúsculas."
+#: utils/adt/timestamp.c:4512 utils/adt/timestamp.c:4688
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês"
 
-#: utils/misc/guc.c:1040
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr ""
-"Avisa sobre escapes de barra invertida em cadeias de caracteres ordinárias."
+#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1049
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+#: utils/adt/selfuncs.c:4125
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
-"Faz com que cadeias de caracteres '...' tratem barras invertidas "
-"literalmente."
-
-#: utils/misc/guc.c:1059
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "Habilita buscas sequenciais sincronizadas."
+"correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo "
+"tipo bytea"
 
-#: utils/misc/guc.c:1068
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Permite arquivamento de arquivos do WAL utilizando archive_command."
+#: utils/adt/selfuncs.c:4220
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea"
 
-#: utils/misc/guc.c:1077
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "Permite modificações da estrutura de tabelas do sistema."
+#: utils/adt/ruleutils.c:1313 parser/parse_type.c:116
+#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_relation.c:1607
+#: parser/parse_relation.c:1662 parser/analyze.c:1569
+#: commands/tablecmds.c:3217 commands/tablecmds.c:3309
+#: commands/tablecmds.c:3356 commands/tablecmds.c:3452
+#: commands/tablecmds.c:3513 commands/tablecmds.c:3579
+#: commands/tablecmds.c:4728 commands/tablecmds.c:4862
+#: commands/sequence.c:1284 commands/copy.c:3372 commands/comment.c:577
+#: commands/analyze.c:259
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
 
-#: utils/misc/guc.c:1087
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "Desabilita leitura dos índices do sistema."
+#: utils/adt/ruleutils.c:1597
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado"
 
-#: utils/misc/guc.c:1088
-msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
-"consequence is slowness."
-msgstr ""
-"Ele não impede a atualização dos índices, então é seguro utilizá-lo. A pior "
-"consequência é lentidão."
+#: utils/adt/ruleutils.c:4353 utils/adt/ruleutils.c:4381
+#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498
+msgid "too many arguments"
+msgstr "muitos argumentos"
 
-#: utils/misc/guc.c:1107
-msgid ""
-"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
-msgstr ""
-"Força a rotação para o próximo arquivo de xlog se um novo arquivo não foi "
-"iniciado em N segundos."
+#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada"
 
-#: utils/misc/guc.c:1117
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão."
+#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179
+#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1118 utils/misc/guc.c:1469
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "Isso permite anexar um depurador ao processo."
+#: utils/adt/rowtypes.c:129
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Faltando parêntese esquerdo."
 
-#: utils/misc/guc.c:1126
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Define o alvo padrão de estatísticas."
+#: utils/adt/rowtypes.c:157
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Poucas colunas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1127
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"Isso se aplica a colunas de tabelas que não têm um alvo de colunas "
-"específico definido através de ALTER TABLE SET STATISTICS."
+#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Fim da entrada inesperado."
 
-#: utils/misc/guc.c:1135
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas não "
-"entrarão em colapso."
+#: utils/adt/rowtypes.c:240
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Muitas colunas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1137
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"O planejador mesclará subconsultas em consultas de nível superior se a lista "
-"resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens."
+#: utils/adt/rowtypes.c:248
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Lixo após parêntese direito."
 
-#: utils/misc/guc.c:1146
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as construções JOIN não "
-"serão nivelados."
+#: utils/adt/rowtypes.c:499
+#, c-format
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1148
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"O planejador nivelará construções JOIN explícitas em listas de itens FROM "
-"sempre que a lista não tenha mais do que essa quantidade de itens."
+#: utils/adt/rowtypes.c:526
+#, c-format
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:1157
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr "Define o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO é utilizado."
+#: utils/adt/rowtypes.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:1346 libpq/pqformat.c:611
+#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "dados insuficientes na mensagem"
 
-#: utils/misc/guc.c:1165
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO: esforço é utilizado para definir o padrão para outros parâmetros GEQO."
+#: utils/adt/rowtypes.c:587
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro"
 
-#: utils/misc/guc.c:1173
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: número de indivíduos em uma população."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426
+#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714 gram.y:2276
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado"
 
-#: utils/misc/guc.c:1174 utils/misc/guc.c:1182
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Zero seleciona um valor padrão ideal."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 utils/adt/ri_triggers.c:3490
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave "
+"estrangeira \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1181
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: número de iterações do algoritmo."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1190
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr "Define o tempo para esperar um bloqueio antes de verificar um impasse."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos"
 
-#: utils/misc/guc.c:1214
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Define o número máximo de conexões concorrentes."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3004
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW"
 
-#: utils/misc/guc.c:1223
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Define o número de conexões reservadas para super-usuários."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT"
 
-#: utils/misc/guc.c:1232
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr ""
-"Define o número de buffers de memória compartilhada utilizados pelo servidor."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3018
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE"
 
-#: utils/misc/guc.c:1242
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr ""
-"Define o número máximo de buffers temporários utilizados por cada sessão."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3025
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE"
 
-#: utils/misc/guc.c:1252
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutará."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3032
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE"
 
-#: utils/misc/guc.c:1261
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Define as permissões de acesso do soquete de domínio Unix."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3061
+#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1262
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3063
 msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
 msgstr ""
-"Soquetes de domínio Unix utilizam permissões de arquivos Unix usuais. O "
-"valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita "
-"pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal "
-"habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)"
-
-#: utils/misc/guc.c:1274
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações da consulta."
+"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça "
+"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/misc/guc.c:1275
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3420
+#, c-format
 msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
 msgstr ""
-"Esta quantidade de memória pode ser utilizada por operação de ordenação "
-"interna e tabela hash antes de alternar para arquivos temporários no disco."
-
-#: utils/misc/guc.c:1286
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações de manutenção."
-
-#: utils/misc/guc.c:1287
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Isso inclue operações tais como VACUUM e CREATE INDEX."
-
-#: utils/misc/guc.c:1296
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Define a profundidade máxima da pilha, em kilobytes."
-
-#: utils/misc/guc.c:1306
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Custo da limpeza por página encontrada na cache do buffer."
-
-#: utils/misc/guc.c:1315
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Custo da limpeza por página não encontrada na cache do buffer."
-
-#: utils/misc/guc.c:1324
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Custo da limpeza por página sujada pela limpeza."
-
-#: utils/misc/guc.c:1333
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer."
+"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" "
+"retornou resultado inesperado"
 
-#: utils/misc/guc.c:1342
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3424
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr ""
+"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta."
 
-#: utils/misc/guc.c:1352
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos, para autovacuum."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3455
+#, c-format
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1362
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr ""
-"Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer, para "
-"autovacuum."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1371
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3498
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
 msgstr ""
-"Define o número máximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo "
-"servidor."
+"atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave "
+"estrangeira \"%s\" em \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1380
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr "Define o número máximo de transações preparadas simultâneas."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3501
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1410
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "Define a duração máxima permitida de cada comando."
+#: utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 utils/adt/regproc.c:288
+#: utils/adt/acl.c:1968
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "função \"%s\" não existe"
 
-#: utils/misc/guc.c:1411
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera."
+#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "mais de uma função com nome \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1420
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr ""
-"Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um registro da tabela."
+#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646
+#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "operador não existe: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1429
-msgid ""
-"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
-"tracked."
-msgstr ""
-"Define o número máximo de tabelas e índices para qual espaço livre é "
-"registrado."
+#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "mais de um operador com nome %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1437
-msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-msgstr ""
-"Define o número máximo de páginas do disco para qual espaço livre é "
-"registrado."
+#: utils/adt/regproc.c:633 gram.y:4425
+msgid "missing argument"
+msgstr "faltando argumento"
 
-#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Define o número máximo de bloqueios por transação."
+#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4426
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unário."
 
-#: utils/misc/guc.c:1447
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
-msgstr ""
-"A tabela compartilhada de bloqueios é dimensionada utilizando a suposição de "
-"que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam "
-"ser bloqueados simultaneamente."
+#: utils/adt/regproc.c:639
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador."
 
-#: utils/misc/guc.c:1457
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr ""
-"Define o tempo máximo permitido para completar uma autenticação do cliente."
+#: utils/adt/regproc.c:815 catalog/namespace.c:272
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "relação \"%s\" não existe"
 
-#: utils/misc/guc.c:1468
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão."
+#: utils/adt/regproc.c:980 tcop/utility.c:101 parser/parse_type.c:198
+#: parser/parse_func.c:1231 commands/typecmds.c:509 commands/typecmds.c:953
+#: commands/typecmds.c:2371 commands/functioncmds.c:118
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "tipo \"%s\" não existe"
 
-#: utils/misc/guc.c:1478
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Define a distância máxima em segmentos de log entre pontos de controle WAL "
-"automáticos."
+#: utils/adt/regproc.c:1396
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "parêntese esquerdo esperado"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1412
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "parêntese direito esperado"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1431
+msgid "expected a type name"
+msgstr "nome de tipo esperado"
 
-#: utils/misc/guc.c:1487
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos."
+#: utils/adt/regproc.c:1463
+msgid "improper type name"
+msgstr "nome de tipo inválido"
 
-#: utils/misc/guc.c:1497
-msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr ""
-"Habilita avisos caso segmentos dos pontos de controle estejam sendo "
-"preenchidos mais frequentemente do que esse."
+#: utils/adt/regexp.c:193 tsearch/spell.c:365
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "expressão regular inválida: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1499
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Escreve uma mensagem no log do servidor se pontos de controle causados pelo "
-"preenchimento de arquivos de segmento dos pontos de controle acontece mais "
-"frequentemente do que esse número de segundos. Zero desabilita esse aviso."
+#: utils/adt/regexp.c:407
+#, c-format
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1510
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
-"Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória "
-"compartilhada."
+#: utils/adt/regexp.c:707 utils/adt/like_match.c:280
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida"
 
-#: utils/misc/guc.c:1520
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr "Tempo de adormecimento do escritor do WAL entre ciclos do WAL."
+#: utils/adt/regexp.c:708 utils/adt/like_match.c:281
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter."
 
-#: utils/misc/guc.c:1530
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL "
-"no disco."
+#: utils/adt/regexp.c:890
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split não suporta a opção global"
 
-#: utils/misc/guc.c:1540
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"Define o número mínimo de transações concorrentes abertas antes de esperar "
-"commit_delay."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any"
 
-#: utils/misc/guc.c:1550
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any"
 
-#: utils/misc/guc.c:1551
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do "
-"parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme "
-"adequado)."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray"
 
-#: utils/misc/guc.c:1561
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr ""
-"Define o tempo mínimo de execução no qual os comandos serão registrados."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum"
 
-#: utils/misc/guc.c:1563
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desabilita essa funcionalidade."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger"
 
-#: utils/misc/guc.c:1572
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
-msgstr ""
-"Define o tempo mínimo de execução no qual as ações de limpeza automática "
-"serão registradas."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger"
 
-#: utils/misc/guc.c:1574
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr "Zero registra todas as ações. -1 desabilita essa funcionalidade."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler"
 
-#: utils/misc/guc.c:1583
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler"
 
-#: utils/misc/guc.c:1593
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr ""
-"Número máximo de páginas do LRU do escritor em segundo plano a serem "
-"escritas por ciclo."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval"
 
-#: utils/misc/guc.c:1602
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N minutos."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval"
 
-#: utils/misc/guc.c:1612
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N kilobytes."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque"
 
-#: utils/misc/guc.c:1622
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Mostra o número máximo de argumentos da função."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque"
 
-#: utils/misc/guc.c:1632
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Mostra o número máximo de chaves do índice."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement"
 
-#: utils/misc/guc.c:1642
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "Mostra o tamanho máximo de identificador."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement"
 
-#: utils/misc/guc.c:1652
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray"
 
-#: utils/misc/guc.c:1662
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "Tempo de adormecimento entre execuções do autovacuum."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray"
 
-#: utils/misc/guc.c:1671
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Número mínimo de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell"
 
-#: utils/misc/guc.c:1679
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr ""
-"Número mínimo de inserções, atualizações ou exclusões antes de analisar."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell"
 
-#: utils/misc/guc.c:1688
-msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
-"Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir "
-"reciclagem do ID de transação."
+#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142
+#: utils/adt/oracle_compat.c:196 tsearch/ts_locale.c:93
+#: tsearch/ts_locale.c:122
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional"
 
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197
+#: tsearch/ts_locale.c:94 tsearch/ts_locale.c:123
 msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
 msgstr ""
-"Define o número máximo de processos autovacuum worker executados "
-"simultaneamente."
+"A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com "
+"a codificação de banco de dados."
 
-#: utils/misc/guc.c:1706
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."
+#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231
+#, c-format
+msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+msgstr "tradução de UTF-16 para UTF-8 falhou: %lu"
 
-#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1717
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Um valor 0 utiliza o padrão do sistema."
+#: utils/adt/oracle_compat.c:613 utils/adt/oracle_compat.c:711
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 utils/adt/oracle_compat.c:1482
+#: utils/adt/genfile.c:127
+msgid "requested length too large"
+msgstr "tamanho solicitado é muito grande"
 
-#: utils/misc/guc.c:1716
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Tempo entre retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
+msgid "requested character too large"
+msgstr "tamanho solicitado é muito grande"
 
-#: utils/misc/guc.c:1726
-msgid ""
-"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
-"encryption keys."
-msgstr ""
-"Define a quantidade de tráfego enviado e recebido antes de renegociar as "
-"chaves de criptografia."
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1736
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr ""
-"Número máximo de retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "caracter nulo não é permitido"
 
-#: utils/misc/guc.c:1737
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
-msgstr ""
-"Isso controla o número de retransmissões consecutivas de mantenha-se vivo "
-"(keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexão seja considerada "
-"fechada. Um valor de 0 utiliza o padrão do sistema."
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1747
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr ""
-"Define o resultado máximo permitido por uma busca exata utilizando GIN."
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid"
 
-#: utils/misc/guc.c:1757
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco."
+#: utils/adt/oid.c:212
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector tem muitos elementos"
 
-#: utils/misc/guc.c:1758
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados "
-"do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB "
-"cada."
+#: utils/adt/oid.c:285
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "dado oidvector inválido"
 
-#: utils/misc/guc.c:1770
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Mostra a versão do servidor como um inteiro."
+#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1780
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr ""
-"Registra o uso de arquivos temporários maiores do que este número de "
-"kilobytes."
+#: utils/adt/numutils.c:77
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1781
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Zero registra todos os arquivos. O padrão é -1 (desabilita essa "
-"funcionalidade)."
+#: utils/adt/numutils.c:83
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint"
 
-#: utils/misc/guc.c:1799
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma página "
-"no disco."
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits"
 
-#: utils/misc/guc.c:1808
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma "
-"página no disco."
+#: utils/adt/numeric.c:405
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "tamanho inválido no valor de \"numeric\" externo"
 
-#: utils/misc/guc.c:1817
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla "
-"(registro)."
+#: utils/adt/numeric.c:416
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "sinal inválido no valor de \"numeric\" externo"
 
-#: utils/misc/guc.c:1826
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
-msgstr ""
-"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada índice "
-"durante uma busca indexada."
+#: utils/adt/numeric.c:426
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "dígito inválido no valor de \"numeric\" externo"
 
-#: utils/misc/guc.c:1835
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
-msgstr ""
-"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador "
-"ou chamada de função."
+#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1845
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: pressão seletiva na população."
+#: utils/adt/numeric.c:562
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1855
-msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
-msgstr ""
-"Multiplicador do escritor em segundo plano sobre a quantidade média de "
-"buffers a serem buscados por ciclo."
+#: utils/adt/numeric.c:580
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido"
 
-#: utils/misc/guc.c:1864
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Define a semente para geração de números randômicos."
+#: utils/adt/numeric.c:905 utils/adt/float.c:2684
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "contador deve ser maior do que zero"
 
-#: utils/misc/guc.c:1874
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
-msgstr ""
-"Número de atualizações ou exclusões de tupla antes de limpar como uma fração "
-"de reltuples."
+#: utils/adt/numeric.c:912 utils/adt/float.c:2689
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser infinitos"
 
-#: utils/misc/guc.c:1882
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
-"Número de inserções, atualizações ou exclusões de tupla antes de analisar "
-"como uma fração de reltuples."
+#: utils/adt/numeric.c:925 utils/adt/float.c:2733
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior"
 
-#: utils/misc/guc.c:1891
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
-msgstr ""
-"Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como "
-"fração do intervalo de ponto de controle."
+#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "valor excede formato numeric"
 
-#: utils/misc/guc.c:1909
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr ""
-"Define um comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para "
-"arquivar um arquivo do WAL."
+#: utils/adt/numeric.c:1853 utils/adt/float.c:1349
+msgid "invalid argument for power function"
+msgstr "argumento inválido para função potenciação"
 
-#: utils/misc/guc.c:1918
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Define se \"\\'\" é permitido em cadeias de caracteres literais."
+#: utils/adt/numeric.c:1910
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "não pode converter NaN para inteiro"
 
-#: utils/misc/guc.c:1919
-msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-msgstr "Valores válidos são ON, OFF e SAFE_ENCODING."
+#: utils/adt/numeric.c:1978
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "não pode converter NaN para bigint"
 
-#: utils/misc/guc.c:1927
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente."
+#: utils/adt/numeric.c:2026
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "não pode converter NaN para smallint"
 
-#: utils/misc/guc.c:1937
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente."
+#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046 utils/adt/int8.c:1056
+#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:807
+#: utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:848 utils/adt/int.c:879
+#: utils/adt/int.c:1185 utils/adt/float.c:1123 utils/adt/float.c:1181
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint fora do intervalo"
 
-#: utils/misc/guc.c:1938
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
-"later the level, the fewer messages are sent."
-msgstr ""
-"Valores válidos são DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING e ERROR. Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais "
-"superior for o nível, menos mensagens são enviadas."
+#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001
+#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1949
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados."
+#: utils/adt/numeric.c:3390
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "estouro de campo numeric"
 
-#: utils/misc/guc.c:1950
+#: utils/adt/numeric.c:3391
+#, c-format
 msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
-"that follow it."
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
 msgstr ""
-"Valores válidos são DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL e PANIC. Cada nível inclui todos os níveis que o "
-"seguem."
+"Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto "
+"menor do que %s%d."
 
-#: utils/misc/guc.c:1960
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas."
+#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561 utils/adt/float.c:398
+#: utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1961
-msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr "Valores válidos são \"terse\", \"default\" e \"verbose\"."
+#: utils/adt/numeric.c:4477 utils/adt/float.c:1307
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo"
 
-#: utils/misc/guc.c:1968
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Define os tipos de comandos registrados."
+#: utils/adt/numeric.c:4567
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande"
 
-#: utils/misc/guc.c:1969
-msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
-msgstr "Valores válidos são \"none\", \"ddl\", \"mod\" e \"all\"."
+#: utils/adt/numeric.c:4695 utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "não pode calcular logaritmo de zero"
 
-#: utils/misc/guc.c:1977
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nível ou acima."
+#: utils/adt/numeric.c:4699 utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo"
 
-#: utils/misc/guc.c:1978
-msgid ""
-"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-"level are logged."
-msgstr ""
-"Todos os comandos SQL que causarem um erro de um nível específico ou acima "
-"serão registrados."
+#: utils/adt/numeric.c:4947
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr "zero elevado a zero é indefinido"
 
-#: utils/misc/guc.c:1987
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "Controla informação prefixada em cada linha do log."
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3147
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\""
+
+#: utils/adt/network.c:118
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1988
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo é utilizado."
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara."
 
-#: utils/misc/guc.c:1996
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "Define a zona horária a ser utilizada em mensagens de log."
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645
+#: utils/adt/network.c:677
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2005
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora."
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "família de endereços inválida no valor de \"%s\" externo"
 
-#: utils/misc/guc.c:2006
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas."
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "bits inválidos no valor de \"%s\" externo"
 
-#: utils/misc/guc.c:2016
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Define a tablespace padrão para criação de tabelas e índices."
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "tamanho inválido no valor de \"%s\" externo"
 
-#: utils/misc/guc.c:2017
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr ""
-"Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padrão do banco de "
-"dados."
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido"
 
-#: utils/misc/guc.c:2026
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
-msgstr ""
-"Define a(s) tablespace(s) a ser(em) utilizada(s) para tabelas temporárias e "
-"arquivos de ordenação."
+#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:2036
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação."
+#: utils/adt/network.c:702
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2037
-msgid ""
-"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-msgstr ""
-"Cada transação SQL tem um nível de isolamento, que pode ser \"read "
-"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\" ou \"serializable\"."
+#: utils/adt/network.c:1276
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes"
 
-#: utils/misc/guc.c:2046
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita."
+#: utils/adt/network.c:1308
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes"
 
-#: utils/misc/guc.c:2047
-msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-msgstr "Cada sessão pode ser \"origin\", \"replica\" ou \"local\"."
+#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445
+msgid "result is out of range"
+msgstr "resultado está fora do intervalo"
 
-#: utils/misc/guc.c:2056
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente."
+#: utils/adt/network.c:1410
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes"
 
-#: utils/misc/guc.c:2057
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome "
-"especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma "
-"barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado."
+#: utils/adt/name.c:91 utils/adt/acl.c:145
+msgid "identifier too long"
+msgstr "identificador muito longo"
 
-#: utils/misc/guc.c:2069
-msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-msgstr ""
-"Define o domínio (realm) que será verificado os usuários Kerberos e GSSAPI."
+#: utils/adt/name.c:92 utils/adt/acl.c:146
+#, c-format
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres."
 
-#: utils/misc/guc.c:2079
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos."
+#: utils/adt/nabstime.c:164
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2089
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Define o nome do serviço Kerberos."
+#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp"
 
-#: utils/misc/guc.c:2098
-msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-msgstr "Define o nome de máquina do servidor Kerberos."
+#: utils/adt/nabstime.c:795
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "status inválido no valor de \"tinterval\" externo"
 
-#: utils/misc/guc.c:2107
-msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
-msgstr "Define o nome do serviço de difusão do Bonjour."
+#: utils/adt/nabstime.c:877
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval"
 
-#: utils/misc/guc.c:2118
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na comparação ao ordenar."
+#: utils/adt/nabstime.c:1564
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2128
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr ""
-"Mostra a configuração regional de classificação de caracteres e conversão "
-"entre maiúsculas/minúsculas."
+#: utils/adt/misc.c:83
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar outros processos servidor"
 
-#: utils/misc/guc.c:2138
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas."
+#: utils/adt/misc.c:92
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc.c:2147
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Define a configuração regional para formato de moeda."
+#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:937
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2156
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Define a configuração regional para formato de número."
+#: utils/adt/misc.c:123
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar o postmaster"
 
-#: utils/misc/guc.c:2165
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Define a configuração regional para formato de data e hora."
+#: utils/adt/misc.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2174
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor."
+#: utils/adt/misc.c:145
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos de log"
 
-#: utils/misc/guc.c:2184
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr ""
-"Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cdas processo "
-"servidor."
+#: utils/adt/misc.c:150
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "rotação não é possível porque coleta de log não está ativa"
 
-#: utils/misc/guc.c:2194
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "Define a expressão regular como \"flavor\"."
+#: utils/adt/misc.c:202
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados"
 
-#: utils/misc/guc.c:2195
-msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr "Isso pode ser definido como advanced, extended ou basic."
+#: utils/adt/misc.c:219 utils/adt/genfile.c:244 storage/file/fd.c:1490
+#: commands/tablespace.c:578 ../port/copydir.c:65
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2203
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr ""
-"Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um "
-"esquema."
+#: utils/adt/misc.c:222
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u não é um OID de tablespace"
 
-#: utils/misc/guc.c:2214
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr ""
-"Define a codificação do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)."
+#: utils/adt/mac.c:65
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2225
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Mostra a versão do servidor."
+#: utils/adt/mac.c:72
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2236
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Define a role atual."
+#: utils/adt/int8.c:117
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint"
 
-#: utils/misc/guc.c:2247
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Define o nome de usuário da sessão."
+#: utils/adt/int8.c:1150
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID fora do intervalo"
 
-#: utils/misc/guc.c:2257
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Define o destino do log do servidor."
+#: utils/adt/int8.c:1193 utils/adt/int.c:1373
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "tamanho do passo não pode ser zero"
 
-#: utils/misc/guc.c:2258
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr ""
-"Valores válidos são combinações de \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" e "
-"\"eventlog\", dependendo da plataforma."
+#: utils/adt/int.c:161
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector tem muitos elementos"
+
+#: utils/adt/int.c:234
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "dado int2vector inválido"
 
-#: utils/misc/guc.c:2268
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Define o diretório de destino dos arquivos de log."
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5009
+msgid "too many points requested"
+msgstr "muitos pontos solicitados"
 
-#: utils/misc/guc.c:2269
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr ""
-"Pode ser especificado como caminho relativo ao diretório de dados ou como "
-"caminho absoluto."
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "não pôde formatar valor de \"path\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2278
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Define o padrão de nome de arquivo para arquivos de log."
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2289
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver "
-"habilitado."
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2290
-msgid ""
-"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
-msgstr ""
-"Valores válidos são LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
+#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "tipo \"line\" não está implementado"
 
-#: utils/misc/guc.c:2298
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL "
-"no syslog."
+#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2309
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps."
+#: utils/adt/geo_ops.c:1471
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo"
 
-#: utils/misc/guc.c:2318
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "Seleciona um arquivo de abreviações de zonas horárias."
+#: utils/adt/geo_ops.c:1814
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2327
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual."
+#: utils/adt/geo_ops.c:2042
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2337
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix."
+#: utils/adt/geo_ops.c:2632
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada"
 
-#: utils/misc/guc.c:2338
-msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "O usuário dono do soquete é sempre o usuário que inicia o servidor."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3145
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "função \"close_lb\" não está implementada"
 
-#: utils/misc/guc.c:2347
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3424
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio"
 
-#: utils/misc/guc.c:2357
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3448 utils/adt/geo_ops.c:3460
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2367
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3500
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo"
 
-#: utils/misc/guc.c:2376
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Define a lista de classes de variáveis personalizadas conhecidas."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3886
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada"
 
-#: utils/misc/guc.c:2386
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Define o diretório de dados do servidor."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4200
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "função \"path_center\" não está implementada"
 
-#: utils/misc/guc.c:2396
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4217
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono"
 
-#: utils/misc/guc.c:2406
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4386 utils/adt/geo_ops.c:4396 utils/adt/geo_ops.c:4411
+#: utils/adt/geo_ops.c:4417
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2416
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4439 utils/adt/geo_ops.c:4447
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2426
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4474
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo"
 
-#: utils/misc/guc.c:2436
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "Define como valores binários serão codificados em XML."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4995
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono"
 
-#: utils/misc/guc.c:2437
-msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
-msgstr "Valores válidos são BASE64 e HEX."
+#: utils/adt/geo_ops.c:5000
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos"
 
-#: utils/misc/guc.c:2445
-msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
-msgstr ""
-"Define se dados XML em operações de análise ou serialização implícita serão "
-"considerados como documentos ou como fragmentos de conteúdo."
+#: utils/adt/geo_ops.c:5044 utils/adt/geo_ops.c:5067
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo"
 
-#: utils/misc/guc.c:2447
-msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-msgstr "Valores válidos são DOCUMENT e CONTENT."
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "referência ao diretório ancestral (\"..\") não é permitida"
 
-#: utils/misc/guc.c:2455
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Define a configuração de busca textual padrão."
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "caminho absoluto não é permitido"
 
-#: utils/misc/guc.c:2465
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas."
+#: utils/adt/genfile.c:102
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos"
 
-#: utils/misc/guc.c:3197
+#: utils/adt/genfile.c:109 commands/copy.c:1732
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração do servidor.\n"
-"Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de "
-"ambiente PGDATA.\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:3216
+#: utils/adt/genfile.c:116
 #, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:3236
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s não sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n"
-"Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D "
-"ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
+#: utils/adt/genfile.c:121
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo"
 
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: utils/adt/genfile.c:136 access/transam/xlog.c:2136
+#: access/transam/xlog.c:3731 access/transam/xlog.c:6728
+#: access/transam/xlog.c:6778 access/transam/xlog.c:7053
+#: access/transam/xlog.c:7078 access/transam/xlog.c:7116 ../port/copydir.c:137
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"hba\".\n"
-"Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou "
-"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:3290
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo"
+
+#: utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215
+#: utils/adt/dbsize.c:286 access/transam/xlog.c:2483
+#: access/transam/xlog.c:2620 access/transam/xlog.c:6612 ../port/copydir.c:81
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"ident\".\n"
-"Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou "
-"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:3934 utils/misc/guc.c:4102
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "Valor excede intervalo de inteiros."
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios"
 
-#: utils/misc/guc.c:3957
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"kB\", \"MB\" e \"GB\"."
+#: utils/adt/formatting.c:458
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval"
+
+#: utils/adt/formatting.c:459
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário."
 
-#: utils/misc/guc.c:4016
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr ""
-"Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d"
-"\"."
+#: utils/adt/formatting.c:1040
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\""
 
-#: utils/misc/guc.c:4227 utils/misc/guc.c:4782 utils/misc/guc.c:4826
-#: utils/misc/guc.c:4943 utils/misc/guc.c:5412 utils/misc/guc.c:5553
-#: guc-file.l:214
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "parâmetro de configuração desconhecido \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\""
 
-#: utils/misc/guc.c:4254
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado"
+#: utils/adt/formatting.c:1088
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "múltiplos separadores decimais"
 
-#: utils/misc/guc.c:4271 guc-file.l:261
-#, c-format
-msgid ""
-"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
-"change ignored"
-msgstr ""
-"parâmetro \"%s\" não pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado; "
-"mudança do arquivo de configuração foi ignorada"
+#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos"
 
-#: utils/misc/guc.c:4279
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr ""
-"parâmetro \"%s\" não pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado"
+#: utils/adt/formatting.c:1110
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "\"S\" não é único"
 
-#: utils/misc/guc.c:4289
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora"
+#: utils/adt/formatting.c:1117
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos"
 
-#: utils/misc/guc.c:4319
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr ""
-"parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada"
+#: utils/adt/formatting.c:1140
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos"
 
-#: utils/misc/guc.c:4329
-#, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:1153
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos"
 
-#: utils/misc/guc.c:4367
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em função com privilégios do dono"
+#: utils/adt/formatting.c:1166
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos"
 
-#: utils/misc/guc.c:4424
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano"
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos"
 
-#: utils/misc/guc.c:4446 utils/misc/guc.c:4521
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d"
+#: utils/adt/formatting.c:1208
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "\"E\" não é suportado"
 
-#: utils/misc/guc.c:4490 utils/misc/guc.c:4692 guc-file.l:175
+#: utils/adt/formatting.c:1467
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\""
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\" não é um número"
 
-#: utils/misc/guc.c:4499
-#, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)"
+#: utils/adt/formatting.c:1805
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "cadeia de caracteres AM/PM é inválida"
 
-#: utils/misc/guc.c:4563
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico"
+#: utils/adt/formatting.c:2126
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "\"TZ\"/\"tz\" não é suportado"
 
-#: utils/misc/guc.c:4571
+#: utils/adt/formatting.c:2136
 #, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)"
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "valor inválido para %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:4593
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g"
+#: utils/adt/formatting.c:3011
+msgid "January"
+msgstr "Janeiro"
 
-#: utils/misc/guc.c:4786 utils/misc/guc.c:4830 utils/misc/guc.c:5557
-#, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:3014
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
 
-#: utils/misc/guc.c:4952
-#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s só tem um argumento"
+#: utils/adt/formatting.c:3017
+msgid "March"
+msgstr "Março"
 
-#: utils/misc/guc.c:5164
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET requer nome do parâmetro"
+#: utils/adt/formatting.c:3020
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
 
-#: utils/misc/guc.c:5261
-#, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:3023
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
 
-#: utils/misc/guc.c:6338
-#, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:3026
+msgid "June"
+msgstr "Junho"
 
-#: utils/misc/guc.c:6610
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"log_destination\""
+#: utils/adt/formatting.c:3029
+msgid "July"
+msgstr "Julho"
 
-#: utils/misc/guc.c:6634
-#, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "palavra chave de \"log_destination\" desconhecida: \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:3032
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
 
-#: utils/misc/guc.c:6921
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado"
+#: utils/adt/formatting.c:3035
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
 
-#: utils/misc/guc.c:6993
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção"
+#: utils/adt/formatting.c:3038
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
 
-#: utils/misc/guc.c:7008
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "histórico não é suportado por essa construção"
+#: utils/adt/formatting.c:3041
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
 
-#: utils/misc/guc.c:7022
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true"
+#: utils/adt/formatting.c:3044
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro"
 
-#: utils/misc/guc.c:7038
-msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
-"não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true"
+#: utils/adt/formatting.c:3059
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
 
-#: utils/misc/guc.c:7056
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação "
-"somente-leitura"
+#: utils/adt/formatting.c:3062
+msgid "Feb"
+msgstr "Fev"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no "
-"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
+#: utils/adt/formatting.c:3065
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no "
-"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
+#: utils/adt/formatting.c:3068
+msgid "Apr"
+msgstr "Abr"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:86
-#, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona "
-"horária \"%s\", linha %d"
+#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
+#. In English, it is both the full month name and the
+#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
+#. them.  The translation also needs to start with S:,
+#. which will be stripped at run time.
+#: utils/adt/formatting.c:3077
+msgid "S:May"
+msgstr "S:Mai"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:123
-#, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha "
-"%d"
+#: utils/adt/formatting.c:3080
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:134
-#, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", "
-"linha %d"
+#: utils/adt/formatting.c:3083
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:143
-#, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona "
-"horária \"%s\", linha %d"
+#: utils/adt/formatting.c:3086
+msgid "Aug"
+msgstr "Ago"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:168
-#, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
+#: utils/adt/formatting.c:3089
+msgid "Sep"
+msgstr "Set"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:234
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez"
+#: utils/adt/formatting.c:3092
+msgid "Oct"
+msgstr "Out"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr ""
-"Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo "
-"\"%s\", linha %d."
+#: utils/adt/formatting.c:3095
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:303
-#, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido"
+#: utils/adt/formatting.c:3098
+msgid "Dec"
+msgstr "Dez"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:318
-#, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr ""
-"limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:3113
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
-#, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m"
+#: utils/adt/formatting.c:3116
+msgid "Monday"
+msgstr "Segunda"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:359
-#, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
+#: utils/adt/formatting.c:3119
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Terça"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:384
-#, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
+#: utils/adt/formatting.c:3122
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Quarta"
 
-#: guc-file.l:369
-#, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr ""
-"não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima "
-"excedida"
+#: utils/adt/formatting.c:3125
+msgid "Thursday"
+msgstr "Quinta"
 
-#: guc-file.l:393 libpq/hba.c:1005
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m"
+#: utils/adt/formatting.c:3128
+msgid "Friday"
+msgstr "Sexta"
 
-#: guc-file.l:521
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha"
+#: utils/adt/formatting.c:3131
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
 
-#: guc-file.l:526
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr ""
-"erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:3146
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
 
-#: utils/misc/help_config.c:124
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3149
+msgid "Mon"
+msgstr "Seg"
 
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3152
+msgid "Tue"
+msgstr "Ter"
 
-#: utils/error/assert.c:40
-#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3155
+msgid "Wed"
+msgstr "Qua"
 
-#: utils/error/elog.c:1256
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" novamente como saída stderr: %m"
+#: utils/adt/formatting.c:3158
+msgid "Thu"
+msgstr "Qui"
 
-#: utils/error/elog.c:1269
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" novamente como saida stdout: %m"
+#: utils/adt/formatting.c:3161
+msgid "Fri"
+msgstr "Sex"
 
-#: utils/error/elog.c:1530 utils/error/elog.c:1540
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[desconhecido]"
+#: utils/adt/formatting.c:3164
+msgid "Sat"
+msgstr "Sáb"
 
-#: utils/error/elog.c:1943 utils/error/elog.c:2218 utils/error/elog.c:2294
-msgid "missing error text"
-msgstr "faltando mensagem de erro"
+#: utils/adt/formatting.c:3458
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "hora AM/PM deve estar entre 1 e 12"
 
-#: utils/error/elog.c:1946 utils/error/elog.c:1949 utils/error/elog.c:2297
-#: utils/error/elog.c:2300
+#: utils/adt/formatting.c:3523 utils/adt/datetime.c:2163
 #, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " no caracter %d"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\""
 
-#: utils/error/elog.c:1959
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DETALHE:  "
+#: utils/adt/formatting.c:3589
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano"
 
-#: utils/error/elog.c:1966
-msgid "HINT:  "
-msgstr "DICA:  "
+#: utils/adt/formatting.c:4446
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "\"RN\" não é suportado"
 
-#: utils/error/elog.c:1973
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "CONSULTA:  "
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)"
 
-#: utils/error/elog.c:1980
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "CONTEXTO:  "
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)"
 
-#: utils/error/elog.c:1990
+#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "LOCAL:  %s, %s:%d\n"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\""
 
-#: utils/error/elog.c:1997
+#: utils/adt/float.c:241
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "LOCAL:  %s:%d\n"
-
-#: utils/error/elog.c:2011
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "COMANDO:  "
-
-#: utils/error/elog.c:2108
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "Não é seguro enviar dados CSV\n"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real"
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2409
+#: utils/adt/float.c:434
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "erro do sistema operacional %d"
-
-#: utils/error/elog.c:2432
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEPURAÇÃO"
-
-#: utils/error/elog.c:2436
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
-
-#: utils/error/elog.c:2439
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision"
 
-#: utils/error/elog.c:2442
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTA"
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "entrada está fora do intervalo"
 
-#: utils/error/elog.c:2445
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVISO"
+#: utils/adt/float.c:2695
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos"
 
-#: utils/error/elog.c:2448
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERRO"
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
+#: utils/adt/enum.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\""
 
-#: utils/error/elog.c:2451
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "valor interno é inválido para enum: %u"
 
-#: utils/error/elog.c:2454
-msgid "PANIC"
-msgstr "PÂNICO"
+#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
+#: utils/adt/enum.c:376
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "não pôde determinar tipo enum atual"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2723
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "não pôde criar índice único \"%s\""
-
-#: utils/sort/tuplesort.c:2725
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "Tabela contém valores duplicados."
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "codificação desconhecida: \"%s\""
 
-#: utils/sort/logtape.c:213
+#: utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "dígito hexadecimal inválido: \"%c\""
 
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Talvez esteja faltando espaço em disco?"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "dado hexadecimal inválido: número de dígitos estranho"
 
-#: utils/sort/logtape.c:232
-#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "\"=\" inesperado"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312
-#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "tipo %s é indefinido"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "símbolo inválido"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2282
-#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "fim de sequência inválido"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2317
+#: utils/adt/domains.c:79
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "tipo %s não é um domínio"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3849
+#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3529
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m"
-
-#: utils/cache/relcache.c:3851
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado."
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "domínio %s não permite valores nulos"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4053
+#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3558
 #, c-format
-msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover arquivo de cache \"%s\": %m"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\""
 
-#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:204
+#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "tipo \"%s\" é indefinido"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m"
 
-#: utils/cache/typcache.c:331
+#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:1665 catalog/aclchk.c:2380
 #, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "tipo %s não é composto"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "banco de dados com OID %u não existe"
 
-#: utils/cache/typcache.c:345
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "tipo record não foi registrado"
+#: utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:2582 executor/execMain.c:2728
+#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:767
+#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:936
+#: commands/tablespace.c:1069 commands/tablecmds.c:343
+#: commands/tablecmds.c:5665 commands/indexcmds.c:208
+#: commands/dbcommands.c:312 commands/comment.c:663 catalog/aclchk.c:511
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "tablespace \"%s\" não existe"
 
-#: utils/cache/plancache.c:542
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante"
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "ponteiro Datum é inválido"
 
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359
-#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2041
-#: storage/lmgr/lock.c:2329 storage/lmgr/lock.c:2394 storage/lmgr/proc.c:185
-#: storage/lmgr/proc.c:198
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "sem memória compartilhada"
+#: utils/adt/datetime.c:1078 utils/adt/datetime.c:1827 utils/adt/date.c:141
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado"
 
-#: parser/parse_relation.c:138
+#: utils/adt/datetime.c:3120 utils/adt/datetime.c:3127
 #, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: parser/parse_relation.c:173
+#: utils/adt/datetime.c:3129
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"."
+
+#: utils/adt/datetime.c:3134
 #, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "referência a tabela %u é ambígua"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: parser/parse_relation.c:258
+#: utils/adt/datetime.c:3140
 #, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
+#: utils/adt/date.c:70
 #, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa"
 
-#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
+#: utils/adt/date.c:76
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:582
+#: utils/adt/date.c:158
 #, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "muitos aliases de coluna especificados para função %s"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: parser/parse_relation.c:861
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que "
-"retornam \"record\""
+#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "date fora do intervalo para timestamp"
 
-#: parser/parse_relation.c:868
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam "
-"\"record\""
+#: utils/adt/date.c:902
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date"
 
-#: parser/parse_relation.c:902 access/common/tupdesc.c:543
+#: utils/adt/date.c:1692 utils/adt/date.c:1711
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: parser/parse_relation.c:913
+#: utils/adt/date.c:2439 utils/adt/date.c:2458
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: parser/parse_relation.c:982
+#: utils/adt/date.c:2561
 #, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram "
-"especificadas"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" não é válida"
 
-#: parser/parse_relation.c:1035
-#, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "junções podem ter no máximo %d colunas"
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" fora do intervalo"
 
-#: parser/parse_relation.c:1649
+#: utils/adt/cash.c:253
 #, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\""
 
-#: parser/parse_relation.c:2001
+#: utils/adt/bool.c:95
 #, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\""
 
-#: parser/parse_relation.c:2004 parser/parse_relation.c:2030
+#: utils/adt/ascii.c:75
 #, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"."
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada"
 
-#: parser/parse_relation.c:2006 parser/parse_relation.c:2033
+#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:194
 #, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta "
-"parta da consulta."
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s não é um nome de codificação válido"
 
-#: parser/parse_relation.c:2013
+#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:184
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM da subconsulta"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d não é um código de codificação válido"
 
-#: parser/parse_relation.c:2015
+#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:814
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408 utils/adt/arrayfuncs.c:2692
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)"
 
-#: parser/parse_relation.c:2025
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr ""
-"adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cláusula FROM da "
-"subconsulta"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]"
 
-#: parser/parse_relation.c:2027
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:198 utils/adt/arrayfuncs.c:450
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 utils/adt/arrayfuncs.c:2812
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 executor/execQual.c:285
+#: executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:2733
 #, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cláusula FROM"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "faltando valor da dimensão"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "faltando \"]\" nas dimensões da matriz"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "faltando operador de atribuição"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "dimensões da matriz são incompatíveis com matriz"
 
-#: parser/parse_expr.c:501 parser/parse_target.c:871 catalog/namespace.c:1895
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 executor/execQual.c:2753
+#: executor/execQual.c:2780
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr ""
+"matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões "
+"correspondentes"
 
-#: parser/parse_expr.c:532 parser/parse_target.c:881 gram.y:2966 gram.y:8790
-#: catalog/namespace.c:1901
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1187 utils/adt/arrayfuncs.c:2808
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
 #, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "número de dimensões é inválido: %d"
 
-#: parser/parse_expr.c:561 parser/parse_expr.c:567 parser/parse_coerce.c:250
-#: parser/analyze.c:1953
-#, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "não há parâmetro $%d"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "marcações de matriz são inválidas"
 
-#: parser/parse_expr.c:806
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
+msgid "wrong element type"
+msgstr "tipo de elemento incorreto"
 
-#: parser/parse_expr.c:973
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos expressões de registro"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
+#, c-format
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz"
 
-#: parser/parse_expr.c:1190
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado"
 
-#: parser/parse_expr.c:1196
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "número de índices da matriz incorreto"
 
-#: parser/parse_expr.c:1253
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "subconsulta tem muitas colunas"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "índice da matriz está fora do intervalo"
 
-#: parser/parse_expr.c:1257
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "subconsulta tem poucas colunas"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr ""
+"não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo"
 
-#: parser/parse_expr.c:1327 parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:1876
-#: parser/parse_oper.c:1043 parser/parse_coerce.c:1456
-#: parser/parse_coerce.c:1473 parser/parse_coerce.c:1531
-#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+"atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada"
 
-#: parser/parse_expr.c:1468
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
+msgid "source array too small"
+msgstr "matriz de origem muito pequena"
 
-#: parser/parse_expr.c:1469
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto"
 
-#: parser/parse_expr.c:1490
-#, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes"
 
-#: parser/parse_expr.c:1588
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 utils/adt/arrayfuncs.c:3432
+#: parser/parse_oper.c:219
 #, c-format
-msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr "não pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:1659 parser/parse_coerce.c:266
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 executor/execQual.c:4470
 #, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:1661 parser/parse_coerce.c:268
-#: parser/parse_coerce.c:1326 parser/parse_coerce.c:1345
-#: parser/parse_coerce.c:1390 commands/tablecmds.c:919
-#: commands/tablecmds.c:1065
-#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s versus %s"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada"
 
-#: parser/parse_expr.c:2264 parser/parse_coerce.c:801
-#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:844
-#: parser/parse_coerce.c:858
-#, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "não pode converter tipo %s para %s"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "tipo de entrada não é uma matriz"
 
-#: parser/parse_expr.c:2305 parser/parse_expr.c:2503
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão"
 
-#: parser/parse_expr.c:2315
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis"
 
-#: parser/parse_expr.c:2340
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
 #, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s"
-
-#: parser/parse_expr.c:2347
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto"
+"Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação."
 
-#: parser/parse_expr.c:2406 parser/parse_expr.c:2450
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
 #, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr ""
-"não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação."
 
-#: parser/parse_expr.c:2408
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
 msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
 msgstr ""
-"Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de "
-"operadores de árvore B."
+"Matrizes com dimensões de elementos diferentes não são compatíveis para "
+"concatenação."
 
-#: parser/parse_expr.c:2452
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação."
 
-#: parser/parse_expr.c:2542
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano"
+#: utils/adt/acl.c:232
+#, c-format
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\""
 
-#: parser/parse_agg.c:120
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "agregação não é permitida na cláusula WHERE"
+#: utils/adt/acl.c:233
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"."
 
-#: parser/parse_agg.c:124
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "agregação não é permitida nas condições JOIN"
+#: utils/adt/acl.c:238
+msgid "missing name"
+msgstr "faltando nome"
 
-#: parser/parse_agg.c:143
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "agregação não é permitida na cláusula GROUP BY"
+#: utils/adt/acl.c:239
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"."
 
-#: parser/parse_agg.c:329
-#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr ""
-"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma "
-"função de agregação"
+#: utils/adt/acl.c:245
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "faltando sinal \"=\""
 
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: utils/adt/acl.c:295
 #, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\""
 
-#: parser/parse_node.c:73
-#, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "listas de alvo podem ter no máximo %d entradas"
+#: utils/adt/acl.c:317
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\""
 
-#: parser/parse_node.c:156
+#: utils/adt/acl.c:325
 #, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr ""
-"tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente"
 
-#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer"
+#: utils/adt/acl.c:374
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto"
 
-#: parser/parse_node.c:294
-#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"
+#: utils/adt/acl.c:378
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão"
 
-#: parser/parse_node.c:298 parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
-#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:938
-#: commands/prepare.c:357 catalog/heap.c:2058
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão."
+#: utils/adt/acl.c:382
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos"
 
-#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
-#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\""
+#: utils/adt/acl.c:406
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL"
 
-#: parser/parse_target.c:366
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT"
+#: utils/adt/acl.c:912
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente"
 
-#: parser/parse_target.c:371
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT"
+#: utils/adt/acl.c:973
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "privilégios dependentes existem"
 
-#: parser/parse_target.c:434
+#: utils/adt/acl.c:974
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também."
+
+#: utils/adt/acl.c:1253
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert não é mais suportado"
+
+#: utils/adt/acl.c:1263
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove não é mais suportado"
+
+#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791
+#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408
+#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\""
 
-#: parser/parse_target.c:602
+#: utils/adt/acl.c:2172 commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502
+#: commands/proclang.c:546 commands/functioncmds.c:662 commands/comment.c:1193
+#: catalog/aclchk.c:462
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
-msgstr ""
-"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é "
-"um tipo composto"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "linguagem \"%s\" não existe"
 
-#: parser/parse_target.c:611
+#: utils/adt/acl.c:2376 commands/schemacmds.c:177 commands/schemacmds.c:249
+#: commands/schemacmds.c:325 commands/comment.c:734 catalog/namespace.c:335
+#: catalog/namespace.c:1943 catalog/namespace.c:1984 catalog/namespace.c:2032
+#: catalog/namespace.c:2906 catalog/aclchk.c:482
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
-msgstr ""
-"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna "
-"no tipo de dado %s"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "esquema \"%s\" não existe"
 
-#: parser/parse_target.c:685
+#: utils/adt/acl.c:3108
 #, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
-"atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "deve ser membro da role \"%s\""
 
-#: parser/parse_target.c:695
+#: tsearch/wparser_def.c:1761
 #, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\""
 
-#: parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791 commands/copy.c:3384
-#: commands/tablecmds.c:806
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez"
+#: tsearch/wparser_def.c:1770
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords"
 
-#: parser/parse_target.c:932
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido"
+#: tsearch/wparser_def.c:1774
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWords deve ser positivo"
 
-#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348
-#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s"
+#: tsearch/wparser_def.c:1778
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord deve ser >= 0"
 
-#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta."
+#: tsearch/wparser.c:315
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques"
 
-#: parser/parse_oper.c:642
+#: tsearch/ts_utils.c:53
 #, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s"
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido"
 
-#: parser/parse_oper.c:884
+#: tsearch/ts_utils.c:91
 #, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "operador não é único: %s"
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m"
 
-#: parser/parse_oper.c:886
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar "
-"conversões de tipo explícitas."
+#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:552
+#: tsearch/ts_parse.c:559
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "palavra é muito longa para ser indexada"
 
-#: parser/parse_oper.c:894
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
-msgstr ""
-"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) "
-"informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."
+#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553
+#: tsearch/ts_parse.c:560
+#, c-format
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas."
 
-#: parser/parse_oper.c:987
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito"
+#: tsearch/ts_locale.c:277
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\""
 
-#: parser/parse_oper.c:1018
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano"
+#: tsearch/ts_locale.c:282
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\""
 
-#: parser/parse_oper.c:1023
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto"
+#: tsearch/ts_locale.c:401
+#, c-format
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m"
 
-#: parser/parse_clause.c:384
+#: tsearch/spell.c:204
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "cláusula JOIN/ON referencia \"%s\", que não faz parte do JOIN"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m"
 
-#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
+#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626
+#: gram.y:9628
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro de sintaxe"
 
-#: parser/parse_clause.c:448
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "subconsulta no FROM não pode ter SELECT INTO"
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido"
 
-#: parser/parse_clause.c:468
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"subconsulta no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo nível da "
-"consulta"
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#, c-format
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m"
 
-#: parser/parse_clause.c:517
-msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"expressão da função no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo "
-"nível da consulta"
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão"
 
-#: parser/parse_clause.c:529
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão da função no FROM"
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador"
 
-#: parser/parse_clause.c:788
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING"
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m"
 
-#: parser/parse_clause.c:803
-#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr ""
-"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "delimitador inesperado"
 
-#: parser/parse_clause.c:812
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
-"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "fim de arquivo ou lexema inesperado"
 
-#: parser/parse_clause.c:826
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "fim de linha inesperado"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr ""
-"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita"
+"palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário "
+"(regra %d)"
 
-#: parser/parse_clause.c:835
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
 msgstr ""
-"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita"
+"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase "
+"amostrada."
 
-#: parser/parse_clause.c:890
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
 #, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1103
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis"
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário "
+"(regra %d)"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1111
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "argumento do %s não deve conter agregações"
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1119
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "argumento do %s não deve conter subconsultas"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:52
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros DictFile"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1228
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s \"%s\" é ambíguo"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1251
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "constante não-inteira em %s"
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\""
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1267
-#, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:102
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "faltando parâmetro DictFile"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "faltando parâmetro Dictionary"
 
-#: parser/parse_clause.c:1512
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção"
+#: tsearch/dict_synonym.c:95
+#, c-format
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\""
 
-#: parser/parse_clause.c:1552
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do "
-"ORDER BY"
+#: tsearch/dict_synonym.c:102
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "faltando parâmetro Synonyms"
 
-#: parser/parse_clause.c:1677
+#: tsearch/dict_synonym.c:109
 #, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido"
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m"
 
-#: parser/parse_clause.c:1679
-msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de "
-"operadores de árvore B."
+#: tsearch/dict_simple.c:50 tsearch/dict_ispell.c:74
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros StopWords"
 
-#: parser/parse_coerce.c:831
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "Entrada tem poucas colunas."
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros Accept"
 
-#: parser/parse_coerce.c:847
+#: tsearch/dict_simple.c:67
 #, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d."
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\""
 
-#: parser/parse_coerce.c:861
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "Entrada tem muitas colunas."
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros AffFile"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:898
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s"
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\""
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto"
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "faltando parâmetro AffFile"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:939
+#: tcop/utility.c:77
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "tabela \"%s\" não existe"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1024
+#: tcop/utility.c:78
 #, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder"
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1085
+#: tcop/utility.c:79 commands/trigger.c:107 commands/trigger.c:838
+#: commands/tablecmds.c:659 commands/tablecmds.c:2671 commands/lockcmds.c:71
+#: commands/indexcmds.c:170 commands/indexcmds.c:1327 commands/comment.c:514
+#: catalog/toasting.c:83
 #, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1325
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis"
+#: tcop/utility.c:80
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela."
 
-#: parser/parse_coerce.c:1344
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis"
+#: tcop/utility.c:83
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "sequência \"%s\" não existe"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1373 parser/parse_coerce.c:1517
-#: parser/parse_coerce.c:1548
+#: tcop/utility.c:84
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1389
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
-msgstr ""
-"argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento "
-"declarado \"anyelement\""
+#: tcop/utility.c:85 commands/tablecmds.c:1584 commands/sequence.c:925
+#: commands/comment.c:507 catalog/aclchk.c:587
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\" não é uma sequência"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1407
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr ""
-"não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\""
+#: tcop/utility.c:86
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência."
 
-#: parser/parse_coerce.c:1417
+#: tcop/utility.c:89
 #, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "visão \"%s\" não existe"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1427
+#: tcop/utility.c:90
 #, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s"
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:327
+#: tcop/utility.c:91 commands/view.c:162 commands/tablecmds.c:1590
+#: commands/comment.c:521
 #, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\""
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\" não é uma visão"
+
+#: tcop/utility.c:92
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:423 parser/parse_utilcmd.c:433
+#: tcop/utility.c:95
 #, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "índice \"%s\" não existe"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:443
+#: tcop/utility.c:96
 #, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:1144
-#: commands/tablecmds.c:831
+#: tcop/utility.c:97 commands/indexcmds.c:1263 commands/indexcmds.c:1293
+#: commands/comment.c:500 access/index/indexam.c:146
 #, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\" não é um índice"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:983 parser/parse_utilcmd.c:1066
-#: commands/indexcmds.c:329
+#: tcop/utility.c:98
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice."
+
+#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:515 commands/typecmds.c:959
 #, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas"
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1181 commands/indexcmds.c:376
-#: commands/indexcmds.c:773
+#: tcop/utility.c:103
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\" não é um tipo"
+
+#: tcop/utility.c:104
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1193
+#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/trigger.c:113
+#: commands/trigger.c:844 commands/tablecmds.c:670 commands/tablecmds.c:1383
+#: commands/tablecmds.c:1573 commands/tablecmds.c:2683
+#: commands/tablecmds.c:2712 commands/tablecmds.c:3915
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema"
+
+#: tcop/utility.c:362 executor/execMain.c:476 commands/copy.c:988
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "transação é somente leitura"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1198
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:385
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1345
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto"
+#: tcop/utility.c:1169
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1355
-msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+#: tcop/pquery.c:657
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr ""
-"expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está "
-"sendo indexada"
+"mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1450
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações"
+#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:329
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1456
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra"
+#: tcop/pquery.c:968
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "cursor só pode buscar para frente"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1528
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou "
-"DELETE"
+#: tcop/pquery.c:969
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1546 parser/parse_utilcmd.c:1616
-#: rewrite/rewriteHandler.c:417 rewrite/rewriteManip.c:821
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados"
+#: tcop/postgres.c:331 tcop/postgres.c:354 tcop/fastpath.c:292
+#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1564
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD"
+#: tcop/postgres.c:381 tcop/postgres.c:393 tcop/postgres.c:404
+#: tcop/postgres.c:416 tcop/postgres.c:3965
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1568
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW"
+#: tcop/postgres.c:854
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "comando: %s"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1577
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD"
+#: tcop/postgres.c:913 tcop/postgres.c:1219 tcop/postgres.c:1500
+#: tcop/postgres.c:1938 tcop/postgres.c:2256 tcop/postgres.c:2336
+#: tcop/fastpath.c:305
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr ""
+"transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de "
+"transação"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1583
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW"
+#: tcop/postgres.c:1081 tcop/postgres.c:1366 tcop/postgres.c:1780
+#: tcop/postgres.c:1995 tcop/fastpath.c:416
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "duração: %s ms"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1884
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado"
+#: tcop/postgres.c:1086
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "duração: %s ms  comando: %s"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:1901
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas"
+#: tcop/postgres.c:1134
+#, c-format
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "análise de %s: %s"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1897
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado"
+#: tcop/postgres.c:1192
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1908 parser/parse_utilcmd.c:1931 gram.y:2780
-#: gram.y:2795
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
+#: tcop/postgres.c:1258 parser/analyze.c:1958 commands/prepare.c:121
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1915
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado"
+#: tcop/postgres.c:1371
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "duração: %s ms  análise de %s: %s"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1919 parser/parse_utilcmd.c:1942
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas"
+#: tcop/postgres.c:1417
+#, c-format
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "ligação de %s para %s"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1938
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado"
+#: tcop/postgres.c:1436 tcop/postgres.c:2236
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "comando preparado sem nome não existe"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2109
+#: tcop/postgres.c:1478
 #, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr ""
-"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)"
+"mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros"
 
-#: parser/analyze.c:452
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT não pode especificar INTO"
+#: tcop/postgres.c:1484
+#, c-format
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
+"%d"
+msgstr ""
+"mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" "
+"requer %d"
 
-#: parser/analyze.c:540 parser/analyze.c:880
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho"
+#: tcop/postgres.c:1645
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d"
 
-#: parser/analyze.c:559 parser/analyze.c:981
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUES não devem conter referências a tabelas"
+#: tcop/postgres.c:1652 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559
+#: access/common/printtup.c:266
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "código do formato não é suportado: %d"
 
-#: parser/analyze.c:571 parser/analyze.c:993
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUES não devem conter referências a OLD ou NEW"
+#: tcop/postgres.c:1785
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "duração: %s ms  ligação %s%s%s: %s"
 
-#: parser/analyze.c:572 parser/analyze.c:994
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ."
+#: tcop/postgres.c:1833 tcop/postgres.c:2322
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "portal \"%s\" não existe"
 
-#: parser/analyze.c:666 parser/analyze.c:1004
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em VALUES"
+#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2003
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "executar busca de"
 
-#: parser/analyze.c:696
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo"
+#: tcop/postgres.c:1919 tcop/postgres.c:2004
+msgid "execute"
+msgstr "executar"
 
-#: parser/analyze.c:701
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões"
+#: tcop/postgres.c:1916
+#, c-format
+msgid "%s %s%s%s%s%s"
+msgstr "%s %s%s%s%s%s"
 
-#: parser/analyze.c:893
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT"
+#: tcop/postgres.c:2000
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
+msgstr "duração: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
 
-#: parser/analyze.c:962 parser/analyze.c:1874
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a VALUES"
+#: tcop/postgres.c:2127
+#, c-format
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "preparado: %s"
 
-#: parser/analyze.c:1084 parser/analyze.c:1252 parser/analyze.c:1753
-#: optimizer/plan/planner.c:802
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: tcop/postgres.c:2190
+#, c-format
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "parâmetros: %s"
 
-#: parser/analyze.c:1192
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida"
+#: tcop/postgres.c:2512
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr ""
+"finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor"
 
-#: parser/analyze.c:1193
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+#: tcop/postgres.c:2513
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
 msgstr ""
-"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões "
-"ou funções."
+"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação "
+"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e "
+"possivelmente corrompeu memória compartilhada."
 
-#: parser/analyze.c:1194
+#: tcop/postgres.c:2517
 msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
 msgstr ""
-"Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma "
-"cláusula FROM."
+"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e "
+"repetir seu commando."
 
-#: parser/analyze.c:1247
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: tcop/postgres.c:2628
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "exceção de ponto flutuante"
 
-#: parser/analyze.c:1303
+#: tcop/postgres.c:2629
 msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
-"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras "
-"relações do mesmo nível da consulta"
+"Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente "
+"indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como "
+"divisão por zero."
 
-#: parser/analyze.c:1361
-#, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas"
+#: tcop/postgres.c:2666
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr ""
+"terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do "
+"administrador"
 
-#: parser/analyze.c:1478
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas"
+#: tcop/postgres.c:2670
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador"
 
-#: parser/analyze.c:1527
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em UPDATE"
+#: tcop/postgres.c:2681
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando"
 
-#: parser/analyze.c:1624
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em RETURNING"
+#: tcop/postgres.c:2685
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática"
 
-#: parser/analyze.c:1630
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNING não pode conter referências a outras relações"
+#: tcop/postgres.c:2689
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário"
 
-#: parser/analyze.c:1666
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL"
+#: tcop/postgres.c:2816 tcop/postgres.c:2837
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido"
 
-#: parser/analyze.c:1679
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR não pode especificar INTO"
+#: tcop/postgres.c:2817 tcop/postgres.c:2838
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+"Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\", após certificar-se "
+"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado."
 
-#: parser/analyze.c:1685
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
+#: tcop/postgres.c:2855
+#, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB"
 
-#: parser/analyze.c:1686
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY."
+#: tcop/postgres.c:2857
+msgid ""
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
+msgstr ""
+"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -"
+"s\" ou equivalente."
 
-#: parser/analyze.c:1699
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
+#: tcop/postgres.c:3230 postmaster/postmaster.c:635 bootstrap/bootstrap.c:293
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s requer um valor"
 
-#: parser/analyze.c:1700
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY."
+#: tcop/postgres.c:3235 postmaster/postmaster.c:640 bootstrap/bootstrap.c:298
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requer um valor"
 
-#: parser/analyze.c:1757
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula DISTINCT"
+#: tcop/postgres.c:3370
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor"
 
-#: parser/analyze.c:1761
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula GROUP BY"
+#: tcop/postgres.c:3371 tcop/postgres.c:3385
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais."
 
-#: parser/analyze.c:1765
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula HAVING"
+#: tcop/postgres.c:3383
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos"
+
+#: tcop/postgres.c:3393
+#, c-format
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado"
+
+#: tcop/postgres.c:3875
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido"
+
+#: tcop/postgres.c:3908
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido"
+
+#: tcop/postgres.c:4146
+#, c-format
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
+"%s"
+msgstr ""
+"desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s "
+"máquina=%s%s%s"
+
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:620
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função"
 
-#: parser/analyze.c:1769
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções de agregação"
+#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1721 catalog/aclchk.c:2139
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "função com OID %u não existe"
 
-#: parser/analyze.c:1859
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma junção"
+#: tcop/fastpath.c:333
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: parser/analyze.c:1864
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a NEW ou OLD"
+#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1398
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "argumento para pg_get_expr() deve vir dos catálogos do sistema"
 
-#: parser/analyze.c:1869
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a uma função"
+#: tcop/fastpath.c:420
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "duração: %s ms  chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: parser/analyze.c:1887
+#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:585
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr ""
-"relação \"%s\" na cláusula FOR UPDATE/SHARE não foi encontrada na cláusula "
-"FROM"
+"mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d"
 
-#: parser/analyze.c:1958 tcop/postgres.c:1256 commands/prepare.c:121
+#: tcop/fastpath.c:466
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr ""
+"mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d "
+"argumentos"
 
-#: gram.y:1209 gram.y:1221
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE"
+#: tcop/fastpath.c:553 tcop/fastpath.c:636
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função"
 
-#: gram.y:2368
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
+#: storage/smgr/md.c:254
+#, c-format
+msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "não pôde criar relação %u/%u/%u: %m"
 
-#: gram.y:2858
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado"
+#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:1214
+#, c-format
+msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "não pôde remover relação %u/%u/%u: %m"
 
-#: gram.y:2874
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado"
+#: storage/smgr/md.c:373
+#, c-format
+msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "não pôde remover segmento %u da relação %u/%u/%u: %m"
 
-#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado"
+#: storage/smgr/md.c:421
+#, c-format
+msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
+msgstr "não pôde estender relação %u/%u/%u além de %u blocos"
 
-#: gram.y:5826
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "lista de colunas não é permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:672
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "não pôde buscar no bloco %u da relação %u/%u/%u: %m"
 
-#: gram.y:6039
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores"
+#: storage/smgr/md.c:459
+#, c-format
+msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "não pôde estender relação %u/%u/%u: %m"
 
-#: gram.y:6365
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada"
+#: storage/smgr/md.c:463 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:697
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Verifique o espaço em disco livre."
 
-#: gram.y:6366
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas."
+#: storage/smgr/md.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"não pôde estender relação %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d bytes no bloco "
+"%u"
 
-#: gram.y:6550
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás"
+#: storage/smgr/md.c:526
+#, c-format
+msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "não pôde abrir relação %u/%u/%u: %m"
 
-#: gram.y:6551
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+#: storage/smgr/md.c:613
+#, c-format
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "não pôde ler bloco %u da relação %u/%u/%u: %m"
 
-#: gram.y:6556
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+#: storage/smgr/md.c:632
+#, c-format
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
+msgstr "não pôde ler bloco %u da relação %u/%u/%u: leu somente %d de %d bytes"
 
-#: gram.y:7011
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit"
+#: storage/smgr/md.c:683
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "não pôde escrever bloco %u da relação %u/%u/%u: %m"
 
-#: gram.y:7019
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits"
+#: storage/smgr/md.c:691
+#, c-format
+msgid ""
+"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"não pôde escrever bloco %u da relação %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d "
+"bytes"
 
-#: gram.y:7656
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado"
+#: storage/smgr/md.c:764
+#, c-format
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "não pôde abrir segmento %u da relação %u/%u/%u: %m"
 
-#: gram.y:9420
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD utilizado em consulta que não é uma regra"
+#: storage/smgr/md.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr ""
+"não pôde truncar relação %u/%u/%u para %u blocos: há somente %u blocos agora"
 
-#: gram.y:9429
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW utilizado em consulta que não é uma regra"
+#: storage/smgr/md.c:829 storage/smgr/md.c:855 storage/smgr/md.c:879
+#, c-format
+msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
+msgstr "não pôde truncar relação %u/%u/%u para %u blocos: %m"
 
-#: gram.y:9580
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS"
+#: storage/smgr/md.c:915 storage/smgr/md.c:926 storage/smgr/md.c:1099
+#: storage/smgr/md.c:1251
+#, c-format
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no segmento %u da relação %u/%u/%u: %m"
 
-#: gram.y:9586
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS"
+#: storage/smgr/md.c:1107
+#, c-format
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
+msgstr ""
+"não pôde executar fsync no segmento %u da relação %u/%u/%u, mas tentando "
+"novamente: %m"
 
-#: gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626 gram.y:9628 tsearch/spell.c:444
-#: tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495
-#: tsearch/spell.c:517
-msgid "syntax error"
-msgstr "erro de sintaxe"
+#: storage/smgr/md.c:1599
+#, c-format
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
+msgstr "não pôde abrir segmento %u da relação %u/%u/%u (bloco alvo %u): %m"
 
-#: gram.y:9686
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas"
+#: storage/smgr/md.c:1626
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "não pôde buscar no fim do segmento %u da relação %u/%u/%u: %m"
 
-#: gram.y:9696
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas"
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362
+#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr ""
+"ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u"
 
-#: gram.y:9704
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas"
+#: storage/page/bufpage.c:405
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "ponteiro de item corrompido: %u"
 
-#: parser/scansup.c:190
+#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
-msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%s\""
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u"
 
-#: parser/parse_func.c:185
+#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750
 #, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u"
 
-#: parser/parse_func.c:192
+#: storage/lmgr/proc.c:276 storage/ipc/sinval.c:80 storage/ipc/procarray.c:148
+#: postmaster/postmaster.c:1673
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "desculpe, muitos clientes conectados"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:915
 #, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação"
+msgid "Process %d waits for %s on %s"
+msgstr "Processo %d espera por %s em %s"
 
-#: parser/parse_func.c:218
+#: storage/lmgr/proc.c:925
 #, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "função %s não é única"
+msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
+msgstr "enviando cancelamento para PID de limpeza automática %d que está bloqueando"
 
-#: parser/parse_func.c:221
+#: storage/lmgr/proc.c:971
+#, c-format
 msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
+"%ld.%03d ms"
 msgstr ""
-"Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar "
-"conversões de tipo explícitas."
+"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após "
+"%ld.%03d ms"
 
-#: parser/parse_func.c:227 parser/parse_func.c:1211 commands/typecmds.c:1183
-#: commands/typecmds.c:1234 commands/typecmds.c:1265 commands/typecmds.c:1288
-#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:1363
-#: catalog/pg_aggregate.c:315
+#: storage/lmgr/proc.c:983
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "função %s não existe"
-
-#: parser/parse_func.c:230
 msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
-"Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. "
-"Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."
+"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms"
 
-#: parser/parse_func.c:280
+#: storage/lmgr/proc.c:989
 #, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr ""
-"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros"
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:993
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1009
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2330
+#: storage/lmgr/lock.c:2395
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction."
 
-#: parser/parse_func.c:292
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "agregações não podem retornar conjuntos"
+#: storage/lmgr/lock.c:2042
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr ""
+"Memória insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transação preparada."
 
-#: parser/parse_func.c:1110
+#: storage/lmgr/lmgr.c:678
 #, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "coluna %s.%s não existe"
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "relação %u do banco de dados %u"
 
-#: parser/parse_func.c:1122
+#: storage/lmgr/lmgr.c:684
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s"
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u"
 
-#: parser/parse_func.c:1128
+#: storage/lmgr/lmgr.c:690
 #, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record"
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u"
 
-#: parser/parse_func.c:1134
+#: storage/lmgr/lmgr.c:697
 #, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto"
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u"
 
-#: parser/parse_func.c:1255 parser/parse_func.c:1293 catalog/pg_proc.c:112
+#: storage/lmgr/lmgr.c:705
 #, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "funções não podem ter mais do que %d argumentos"
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transação %u"
 
-#: parser/parse_func.c:1314
+#: storage/lmgr/lmgr.c:710
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "agregação %s(*) não existe"
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "transação virtual %d/%u"
 
-#: parser/parse_func.c:1319
+#: storage/lmgr/lmgr.c:716
 #, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "agregação %s não existe"
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u"
 
-#: parser/parse_func.c:1340
+#: storage/lmgr/lmgr.c:724
 #, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "função %s não é uma agregação"
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]"
 
-#: parser/parse_func.c:1398 tcop/fastpath.c:360
-msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-msgstr "argumento para pg_get_expr() deve vir dos catálogos do sistema"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:731
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: parser/parse_type.c:82
+#: storage/lmgr/lmgr.c:739
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s"
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido"
 
-#: parser/parse_type.c:104
+#: storage/lmgr/deadlock.c:916
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s"
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d."
 
-#: parser/parse_type.c:126
+#: storage/lmgr/deadlock.c:925
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "impasse detectado"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362
+#: commands/comment.c:1421 catalog/pg_largeobject.c:105
 #, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "referência a tipo %s convertido para %s"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "objeto grande %u não existe"
 
-#: parser/parse_type.c:262 commands/functioncmds.c:124
+#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727
 #, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr ""
-"modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\""
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita"
 
-#: parser/parse_type.c:271
+#: storage/ipc/shmem.c:392
 #, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\""
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "não pôde alocar segmento de memória compartilhada \"%s\""
 
-#: parser/parse_type.c:317
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores"
+#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t"
 
-#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622
-#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido"
+#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202
+#: storage/freespace/freespace.c:221
+msgid "insufficient shared memory for free space map"
+msgstr "memória compartilhada é insuficiente para mapeamento de espaço livre"
 
-#: scan.l:360
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "comentário /* não foi terminado"
+#: storage/freespace/freespace.c:214
+#, c-format
+msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+msgstr "max_fsm_pages deve exceder max_fsm_relations * %d"
 
-#: scan.l:389
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
+#: storage/freespace/freespace.c:624
+#, c-format
+msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+msgstr "mapeamento de espaço livre contém %d páginas em %d relações"
 
-#: scan.l:410
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
+#: storage/freespace/freespace.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+msgstr ""
+"O total de %.0f páginas estão em uso (incluindo excesso).\n"
+"%.0f páginas são necessárias para encontrar todo espaço livre.\n"
+"Limites atuais são:  %d páginas, %d relações, utilizando %.0f kB."
 
-#: scan.l:474
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres"
+#: storage/freespace/freespace.c:644
+#, c-format
+msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+msgstr "max_fsm_relations(%d) iguala o número de relações verificadas"
 
-#: scan.l:475
+#: storage/freespace/freespace.c:646
+#, c-format
 msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+"You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
+"parameter \"max_fsm_relations\"."
 msgstr ""
-"Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro "
-"em codificações de cliente."
+"Você tem pelo menos %d relações. Considere aumentar o parâmetro de "
+"configuração \"max_fsm_relations\"."
 
-#: scan.l:504
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
+#: storage/freespace/freespace.c:651
+#, c-format
+msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+msgstr "número de páginas necessárias (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)"
 
-#: scan.l:547
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada"
+#: storage/freespace/freespace.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
+"over %.0f."
+msgstr ""
+"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_fsm_pages\" para um "
+"valor superior a %.0f."
 
-#: scan.l:559
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
+#: storage/file/fd.c:441
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr ""
+"descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo "
+"servidor"
 
-#: scan.l:572
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
+#: storage/file/fd.c:442
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d."
 
-#: scan.l:654
-msgid "operator too long"
-msgstr "operador muito longo"
+#: storage/file/fd.c:483 storage/file/fd.c:1336 storage/file/fd.c:1451
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente"
 
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:799
+#: storage/file/fd.c:1033
 #, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s no fim da entrada"
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu"
 
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:807
+#: storage/file/fd.c:1510
 #, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m"
 
-#: scan.l:941
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres"
+#: storage/buffer/localbuf.c:149
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível"
 
-#: scan.l:942
+#: storage/buffer/bufmgr.c:228
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação \"%s\""
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:230
 msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
 msgstr ""
-"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a "
-"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')."
+"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema."
 
-#: scan.l:951
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:301
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
+msgstr ""
+"cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação \"%s\"; zerando página"
 
-#: scan.l:952
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+#: storage/buffer/bufmgr.c:308
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação \"%s\""
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2562
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
+msgstr "não pôde escrever bloco %u de %u/%u/%u"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2567
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2584
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
+msgstr "escrevendo bloco %u da relação %u/%u/%u"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:183
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
 msgstr ""
-"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, "
-"i.e., E'\\\\'."
+"nenhum analisador Snowball disponível para idioma \"%s\" e codificação \"%s\""
 
-#: scan.l:966
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres"
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros Language"
 
-#: scan.l:967
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr ""
-"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r"
-"\\n'."
+#: snowball/dict_snowball.c:222
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\""
+
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "faltando parâmetro Language"
 
 #: rewrite/rewriteRemove.c:60 rewrite/rewriteDefine.c:664
 #: rewrite/rewriteDefine.c:727 commands/comment.c:839
@@ -6298,6 +5718,19 @@ msgstr "regra \"%s\" para rela
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando"
 
+#: rewrite/rewriteManip.c:809
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:821 rewrite/rewriteHandler.c:417
+#: parser/parse_utilcmd.c:1602 parser/parse_utilcmd.c:1672
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1117
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado"
+
 #: rewrite/rewriteHandler.c:479
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras"
@@ -6312,6 +5745,12 @@ msgstr "atribui
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s"
 
+#: rewrite/rewriteHandler.c:938 parser/parse_target.c:439
+#: parser/parse_target.c:690 parser/parse_target.c:700 parser/parse_node.c:298
+#: commands/prepare.c:357 catalog/heap.c:2058
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão."
+
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1386 rewrite/rewriteHandler.c:1698
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
@@ -6517,514 +5956,453 @@ msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas"
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:809
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados"
-
-#: rewrite/rewriteManip.c:1004
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado"
-
-#: optimizer/util/clauses.c:3360
+#: postmaster/syslogger.c:416
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha"
-
-#: optimizer/path/allpaths.c:277
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é suportado por consultas com herança"
-
-#: optimizer/prep/preptlist.c:130
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido em subconsultas"
-
-#: optimizer/plan/initsplan.c:560
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de "
-"um junção externa"
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "select() falhou no processo logger: %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:620
+#: postmaster/syslogger.c:428 postmaster/syslogger.c:1020
 #, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função"
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559 tcop/postgres.c:1650
-#: access/common/printtup.c:266
-#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "código do formato não é suportado: %d"
+#: postmaster/syslogger.c:475
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "desligando logger"
 
-#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1721 catalog/aclchk.c:2139
+#: postmaster/syslogger.c:519 postmaster/syslogger.c:533
 #, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "função com OID %u não existe"
-
-#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:329 tcop/postgres.c:352
-#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente"
-
-#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:911 tcop/postgres.c:1217
-#: tcop/postgres.c:1498 tcop/postgres.c:1936 tcop/postgres.c:2254
-#: tcop/postgres.c:2334
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de "
-"transação"
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:333
+#: postmaster/syslogger.c:562 postmaster/syslogger.c:1063
 #, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo de log \"%s\": %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1079 tcop/postgres.c:1364
-#: tcop/postgres.c:1778 tcop/postgres.c:1993
+#: postmaster/syslogger.c:577
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "duração: %s ms"
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "não pôde criar processo system logger: %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:420
+#: postmaster/syslogger.c:608
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "duração: %s ms  chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:585
+#: postmaster/syslogger.c:613 postmaster/syslogger.c:631
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d"
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:466
+#: postmaster/syslogger.c:975
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr ""
-"mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d "
-"argumentos"
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n"
 
-#: tcop/fastpath.c:553 tcop/fastpath.c:636
+#: postmaster/syslogger.c:1129 postmaster/syslogger.c:1186
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função"
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir novo arquivo de log \"%s\": %m"
 
-#: tcop/pquery.c:657
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+#: postmaster/syslogger.c:1141 postmaster/syslogger.c:1198
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
 msgstr ""
-"mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas"
-
-#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:329
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado"
-
-#: tcop/pquery.c:968
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "cursor só pode buscar para frente"
-
-#: tcop/pquery.c:969
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás."
-
-#: tcop/postgres.c:379 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:402
-#: tcop/postgres.c:414 tcop/postgres.c:3923
-#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido"
-
-#: tcop/postgres.c:852
-#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "comando: %s"
+"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)"
 
-#: tcop/postgres.c:1084
+#: postmaster/postmaster.c:526
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "duração: %s ms  comando: %s"
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:612
 #, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "análise de %s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1190
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado"
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1369
+#: postmaster/postmaster.c:652 postmaster/postmaster.c:665
+#: bootstrap/bootstrap.c:309
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "duração: %s ms  análise de %s: %s"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1415
+#: postmaster/postmaster.c:663
 #, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "ligação de %s para %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1434 tcop/postgres.c:2234
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "comando preparado sem nome não existe"
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1476
+#: postmaster/postmaster.c:675
 #, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr ""
-"mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros"
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente"
 
-#: tcop/postgres.c:1482
+#: postmaster/postmaster.c:701
 #, c-format
 msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
-"%d"
+"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
+"connections (-N) and at least 16\n"
 msgstr ""
-"mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" "
-"requer %d"
-
-#: tcop/postgres.c:1643
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d"
-
-#: tcop/postgres.c:1783
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "duração: %s ms  ligação %s%s%s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2320
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "portal \"%s\" não existe"
-
-#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2001
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "executar busca de"
-
-#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2002
-msgid "execute"
-msgstr "executar"
-
-#: tcop/postgres.c:1914
-#, c-format
-msgid "%s %s%s%s%s%s"
-msgstr "%s %s%s%s%s%s"
-
-#: tcop/postgres.c:1998
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
-msgstr "duração: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
+"%s: o número de buffers (-B) deve ser pelo menos duas vezes o número de "
+"conexões permitidas (-N) e pelo menos 16\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2125
+#: postmaster/postmaster.c:707
 #, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "preparado: %s"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr ""
+"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2188
+#: postmaster/postmaster.c:717
 #, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "parâmetros: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2510
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr ""
-"finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor"
+"%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2511
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação "
-"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e "
-"possivelmente corrompeu memória compartilhada."
+#: postmaster/postmaster.c:823
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\""
 
-#: tcop/postgres.c:2515
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr ""
-"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e "
-"repetir seu commando."
+#: postmaster/postmaster.c:844
+#, c-format
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\""
 
-#: tcop/postgres.c:2626
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "exceção de ponto flutuante"
+#: postmaster/postmaster.c:850
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP"
 
-#: tcop/postgres.c:2627
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente "
-"indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como "
-"divisão por zero."
+#: postmaster/postmaster.c:877
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix"
 
-#: tcop/postgres.c:2664
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr ""
-"terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do "
-"administrador"
+#: postmaster/postmaster.c:885
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "nenhum soquete criado para escutar"
 
-#: tcop/postgres.c:2668
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador"
+#: postmaster/postmaster.c:923
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos"
 
-#: tcop/postgres.c:2679
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando"
+#: postmaster/postmaster.c:967
+#, c-format
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo externo contendo PID \"%s\": %s\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2683
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática"
+#: postmaster/postmaster.c:1067
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe"
 
-#: tcop/postgres.c:2687
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário"
+#: postmaster/postmaster.c:1072
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2767 tcop/postgres.c:2788
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido"
+#: postmaster/postmaster.c:1089
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto"
 
-#: tcop/postgres.c:2768 tcop/postgres.c:2789
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
+#: postmaster/postmaster.c:1091
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
-"Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\", após certificar-se "
-"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado."
+"O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados."
 
-#: tcop/postgres.c:2806
+#: postmaster/postmaster.c:1111
 #, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB"
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1113
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)."
 
-#: tcop/postgres.c:2808
+#: postmaster/postmaster.c:1124
+#, c-format
 msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
-"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -"
-"s\" ou equivalente."
+"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n"
+"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n"
+"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: tcop/postgres.c:3188 postmaster/postmaster.c:634 bootstrap/bootstrap.c:293
+#: postmaster/postmaster.c:1159
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s requer um valor"
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n"
 
-#: tcop/postgres.c:3193 postmaster/postmaster.c:639 bootstrap/bootstrap.c:298
+#: postmaster/postmaster.c:1180
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s requer um valor"
-
-#: tcop/postgres.c:3328
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor"
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n"
 
-#: tcop/postgres.c:3329 tcop/postgres.c:3343
+#: postmaster/postmaster.c:1260
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais."
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "select() falhou no postmaster: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:3341
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos"
+#: postmaster/postmaster.c:1414 postmaster/postmaster.c:1445
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "pacote de inicialização incompleto"
 
-#: tcop/postgres.c:3351
-#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado"
+#: postmaster/postmaster.c:1426
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido"
 
-#: tcop/postgres.c:3833
+#: postmaster/postmaster.c:1482
 #, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido"
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:3866
+#: postmaster/postmaster.c:1511
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido"
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr ""
+"protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"
 
-#: tcop/postgres.c:4104
-#, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
-"%s"
+#: postmaster/postmaster.c:1577
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
-"desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s "
-"máquina=%s%s%s"
+"formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como "
+"último byte"
 
-#: tcop/utility.c:77
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "tabela \"%s\" não existe"
+#: postmaster/postmaster.c:1605
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr ""
+"nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização"
 
-#: tcop/utility.c:78
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando"
+#: postmaster/postmaster.c:1658
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando"
 
-#: tcop/utility.c:79 commands/trigger.c:107 commands/trigger.c:834
-#: commands/lockcmds.c:71 commands/indexcmds.c:170 commands/indexcmds.c:1327
-#: commands/tablecmds.c:659 commands/tablecmds.c:2756 commands/comment.c:514
-#: catalog/toasting.c:83
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela"
+#: postmaster/postmaster.c:1663
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "o sistema de banco de dados está desligando"
 
-#: tcop/utility.c:80
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela."
+#: postmaster/postmaster.c:1668
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação"
 
-#: tcop/utility.c:83
+#: postmaster/postmaster.c:1732
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "sequência \"%s\" não existe"
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d"
 
-#: tcop/utility.c:84
+#: postmaster/postmaster.c:1740
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo"
 
-#: tcop/utility.c:85 commands/tablecmds.c:1669 commands/comment.c:507
-#: commands/sequence.c:920 catalog/aclchk.c:587
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "\"%s\" não é uma sequência"
+#: postmaster/postmaster.c:1921
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração"
 
-#: tcop/utility.c:86
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência."
+#: postmaster/postmaster.c:1979
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido"
 
-#: tcop/utility.c:89
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "visão \"%s\" não existe"
+#: postmaster/postmaster.c:2013
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido"
 
-#: tcop/utility.c:90
+#: postmaster/postmaster.c:2021
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2049
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2120
+msgid "startup process"
+msgstr "processo de inicialização"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2123
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2177
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2229
+msgid "background writer process"
+msgstr "processo escritor em segundo plano"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2245
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "processo escritor do WAL"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2260
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "processo inicializador do autovacuum"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2274
+msgid "archiver process"
+msgstr "processo arquivador"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2292
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "processo coletor de estatísticas"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2306
+msgid "system logger process"
+msgstr "processo de relato do sistema (system logger)"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:2357
+#: postmaster/postmaster.c:2364
+msgid "server process"
+msgstr "processo servidor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2408
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2542
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d"
 
-#: tcop/utility.c:91 commands/tablecmds.c:1675 commands/comment.c:521
-#: commands/view.c:162
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2551
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "\"%s\" não é uma visão"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X"
 
-#: tcop/utility.c:92
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão."
+#: postmaster/postmaster.c:2553 postmaster/pgarch.c:579
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr ""
+"Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do "
+"valor hexadecimal."
 
-#: tcop/utility.c:95
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2560
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "índice \"%s\" não existe"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s"
 
-#: tcop/utility.c:96
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2570
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: tcop/utility.c:97 access/index/indexam.c:146 commands/indexcmds.c:1263
-#: commands/indexcmds.c:1293 commands/comment.c:500
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2579
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "\"%s\" não é um índice"
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d"
 
-#: tcop/utility.c:98
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice."
+#: postmaster/postmaster.c:2707
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados"
 
-#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:515 commands/typecmds.c:959
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando"
+#: postmaster/postmaster.c:2724
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando"
 
-#: tcop/utility.c:103
+#: postmaster/postmaster.c:2876
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "\"%s\" não é um tipo"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m"
 
-#: tcop/utility.c:104
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."
+#: postmaster/postmaster.c:2919
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: "
 
-#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/trigger.c:113
-#: commands/trigger.c:840 commands/tablecmds.c:670 commands/tablecmds.c:1468
-#: commands/tablecmds.c:1658 commands/tablecmds.c:2768
-#: commands/tablecmds.c:2797 commands/tablecmds.c:4000
+#: postmaster/postmaster.c:3059
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema"
+msgid "connection received: host=%s%s%s"
+msgstr "conexão recebida: host=%s%s%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3130
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:385
+#: postmaster/postmaster.c:3327 access/transam/xlog.c:1990
+#: access/transam/xlog.c:2123 access/transam/xlog.c:3700
+#: access/transam/xlog.c:6629 access/transam/xlog.c:6756 ../port/copydir.c:126
 #, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
 
-#: tcop/utility.c:1169
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT"
+#: postmaster/postmaster.c:3366
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:388
+#: postmaster/postmaster.c:4102
 #, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "select() falhou no processo logger: %m"
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:400 postmaster/syslogger.c:974
+#: postmaster/postmaster.c:4106
 #, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m"
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:447
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "desligando logger"
+#: postmaster/postmaster.c:4110
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:491 postmaster/syslogger.c:505
+#: postmaster/postmaster.c:4114
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m"
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:525 postmaster/syslogger.c:1013
+#: postmaster/postmaster.c:4366
 #, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo de log \"%s\": %m"
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d"
 
-#: postmaster/syslogger.c:540
+#: postmaster/postmaster.c:4395
 #, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "não pôde criar processo system logger: %m"
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:571
+#: postmaster/postmaster.c:4424 postmaster/postmaster.c:4431
 #, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m"
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:576 postmaster/syslogger.c:594
+#: postmaster/postmaster.c:4440
 #, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m"
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:929
+#: postmaster/postmaster.c:4453
 #, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n"
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1084 postmaster/syslogger.c:1142
+#: postmaster/postmaster.c:4462
 #, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir novo arquivo de log \"%s\": %m"
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1096 postmaster/syslogger.c:1154
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+#: postmaster/postmaster.c:4469
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
-"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)"
+"não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4632
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4637
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n"
 
 #: postmaster/pgstat.c:272
 #, c-format
@@ -7151,6 +6529,96 @@ msgstr ""
 "tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- "
 "interrompendo"
 
+#: postmaster/pgarch.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido"
+
+#: postmaster/pgarch.c:465
+#, c-format
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr ""
+"arquivo do log de transação \"%s\" não pôde ser arquivado: muitas falhas"
+
+#: postmaster/pgarch.c:568
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:577
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X"
+
+#: postmaster/pgarch.c:584
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:591
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:600
+#, c-format
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:612
+#, c-format
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado"
+
+#: postmaster/pgarch.c:661
+#, c-format
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:451
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:453
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr ""
+"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"."
+
+#: postmaster/bgwriter.c:542
+#, c-format
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:840
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr ""
+"memória compartilhada insuficiente para processo escritor em segundo plano"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:970
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "pedido de ponto de controle falhou"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:971
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes."
+
+#: postmaster/bgwriter.c:1143
+#, c-format
+msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+msgstr "fila de pedido de fsync foi compactada de %d entradas para %d entradas"
+
 #: postmaster/autovacuum.c:358
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
@@ -7196,4034 +6664,4363 @@ msgstr "Habilite a op
 msgid "not enough shared memory for autovacuum"
 msgstr "não há memória compartilhada suficiente para autovacuum"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:450
+#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m"
+
+#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+
+#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently "
+"%d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento "
+"de memória compartilhada excedeu o parâmetro do kernel SHMMAX. Você pode "
+"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor "
+"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), "
+"reduza o parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou "
+"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n"
+"Se o tamanho requisitado já está pequeno, é possível que ele seja menor do "
+"que o parâmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisição "
+"ou configure SHMMIN novamente.\n"
+"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
+"configuração de memória compartilhada."
+
+#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
+"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
+"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento "
+"de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível. "
+"Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o "
+"parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou parâmetro "
+"max_connections (atualmente %d).\n"
+"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
+"configuração de memória compartilhada."
+
+#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently "
+"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se "
+"todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você "
+"precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do "
+"sistema para memória compartilhada foi alcançado. Se você não pode aumentar "
+"o limite de memória compartilhada, reduza o tamanho de memória compartilhada "
+"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), reduzindo o parâmetro "
+"shared_buffers (atualmente %d) e/ou parâmetro max_connections (atualmente "
+"%d).\n"
+"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
+"configuração de memória compartilhada."
+
+#: port/pg_shmem.c:423 port/sysv_shmem.c:423
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m"
+
+#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "não pôde criar semáforos: %m"
+
+#: port/pg_sema.c:115 port/sysv_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)."
+
+#: port/pg_sema.c:119 port/sysv_sema.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco.\n"
+"Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge "
+"o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos "
+"(SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. "
+"Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o "
+"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n"
+"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como "
+"configurar seu sistema para PostgreSQL."
+
+#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148
 #, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:452
 msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
 msgstr ""
-"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"."
+"Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos "
+"%d.  Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:541
+#: port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:190 port/win32_shmem.c:211
 #, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)"
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %lu"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:838
-msgid "not enough shared memory for background writer"
+#: port/win32_shmem.c:157
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
 msgstr ""
-"memória compartilhada insuficiente para processo escritor em segundo plano"
+"Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:962
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "pedido de ponto de controle falhou"
+#: port/win32_shmem.c:180
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:963
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes."
+#: port/win32_shmem.c:181
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
+msgstr ""
+"Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-"
+"os."
 
-#: postmaster/postmaster.c:525
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n"
+#: port/win32_shmem.c:191
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle."
 
-#: postmaster/postmaster.c:611
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n"
+#: port/win32_shmem.c:212
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx."
 
-#: postmaster/postmaster.c:651 postmaster/postmaster.c:664
-#: bootstrap/bootstrap.c:309
+#: port/win32_sema.c:94
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:662
+#: port/win32_sema.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n"
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:674
+#: port/win32_sema.c:178
 #, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente"
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:700
+#: port/win32_sema.c:207
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
-"connections (-N) and at least 16\n"
-msgstr ""
-"%s: o número de buffers (-B) deve ser pelo menos duas vezes o número de "
-"conexões permitidas (-N) e pelo menos 16\n"
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:706
+#: port/win32/signal.c:189
 #, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
 msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n"
+"não pôde criar pipe que espera por sinal para pid %d: código de erro %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:716
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299
 #, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
 msgstr ""
-"%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:822
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\""
+"não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando "
+"novamente\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:843
+#: port/win32/signal.c:309
 #, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\""
-
-#: postmaster/postmaster.c:849
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP"
-
-#: postmaster/postmaster.c:876
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix"
-
-#: postmaster/postmaster.c:884
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "nenhum soquete criado para escutar"
-
-#: postmaster/postmaster.c:916
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos"
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:960
+#: port/win32/security.c:43
 #, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo externo contendo PID \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1060
+#: port/win32/security.c:63
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe"
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1065
+#: port/win32/security.c:72
 #, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m"
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1082
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto"
+#: scan.l:360
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "comentário /* não foi terminado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1084
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr ""
-"O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados."
+#: scan.l:389
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1104
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
+#: scan.l:410
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1106
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)."
+#: scan.l:474
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1117
-#, c-format
+#: scan.l:475
 msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
-"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n"
-"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n"
-"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
+"Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro "
+"em codificações de cliente."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1152
-#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n"
+#: scan.l:504
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1173
-#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n"
+#: scan.l:547
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1253
-#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "select() falhou no postmaster: %m"
+#: scan.l:559
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1407 postmaster/postmaster.c:1438
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "pacote de inicialização incompleto"
+#: scan.l:572
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1419
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido"
+#: scan.l:654
+msgid "operator too long"
+msgstr "operador muito longo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1475
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:799
 #, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s no fim da entrada"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1504
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:807
 #, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
+
+#: scan.l:941
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres"
+
+#: scan.l:942
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr ""
-"protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"
+"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a "
+"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1570
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+#: scan.l:951
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres"
+
+#: scan.l:952
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr ""
-"formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como "
-"último byte"
+"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, "
+"i.e., E'\\\\'."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1598
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+#: scan.l:966
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres"
+
+#: scan.l:967
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr ""
-"nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização"
+"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r"
+"\\n'."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1651
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando"
+#: gram.y:1209 gram.y:1221
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1656
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "o sistema de banco de dados está desligando"
+#: gram.y:2368
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1661
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação"
+#: gram.y:2780 gram.y:2795 parser/parse_utilcmd.c:1964
+#: parser/parse_utilcmd.c:1987
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1666 storage/ipc/procarray.c:148
-#: storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:276
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "desculpe, muitos clientes conectados"
+#: gram.y:2858
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado"
+
+#: gram.y:2874
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado"
+
+#: gram.y:2966 gram.y:8790 parser/parse_target.c:881 parser/parse_expr.c:532
+#: catalog/namespace.c:1901
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1725
-#, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d"
+#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1733
-#, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo"
+#: gram.y:5826
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "lista de colunas não é permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1914
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração"
+#: gram.y:6039
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1972
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido"
+#: gram.y:6365
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2006
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido"
+#: gram.y:6366
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2014
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas"
+#: gram.y:6550
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2042
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido"
+#: gram.y:6551
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2113
-msgid "startup process"
-msgstr "processo de inicialização"
+#: gram.y:6555 parser/parse_clause.c:431
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2116
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou"
+#: gram.y:6556
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2170
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões"
+#: gram.y:7011
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2222
-msgid "background writer process"
-msgstr "processo escritor em segundo plano"
+#: gram.y:7019
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2238
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "processo escritor do WAL"
+#: gram.y:7656
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2253
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "processo inicializador do autovacuum"
+#: gram.y:9420
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "OLD utilizado em consulta que não é uma regra"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2267
-msgid "archiver process"
-msgstr "processo arquivador"
+#: gram.y:9429
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "NEW utilizado em consulta que não é uma regra"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2285
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "processo coletor de estatísticas"
+#: gram.y:9580
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2299
-msgid "system logger process"
-msgstr "processo de relato do sistema (system logger)"
+#: gram.y:9586
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2334 postmaster/postmaster.c:2350
-#: postmaster/postmaster.c:2357
-msgid "server process"
-msgstr "processo servidor"
+#: gram.y:9686
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2401
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos"
+#: gram.y:9696
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2535
+#: gram.y:9704
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas"
+
+#: parser/scansup.c:190
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%s\""
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2544
+#: parser/parse_utilcmd.c:328
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X"
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2546 postmaster/pgarch.c:579
+#: parser/parse_utilcmd.c:424 parser/parse_utilcmd.c:434
+#, c-format
 msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
-"Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do "
-"valor hexadecimal."
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2553
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s"
+"declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2563
+#: parser/parse_utilcmd.c:444
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d"
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2572
+#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:1200
+#: commands/tablecmds.c:831
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2700
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2717
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando"
+#: parser/parse_utilcmd.c:694 parser/parse_utilcmd.c:881
+#: parser/parse_utilcmd.c:951 commands/tablecmds.c:1011
+msgid "cannot convert whole-row table reference"
+msgstr "não pode converter referência a todo registro da tabela"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2869
+#: parser/parse_utilcmd.c:695 commands/tablecmds.c:1012
 #, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2912
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: "
+msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "Restrição \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela \"%s\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3052
+#: parser/parse_utilcmd.c:882 parser/parse_utilcmd.c:952
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "conexão recebida: host=%s%s%s"
+msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
+msgstr "Índice \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3123
+#: parser/parse_utilcmd.c:1039 parser/parse_utilcmd.c:1122
+#: commands/indexcmds.c:329
 #, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s"
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3320 access/transam/xlog.c:1990
-#: access/transam/xlog.c:2123 access/transam/xlog.c:3700
-#: access/transam/xlog.c:6628 access/transam/xlog.c:6755 ../port/copydir.c:126
+#: parser/parse_utilcmd.c:1237 commands/indexcmds.c:376
+#: commands/indexcmds.c:773
 #, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3359
+#: parser/parse_utilcmd.c:1249
 #, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m"
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4090
+#: parser/parse_utilcmd.c:1254
 #, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m"
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4094
-#, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1401
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4098
-#, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1411
+msgid ""
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr ""
+"expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está "
+"sendo indexada"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4102
-#, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1506
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4352
-#, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1512
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4381
-#, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1584
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr ""
+"regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou "
+"DELETE"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4410 postmaster/postmaster.c:4417
-#, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1620
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4426
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1624
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4439
-#, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1633
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4448
-#, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1639
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1940
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1944 parser/parse_utilcmd.c:1957
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4455
+#: parser/parse_utilcmd.c:1953
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1971
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1975 parser/parse_utilcmd.c:1998
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2165
 #, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr ""
-"não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4617
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n"
+"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4622
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n"
+#: parser/parse_type.c:82
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:158
+#: parser/parse_type.c:104
 #, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m"
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:450
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido"
+#: parser/parse_type.c:126
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "referência a tipo %s convertido para %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:465
+#: parser/parse_type.c:262 commands/functioncmds.c:124
 #, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr ""
-"arquivo do log de transação \"%s\" não pôde ser arquivado: muitas falhas"
+"modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\""
 
-#: postmaster/pgarch.c:568
+#: parser/parse_type.c:271
 #, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d"
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\""
 
-#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
-#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
-#, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s"
+#: parser/parse_type.c:317
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores"
 
-#: postmaster/pgarch.c:577
+#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X"
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido"
 
-#: postmaster/pgarch.c:584
+#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s"
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\""
 
-#: postmaster/pgarch.c:591
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d"
+#: parser/parse_target.c:366
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT"
 
-#: postmaster/pgarch.c:600
-#, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d"
+#: parser/parse_target.c:371
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT"
 
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: parser/parse_target.c:434
 #, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:661
+#: parser/parse_target.c:602
 #, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
+msgstr ""
+"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é "
+"um tipo composto"
 
-#: access/heap/heapam.c:963
+#: parser/parse_target.c:611
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\""
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
+msgstr ""
+"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna "
+"no tipo de dado %s"
 
-#: access/heap/heapam.c:968
+#: parser/parse_target.c:685
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "não pôde obter bloqueio na relação com OID %u"
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr ""
+"atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"
 
-#: access/heap/heapam.c:1063 access/heap/heapam.c:1091 catalog/aclchk.c:572
+#: parser/parse_target.c:695
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\" é um índice"
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"
 
-#: access/heap/heapam.c:1068 access/heap/heapam.c:1096
-#: commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:6589 catalog/aclchk.c:579
+#: parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791
+#: commands/tablecmds.c:806 commands/copy.c:3384
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\" é um tipo composto"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez"
 
-#: access/heap/heapam.c:3056 access/heap/heapam.c:3087
-#: access/heap/heapam.c:3122
+#: parser/parse_target.c:871 parser/parse_expr.c:501 catalog/namespace.c:1895
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\""
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124
+#: parser/parse_target.c:932
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido"
+
+#: parser/parse_relation.c:138
 #, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua"
 
-#: access/gist/gistutil.c:407
+#: parser/parse_relation.c:173
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"índice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recuperação de "
-"uma queda"
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "referência a tabela %u é ambígua"
 
-#: access/gist/gistutil.c:594 access/nbtree/nbtpage.c:429
-#: access/hash/hashutil.c:158
+#: parser/parse_relation.c:258
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u"
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
 
-#: access/gist/gistutil.c:597 access/gist/gistutil.c:609
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
-#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173
-#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Por favor execute REINDEX."
+#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua"
 
-#: access/gist/gistutil.c:606 access/nbtree/nbtpage.c:441
-#: access/hash/hashutil.c:170 access/hash/hashutil.c:182
+#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u"
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:371
+#: parser/parse_relation.c:582
 #, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "método picksplit para coluna %d do índice \"%s\" falhou"
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "muitos aliases de coluna especificados para função %s"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:373
+#: parser/parse_relation.c:861
 msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
-"O índice não é ótimo. Para otimizá-lo, entre em contato com um desenvolvedor "
-"ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX."
+"uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que "
+"retornam \"record\""
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:572
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#: parser/parse_relation.c:868
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
-"índice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recuperação "
-"de uma queda"
+"uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam "
+"\"record\""
 
-#: access/gist/gistxlog.c:800
+#: parser/parse_relation.c:902 access/common/tupdesc.c:543
 #, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF"
+
+#: parser/parse_relation.c:913
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado"
+
+#: parser/parse_relation.c:982
+#, c-format
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
-"índice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar "
-"recuperação de uma queda"
+"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram "
+"especificadas"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:802
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Inserção incompleta detectada durante recuperação de uma queda."
+#: parser/parse_relation.c:1035
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "junções podem ter no máximo %d colunas"
 
-#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983
-#: access/common/heaptuple.c:1810
+#: parser/parse_relation.c:1649
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)"
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe"
 
-#: access/common/reloptions.c:113
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros"
+#: parser/parse_relation.c:2001
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
 
-#: access/common/reloptions.c:254
+#: parser/parse_relation.c:2004 parser/parse_relation.c:2030
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"."
 
-#: access/common/reloptions.c:275
+#: parser/parse_relation.c:2006 parser/parse_relation.c:2033
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido \"%s\""
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta "
+"parta da consulta."
 
-#: access/common/reloptions.c:309
+#: parser/parse_relation.c:2013
 #, c-format
-msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-msgstr "fillfactor=%d está fora do intervalo (deve ser entre %d e 100)"
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM da subconsulta"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: parser/parse_relation.c:2015
 #, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)"
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: parser/parse_relation.c:2025
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu"
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr ""
+"adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cláusula FROM da "
+"subconsulta"
 
-#: access/gin/ginscan.c:146
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "índices GIN não suportam buscas em todo índice"
+#: parser/parse_relation.c:2027
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cláusula FROM"
 
-#: access/gin/ginscan.c:190
-msgid "GIN index does not support search with void query"
-msgstr "índice GIN não suporta busca com consulta vazia"
+#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s"
 
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "matriz não deve conter valores nulos"
+#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta."
 
-#: access/nbtree/nbtsort.c:477 access/nbtree/nbtinsert.c:417
+#: parser/parse_oper.c:642
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:884
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "operador não é único: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:886
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
 msgstr ""
-"tamanho do registro do índice %lu excede tamanho máximo da árvore B, %lu"
+"Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar "
+"conversões de tipo explícitas."
 
-#: access/nbtree/nbtsort.c:480 access/nbtree/nbtinsert.c:420
+#: parser/parse_oper.c:894
 msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
 msgstr ""
-"Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n"
-"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma "
-"indexação de texto completa."
+"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) "
+"informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:296
+#: parser/parse_oper.c:987
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito"
+
+#: parser/parse_oper.c:1018
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano"
+
+#: parser/parse_oper.c:1023
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto"
+
+#: parser/parse_oper.c:1043 parser/parse_expr.c:1330 parser/parse_expr.c:1848
+#: parser/parse_expr.c:1879 parser/parse_coerce.c:1456
+#: parser/parse_coerce.c:1473 parser/parse_coerce.c:1531
 #, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\""
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361
+#: parser/parse_node.c:73
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B"
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "listas de alvo podem ter no máximo %d entradas"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367
+#: parser/parse_node.c:156
 #, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
 msgstr ""
-"versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do "
-"código %d"
+"tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz"
 
-#: access/transam/xact.c:640
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação"
+#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer"
 
-#: access/transam/xact.c:1134
+#: parser/parse_node.c:294
 #, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi excedido"
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"
 
-#: access/transam/xact.c:1884
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias"
+#: parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424 executor/execQual.c:1189
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2670
+#: parser/parse_func.c:185
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação"
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2680
+#: parser/parse_func.c:192
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação"
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2690
+#: parser/parse_func.c:218
 #, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "função %s não é única"
+
+#: parser/parse_func.c:221
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
 msgstr ""
-"%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com "
-"múltiplos comandos"
+"Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar "
+"conversões de tipo explícitas."
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2741
+#: parser/parse_func.c:227 parser/parse_func.c:1211 commands/typecmds.c:1183
+#: commands/typecmds.c:1234 commands/typecmds.c:1265 commands/typecmds.c:1288
+#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:1363
+#: catalog/pg_aggregate.c:315
 #, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "função %s não existe"
 
-#: access/transam/xact.c:2923
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "há uma transação em execução"
+#: parser/parse_func.c:230
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr ""
+"Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. "
+"Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."
 
-#: access/transam/xact.c:3090 access/transam/xact.c:3182
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "não há uma transação em execução"
+#: parser/parse_func.c:280
+#, c-format
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr ""
+"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros"
 
-#: access/transam/xact.c:3276 access/transam/xact.c:3326
-#: access/transam/xact.c:3332 access/transam/xact.c:3376
-#: access/transam/xact.c:3424 access/transam/xact.c:3430
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "ponto de salvamento inexistente"
+#: parser/parse_func.c:292
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "agregações não podem retornar conjuntos"
 
-#: access/transam/xact.c:4059
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação"
+#: parser/parse_func.c:1110
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "coluna %s.%s não existe"
 
-#: access/transam/twophase.c:240
+#: parser/parse_func.c:1122
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo"
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:274
+#: parser/parse_func.c:1128
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso"
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record"
 
-#: access/transam/twophase.c:283
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado"
+#: parser/parse_func.c:1134
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto"
 
-#: access/transam/twophase.c:284
+#: parser/parse_func.c:1255 parser/parse_func.c:1293 catalog/pg_proc.c:112
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)."
+msgid "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr "funções não podem ter mais do que %d argumentos"
 
-#: access/transam/twophase.c:404
+#: parser/parse_func.c:1314
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada"
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "agregação %s(*) não existe"
 
-#: access/transam/twophase.c:412
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada"
+#: parser/parse_func.c:1319
+#, c-format
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "agregação %s não existe"
 
-#: access/transam/twophase.c:413
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação."
+#: parser/parse_func.c:1340
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "função %s não é uma agregação"
 
-#: access/transam/twophase.c:424
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados"
+#: parser/parse_expr.c:561 parser/parse_expr.c:567 parser/parse_coerce.c:250
+#: parser/analyze.c:1953
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "não há parâmetro $%d"
 
-#: access/transam/twophase.c:425
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr ""
-"Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la."
+#: parser/parse_expr.c:809
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano"
 
-#: access/transam/twophase.c:439
-#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe"
+#: parser/parse_expr.c:976
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos expressões de registro"
 
-#: access/transam/twophase.c:907
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr ""
-"tamanho máximo do arquivo de status de efetivação em duas fases foi excedido"
+#: parser/parse_expr.c:1193
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna"
 
-#: access/transam/twophase.c:925
-#, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+#: parser/parse_expr.c:1199
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna"
 
-#: access/transam/twophase.c:939 access/transam/twophase.c:956
-#: access/transam/twophase.c:1005 access/transam/twophase.c:1355
-#: access/transam/twophase.c:1362
-#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
+#: parser/parse_expr.c:1256
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "subconsulta tem muitas colunas"
 
-#: access/transam/twophase.c:965
-#, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "não pôde buscar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
+#: parser/parse_expr.c:1260
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "subconsulta tem poucas colunas"
 
-#: access/transam/twophase.c:1011 access/transam/twophase.c:1380
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
+#: parser/parse_expr.c:1471
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna"
 
-#: access/transam/twophase.c:1082 access/transam/twophase.c:1457
-#, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+#: parser/parse_expr.c:1472
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna"
 
-#: access/transam/twophase.c:1098
+#: parser/parse_expr.c:1493
 #, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
-"\": %m"
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez"
 
-#: access/transam/twophase.c:1129
+#: parser/parse_expr.c:1591
 #, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "não pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1191
+#: parser/parse_expr.c:1662 parser/parse_coerce.c:266
 #, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr ""
-"arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está "
-"corrompido"
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d"
 
-#: access/transam/twophase.c:1317
+#: parser/parse_expr.c:1664 parser/parse_coerce.c:268
+#: parser/parse_coerce.c:1326 parser/parse_coerce.c:1345
+#: parser/parse_coerce.c:1390 commands/tablecmds.c:911
+#: commands/tablecmds.c:1075
 #, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s versus %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1346
+#: parser/parse_expr.c:2267 parser/parse_coerce.c:801
+#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:844
+#: parser/parse_coerce.c:858
 #, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "não pode converter tipo %s para %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1374
+#: parser/parse_expr.c:2308 parser/parse_expr.c:2506
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro"
+
+#: parser/parse_expr.c:2318
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero"
+
+#: parser/parse_expr.c:2343
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr ""
-"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
+"operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1466
+#: parser/parse_expr.c:2350
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto"
+
+#: parser/parse_expr.c:2409 parser/parse_expr.c:2453
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr ""
-"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
-"\": %m"
+"não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1473
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#: parser/parse_expr.c:2411
+msgid ""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
-"não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+"Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de "
+"operadores de árvore B."
 
-#: access/transam/twophase.c:1529
-#, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\""
+#: parser/parse_expr.c:2455
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis."
 
-#: access/transam/twophase.c:1545 access/transam/twophase.c:1556
-#: access/transam/twophase.c:1644
-#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr ""
-"removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\""
+#: parser/parse_expr.c:2545
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano"
 
-#: access/transam/twophase.c:1633
-#, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\""
+#: parser/parse_coerce.c:831
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "Entrada tem poucas colunas."
 
-#: access/transam/twophase.c:1651
+#: parser/parse_coerce.c:847
 #, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "recuperação transação preparada %u"
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:1088
-#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
+#: parser/parse_coerce.c:861
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "Entrada tem muitas colunas."
 
-#: access/transam/xlog.c:1096
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:898
 #, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1505 access/transam/xlog.c:3115
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949
 #, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m"
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto"
 
-#: access/transam/xlog.c:1522
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:939
 #, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho "
-"%lu: %m"
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1965 access/transam/xlog.c:2069
-#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2365
-#: access/transam/xlog.c:2374
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1024
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder"
 
-#: access/transam/xlog.c:2030 access/transam/xlog.c:2162
-#: access/transam/xlog.c:3796 ../port/copydir.c:158
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1085
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2035 access/transam/xlog.c:2167
-#: access/transam/xlog.c:3801 ../port/copydir.c:163
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m"
+#: parser/parse_coerce.c:1325
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis"
 
-#: access/transam/xlog.c:2139
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\""
+#: parser/parse_coerce.c:1344
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis"
 
-#: access/transam/xlog.c:2258
+#: parser/parse_coerce.c:1373 parser/parse_coerce.c:1517
+#: parser/parse_coerce.c:1548
 #, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"não pôde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicialização do arquivo de log "
-"%u, segmento %u): %m"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2270
-#, c-format
+#: parser/parse_coerce.c:1389
 msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
 msgstr ""
-"não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de "
-"log %u, segmento %u): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2415
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2491 access/transam/xlog.c:6782
-#: commands/tablespace.c:628
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m"
+"argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento "
+"declarado \"anyelement\""
 
-#: access/transam/xlog.c:2601
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+#: parser/parse_coerce.c:1407
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
 msgstr ""
-"arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu"
+"não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\""
 
-#: access/transam/xlog.c:2608
+#: parser/parse_coerce.c:1417
 #, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador"
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2648
+#: parser/parse_coerce.c:1427
 #, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d"
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2725 access/transam/xlog.c:2843
+#: parser/parse_clause.c:384
 #, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m"
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "cláusula JOIN/ON referencia \"%s\", que não faz parte do JOIN"
 
-#: access/transam/xlog.c:2762
-#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado"
+#: parser/parse_clause.c:448
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "subconsulta no FROM não pode ter SELECT INTO"
 
-#: access/transam/xlog.c:2778
-#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\""
+#: parser/parse_clause.c:468
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"subconsulta no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo nível da "
+"consulta"
 
-#: access/transam/xlog.c:2800
-#, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m"
+#: parser/parse_clause.c:517
+msgid ""
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
+msgstr ""
+"expressão da função no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo "
+"nível da consulta"
 
-#: access/transam/xlog.c:2812
-#, c-format
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m"
+#: parser/parse_clause.c:529
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão da função no FROM"
 
-#: access/transam/xlog.c:2856
+#: parser/parse_clause.c:788
 #, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\""
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING"
 
-#: access/transam/xlog.c:2962
+#: parser/parse_clause.c:803
 #, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "tamanho de espaço livre incorreto no registro em %X/%X"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr ""
+"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda"
 
-#: access/transam/xlog.c:2975
+#: parser/parse_clause.c:812
 #, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr ""
+"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda"
 
-#: access/transam/xlog.c:2988
+#: parser/parse_clause.c:826
 #, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr ""
-"soma de verificação de dados do gerenciador de recursos incorreta no "
-"registro %X/%X"
+"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita"
 
-#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3147
+#: parser/parse_clause.c:835
 #, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr ""
+"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita"
 
-#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3123
-#: access/transam/xlog.c:3290
+#: parser/parse_clause.c:890
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m"
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3155
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1103
 #, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X"
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis"
 
-#: access/transam/xlog.c:3172
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1111
 #, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "registro de rotação do xlog é inválido em %X/%X"
+msgid "argument of %s must not contain aggregates"
+msgstr "argumento do %s não deve conter agregações"
 
-#: access/transam/xlog.c:3180
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1119
 #, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X"
+msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+msgstr "argumento do %s não deve conter subconsultas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3189
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1228
 #, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "tamanho de registro é inválido em %X/%X"
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\" é ambíguo"
 
-#: access/transam/xlog.c:3196
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1251
 #, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X"
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "constante não-inteira em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3209 access/transam/xlog.c:3225
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1267
 #, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X"
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção"
 
-#: access/transam/xlog.c:3254
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo"
+#: parser/parse_clause.c:1512
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+"para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção"
 
-#: access/transam/xlog.c:3299
-#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#: parser/parse_clause.c:1552
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
-"não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, "
-"deslocamento %u"
+"expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do "
+"ORDER BY"
 
-#: access/transam/xlog.c:3309
+#: parser/parse_clause.c:1677
 #, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido"
+
+#: parser/parse_clause.c:1679
+msgid ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr ""
-"tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, "
-"deslocamento %u"
+"Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de "
+"operadores de árvore B."
 
-#: access/transam/xlog.c:3398
+#: parser/parse_agg.c:73 optimizer/util/clauses.c:490 executor/execQual.c:4037
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas"
+
+#: parser/parse_agg.c:120
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "agregação não é permitida na cláusula WHERE"
+
+#: parser/parse_agg.c:124
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "agregação não é permitida nas condições JOIN"
+
+#: parser/parse_agg.c:143
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "agregação não é permitida na cláusula GROUP BY"
+
+#: parser/parse_agg.c:329
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
 msgstr ""
-"número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, "
-"deslocamento %u"
+"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma "
+"função de agregação"
 
-#: access/transam/xlog.c:3405 access/transam/xlog.c:3451
+#: parser/parse_agg.c:334
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"bits de informação %04X são inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, "
-"deslocamento %u"
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa"
 
-#: access/transam/xlog.c:3427 access/transam/xlog.c:3435
-#: access/transam/xlog.c:3442
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "arquivo do WAL é de um sistema diferente"
+#: parser/analyze.c:452
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT não pode especificar INTO"
 
-#: access/transam/xlog.c:3428
-#, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "SYSID de arquivo do WAL é %s, SYSID do pg_control é %s"
+#: parser/analyze.c:540 parser/analyze.c:880
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho"
 
-#: access/transam/xlog.c:3436
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "XLOG_SEG_SIZE está incorreto no cabeçalho da página."
+#: parser/analyze.c:559 parser/analyze.c:981
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES não devem conter referências a tabelas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3443
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "XLOG_BLCKSZ está incorreto no cabeçalho da página."
+#: parser/analyze.c:571 parser/analyze.c:993
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES não devem conter referências a OLD ou NEW"
 
-#: access/transam/xlog.c:3461
-#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+#: parser/analyze.c:572 parser/analyze.c:994
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ."
+
+#: parser/analyze.c:666 parser/analyze.c:1004
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em VALUES"
+
+#: parser/analyze.c:696
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo"
+
+#: parser/analyze.c:701
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões"
+
+#: parser/analyze.c:893
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT"
+
+#: parser/analyze.c:962 parser/analyze.c:1874
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a VALUES"
+
+#: parser/analyze.c:1084 parser/analyze.c:1252 parser/analyze.c:1753
+#: optimizer/plan/planner.c:802
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: parser/analyze.c:1192
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida"
+
+#: parser/analyze.c:1193
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
-"pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u"
+"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões "
+"ou funções."
 
-#: access/transam/xlog.c:3473
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#: parser/analyze.c:1194
+msgid ""
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
 msgstr ""
-"ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, "
-"deslocalemto %u"
+"Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma "
+"cláusula FROM."
 
-#: access/transam/xlog.c:3491
-#, c-format
+#: parser/analyze.c:1247
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: parser/analyze.c:1303
 msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
 msgstr ""
-"ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, "
-"segmento %u, deslocamento %u"
+"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras "
+"relações do mesmo nível da consulta"
 
-#: access/transam/xlog.c:3560
+#: parser/analyze.c:1361
 #, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s"
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3561
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico."
+#: parser/analyze.c:1478
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3566
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s"
+#: parser/analyze.c:1527
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em UPDATE"
 
-#: access/transam/xlog.c:3567
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente."
+#: parser/analyze.c:1624
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em RETURNING"
 
-#: access/transam/xlog.c:3580
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\""
+#: parser/analyze.c:1630
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING não pode conter referências a outras relações"
 
-#: access/transam/xlog.c:3581
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr ""
-"IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo "
-"descendente."
+#: parser/analyze.c:1666
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL"
 
-#: access/transam/xlog.c:3818
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"
+#: parser/analyze.c:1679
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR não pode especificar INTO"
 
-#: access/transam/xlog.c:3884
-msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-msgstr "valor de LC_COLLATE é inválido"
+#: parser/analyze.c:1685
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
 
-#: access/transam/xlog.c:3889
-msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-msgstr "valor de LC_CTYPE é inválido"
+#: parser/analyze.c:1686
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY."
 
-#: access/transam/xlog.c:3918
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m"
+#: parser/analyze.c:1692 executor/spi.c:1040
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
 
-#: access/transam/xlog.c:3929 access/transam/xlog.c:4156
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m"
+#: parser/analyze.c:1693 executor/spi.c:1041
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY."
 
-#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:4162
-#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m"
+#: parser/analyze.c:1699
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
 
-#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:4167
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m"
+#: parser/analyze.c:1700
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY."
 
-#: access/transam/xlog.c:3958 access/transam/xlog.c:4145
-#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m"
+#: parser/analyze.c:1757
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula DISTINCT"
 
-#: access/transam/xlog.c:3964
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m"
+#: parser/analyze.c:1761
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula GROUP BY"
 
-#: access/transam/xlog.c:3978
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d "
-"(0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+#: parser/analyze.c:1765
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula HAVING"
 
-#: access/transam/xlog.c:3982
-msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
-"to initdb."
-msgstr ""
-"Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa "
-"executar o initdb."
+#: parser/analyze.c:1769
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções de agregação"
 
-#: access/transam/xlog.c:3987
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, "
-"mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d."
+#: parser/analyze.c:1859
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma junção"
 
-#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlog.c:4020
-#: access/transam/xlog.c:4027 access/transam/xlog.c:4032
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Parece que você precisa executar o initdb."
+#: parser/analyze.c:1864
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a NEW ou OLD"
 
-#: access/transam/xlog.c:4001
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle"
+#: parser/analyze.c:1869
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a uma função"
 
-#: access/transam/xlog.c:4017
+#: parser/analyze.c:1887
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, "
-"mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d."
+"relação \"%s\" na cláusula FOR UPDATE/SHARE não foi encontrada na cláusula "
+"FROM"
 
-#: access/transam/xlog.c:4024
+#: optimizer/util/clauses.c:3360
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o "
-"servidor foi compilado com MAXALIGN %d."
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha"
 
-#: access/transam/xlog.c:4031
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de "
-"ponto flutuante diferente do executável do servidor."
+#: optimizer/prep/preptlist.c:130
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido em subconsultas"
 
-#: access/transam/xlog.c:4036
-#, c-format
+#: optimizer/plan/initsplan.c:560
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
 msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o "
-"servidor foi compilado com BLCSZ %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4039 access/transam/xlog.c:4046
-#: access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4060
-#: access/transam/xlog.c:4067 access/transam/xlog.c:4074
-#: access/transam/xlog.c:4081 access/transam/xlog.c:4089
-#: access/transam/xlog.c:4096 access/transam/xlog.c:4105
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb."
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de "
+"um junção externa"
 
-#: access/transam/xlog.c:4043
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+#: optimizer/path/joinpath.c:989 executor/nodeMergejoin.c:1556
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o "
-"servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d."
+"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
+"com junção por mesclagem"
 
-#: access/transam/xlog.c:4050
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o "
-"servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d."
+#: optimizer/path/allpaths.c:277
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é suportado por consultas com herança"
 
-#: access/transam/xlog.c:4057
+#: main/main.c:230
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o "
-"servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4064
+#: main/main.c:249
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o "
-"servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d."
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4071
+#: main/main.c:268
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas "
-"o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d."
+"%s é o servidor PostgreSQL.\n"
+"\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4078
+#: main/main.c:269
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE "
-"%d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4087
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP "
-"mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-
-#: access/transam/xlog.c:4094
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP "
-"mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+"Uso:\n"
+"  %s [OPÇÃO]...\n"
+"\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4102
+#: main/main.c:270
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
-"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d, "
-"mas o servidor foi compilado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4108 access/transam/xlog.c:4115
-msgid "database files are incompatible with operating system"
-msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o sistema operacional"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opções:\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4109
+#: main/main.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
 msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que "
-"não é reconhecido pelo setlocale()."
+"  -A 1|0          habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de "
+"execução\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4112 access/transam/xlog.c:4119
-msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-msgstr ""
-"Parece que você precisa executar o initdb ou instalar o suporte a "
-"configurações regionais."
+#: main/main.c:274
+#, c-format
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS     número de buffers compartilhados\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4116
+#: main/main.c:275
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que "
-"não é reconhecido pelo setlocale()."
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NOME=VALOR   define o parâmetro em tempo de execução\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4352
+#: main/main.c:276
 #, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m"
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "   -d 1-5         nível de depuração\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4358
+#: main/main.c:277
 #, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m"
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D DIRDADOS     diretório do banco de dados\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: main/main.c:278
 #, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m"
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4424
+#: main/main.c:279
 #, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m"
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              desabilita o fsync\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4429
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
+#: main/main.c:280
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h MÁQUINA      nome da máquina ou endereço IP para escutar\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4474
+#: main/main.c:281
 #, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              habilita conexões TCP/IP\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4488
+#: main/main.c:282
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\""
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k DIRETÓRIO    local do soquete de domínio Unix\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4493
+#: main/main.c:284
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              habilita conexões SSL\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4496
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONEXÃO  número máximo de conexões permitidas\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4504
+#: main/main.c:287
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\""
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr ""
+"  -o OPÇÕES       passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4507
+#: main/main.c:288
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORTA        número da porta para escutar\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4532
+#: main/main.c:289
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              mostra estatísticas após cada consulta\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4548
+#: main/main.c:290
 #, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr ""
+"  -S MEM-ORD      define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4563
+#: main/main.c:291
 #, c-format
-msgid "log_restartpoints = %s"
-msgstr "log_restartpoints = %s"
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NOME=VALOR    define o parâmetro em tempo de execução\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4567
+#: main/main.c:292
 #, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido"
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  descreve parâmetros de configuração e termina\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4575
+#: main/main.c:293
 #, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "erro de sintaxe no arquivo de comando de recuperação: %s"
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          mostra esta ajuda e termina\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4577
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Linhas devem ter o formato parâmetro = 'valor'."
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4582
+#: main/main.c:296
 #, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
 msgstr ""
-"arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou restore_command"
+"\n"
+"Opções para desenvolvedor:\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4601
+#: main/main.c:297
 #, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe"
-
-#: access/transam/xlog.c:4710
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "recuperação do archive está completa"
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    impede uso de alguns tipos de planos\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4800
+#: main/main.c:298
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s"
+msgid ""
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr ""
+"  -n              não reinicializa memória compartilhada depois de término "
+"anormal\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4805
+#: main/main.c:299
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s"
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr ""
+"  -O              permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4813
+#: main/main.c:300
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s"
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              desabilita índices do sistema\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4818
+#: main/main.c:301
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4866
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos"
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     mostra duração depois de cada consulta\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4870
+#: main/main.c:302
 #, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s"
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+"  -T              envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4874
+#: main/main.c:303
 #, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr ""
-"desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução "
-"em %s"
+"  -W NUM          espera NUM segundos para permitir que o depurador seja "
+"anexado\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4878
+#: main/main.c:305
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
 msgstr ""
-"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado "
-"em %s"
+"\n"
+"Opções para modo monousuário:\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4880
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
+#: main/main.c:306
+#, c-format
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
-"Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que "
-"utilizar o último backup para recuperação."
+"  --single        seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro "
+"argumento)\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4884
+#: main/main.c:307
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
 msgstr ""
-"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado "
-"em %s"
+"  NOMEBD          nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4886
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
+#: main/main.c:308
+#, c-format
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 0-5          muda o nível de depuração\n"
+
+#: main/main.c:309
+#, c-format
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              mostra consulta antes da execução\n"
+
+#: main/main.c:310
+#, c-format
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
-"Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você "
-"pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado."
+"  -j              não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4890
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s"
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr ""
+"  -r ARQUIVO      envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4922
+#: main/main.c:313
 #, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
 msgstr ""
-"linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do "
-"sistema de banco de dados"
+"\n"
+"Opções para modo de ativação:\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4938 access/transam/xlog.c:4977
+#: main/main.c:314
 #, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4952
-msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
-"não pôde encontrar local do redo referenciado pelo registro de ponto de "
-"controle"
+"  --boot          seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro "
+"argumento)\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4953 access/transam/xlog.c:4960
+#: main/main.c:315
 #, c-format
 msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
+"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 msgstr ""
-"Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo "
-"\"%s/backup_label\"."
+"  NOMEBD          nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de "
+"ativação)\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4959
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido"
+#: main/main.c:317
+#, c-format
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM          uso interno\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4987
+#: main/main.c:319
 #, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X"
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n"
+"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de "
+"comando\n"
+"ou no arquivo de configuração.\n"
+"\n"
+"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4993
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido"
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"execução do servidor PostgreSQL pelo \"root\" não é permitida.\n"
+"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n"
+"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação "
+"para\n"
+"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:5002
+#: main/main.c:350
 #, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:5006
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u"
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Execução do servidor PostgreSQL por um usuário com permissões "
+"administrativas não é\n"
+"permitida.\n"
+"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n"
+"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação "
+"para\n"
+"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:5010
+#: main/main.c:378
 #, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:5014
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "próximo ID de transação é inválido"
+#: main/main.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:5032
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle"
+#: libpq/pqformat.c:463
+msgid "no data left in message"
+msgstr "nenhum dado na mensagem"
 
-#: access/transam/xlog.c:5043
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento"
+#: libpq/pqformat.c:529
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "valor binário está fora do intervalo para tipo bigint"
 
-#: access/transam/xlog.c:5068
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "recuperação automática está em andamento"
+#: libpq/pqformat.c:691
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem"
 
-#: access/transam/xlog.c:5074
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação "
-"automática está em andamento"
+#: libpq/pqformat.c:707
+msgid "invalid message format"
+msgstr "formato de mensagem é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5136
+#: libpq/pqcomm.c:289
 #, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "redo inicia em %X/%X"
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr ""
+"não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5206
+#: libpq/pqcomm.c:293
 #, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "redo pronto em %X/%X"
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5210 access/transam/xlog.c:6147
+#: libpq/pqcomm.c:320
 #, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "última transação efetivada foi em %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5218
-msgid "redo is not required"
-msgstr "redo não é requerido"
-
-#: access/transam/xlog.c:5238
-msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr ""
-"ponto de parada de recuperação solicitado está antes do tempo final da cópia "
-"de segurança"
+"não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5241
-msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-msgstr "WAL acabou antes do tempo final da cópia de segurança"
+#: libpq/pqcomm.c:329
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#: access/transam/xlog.c:5262
-#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u"
+#: libpq/pqcomm.c:333
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: access/transam/xlog.c:5446
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr ""
-"vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle"
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
 
-#: access/transam/xlog.c:5450
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr ""
-"vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle"
+#: libpq/pqcomm.c:343
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "família de endereços %d desconhecida"
 
-#: access/transam/xlog.c:5454
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:354
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "não pôde criar soquete %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5468
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido"
+#: libpq/pqcomm.c:379
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5472
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido"
+#: libpq/pqcomm.c:394
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5476
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "registro do ponto de controle é inválido"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:413
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5487
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+#: libpq/pqcomm.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
 msgstr ""
-"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
-"primário"
+"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de "
+"soquete \"%s\" e tente novamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:5491
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+#: libpq/pqcomm.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
 msgstr ""
-"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
-"secundário"
+"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns "
+"segundos e tente novamente."
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:452
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:532
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "grupo \"%s\" não existe"
 
-#: access/transam/xlog.c:5495
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr ""
-"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle"
+#: libpq/pqcomm.c:542
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5507
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário"
+#: libpq/pqcomm.c:553
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5511
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário"
+#: libpq/pqcomm.c:583
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5515
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle"
+#: libpq/pqcomm.c:769
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5527
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido"
+#: libpq/pqcomm.c:956
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem"
 
-#: access/transam/xlog.c:5531
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido"
+#: libpq/pqcomm.c:967
+msgid "invalid message length"
+msgstr "tamanho de mensagem é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5535
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido"
+#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "mensagem incompleta do cliente"
 
-#: access/transam/xlog.c:5667
-msgid "shutting down"
-msgstr "desligando"
+#: libpq/pqcomm.c:1108
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5675
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "sistema de banco de dados está desligado"
+#: libpq/hba.c:167
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5985
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+#: libpq/hba.c:359
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de "
-"dados está sendo desligado"
+"não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6143
+#: libpq/hba.c:781
 #, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X"
+msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "endereço IP \"%s\" é inválido no arquivo \"%s\" linha %d: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6256
+#: libpq/hba.c:817
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
 msgstr ""
-"ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de "
-"controle"
+"máscara de endereço IP \"%s\" é inválida no arquivo \"%s\" linha %d: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6288
+#: libpq/hba.c:832
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
 msgstr ""
-"ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de "
-"controle"
+"endereço IP e máscara de endereço IP não correspodem no arquivo \"%s\" linha "
+"%d"
 
-#: access/transam/xlog.c:6425 access/transam/xlog.c:6450
+#: libpq/hba.c:890
 #, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
+msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+msgstr "entrada inválida no arquivo \"%s\" na linha %d, informação \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6458
+#: libpq/hba.c:896
 #, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
+msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "faltando campo no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:6467
+#: libpq/hba.c:1110
 #, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:6509 access/transam/xlog.c:6693
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "deve ser super-usuário para fazer uma cópia de segurança"
+#: libpq/hba.c:1140
+msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+msgstr "não pode utilizar autenticação do tipo Ident sem campo usermap"
 
-#: access/transam/xlog.c:6514 access/transam/xlog.c:6520
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "arquivamento do WAL não está ativo"
+#: libpq/hba.c:1186
+#, c-format
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários Ident \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6515
-msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-msgstr "archive_mode deve ser habilitado ao iniciar o servidor."
+#: libpq/hba.c:1360
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6521
-msgid ""
-"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-msgstr ""
-"archive_command deve ser definido antes que cópias de segurança online "
-"possam ser feitas de maneira segura."
+#: libpq/hba.c:1375
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6550 access/transam/xlog.c:6617
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "uma cópia de segurança está em andamento"
+#: libpq/hba.c:1387
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6551
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente."
+#: libpq/hba.c:1407
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6618
+#: libpq/hba.c:1422
 #, c-format
 msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
-"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o "
-"arquivo \"%s\" e tente novamente."
+"não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6639 access/transam/xlog.c:6768
+#: libpq/hba.c:1432
 #, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6731
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento"
+#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1497 libpq/hba.c:1561
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "não pôde receber credenciais: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6743 access/transam/xlog.c:7067
-#: access/transam/xlog.c:7073 access/transam/xlog.c:7104
-#: access/transam/xlog.c:7110
+#: libpq/hba.c:1476 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1585
 #, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\""
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "usuário local com ID %d não existe"
 
-#: access/transam/xlog.c:6815
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação"
+#: libpq/hba.c:1574
+msgid "could not get peer credentials: incorrect control message"
+msgstr "não pôde receber credenciais: mensagem de controle incorreta"
 
-#: access/transam/xlog.c:6923 access/transam/xlog.c:6992
-#, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\""
+#: libpq/hba.c:1596
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr ""
+"autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nesta "
+"plataforma"
 
-#: access/transam/xlog.c:7138
+#: libpq/hba.c:1642
 #, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "redo do xlog %s"
+msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+msgstr "protocolo Ident identificou usuário remoto como \"%s\""
 
-#: access/transam/slru.c:614
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros"
+#: libpq/crypt.c:60
+msgid ""
+"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+msgstr ""
+"não pode usar método de autenticação \"crypt\" porque a senha está "
+"criptografada em MD5"
 
-#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
+#: libpq/be-secure.c:301 libpq/be-secure.c:396
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "não pôde acessar status da transação %u"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "erro de SSL: %s"
 
-#: access/transam/slru.c:845
+#: libpq/be-secure.c:310 libpq/be-secure.c:405 libpq/be-secure.c:928
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m."
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d"
 
-#: access/transam/slru.c:851
-#, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+#: libpq/be-secure.c:349 libpq/be-secure.c:353 libpq/be-secure.c:363
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "renegociação SSL falhou"
 
-#: access/transam/slru.c:858
-#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+#: libpq/be-secure.c:357
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação"
 
-#: access/transam/slru.c:865
+#: libpq/be-secure.c:727
 #, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s"
 
-#: access/transam/slru.c:872
+#: libpq/be-secure.c:744
 #, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m."
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s"
 
-#: access/transam/slru.c:879
+#: libpq/be-secure.c:750
 #, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m."
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde acessar arquivo contendo chave privada \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/slru.c:1106
+#: libpq/be-secure.c:766
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente"
+msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+msgstr "permissões inseguras no arquivo contendo chave privada \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure.c:768
+msgid ""
+"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
+"\"group\" or \"other\"."
+msgstr ""
+"Arquivo deve ter como dono o usuário do banco de dados e não deve ter "
+"permissões para \"grupo\" ou \"outros\"."
 
-#: access/transam/slru.c:1187
+#: libpq/be-secure.c:775
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo \"%s\""
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s"
 
-#: access/transam/varsup.c:87
+#: libpq/be-secure.c:780
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por "
-"reinício no banco de dados \"%s\""
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "verificação de chave privada falhou: %s"
 
-#: access/transam/varsup.c:89
+#: libpq/be-secure.c:799
 #, c-format
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
-msgstr ""
-"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para limpar o banco de dados "
-"\"%s\"."
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde carregar arquivo cotendo certificado raiz \"%s\": %s"
 
-#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações"
+#: libpq/be-secure.c:801
+msgid "Will not verify client certificates."
+msgstr "Não verificará certificados do cliente."
 
-#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302
+#: libpq/be-secure.c:822
 #, c-format
-msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr ""
-"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo em "
-"\"%s\"."
+"arquivo contendo lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado"
 
-#: access/transam/varsup.c:282
-#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+#: libpq/be-secure.c:824
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr ""
-"limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados \"%s"
-"\""
+"biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados."
 
-#: access/hash/hashovfl.c:544
+#: libpq/be-secure.c:830
 #, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\""
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr ""
+"arquivo contendo lista de revogação de certificados SSL (CRL) \"%s\" não foi "
+"encontrado, ignorando: %s"
 
-#: access/hash/hashutil.c:198
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash"
+#: libpq/be-secure.c:832
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Certificados não serão verificados na lista de revogação."
 
-#: access/hash/hashutil.c:204
+#: libpq/be-secure.c:873
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:80
+#: libpq/be-secure.c:882
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:83
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados."
+#: libpq/be-secure.c:908
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m"
 
-#: access/hash/hashsearch.c:144
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice"
+#: libpq/be-secure.c:912 libpq/be-secure.c:923
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado"
 
-#: main/main.c:230
+#: libpq/be-secure.c:917
 #, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s"
 
-#: main/main.c:249
-#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
+#: libpq/be-secure.c:968
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido"
 
-#: main/main.c:268
+#: libpq/be-secure.c:975
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s é o servidor PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "conexão SSL de \"%s\""
 
-#: main/main.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uso:\n"
-"  %s [OPÇÃO]...\n"
-"\n"
+#: libpq/be-secure.c:1019
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "nenhum erro SSL relatado"
 
-#: main/main.c:270
+#: libpq/be-secure.c:1023
 #, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opções:\n"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "código de erro SSL %lu"
 
-#: main/main.c:272
+#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170
+#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469
 #, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
-"  -A 1|0          habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de "
-"execução\n"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d"
 
-#: main/main.c:274
+#: libpq/be-fsstubs.c:175
 #, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS     número de buffers compartilhados\n"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita"
 
-#: main/main.c:275
-#, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NOME=VALOR   define o parâmetro em tempo de execução\n"
+#: libpq/be-fsstubs.c:335
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor"
 
-#: main/main.c:276
+#: libpq/be-fsstubs.c:336
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:353
 #, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "   -d 1-5         nível de depuração\n"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m"
 
-#: main/main.c:277
+#: libpq/be-fsstubs.c:375
 #, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D DIRDADOS     diretório do banco de dados\n"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m"
 
-#: main/main.c:278
+#: libpq/be-fsstubs.c:405
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:434
 #, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m"
 
-#: main/main.c:279
+#: libpq/be-fsstubs.c:446
 #, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              desabilita o fsync\n"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m"
 
-#: main/main.c:280
+#: libpq/auth.c:143
 #, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h MÁQUINA      nome da máquina ou endereço IP para escutar\n"
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d"
 
-#: main/main.c:281
+#: libpq/auth.c:153
 #, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              habilita conexões TCP/IP\n"
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d"
 
-#: main/main.c:282
+#: libpq/auth.c:177
 #, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k DIRETÓRIO    local do soquete de domínio Unix\n"
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d"
 
-#: main/main.c:284
+#: libpq/auth.c:225
 #, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              habilita conexões SSL\n"
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d"
 
-#: main/main.c:286
+#: libpq/auth.c:248
 #, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONEXÃO  número máximo de conexões permitidas\n"
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d"
 
-#: main/main.c:287
+#: libpq/auth.c:299
 #, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgid ""
+"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
+"expected \"%s\")"
 msgstr ""
-"  -o OPÇÕES       passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n"
+"nome de usuário do Kerberos inesperado foi recebido do cliente (recebido \"%s"
+"\", esperado \"%s\")"
 
-#: main/main.c:288
+#: libpq/auth.c:319
+msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 5 não foi implementado neste servidor"
+
+#: libpq/auth.c:392
 #, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORTA        número da porta para escutar\n"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: libpq/auth.c:418
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI não é suportado na versão 2 do protocolo"
+
+#: libpq/auth.c:473
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
+
+#: libpq/auth.c:536
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou"
+
+#: libpq/auth.c:562
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou"
+
+#: libpq/auth.c:633
+msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+msgstr "GSSAPI não foi implementado neste servidor"
 
-#: main/main.c:289
+#: libpq/auth.c:658
 #, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              mostra estatísticas após cada consulta\n"
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "erro de SSPI %x"
 
-#: main/main.c:290
+#: libpq/auth.c:662
 #, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr ""
-"  -S MEM-ORD      define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n"
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
 
-#: main/main.c:291
-#, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  --NOME=VALOR    define o parâmetro em tempo de execução\n"
+#: libpq/auth.c:702
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI não é suportado na versão 2 do protocolo"
 
-#: main/main.c:292
-#, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  descreve parâmetros de configuração e termina\n"
+#: libpq/auth.c:718
+msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
+msgstr "não pôde receber manipulador de credenciais SSPI"
 
-#: main/main.c:293
+#: libpq/auth.c:735
 #, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          mostra esta ajuda e termina\n"
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: main/main.c:294
-#, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       mostra informação sobre a versão e termina\n"
+#: libpq/auth.c:807
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI"
 
-#: main/main.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opções para desenvolvedor:\n"
+#: libpq/auth.c:869
+msgid "could not get security token from context"
+msgstr "não pôde obter elemento de segurança do contexto"
 
-#: main/main.c:297
+#: libpq/auth.c:944
+msgid "SSPI not implemented on this server"
+msgstr "SSPI não foi implementado neste servidor"
+
+#: libpq/auth.c:984
 #, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h    impede uso de alguns tipos de planos\n"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada"
 
-#: main/main.c:298
+#: libpq/auth.c:987
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-"  -n              não reinicializa memória compartilhada depois de término "
-"anormal\n"
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\""
 
-#: main/main.c:299
+#: libpq/auth.c:990
 #, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr ""
-"  -O              permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n"
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\""
 
-#: main/main.c:300
+#: libpq/auth.c:993
 #, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              desabilita índices do sistema\n"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\""
 
-#: main/main.c:301
+#: libpq/auth.c:996
 #, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     mostra duração depois de cada consulta\n"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\""
 
-#: main/main.c:302
+#: libpq/auth.c:999
 #, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -T              envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\""
 
-#: main/main.c:303
+#: libpq/auth.c:1004
 #, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr ""
-"  -W NUM          espera NUM segundos para permitir que o depurador seja "
-"anexado\n"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\""
 
-#: main/main.c:305
+#: libpq/auth.c:1008
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opções para modo monousuário:\n"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\""
 
-#: main/main.c:306
+#: libpq/auth.c:1013
 #, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --single        seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro "
-"argumento)\n"
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\""
 
-#: main/main.c:307
+#: libpq/auth.c:1017
 #, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
-"  NOMEBD          nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n"
+"autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido"
 
-#: main/main.c:308
-#, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 0-5          muda o nível de depuração\n"
+#: libpq/auth.c:1046
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "arquivo pg_hba.conf não foi encontrado ou está errado"
 
-#: main/main.c:309
-#, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E              mostra consulta antes da execução\n"
+#: libpq/auth.c:1047
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes."
 
-#: main/main.c:310
-#, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-"  -j              não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n"
+#: libpq/auth.c:1075
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL habilitado"
 
-#: main/main.c:311 main/main.c:316
-#, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr ""
-"  -r ARQUIVO      envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n"
+#: libpq/auth.c:1075
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL desabilitado"
 
-#: main/main.c:313
+#: libpq/auth.c:1073
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
-"\n"
-"Opções para modo de ativação:\n"
+"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
+"dados \"%s\", %s"
 
-#: main/main.c:314
+#: libpq/auth.c:1079
 #, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
-"  --boot          seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro "
-"argumento)\n"
+"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
+"dados \"%s\""
 
-#: main/main.c:315
+#: libpq/auth.c:1123
 #, c-format
-msgid ""
-"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr ""
-"  NOMEBD          nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de "
-"ativação)\n"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "não pôde habilitar recepção de credenciais: %m"
 
-#: main/main.c:317
+#: libpq/auth.c:1284 libpq/auth.c:1515
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"
+
+#: libpq/auth.c:1294
 #, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM          uso interno\n"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "erro da biblioteca PAM: %s"
 
-#: main/main.c:319
+#: libpq/auth.c:1363
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n"
-"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de "
-"comando\n"
-"ou no arquivo de configuração.\n"
-"\n"
-"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s"
 
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"execução do servidor PostgreSQL pelo \"root\" não é permitida.\n"
-"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n"
-"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação "
-"para\n"
-"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
+#: libpq/auth.c:1374
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s"
 
-#: main/main.c:350
+#: libpq/auth.c:1385
 #, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s"
 
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Execução do servidor PostgreSQL por um usuário com permissões "
-"administrativas não é\n"
-"permitida.\n"
-"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n"
-"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação "
-"para\n"
-"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
+#: libpq/auth.c:1396
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate falhou: %s"
 
-#: main/main.c:378
+#: libpq/auth.c:1407
 #, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s"
 
-#: main/main.c:391
+#: libpq/auth.c:1418
 #, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908
+#: libpq/auth.c:1449
+msgid "LDAP configuration URL not specified"
+msgstr "URL da configuração LDAP não foi especificada"
+
+#: libpq/auth.c:1501
 #, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "função %s deve retornar tipo %s"
+msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
+msgstr "URL LDAP é inválida: \"%s\""
 
-#: commands/tsearchcmds.c:176
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual"
+#: libpq/auth.c:1524 libpq/auth.c:1528
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:224
+#: libpq/auth.c:1538
 #, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido"
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:234
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido"
+#: libpq/auth.c:1567
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "não pôde carregar wldap32.dll"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:239
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido"
+#: libpq/auth.c:1575
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:244
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido"
+#: libpq/auth.c:1576
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:249
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido"
+#: libpq/auth.c:1591
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:281
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "deve ser super-usuário para remover analisadores de busca textual"
+#: libpq/auth.c:1606
+#, c-format
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de "
+"erro %d"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:290 catalog/namespace.c:1394
+#: libpq/auth.c:1642
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:296
+#: libpq/auth.c:1670
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido"
+
+#: libpq/auth.c:1674
+msgid "received password packet"
+msgstr "pacote de senha recebido"
+
+#: lib/stringinfo.c:246
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr ""
+"Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para "
+"mais %d bytes."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:348
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr "deve ser super-usuário para renomear analisadores de busca textual"
+#: executor/spi.c:193
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:369
+#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"."
+
+#: executor/spi.c:257
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia"
+
+#: executor/spi.c:903
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:908
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe"
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:448
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/spi.c:1063 executor/spi.c:1650 executor/functions.c:132
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:521
-msgid "text search template is required"
-msgstr "modelo de busca textual é requerido"
+#: executor/spi.c:1894
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "comando SQL \"%s\""
 
-#: commands/tsearchcmds.c:589
+#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:329
+#: executor/nodeSubplan.c:960
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr ""
+"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma "
+"expressão"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1538
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
+"com junção por mesclagem"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção hash: %m"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:629 catalog/namespace.c:1522
+#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção hash: %m"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:635
+#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção hash: %m"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:969
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual"
+#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377
+#: executor/nodeFunctionscan.c:387
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr ""
+"registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta "
+"não correspondem"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1006
+#: executor/nodeFunctionscan.c:364
 #, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido"
+msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1016
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido"
+#: executor/nodeFunctionscan.c:378
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1051
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr "deve ser super-usuário para renomear modelos de busca textual"
+#: executor/nodeFunctionscan.c:388 executor/execQual.c:933
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1073
+#: executor/nodeAgg.c:1505
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr ""
+"agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1096
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "deve ser super-usuário para remover modelos de busca textual"
+#: executor/nodeAgg.c:1525
+msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+msgstr "DISTINCT é suportado somente para agregações de argumento único"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1105 catalog/namespace.c:1651
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:125
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s não é permitido em uma função SQL"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1111
+#: executor/functions.c:191
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type "
+"%s"
+msgstr ""
+"não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo "
+"%s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1305
+#: executor/functions.c:227
 #, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1312
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1342
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "analisador de busca textual é requerido"
+#: executor/functions.c:803
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "função SQL \"%s\" comando %d"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1451
+#: executor/functions.c:816 catalog/pg_proc.c:662
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe"
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "função SQL \"%s\""
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1491 commands/tsearchcmds.c:1646
-#: catalog/namespace.c:1779
+#: executor/functions.c:822
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe"
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1497
+#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955
+#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1033
+#: executor/functions.c:1045 executor/functions.c:1065
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1718
-#, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe"
+#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922
+msgid "Function's final statement must be a SELECT."
+msgstr "Último comando da função deve ser um SELECT."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1942
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe"
+#: executor/functions.c:957
+msgid "Final SELECT must return exactly one column."
+msgstr "Último SELECT deve retornar exatamente uma coluna."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1948
+#: executor/functions.c:965
 #, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Tipo atual de retorno é %s."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212
-#, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\""
+#: executor/functions.c:1035
+msgid "Final SELECT returns too many columns."
+msgstr "Último SELECT retornou muitas colunas."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#: executor/functions.c:1047
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "atributo da agregação \"%s\" é desconhecido"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado"
+msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Último SELECT retornou %s ao invés de %s na coluna %d."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado"
+#: executor/functions.c:1067
+msgid "Final SELECT returns too few columns."
+msgstr "Último SELECT retornou poucas colunas."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado"
+#: executor/functions.c:1083 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_aggregate.c:174
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+#: executor/functions.c:1084 catalog/pg_proc.c:192
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
 msgstr ""
-"tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação"
+"Uma função retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento "
+"polimórfico."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:183
+#: executor/functions.c:1089
 #, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:221
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando"
+#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:972
+#: executor/execQual.c:607 executor/execQual.c:3647
 #, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\""
-
-#: commands/trigger.c:163
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "múltiplos eventos INSERT especificados"
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "atributo %d tem tipo incorreto"
 
-#: commands/trigger.c:170
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "múltiplos eventos DELETE especificados"
+#: executor/execQual.c:608 executor/execQual.c:3648
+#, c-format
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s."
 
-#: commands/trigger.c:177
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "múltiplos eventos UPDATE especificados"
+#: executor/execQual.c:792 executor/execQual.c:806 executor/execQual.c:932
+#: executor/execMain.c:1046 executor/execMain.c:1056 executor/execMain.c:1073
+#: executor/execMain.c:1081
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr ""
+"tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta não "
+"correspondem"
 
-#: commands/trigger.c:201
+#: executor/execQual.c:793
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\""
+msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d."
 
-#: commands/trigger.c:208
+#: executor/execQual.c:807 executor/execMain.c:1057
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\""
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
 
-#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:941
+#: executor/execQual.c:1036 executor/execCurrent.c:160
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d"
 
-#: commands/trigger.c:490
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada."
+#: executor/execQual.c:1307
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr ""
+"funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto"
 
-#: commands/trigger.c:491
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada."
+#: executor/execQual.c:1778
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo"
 
-#: commands/trigger.c:492
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada."
+#: executor/execQual.c:1835
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr ""
+"registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo de registro"
 
-#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:617
-#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s"
+#: executor/execQual.c:1864
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido"
 
-#: commands/trigger.c:629
+#: executor/execQual.c:1871
 #, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d"
 
-#: commands/trigger.c:762 commands/trigger.c:983 commands/trigger.c:1092
-#: commands/comment.c:1034
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
+#: executor/execQual.c:2017
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos"
 
-#: commands/trigger.c:766
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando"
+#: executor/execQual.c:2092
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos"
 
-#: commands/trigger.c:1060
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema"
+#: executor/execQual.c:2711
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis"
 
-#: commands/trigger.c:1588
+#: executor/execQual.c:2712
 #, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo"
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr ""
+"Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY "
+"com tipo de elemento %s."
 
-#: commands/trigger.c:1656 commands/trigger.c:1787 commands/trigger.c:1935
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor"
+#: executor/execQual.c:3299
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos"
+
+#: executor/execQual.c:4224
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "tipo alvo não é uma matriz"
 
-#: commands/trigger.c:3345 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300
+#: executor/execQual.c:4337
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr ""
-"referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s."
-"%s\""
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s"
 
-#: commands/trigger.c:3439
+#: executor/execMain.c:595
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "restrição \"%s\" não é postergável"
+msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
+msgstr "não pode bloquear registros na sequência \"%s\""
 
-#: commands/trigger.c:3465 commands/tablecmds.c:4764
+#: executor/execMain.c:605
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "restrição \"%s\" não existe"
+msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+msgstr "não pode bloquear registros na visão \"%s\""
 
-#: commands/proclang.c:80 commands/proclang.c:510
+#: executor/execMain.c:611
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "linguagem \"%s\" já existe"
+msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
+msgstr "não pode bloquear registros na relação \"%s\""
 
-#: commands/proclang.c:95
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+#: executor/execMain.c:818
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result "
+"relations"
 msgstr ""
-"utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE "
-"LANGUAGE"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE não é suportado em uma consulta com múltiplas "
+"relações resultantes"
 
-#: commands/proclang.c:105
+#: executor/execMain.c:952
 #, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\""
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "não pode mudar sequência \"%s\""
 
-#: commands/proclang.c:125 commands/proclang.c:238
+#: executor/execMain.c:958
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\""
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\""
 
-#: commands/proclang.c:202
+#: executor/execMain.c:964
 #, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada"
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "não pode mudar visão \"%s\""
 
-#: commands/proclang.c:204
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr ""
-"As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate."
+#: executor/execMain.c:970
+#, c-format
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "não pode mudar relação \"%s\""
 
-#: commands/proclang.c:212
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada"
+#: executor/execMain.c:1047
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "Consulta tem muitas colunas."
 
-#: commands/proclang.c:231
+#: executor/execMain.c:1074
 #, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr ""
-"alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler"
-"\""
+"Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posição ordinal %d."
 
-#: commands/proclang.c:432
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando"
+#: executor/execMain.c:1082
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "Consulta tem poucas colunas."
 
-#: commands/conversioncmds.c:67
-#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe"
+#: executor/execMain.c:1451 executor/execMain.c:1758 executor/execMain.c:1920
+#: commands/trigger.c:2110
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente"
 
-#: commands/conversioncmds.c:74
+#: executor/execMain.c:2058
 #, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe"
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula"
 
-#: commands/conversioncmds.c:126 commands/conversioncmds.c:160
-#: commands/conversioncmds.c:216 commands/comment.c:1154
+#: executor/execMain.c:2070
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "conversão \"%s\" não existe"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\""
 
-#: commands/conversioncmds.c:132
+#: executor/execMain.c:2694 commands/tablecmds.c:303
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias"
+
+#: executor/execMain.c:2704 commands/tablecmds.c:313
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança"
+
+#: executor/execMain.c:2754 commands/tablecmds.c:5800 catalog/index.c:562
+#: catalog/heap.c:891
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr ""
+"somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global"
+
+#: executor/execCurrent.c:78
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "cursor \"%s\" não é uma consulta SELECT"
 
-#: commands/conversioncmds.c:178
+#: executor/execCurrent.c:84
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "cursor \"%s\" está aberto de uma transação anterior"
 
-#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356
-#: commands/copy.c:366
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão"
+#: executor/execCurrent.c:96
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr ""
+"cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:444
+#: executor/execCurrent.c:109
 #, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m"
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro"
 
-#: commands/copy.c:456
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout"
+#: commands/view.c:138
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna"
 
-#: commands/copy.c:497
-#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m"
+#: commands/view.c:226 commands/view.c:238
+msgid "cannot change number of columns in view"
+msgstr "não pode mudar número de colunas na visão"
 
-#: commands/copy.c:548
+#: commands/view.c:243
 #, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\""
+msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:564
+#: commands/view.c:250
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão"
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
+msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760
-#: commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784
-#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 commands/copy.c:808
-#: commands/copy.c:816 commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129
-#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145
-#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:875 commands/user.c:133
-#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166
-#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190
-#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214
-#: commands/user.c:222 commands/user.c:444 commands/user.c:456
-#: commands/user.c:464 commands/user.c:472 commands/user.c:480
-#: commands/user.c:488 commands/user.c:496 commands/user.c:505
-#: commands/user.c:513 commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436
-#: commands/functioncmds.c:444 commands/sequence.c:1007
-#: commands/sequence.c:1020 commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036
-#: commands/sequence.c:1044 commands/sequence.c:1052 commands/sequence.c:1060
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "opções conflitantes ou redundantes"
+#: commands/view.c:402
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas"
 
-#: commands/copy.c:828
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY"
+#: commands/view.c:418
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária"
 
-#: commands/copy.c:833
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "não pode especificar CSV no modo BINARY"
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"datestyle\""
 
-#: commands/copy.c:838
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY"
+#: commands/variable.c:161
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:860
-msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
-msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter ASCII"
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "especificações conflitantes de \"datestyle\""
 
-#: commands/copy.c:867
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro"
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: mês não é permitido"
 
-#: commands/copy.c:873
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr ""
-"representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro"
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: dia não é permitido"
 
-#: commands/copy.c:890
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
 #, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:896
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV"
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "nome da zona horária desconhecido: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:902
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV"
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados"
 
-#: commands/copy.c:907
-msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
-msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter ASCII"
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados."
 
-#: commands/copy.c:912
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes"
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta"
 
-#: commands/copy.c:918
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV"
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação"
 
-#: commands/copy.c:923
-msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
-msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter ASCII"
+#: commands/variable.c:869
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:929
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV"
+#: commands/vacuumlazy.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
+"free space"
+msgstr ""
+"relação \"%s.%s\" contém mais do que \"max_fsm_pages\" páginas com espaço "
+"livre útil"
 
-#: commands/copy.c:933
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO"
+#: commands/vacuumlazy.c:232
+msgid ""
+"Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration "
+"parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr ""
+"Considere utilizar VACUUM FULL nessa relação ou aumentar o parâmetro de "
+"configuração \"max_fsm_pages\"."
 
-#: commands/copy.c:939
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV"
+#: commands/vacuumlazy.c:233
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr "Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_fsm_pages\"."
 
-#: commands/copy.c:943
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+#: commands/vacuumlazy.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
 msgstr ""
-"opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM"
+"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n"
+"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n"
+"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n"
+"uso do sistema: %s"
 
-#: commands/copy.c:949
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL"
+#: commands/vacuumlazy.c:303 commands/vacuum.c:1319
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "limpando \"%s.%s\""
 
-#: commands/copy.c:956
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr ""
-"caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL"
+#: commands/vacuumlazy.c:388 commands/vacuum.c:1377
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando"
 
-#: commands/copy.c:962
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo"
+#: commands/vacuumlazy.c:618
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas"
 
-#: commands/copy.c:963
+#: commands/vacuumlazy.c:623 commands/vacuum.c:1798
+#, c-format
 msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr ""
-"Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. "
-"comando \\copy do psql também funciona para qualquer um."
+"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-"
+"removíveis em %u páginas"
 
-#: commands/copy.c:994
+#: commands/vacuumlazy.c:626
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages contain useful free space.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n"
+"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n"
+"%u páginas contém espaço livre útil.\n"
+"%u páginas estão completamente vazias.\n"
+"%s."
 
-#: commands/copy.c:1013
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado"
+#: commands/vacuumlazy.c:682
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas"
 
-#: commands/copy.c:1040
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado"
+#: commands/vacuumlazy.c:685 commands/vacuumlazy.c:777
+#: commands/vacuumlazy.c:928 commands/vacuum.c:2720
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
 
-#: commands/copy.c:1094
+#: commands/vacuumlazy.c:774
 #, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro"
 
-#: commands/copy.c:1116
+#: commands/vacuumlazy.c:811 commands/vacuum.c:3328 commands/vacuum.c:3398
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:815 commands/vacuum.c:3402
 #, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY"
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n"
+"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n"
+"%s."
 
-#: commands/copy.c:1193
+#: commands/vacuumlazy.c:925 commands/vacuum.c:3245
 #, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "não pode copiar visão \"%s\""
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas"
 
-#: commands/copy.c:1195
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO."
+#: commands/vacuum.c:641
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "xmin mais velho é muito antigo"
 
-#: commands/copy.c:1199
-#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "não pode copiar sequência \"%s\""
+#: commands/vacuum.c:642
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr ""
+"Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício."
 
-#: commands/copy.c:1204
-#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela"
+#: commands/vacuum.c:935
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações"
 
-#: commands/copy.c:1228
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo"
+#: commands/vacuum.c:936
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr ""
+"Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de "
+"transações."
 
-#: commands/copy.c:1237
+#: commands/vacuum.c:1062
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-"
+"la(o)"
 
-#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739
+#: commands/vacuum.c:1076
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\" é um diretório"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"ignorando \"%s\" --- não pode limpar índices, visões ou tabelas especiais do "
+"sistema"
 
-#: commands/copy.c:1530
+#: commands/vacuum.c:1489 commands/vacuum.c:1554
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s"
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
+"cannot shrink relation"
+msgstr ""
+"relação \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED não foi definido para transação %u "
+"--- não pode reduzir relação"
 
-#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579
+#: commands/vacuum.c:1522
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, linha %d"
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+msgstr ""
+"relação \"%s\" TID %u/%u: tupla morta atualizada pelo HOT --- não pode "
+"reduzir relação"
 
-#: commands/copy.c:1545
+#: commands/vacuum.c:1593
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\""
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
+"relation"
+msgstr ""
+"relação \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- não pode "
+"reduzir relação"
 
-#: commands/copy.c:1553
+#: commands/vacuum.c:1610
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula"
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
+"relation"
+msgstr ""
+"relação \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- não pode "
+"reduzir relação"
 
-#: commands/copy.c:1565
+#: commands/vacuum.c:1801
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\""
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n"
+"Versões de registros não-removíveis estão no intervalo de %lu a %lu bytes.\n"
+"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n"
+"Espaço livre total (incluindo versões de registros removíveis) é %.0f "
+"bytes.\n"
+"%u páginas estão ou estarão vazias, incluindo %u no fim da tabela.\n"
+"%u páginas contendo %.0f bytes livres são destinos potenciais.\n"
+"%s."
 
-#: commands/copy.c:1667
+#: commands/vacuum.c:2717
 #, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "não pode copiar para visão \"%s\""
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": movidas %u versões de registros, truncadas %u em %u páginas"
 
-#: commands/copy.c:1672
+#: commands/vacuum.c:3332
 #, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\""
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%u páginas de índices foram apagadas, %u são reutilizáveis.\n"
+"%s."
 
-#: commands/copy.c:1677
+#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuum.c:3418
 #, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela"
-
-#: commands/copy.c:1840
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "assinatura de arquivo COPY é desconhecida"
-
-#: commands/copy.c:1845
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)"
-
-#: commands/copy.c:1851
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY"
+msgid ""
+"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr ""
+"índice \"%s\" contém %.0f versões de registros, mas tabela contém %.0f "
+"versões de registros"
 
-#: commands/copy.c:1857
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)"
+#: commands/vacuum.c:3349 commands/vacuum.c:3421
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "Reconstrua o índice com REINDEX."
 
-#: commands/copy.c:1864
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)"
+#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158
+#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182
+#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206
+#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444
+#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472
+#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496
+#: commands/user.c:505 commands/user.c:513 commands/sequence.c:1022
+#: commands/sequence.c:1035 commands/sequence.c:1043 commands/sequence.c:1051
+#: commands/sequence.c:1059 commands/sequence.c:1067 commands/sequence.c:1075
+#: commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436
+#: commands/functioncmds.c:444 commands/dbcommands.c:121
+#: commands/dbcommands.c:129 commands/dbcommands.c:137
+#: commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153
+#: commands/dbcommands.c:875 commands/copy.c:744 commands/copy.c:752
+#: commands/copy.c:760 commands/copy.c:768 commands/copy.c:776
+#: commands/copy.c:784 commands/copy.c:792 commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:808 commands/copy.c:816
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "opções conflitantes ou redundantes"
 
-#: commands/copy.c:1953
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "faltando dados da coluna OID"
+#: commands/user.c:143
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID não pode mais ser especificado"
 
-#: commands/copy.c:1959
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID nulo em dados do COPY"
+#: commands/user.c:259
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários"
 
-#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "OID inválido em dados do COPY"
+#: commands/user.c:266
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "permissão negada ao criar role"
 
-#: commands/copy.c:1984
+#: commands/user.c:273 commands/user.c:1049
 #, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "faltando dados da coluna \"%s\""
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "nome de role \"%s\" é reservado"
 
-#: commands/copy.c:2025
+#: commands/user.c:289 commands/user.c:1043
 #, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d"
-
-#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "role \"%s\" já existe"
 
-#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados"
+#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1287
+#: commands/user.c:1426
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários"
 
-#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro."
+#: commands/user.c:580 commands/user.c:753
+msgid "permission denied"
+msgstr "permissão negada"
 
-#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro."
+#: commands/user.c:836
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "permissão negada ao remover role"
 
-#: commands/copy.c:2473
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "nova linha foi encontrada em dados"
+#: commands/user.c:869
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: commands/copy.c:2474
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados"
+#: commands/user.c:881 commands/user.c:885
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "usuário atual não pode ser removido"
 
-#: commands/copy.c:2476
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha."
+#: commands/user.c:889
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "usuário de sessão não pode ser removido"
 
-#: commands/copy.c:2477
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha."
+#: commands/user.c:900
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários"
 
-#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr ""
-"marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior"
+#: commands/user.c:912
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela"
 
-#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido"
+#: commands/user.c:1031
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado"
 
-#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890
-#: commands/copy.c:2926
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "dado extra após última coluna esperada"
+#: commands/user.c:1035
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "usuário atual não pode ser renomeado"
 
-#: commands/copy.c:2996
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado"
+#: commands/user.c:1060
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários"
 
-#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "EOF inesperado em dados do COPY"
+#: commands/user.c:1067
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "permissão negada ao renomear role"
 
-#: commands/copy.c:3043
-msgid "invalid field size"
-msgstr "tamanho de campo inválido"
+#: commands/user.c:1088
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada"
 
-#: commands/copy.c:3066
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "formato de dado binário incorreto"
+#: commands/user.c:1186
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "permissão negada ao remover objetos"
 
-#: commands/dbcommands.c:160
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION não é mais suportado"
+#: commands/user.c:1213 commands/user.c:1222
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos"
 
-#: commands/dbcommands.c:161
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Considere utilizar tablespaces."
+#: commands/user.c:1295 commands/user.c:1434
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:220
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "permissão negada ao criar banco de dados"
+#: commands/user.c:1303
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente"
 
-#: commands/dbcommands.c:242
+#: commands/user.c:1328
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:254
+#: commands/user.c:1344
 #, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\""
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:266
+#: commands/user.c:1457
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "codificação do servidor %d é inválida"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:295
+#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:645 commands/typecmds.c:1035
+#: catalog/pg_type.c:316 catalog/pg_type.c:592 catalog/heap.c:869
 #, c-format
-msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
-msgstr "codificação %s não corresponde a configuração regional do servidor %s"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "tipo \"%s\" já existe"
 
-#: commands/dbcommands.c:298
+#: commands/typecmds.c:219
 #, c-format
-msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "A definição de LC_TYPE do servidor requer codificação %s."
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:325
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão"
+#: commands/typecmds.c:251
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido"
 
-#: commands/dbcommands.c:351
+#: commands/typecmds.c:268
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\""
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido"
 
-#: commands/dbcommands.c:353
+#: commands/typecmds.c:273
 #, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido"
+
+#: commands/typecmds.c:283
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada"
+
+#: commands/typecmds.c:287
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada"
+
+#: commands/typecmds.c:292
 msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
 msgstr ""
-"Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta "
-"tablespace."
+"função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do "
+"modificador de tipo"
 
-#: commands/dbcommands.c:373 commands/dbcommands.c:799
+#: commands/typecmds.c:315
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "banco de dados \"%s\" já existe"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:387
+#: commands/typecmds.c:322
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:640
+#: commands/typecmds.c:332
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\""
 
-#: commands/dbcommands.c:661
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "não pode remover banco de dados modelo"
+#: commands/typecmds.c:339
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\""
 
-#: commands/dbcommands.c:667
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto"
+#: commands/typecmds.c:348
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:678 commands/dbcommands.c:821
+#: commands/typecmds.c:357
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\""
 
-#: commands/dbcommands.c:790
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados"
+#: commands/typecmds.c:666
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio"
 
-#: commands/dbcommands.c:810
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado"
+#: commands/typecmds.c:723 commands/typecmds.c:1767
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios"
 
-#: commands/dbcommands.c:1121
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados"
+#: commands/typecmds.c:743
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "múltiplas expressões padrão"
 
-#: commands/dbcommands.c:1349 commands/dbcommands.c:1518
-#: commands/dbcommands.c:1557
-#, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr ""
-"alguns arquivos inúteis podem ter sido deixados no diretório antigo do banco "
-"de dados \"%s\""
+#: commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:816
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes"
 
-#: commands/indexcmds.c:145
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna"
+#: commands/typecmds.c:835 commands/typecmds.c:1785
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios"
 
-#: commands/indexcmds.c:149
+#: commands/typecmds.c:841 commands/typecmds.c:1791
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios"
+
+#: commands/typecmds.c:850 commands/typecmds.c:1800
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr ""
+"especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios"
+
+#: commands/typecmds.c:981 commands/typecmds.c:2076
 #, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice"
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" não é um domínio"
 
-#: commands/indexcmds.c:179
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões"
+#: commands/typecmds.c:1165
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr ""
+"alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\""
 
-#: commands/indexcmds.c:272
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\""
+#: commands/typecmds.c:1216
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:282 commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322
-#: commands/opclasscmds.c:288 commands/opclasscmds.c:681
-#: commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1518
-#: commands/opclasscmds.c:1581 commands/opclasscmds.c:1749
-#: commands/opclasscmds.c:1849 commands/opclasscmds.c:1946
-#: commands/opclasscmds.c:2094
+#: commands/typecmds.c:1315
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não existe"
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\""
 
-#: commands/indexcmds.c:291
+#: commands/typecmds.c:1342
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos"
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\""
 
-#: commands/indexcmds.c:296
+#: commands/typecmds.c:1369
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas"
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\""
 
-#: commands/indexcmds.c:346
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "chaves primárias não podem ser expressões"
+#: commands/typecmds.c:1398
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo"
+
+#: commands/typecmds.c:1626
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos"
 
-#: commands/indexcmds.c:431
+#: commands/typecmds.c:1871
 #, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\""
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr ""
+"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição"
 
-#: commands/indexcmds.c:714
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice"
+#: commands/typecmds.c:2110 catalog/pg_constraint.c:618
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe"
 
-#: commands/indexcmds.c:718
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice"
+#: commands/typecmds.c:2151 commands/typecmds.c:2160
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr ""
+"não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio"
 
-#: commands/indexcmds.c:727
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE"
+#: commands/typecmds.c:2168 catalog/heap.c:1837
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação"
 
-#: commands/indexcmds.c:811
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice"
+#: commands/typecmds.c:2172 catalog/heap.c:1841
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação"
 
-#: commands/indexcmds.c:815
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice"
+#: commands/typecmds.c:2390 commands/typecmds.c:2626
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s é um tipo de registro de tabela"
 
-#: commands/indexcmds.c:825
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE"
+#: commands/typecmds.c:2392 commands/typecmds.c:2628
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE."
 
-#: commands/indexcmds.c:862
+#: commands/typecmds.c:2399 commands/typecmds.c:2540
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC"
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "não pode alterar tipo array %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:867
+#: commands/typecmds.c:2401 commands/typecmds.c:2542
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST"
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também."
 
-#: commands/indexcmds.c:923
+#: commands/typecmds.c:2589
 #, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso "
-"\"%s\""
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "tipo %s já está no esquema \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:925
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma "
-"classe de operadores padrão para o tipo de dado."
+#: commands/typecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:6546
+#: commands/functioncmds.c:1708
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários"
 
-#: commands/indexcmds.c:955 commands/indexcmds.c:965 commands/comment.c:1265
-#: commands/comment.c:1275 commands/opclasscmds.c:1530
-#: commands/opclasscmds.c:1534 commands/opclasscmds.c:1771
-#: commands/opclasscmds.c:1782 commands/opclasscmds.c:1970
-#: commands/opclasscmds.c:1981
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
+#: commands/typecmds.c:2603 commands/tablecmds.c:6552
+#: commands/functioncmds.c:1714
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:978
+#: commands/typecmds.c:2612
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s"
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1068
+#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908
 #, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s"
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "função %s deve retornar tipo %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1339
-#, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "tabela compartilhada \"%s\" só pode ser reindexada no modo autônomo"
+#: commands/tsearchcmds.c:176
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual"
 
-#: commands/indexcmds.c:1346
+#: commands/tsearchcmds.c:224
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "tabela \"%s\" não tem índices"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido"
 
-#: commands/indexcmds.c:1374
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto"
+#: commands/tsearchcmds.c:234
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido"
 
-#: commands/indexcmds.c:1463
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "tabela \"%s\" foi reindexada"
+#: commands/tsearchcmds.c:239
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido"
 
-#: commands/tablecmds.c:590
+#: commands/tsearchcmds.c:244
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:249
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:281
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "deve ser super-usuário para remover analisadores de busca textual"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:290 catalog/namespace.c:1394
 #, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\""
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:680
+#: commands/tsearchcmds.c:296
 #, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "não pode truncar relação do sistema \"%s\""
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:690
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões"
+#: commands/tsearchcmds.c:348
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "deve ser super-usuário para renomear analisadores de busca textual"
 
-#: commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1097
-#: commands/tablecmds.c:3113 catalog/heap.c:347
+#: commands/tsearchcmds.c:369
 #, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas"
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6096
+#: commands/tsearchcmds.c:448
 #, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\""
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções"
 
-#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6124
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez"
+#: commands/tsearchcmds.c:521
+msgid "text search template is required"
+msgstr "modelo de busca textual é requerido"
 
-#: commands/tablecmds.c:909
+#: commands/tsearchcmds.c:589
 #, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\""
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:917
+#: commands/tsearchcmds.c:629 catalog/namespace.c:1522
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:1055
+#: commands/tsearchcmds.c:635
 #, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:969
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual"
 
-#: commands/tablecmds.c:1063
+#: commands/tsearchcmds.c:1006
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1016
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1051
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "deve ser super-usuário para renomear modelos de busca textual"
 
-#: commands/tablecmds.c:1114
+#: commands/tsearchcmds.c:1073
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes"
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:1116
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente."
+#: commands/tsearchcmds.c:1096
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "deve ser super-usuário para remover modelos de busca textual"
 
-#: commands/tablecmds.c:1153
+#: commands/tsearchcmds.c:1105 catalog/namespace.c:1651
 #, c-format
-msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
-msgstr ""
-"nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com "
-"diferentes expressões"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:1512
+#: commands/tsearchcmds.c:1111
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr ""
-"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: commands/tsearchcmds.c:1305
 #, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\""
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1312
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1342
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "analisador de busca textual é requerido"
 
-#: commands/tablecmds.c:1540
+#: commands/tsearchcmds.c:1451
 #, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\""
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:1551 commands/tablecmds.c:3105
+#: commands/tsearchcmds.c:1497
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1718
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:1695 catalog/index.c:568 catalog/heap.c:852
+#: commands/tsearchcmds.c:1942
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "relação \"%s\" já existe"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1770
+#: commands/tsearchcmds.c:1948
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas "
-"ativas nessa sessão"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212
 #, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr ""
-"não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes"
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2315
-#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\""
+#: commands/trigger.c:163
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "múltiplos eventos INSERT especificados"
 
-#: commands/tablecmds.c:2325
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões"
+#: commands/trigger.c:170
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "múltiplos eventos DELETE especificados"
 
-#: commands/tablecmds.c:2653
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos"
+#: commands/trigger.c:177
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "múltiplos eventos UPDATE especificados"
 
-#: commands/tablecmds.c:2667
+#: commands/trigger.c:205
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2750
+#: commands/trigger.c:212
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão"
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2786 commands/tablecmds.c:3491
+#: commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:945
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:2941
-#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr ""
-"não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo"
+#: commands/trigger.c:494
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada."
 
-#: commands/tablecmds.c:2948
-#, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o"
+#: commands/trigger.c:495
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada."
 
-#: commands/tablecmds.c:3019
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
+#: commands/trigger.c:496
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada."
 
-#: commands/tablecmds.c:3067 commands/tablecmds.c:6255
+#: commands/trigger.c:605 commands/trigger.c:621
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3079
+#: commands/trigger.c:633
 #, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\""
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3311 commands/tablecmds.c:3403
-#: commands/tablecmds.c:3448 commands/tablecmds.c:3544
-#: commands/tablecmds.c:3605 commands/tablecmds.c:4808
+#: commands/trigger.c:766 commands/trigger.c:987 commands/trigger.c:1096
+#: commands/comment.c:1034
 #, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\""
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:3347
+#: commands/trigger.c:770
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:3518
+#: commands/trigger.c:1064
 #, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema"
 
-#: commands/tablecmds.c:3526
+#: commands/trigger.c:1592
 #, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "diminuindo valor da estatística para %d"
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo"
+
+#: commands/trigger.c:1660 commands/trigger.c:1791 commands/trigger.c:1939
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor"
 
-#: commands/tablecmds.c:3586
+#: commands/trigger.c:3349 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300
 #, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr ""
+"referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s."
+"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3617
+#: commands/trigger.c:3443
 #, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "restrição \"%s\" não é postergável"
 
-#: commands/tablecmds.c:3674
+#: commands/trigger.c:3469 commands/tablecmds.c:4693
 #, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "restrição \"%s\" não existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:3681
+#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151
+#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\""
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:3921 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1858
+#: commands/tablespace.c:168
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:3988 commands/sequence.c:1233
+#: commands/tablespace.c:177
 #, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela"
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório"
 
-#: commands/tablecmds.c:4022
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr ""
-"não pode referenciar tabela temporária a partir de uma restrição em uma "
-"tabela permanente"
+#: commands/tablespace.c:208
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4029
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr ""
-"não pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrição em uma "
-"tabela temporária"
+#: commands/tablespace.c:210
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace."
 
-#: commands/tablecmds.c:4083
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr ""
-"número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave "
-"estrangeira não correspondem"
+#: commands/tablespace.c:226
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples"
 
-#: commands/tablecmds.c:4174
-#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada"
+#: commands/tablespace.c:236
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto"
 
-#: commands/tablecmds.c:4177
+#: commands/tablespace.c:246
 #, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s."
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo"
 
-#: commands/tablecmds.c:4268
+#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr ""
-"coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe"
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável"
 
-#: commands/tablecmds.c:4273
-#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira"
+#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema."
 
-#: commands/tablecmds.c:4346
+#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796
 #, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\""
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "tablespace \"%s\" já existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:4480
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1306
 #, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na "
-"tabela referenciada \"%s\""
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:4769
+#: commands/tablespace.c:315
 #, c-format
-msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr "restrições múltiplas chamadas \"%s\" foram removidas"
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "diretório \"%s\" não está vazio"
 
-#: commands/tablecmds.c:4815
+#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1321
 #, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:4851
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:4857
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação"
+#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma"
 
-#: commands/tablecmds.c:4861
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação"
+#: commands/tablespace.c:418
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:4878
+#: commands/tablespace.c:483
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo \"%s\""
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia"
 
-#: commands/tablecmds.c:4904
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645
 #, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr ""
-"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes "
-"também"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:4943
+#: commands/tablespace.c:628 access/transam/xlog.c:2491
+#: access/transam/xlog.c:6783
 #, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:4976
+#: commands/tablespace.c:653
 #, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr ""
-"valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo \"%s\""
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:5102
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra"
+#: commands/tablespace.c:1334
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "tablespace %u não está vazia"
 
-#: commands/tablecmds.c:5103
+#: commands/tablecmds.c:590
 #, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s depende da coluna \"%s\""
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5447
+#: commands/tablecmds.c:680
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\""
+msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+msgstr "não pode truncar relação do sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5449
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice."
+#: commands/tablecmds.c:690
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: commands/tablecmds.c:5465
+#: commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1107
+#: commands/tablecmds.c:3028 catalog/heap.c:347
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\""
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas"
 
-#: commands/tablecmds.c:5467 commands/tablecmds.c:6581
+#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6025
 #, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"."
-
-#: commands/tablecmds.c:5479 commands/tablecmds.c:6591
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE."
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5488 commands/tablecmds.c:6599
+#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6053
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou sequência"
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez"
 
-#: commands/tablecmds.c:5700 commands/cluster.c:163
+#: commands/tablecmds.c:901
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5747
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE"
+#: commands/tablecmds.c:909
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:5800
+#: commands/tablecmds.c:1065
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST"
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada"
 
-#: commands/tablecmds.c:5864
+#: commands/tablecmds.c:1073
 #, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\""
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:5871 catalog/index.c:562 catalog/heap.c:891
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr ""
-"somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global"
+#: commands/tablecmds.c:1124
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes"
 
-#: commands/tablecmds.c:5880
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões"
+#: commands/tablecmds.c:1126
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente."
 
-#: commands/tablecmds.c:6148
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "herança circular não é permitida"
+#: commands/tablecmds.c:1163
+#, c-format
+msgid ""
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
+msgstr ""
+"nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com "
+"diferentes expressões"
 
-#: commands/tablecmds.c:6149
+#: commands/tablecmds.c:1427
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"."
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr ""
+"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também"
 
-#: commands/tablecmds.c:6157
+#: commands/tablecmds.c:1445
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs"
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6262
+#: commands/tablecmds.c:1455
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL"
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6278
+#: commands/tablecmds.c:1466 commands/tablecmds.c:3020
 #, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\""
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:6370
+#: commands/tablecmds.c:1610 catalog/index.c:568 catalog/heap.c:852
 #, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\""
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "relação \"%s\" já existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:6379
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1685
 #, c-format
-msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+msgid ""
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
-"definição de restrição para restrição de verificação \"%s\" não corresponde"
+"não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas "
+"ativas nessa sessão"
 
-#: commands/tablecmds.c:6460
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1694
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:6580
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema"
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr ""
+"não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:6609
+#: commands/tablecmds.c:2230
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "relação \"%s\" já está no esquema \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:6617 commands/typecmds.c:2597
-#: commands/functioncmds.c:1708
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários"
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6623 commands/typecmds.c:2603
-#: commands/functioncmds.c:1714
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST"
+#: commands/tablecmds.c:2240
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: commands/tablecmds.c:6674
+#: commands/tablecmds.c:2568
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
-
-#: commands/comment.c:607
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "nome de banco de dados não pode ser qualificado"
-
-#: commands/comment.c:655
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "nome de tablespace não pode ser qualificado"
-
-#: commands/comment.c:692
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "nome de role não pode ser qualificado"
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos"
 
-#: commands/comment.c:701
+#: commands/tablecmds.c:2582
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "deve ser membro da role \"%s\" para adicionar comentário sobre ela"
-
-#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:165
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado"
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro"
 
-#: commands/comment.c:802
+#: commands/tablecmds.c:2665
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "regra \"%s\" não existe"
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão"
 
-#: commands/comment.c:810
+#: commands/tablecmds.c:2701 commands/tablecmds.c:3406
 #, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\""
-
-#: commands/comment.c:811
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra."
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice"
 
-#: commands/comment.c:1113
+#: commands/tablecmds.c:2856
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "tabela \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\""
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr ""
+"não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo"
 
-#: commands/comment.c:1125
+#: commands/tablecmds.c:2863
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o"
 
-#: commands/comment.c:1184
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "nome de linguagem não pode ser qualificado"
+#: commands/tablecmds.c:2934
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
 
-#: commands/comment.c:1199
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr ""
-"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre linguagem procedural"
+#: commands/tablecmds.c:2982 commands/tablecmds.c:6184
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
 
-#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 commands/opclasscmds.c:350
-#: commands/opclasscmds.c:804 commands/opclasscmds.c:1593
-#: commands/opclasscmds.c:1597 commands/opclasscmds.c:1871
-#: commands/opclasscmds.c:1882 commands/opclasscmds.c:2118
-#: commands/opclasscmds.c:2129
+#: commands/tablecmds.c:2994
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\""
 
-#: commands/comment.c:1421 storage/large_object/inv_api.c:260
-#: storage/large_object/inv_api.c:362 catalog/pg_largeobject.c:105
+#: commands/tablecmds.c:3226 commands/tablecmds.c:3318
+#: commands/tablecmds.c:3363 commands/tablecmds.c:3459
+#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:4737
 #, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "objeto grande %u não existe"
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\""
 
-#: commands/comment.c:1464 commands/functioncmds.c:1596
+#: commands/tablecmds.c:3262
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe"
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária"
 
-#: commands/comment.c:1476 commands/functioncmds.c:1379
-#: commands/functioncmds.c:1613
+#: commands/tablecmds.c:3433
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s"
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno"
 
-#: commands/comment.c:1496
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr ""
-"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre analisador de busca "
-"textual"
+#: commands/tablecmds.c:3441
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "diminuindo valor da estatística para %d"
 
-#: commands/comment.c:1525
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr ""
-"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre modelo de busca "
-"textual"
+#: commands/tablecmds.c:3501
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido"
 
-#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:645 commands/typecmds.c:1035
-#: catalog/pg_type.c:316 catalog/pg_type.c:592 catalog/heap.c:869
+#: commands/tablecmds.c:3532
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "tipo \"%s\" já existe"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN"
 
-#: commands/typecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:3589
 #, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s"
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:251
+#: commands/tablecmds.c:3596
 #, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido"
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:268
+#: commands/tablecmds.c:3836 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1858
 #, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido"
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
 
-#: commands/typecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:3903 commands/sequence.c:1266
 #, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela"
 
-#: commands/typecmds.c:283
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada"
+#: commands/tablecmds.c:3937
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr ""
+"não pode referenciar tabela temporária a partir de uma restrição em uma "
+"tabela permanente"
 
-#: commands/typecmds.c:287
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada"
+#: commands/tablecmds.c:3944
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr ""
+"não pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrição em uma "
+"tabela temporária"
 
-#: commands/typecmds.c:292
-msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
+#: commands/tablecmds.c:3998
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
-"função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do "
-"modificador de tipo"
+"número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave "
+"estrangeira não correspondem"
 
-#: commands/typecmds.c:315
+#: commands/tablecmds.c:4089
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada"
 
-#: commands/typecmds.c:322
+#: commands/tablecmds.c:4092
 #, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s."
 
-#: commands/typecmds.c:332
+#: commands/tablecmds.c:4183
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\""
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr ""
+"coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe"
 
-#: commands/typecmds.c:339
+#: commands/tablecmds.c:4188
 #, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\""
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira"
 
-#: commands/typecmds.c:348
+#: commands/tablecmds.c:4261
 #, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s"
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:357
+#: commands/tablecmds.c:4395
 #, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\""
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na "
+"tabela referenciada \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:666
+#: commands/tablecmds.c:4698
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio"
+msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+msgstr "restrições múltiplas chamadas \"%s\" foram removidas"
 
-#: commands/typecmds.c:723 commands/typecmds.c:1767
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios"
+#: commands/tablecmds.c:4744
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:743
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "múltiplas expressões padrão"
+#: commands/tablecmds.c:4780
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto"
 
-#: commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:816
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes"
+#: commands/tablecmds.c:4786
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação"
 
-#: commands/typecmds.c:835 commands/typecmds.c:1785
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios"
+#: commands/tablecmds.c:4790
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação"
 
-#: commands/typecmds.c:841 commands/typecmds.c:1791
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios"
+#: commands/tablecmds.c:4807
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:850 commands/typecmds.c:1800
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+#: commands/tablecmds.c:4833
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
-"especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios"
+"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes "
+"também"
 
-#: commands/typecmds.c:981 commands/typecmds.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:4872
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\" não é um domínio"
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes"
 
-#: commands/typecmds.c:1165
+#: commands/tablecmds.c:4905
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr ""
-"alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\""
+"valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:1216
+#: commands/tablecmds.c:5031
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra"
+
+#: commands/tablecmds.c:5032
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s"
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s depende da coluna \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:1315
+#: commands/tablecmds.c:5376
 #, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\""
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:1342
+#: commands/tablecmds.c:5378
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice."
+
+#: commands/tablecmds.c:5394
 #, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\""
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:1369
+#: commands/tablecmds.c:5396 commands/tablecmds.c:6510
 #, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\""
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"."
 
-#: commands/typecmds.c:1398
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo"
+#: commands/tablecmds.c:5406 commands/tablecmds.c:6518 catalog/aclchk.c:579
+#: access/heap/heapam.c:1075 access/heap/heapam.c:1103
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\" é um tipo composto"
 
-#: commands/typecmds.c:1626
+#: commands/tablecmds.c:5408 commands/tablecmds.c:6520
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE."
+
+#: commands/tablecmds.c:5417 commands/tablecmds.c:6528
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou sequência"
 
-#: commands/typecmds.c:1871
+#: commands/tablecmds.c:5629 commands/cluster.c:163
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
-"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
 
-#: commands/typecmds.c:2110 catalog/pg_constraint.c:618
+#: commands/tablecmds.c:5676
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE"
+
+#: commands/tablecmds.c:5729
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe"
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST"
 
-#: commands/typecmds.c:2151 commands/typecmds.c:2160
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr ""
-"não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio"
+#: commands/tablecmds.c:5793
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:2168 catalog/heap.c:1837
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação"
+#: commands/tablecmds.c:5809
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: commands/typecmds.c:2172 catalog/heap.c:1841
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação"
+#: commands/tablecmds.c:6077
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "herança circular não é permitida"
 
-#: commands/typecmds.c:2390 commands/typecmds.c:2626
+#: commands/tablecmds.c:6078
 #, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s é um tipo de registro de tabela"
-
-#: commands/typecmds.c:2392 commands/typecmds.c:2628
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE."
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"."
 
-#: commands/typecmds.c:2399 commands/typecmds.c:2540
+#: commands/tablecmds.c:6086
 #, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "não pode alterar tipo array %s"
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs"
 
-#: commands/typecmds.c:2401 commands/typecmds.c:2542
+#: commands/tablecmds.c:6191
 #, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também."
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL"
 
-#: commands/typecmds.c:2589
+#: commands/tablecmds.c:6207
 #, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "tipo %s já está no esquema \"%s\""
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:2612
+#: commands/tablecmds.c:6299
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\""
 
-#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador"
+#: commands/tablecmds.c:6308
+#, c-format
+msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+msgstr ""
+"definição de restrição para restrição de verificação \"%s\" não corresponde"
 
-#: commands/operatorcmds.c:138
+#: commands/tablecmds.c:6389
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido"
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\""
 
-#: commands/operatorcmds.c:148
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "procedimento de operador deve ser especificado"
+#: commands/tablecmds.c:6509
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema"
 
-#: commands/operatorcmds.c:195
+#: commands/tablecmds.c:6538
 #, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "operador %s não existe, ignorando"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "relação \"%s\" já está no esquema \"%s\""
 
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
-#: commands/define.c:273
+#: commands/tablecmds.c:6603
 #, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s requer um parâmetro"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
 
-#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
-#: commands/define.c:198
+#: commands/sequence.c:437 commands/sequence.c:647 commands/sequence.c:691
+#: commands/sequence.c:728 catalog/aclchk.c:1400
 #, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s requer um valor numérico"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "permissão negada para sequência %s"
 
-#: commands/define.c:166
+#: commands/sequence.c:516
 #, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s requer um valor Booleano"
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"
 
-#: commands/define.c:227
+#: commands/sequence.c:539
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "argumento de %s deve ser um nome"
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"
 
-#: commands/define.c:257
+#: commands/sequence.c:653
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo"
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão"
 
-#: commands/define.c:282
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s requer um valor inteiro"
+#: commands/sequence.c:672 commands/sequence.c:680
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão"
 
-#: commands/define.c:303
+#: commands/sequence.c:745
 #, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "argumento inválido para %s: \"%s\""
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)"
 
-#: commands/view.c:138
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna"
+#: commands/sequence.c:1097
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT não deve ser zero"
 
-#: commands/view.c:226 commands/view.c:238
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "não pode mudar número de colunas na visão"
+#: commands/sequence.c:1153
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/view.c:243
+#: commands/sequence.c:1184
 #, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\""
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/view.c:250
+#: commands/sequence.c:1196
 #, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\""
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/view.c:402
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas"
+#: commands/sequence.c:1211
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero"
+
+#: commands/sequence.c:1243
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "opção de OWNED BY é inválida"
+
+#: commands/sequence.c:1244
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE."
 
-#: commands/view.c:418
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária"
+#: commands/sequence.c:1273
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada"
+
+#: commands/sequence.c:1277
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada"
 
 #: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274
 #, c-format
@@ -11234,6 +11031,10 @@ msgstr "nome de esquema \"%s\" 
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema."
 
+#: commands/schemacmds.c:165 commands/comment.c:725
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado"
+
 #: commands/schemacmds.c:182
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
@@ -11244,114 +11045,53 @@ msgstr "esquema \"%s\" n
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "esquema \"%s\" já existe"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:227
+#: commands/proclang.c:80 commands/proclang.c:510
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
-"free space"
-msgstr ""
-"relação \"%s.%s\" contém mais do que \"max_fsm_pages\" páginas com espaço "
-"livre útil"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:232
-msgid ""
-"Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration "
-"parameter \"max_fsm_pages\"."
-msgstr ""
-"Considere utilizar VACUUM FULL nessa relação ou aumentar o parâmetro de "
-"configuração \"max_fsm_pages\"."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:233
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-msgstr "Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_fsm_pages\"."
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "linguagem \"%s\" já existe"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
+#: commands/proclang.c:95
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
 msgstr ""
-"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n"
-"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n"
-"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n"
-"uso do sistema: %s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:303 commands/vacuum.c:1319
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "limpando \"%s.%s\""
+"utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE "
+"LANGUAGE"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:388 commands/vacuum.c:1377
+#: commands/proclang.c:105
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando"
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\""
 
-#: commands/vacuumlazy.c:618
+#: commands/proclang.c:125 commands/proclang.c:238
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas"
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\""
 
-#: commands/vacuumlazy.c:623 commands/vacuum.c:1798
+#: commands/proclang.c:202
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-"
-"removíveis em %u páginas"
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:626
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages contain useful free space.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
+#: commands/proclang.c:204
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
 msgstr ""
-"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n"
-"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n"
-"%u páginas contém espaço livre útil.\n"
-"%u páginas estão completamente vazias.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:682
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:685 commands/vacuumlazy.c:777
-#: commands/vacuumlazy.c:928 commands/vacuum.c:2720
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:774
-#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro"
+"As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:811 commands/vacuum.c:3328 commands/vacuum.c:3398
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas"
+#: commands/proclang.c:212
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:815 commands/vacuum.c:3402
+#: commands/proclang.c:231
 #, c-format
 msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr ""
-"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n"
-"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n"
-"%s."
+"alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler"
+"\""
 
-#: commands/vacuumlazy.c:925 commands/vacuum.c:3245
+#: commands/proclang.c:432
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas"
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando"
 
 #: commands/prepare.c:70
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
@@ -11398,124 +11138,61 @@ msgstr "comando preparado \"%s\" j
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "comando preparado \"%s\" não existe"
 
-#: commands/user.c:143
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID não pode mais ser especificado"
-
-#: commands/user.c:259
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários"
-
-#: commands/user.c:266
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "permissão negada ao criar role"
-
-#: commands/user.c:273 commands/user.c:1049
-#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "nome de role \"%s\" é reservado"
-
-#: commands/user.c:289 commands/user.c:1043
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "role \"%s\" já existe"
-
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1287
-#: commands/user.c:1426
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários"
-
-#: commands/user.c:580 commands/user.c:753
-msgid "permission denied"
-msgstr "permissão negada"
-
-#: commands/user.c:836
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "permissão negada ao remover role"
-
-#: commands/user.c:869
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: commands/user.c:881 commands/user.c:885
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "usuário atual não pode ser removido"
-
-#: commands/user.c:889
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "usuário de sessão não pode ser removido"
-
-#: commands/user.c:900
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários"
-
-#: commands/user.c:912
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela"
-
-#: commands/user.c:1031
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado"
-
-#: commands/user.c:1035
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "usuário atual não pode ser renomeado"
-
-#: commands/user.c:1060
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários"
-
-#: commands/user.c:1067
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "permissão negada ao renomear role"
-
-#: commands/user.c:1088
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada"
+#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio"
 
-#: commands/user.c:1186
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "permissão negada ao remover objetos"
+#: commands/portalcmds.c:398
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto"
 
-#: commands/user.c:1213 commands/user.c:1222
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos"
+#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador"
 
-#: commands/user.c:1295 commands/user.c:1434
+#: commands/operatorcmds.c:138
 #, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\""
-
-#: commands/user.c:1303
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente"
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido"
 
-#: commands/user.c:1328
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\""
+#: commands/operatorcmds.c:148
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "procedimento de operador deve ser especificado"
 
-#: commands/user.c:1344
+#: commands/operatorcmds.c:195
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\""
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "operador %s não existe, ignorando"
 
-#: commands/user.c:1457
+#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\""
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe"
 
-#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714
+#: commands/opclasscmds.c:288 commands/opclasscmds.c:681
+#: commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1518
+#: commands/opclasscmds.c:1581 commands/opclasscmds.c:1749
+#: commands/opclasscmds.c:1849 commands/opclasscmds.c:1946
+#: commands/opclasscmds.c:2094 commands/indexcmds.c:282
+#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não existe"
 
 #: commands/opclasscmds.c:327
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores"
 
+#: commands/opclasscmds.c:350 commands/opclasscmds.c:804
+#: commands/opclasscmds.c:1593 commands/opclasscmds.c:1597
+#: commands/opclasscmds.c:1871 commands/opclasscmds.c:1882
+#: commands/opclasscmds.c:2118 commands/opclasscmds.c:2129
+#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
+
 #: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864
 #: commands/opclasscmds.c:987
 #, c-format
@@ -11569,1526 +11246,1724 @@ msgstr ""
 "tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR "
 "FAMILY"
 
-#: commands/opclasscmds.c:937
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY"
+#: commands/opclasscmds.c:937
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1053
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1081
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "operadores de índice devem ser binários"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1085
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "operadores de índice devem retornar booleano"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1125
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "procedimentos de árvore B devem ter dois argumentos"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1129
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar inteiro"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1144
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1148
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1173
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr ""
+"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de "
+"suporte ao índice"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1199
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1206
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "operador número %d  para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1254
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1355
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1442
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1482
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1530 commands/opclasscmds.c:1534
+#: commands/opclasscmds.c:1771 commands/opclasscmds.c:1782
+#: commands/opclasscmds.c:1970 commands/opclasscmds.c:1981
+#: commands/indexcmds.c:955 commands/indexcmds.c:965 commands/comment.c:1265
+#: commands/comment.c:1275
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1803
+#, c-format
+msgid ""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no "
+"esquema \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1903
+#, c-format
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no "
+"esquema \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:145
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna"
+
+#: commands/indexcmds.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice"
+
+#: commands/indexcmds.c:179
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões"
+
+#: commands/indexcmds.c:272
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\""
+
+#: commands/indexcmds.c:291
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos"
+
+#: commands/indexcmds.c:296
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas"
+
+#: commands/indexcmds.c:346
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "chaves primárias não podem ser expressões"
+
+#: commands/indexcmds.c:431
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:714
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice"
+
+#: commands/indexcmds.c:718
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice"
+
+#: commands/indexcmds.c:727
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE"
+
+#: commands/indexcmds.c:811
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice"
+
+#: commands/indexcmds.c:815
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice"
+
+#: commands/indexcmds.c:825
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE"
+
+#: commands/indexcmds.c:862
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC"
+
+#: commands/indexcmds.c:867
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST"
+
+#: commands/indexcmds.c:923
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso "
+"\"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:925
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
+msgstr ""
+"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma "
+"classe de operadores padrão para o tipo de dado."
+
+#: commands/indexcmds.c:978
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1068
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1339
+#, c-format
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "tabela compartilhada \"%s\" só pode ser reindexada no modo autônomo"
+
+#: commands/indexcmds.c:1346
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "tabela \"%s\" não tem índices"
+
+#: commands/indexcmds.c:1374
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto"
+
+#: commands/indexcmds.c:1463
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "tabela \"%s\" foi reindexada"
+
+#: commands/functioncmds.c:90
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:95
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "tipo retornado %s é indefinido"
+
+#: commands/functioncmds.c:130
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido"
+
+#: commands/functioncmds.c:131
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido."
+
+#: commands/functioncmds.c:199
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:204
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "tipo de argumento %s é indefinido"
+
+#: commands/functioncmds.c:214
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "tipo %s não existe"
+
+#: commands/functioncmds.c:222
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos"
+
+#: commands/functioncmds.c:470
+msgid "no function body specified"
+msgstr "corpo da função não foi especificado"
+
+#: commands/functioncmds.c:480
+msgid "no language specified"
+msgstr "nenhuma linguagem foi especificada"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1053
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados"
+#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST deve ser positivo"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1081
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "operadores de índice devem ser binários"
+#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS deve ser positivo"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1085
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "operadores de índice devem retornar booleano"
+#: commands/functioncmds.c:546
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1125
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "procedimentos de árvore B devem ter dois argumentos"
+#: commands/functioncmds.c:588
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1129
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar inteiro"
+#: commands/functioncmds.c:664
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1144
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento"
+#: commands/functioncmds.c:710
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1148
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro"
+#: commands/functioncmds.c:723
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1173
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr ""
-"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de "
-"suporte ao índice"
+#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1199
+#: commands/functioncmds.c:829
 #, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957
+#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177
 #, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "operador número %d  para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\" é uma função de agregação"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1254
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\""
+#: commands/functioncmds.c:853
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1355
+#: commands/functioncmds.c:860
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\""
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "removendo função embutida \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:959
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação."
+
+#: commands/functioncmds.c:972 commands/aggregatecmds.c:288
 #, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\""
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1482
+#: commands/functioncmds.c:1024
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação."
+
+#: commands/functioncmds.c:1365
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\""
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1803
+#: commands/functioncmds.c:1371
 #, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no "
-"esquema \"%s\""
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/functioncmds.c:1379 commands/functioncmds.c:1613
+#: commands/comment.c:1476
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no "
-"esquema \"%s\""
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s"
 
-#: commands/vacuum.c:641
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "xmin mais velho é muito antigo"
+#: commands/functioncmds.c:1402
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos"
 
-#: commands/vacuum.c:642
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#: commands/functioncmds.c:1406
+msgid "argument of cast function must match source data type"
 msgstr ""
-"Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício."
+"argumento da função de conversão deve corresponder com tipo de dado fonte"
 
-#: commands/vacuum.c:935
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações"
+#: commands/functioncmds.c:1410
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer"
 
-#: commands/vacuum.c:936
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
-"Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de "
-"transações."
+#: commands/functioncmds.c:1414
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean"
 
-#: commands/vacuum.c:1062
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+#: commands/functioncmds.c:1418
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
 msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-"
-"la(o)"
+"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder com tipo de "
+"dado alvo"
 
-#: commands/vacuum.c:1076
+#: commands/functioncmds.c:1429
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "função de conversão não deve ser volátil"
+
+#: commands/functioncmds.c:1434
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação"
+
+#: commands/functioncmds.c:1438
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto"
+
+#: commands/functioncmds.c:1462
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION"
+
+#: commands/functioncmds.c:1477
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis"
+
+#: commands/functioncmds.c:1487
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo"
+
+#: commands/functioncmds.c:1521
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- não pode limpar índices, visões ou tabelas especiais do "
-"sistema"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe"
 
-#: commands/vacuum.c:1489 commands/vacuum.c:1554
+#: commands/functioncmds.c:1596 commands/comment.c:1464
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
-"cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relação \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED não foi definido para transação %u "
-"--- não pode reduzir relação"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe"
 
-#: commands/vacuum.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1601
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relação \"%s\" TID %u/%u: tupla morta atualizada pelo HOT --- não pode "
-"reduzir relação"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando"
 
-#: commands/vacuum.c:1593
+#: commands/functioncmds.c:1700
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"relação \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- não pode "
-"reduzir relação"
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "função \"%s\" já está no esquema \"%s\""
 
-#: commands/vacuum.c:1610
+#: commands/functioncmds.c:1724
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"relação \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- não pode "
-"reduzir relação"
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
 
-#: commands/vacuum.c:1801
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
+#: commands/define.c:273
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n"
-"Versões de registros não-removíveis estão no intervalo de %lu a %lu bytes.\n"
-"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n"
-"Espaço livre total (incluindo versões de registros removíveis) é %.0f "
-"bytes.\n"
-"%u páginas estão ou estarão vazias, incluindo %u no fim da tabela.\n"
-"%u páginas contendo %.0f bytes livres são destinos potenciais.\n"
-"%s."
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s requer um parâmetro"
+
+#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
+#: commands/define.c:198
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s requer um valor numérico"
 
-#: commands/vacuum.c:2717
+#: commands/define.c:166
 #, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": movidas %u versões de registros, truncadas %u em %u páginas"
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s requer um valor Booleano"
 
-#: commands/vacuum.c:3332
+#: commands/define.c:227
 #, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%u páginas de índices foram apagadas, %u são reutilizáveis.\n"
-"%s."
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "argumento de %s deve ser um nome"
 
-#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuum.c:3418
+#: commands/define.c:257
 #, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr ""
-"índice \"%s\" contém %.0f versões de registros, mas tabela contém %.0f "
-"versões de registros"
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo"
 
-#: commands/vacuum.c:3349 commands/vacuum.c:3421
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Reconstrua o índice com REINDEX."
+#: commands/define.c:282
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s requer um valor inteiro"
 
-#: commands/async.c:352
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
-msgstr ""
-"não pode executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN ou UNLISTEN"
+#: commands/define.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "argumento inválido para %s: \"%s\""
 
-#: commands/analyze.c:169
+#: commands/dbcommands.c:160
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION não é mais suportado"
+
+#: commands/dbcommands.c:161
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Considere utilizar tablespaces."
+
+#: commands/dbcommands.c:220
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "permissão negada ao criar banco de dados"
+
+#: commands/dbcommands.c:242
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode "
-"analisá-la(o)"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe"
 
-#: commands/analyze.c:184
+#: commands/dbcommands.c:254
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- não pode analisar índices, visões ou tabelas especiais "
-"do sistema"
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\""
 
-#: commands/analyze.c:212
+#: commands/dbcommands.c:266
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analisando \"%s.%s\""
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "codificação do servidor %d é inválida"
 
-#: commands/analyze.c:482
+#: commands/dbcommands.c:295
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s"
+msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
+msgstr "codificação %s não corresponde a configuração regional do servidor %s"
+
+#: commands/dbcommands.c:298
+#, c-format
+msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "A definição de LC_TYPE do servidor requer codificação %s."
+
+#: commands/dbcommands.c:325
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão"
+
+#: commands/dbcommands.c:351
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\""
 
-#: commands/analyze.c:1078
+#: commands/dbcommands.c:353
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
 msgstr ""
-"\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e "
-"%.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais "
-"estimados"
+"Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta "
+"tablespace."
 
-#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151
-#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59
+#: commands/dbcommands.c:373 commands/dbcommands.c:799
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m"
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "banco de dados \"%s\" já existe"
 
-#: commands/tablespace.c:168
+#: commands/dbcommands.c:387
 #, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m"
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"
 
-#: commands/tablespace.c:177
+#: commands/dbcommands.c:640
 #, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório"
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: commands/tablespace.c:208
+#: commands/dbcommands.c:661
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "não pode remover banco de dados modelo"
+
+#: commands/dbcommands.c:667
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto"
+
+#: commands/dbcommands.c:678 commands/dbcommands.c:821
 #, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\""
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"
 
-#: commands/tablespace.c:210
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace."
+#: commands/dbcommands.c:790
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados"
 
-#: commands/tablespace.c:226
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples"
+#: commands/dbcommands.c:810
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado"
 
-#: commands/tablespace.c:236
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto"
+#: commands/dbcommands.c:1121
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados"
 
-#: commands/tablespace.c:246
+#: commands/dbcommands.c:1349 commands/dbcommands.c:1518
+#: commands/dbcommands.c:1557
 #, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo"
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr ""
+"alguns arquivos inúteis podem ter sido deixados no diretório antigo do banco "
+"de dados \"%s\""
 
-#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783
+#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356
+#: commands/copy.c:366
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão"
+
+#: commands/copy.c:444
 #, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema."
+#: commands/copy.c:456
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout"
 
-#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796
+#: commands/copy.c:497
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "tablespace \"%s\" já existe"
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1289
+#: commands/copy.c:548
 #, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s"
 
-#: commands/tablespace.c:315
+#: commands/copy.c:564
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "diretório \"%s\" não está vazio"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão"
 
-#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1304
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m"
+#: commands/copy.c:828
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY"
 
-#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma"
+#: commands/copy.c:833
+msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+msgstr "não pode especificar CSV no modo BINARY"
 
-#: commands/tablespace.c:418
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando"
+#: commands/copy.c:838
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY"
 
-#: commands/tablespace.c:483
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia"
+#: commands/copy.c:860
+msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
+msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter ASCII"
 
-#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m"
+#: commands/copy.c:867
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro"
 
-#: commands/tablespace.c:653
+#: commands/copy.c:873
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr ""
+"representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro"
+
+#: commands/copy.c:890
 #, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m"
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV"
+
+#: commands/copy.c:902
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV"
+
+#: commands/copy.c:907
+msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
+msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter ASCII"
 
-#: commands/tablespace.c:1317
-#, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "tablespace %u não está vazia"
+#: commands/copy.c:912
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes"
 
-#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões"
+#: commands/copy.c:918
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV"
 
-#: commands/cluster.c:149
-#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\""
+#: commands/copy.c:923
+msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
+msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter ASCII"
 
-#: commands/cluster.c:367
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\""
+#: commands/copy.c:929
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV"
 
-#: commands/cluster.c:380
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\""
+#: commands/copy.c:933
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO"
 
-#: commands/cluster.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
-msgstr ""
-"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta "
-"agrupamento"
+#: commands/copy.c:939
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV"
 
-#: commands/cluster.c:406
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
+#: commands/copy.c:943
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr ""
-"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não manipula "
-"valores nulos"
+"opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM"
 
-#: commands/cluster.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
+#: commands/copy.c:949
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL"
+
+#: commands/copy.c:956
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr ""
-"Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou utilizar "
-"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificação de "
-"agrupamento da tabela."
+"caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL"
 
-#: commands/cluster.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL."
+#: commands/copy.c:962
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo"
 
-#: commands/cluster.c:422
-#, c-format
+#: commands/copy.c:963
 msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
 msgstr ""
-"não pode agrupar índice de expressão \"%s\" porque seu método de acesso ao "
-"índice não manipula valores nulos"
-
-#: commands/cluster.c:437
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\""
+"Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. "
+"comando \\copy do psql também funciona para qualquer um."
 
-#: commands/cluster.c:450
+#: commands/copy.c:994
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "\"%s\" é um catálogo do sistema"
-
-#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs"
 
-#: commands/portalcmds.c:398
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto"
+#: commands/copy.c:1013
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado"
 
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"datestyle\""
+#: commands/copy.c:1040
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado"
 
-#: commands/variable.c:161
+#: commands/copy.c:1094
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\""
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY"
 
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "especificações conflitantes de \"datestyle\""
+#: commands/copy.c:1116
+#, c-format
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY"
 
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: mês não é permitido"
+#: commands/copy.c:1193
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "não pode copiar visão \"%s\""
 
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: dia não é permitido"
+#: commands/copy.c:1195
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
+#: commands/copy.c:1199
 #, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "nome da zona horária desconhecido: \"%s\""
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "não pode copiar sequência \"%s\""
 
-#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#: commands/copy.c:1204
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados"
-
-#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados."
-
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela"
 
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação"
+#: commands/copy.c:1228
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo"
 
-#: commands/variable.c:869
+#: commands/copy.c:1237
 #, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\""
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:90
+#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" é um diretório"
 
-#: commands/functioncmds.c:95
+#: commands/copy.c:1530
 #, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "tipo retornado %s é indefinido"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:130
+#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido"
-
-#: commands/functioncmds.c:131
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido."
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, linha %d"
 
-#: commands/functioncmds.c:199
+#: commands/copy.c:1545
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:204
+#: commands/copy.c:1553
 #, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "tipo de argumento %s é indefinido"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula"
 
-#: commands/functioncmds.c:214
+#: commands/copy.c:1565
 #, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "tipo %s não existe"
-
-#: commands/functioncmds.c:222
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:470
-msgid "no function body specified"
-msgstr "corpo da função não foi especificado"
+#: commands/copy.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "não pode copiar para visão \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:480
-msgid "no language specified"
-msgstr "nenhuma linguagem foi especificada"
+#: commands/copy.c:1672
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST deve ser positivo"
+#: commands/copy.c:1677
+#, c-format
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela"
 
-#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS deve ser positivo"
+#: commands/copy.c:1840
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "assinatura de arquivo COPY é desconhecida"
 
-#: commands/functioncmds.c:546
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado"
+#: commands/copy.c:1845
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)"
 
-#: commands/functioncmds.c:588
-#, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\""
+#: commands/copy.c:1851
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY"
 
-#: commands/functioncmds.c:664
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados."
+#: commands/copy.c:1857
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)"
 
-#: commands/functioncmds.c:710
-#, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT"
+#: commands/copy.c:1864
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)"
 
-#: commands/functioncmds.c:723
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado"
+#: commands/copy.c:1953
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "faltando dados da coluna OID"
 
-#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto"
+#: commands/copy.c:1959
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID nulo em dados do COPY"
 
-#: commands/functioncmds.c:829
-#, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando"
+#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "OID inválido em dados do COPY"
 
-#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957
-#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177
+#: commands/copy.c:1984
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" é uma função de agregação"
-
-#: commands/functioncmds.c:853
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação."
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "faltando dados da coluna \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:860
+#: commands/copy.c:2025
 #, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "removendo função embutida \"%s\""
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d"
 
-#: commands/functioncmds.c:959
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação."
+#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados"
 
-#: commands/functioncmds.c:1024
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação."
+#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados"
 
-#: commands/functioncmds.c:1365
-#, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo"
+#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro."
 
-#: commands/functioncmds.c:1371
-#, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo"
+#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro."
 
-#: commands/functioncmds.c:1402
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos"
+#: commands/copy.c:2473
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "nova linha foi encontrada em dados"
 
-#: commands/functioncmds.c:1406
-msgid "argument of cast function must match source data type"
-msgstr ""
-"argumento da função de conversão deve corresponder com tipo de dado fonte"
+#: commands/copy.c:2474
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados"
 
-#: commands/functioncmds.c:1410
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer"
+#: commands/copy.c:2476
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha."
 
-#: commands/functioncmds.c:1414
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean"
+#: commands/copy.c:2477
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha."
 
-#: commands/functioncmds.c:1418
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
+#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr ""
-"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder com tipo de "
-"dado alvo"
-
-#: commands/functioncmds.c:1429
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "função de conversão não deve ser volátil"
+"marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior"
 
-#: commands/functioncmds.c:1434
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação"
+#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido"
 
-#: commands/functioncmds.c:1438
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto"
+#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890
+#: commands/copy.c:2926
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "dado extra após última coluna esperada"
 
-#: commands/functioncmds.c:1462
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION"
+#: commands/copy.c:2996
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado"
 
-#: commands/functioncmds.c:1477
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis"
+#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "EOF inesperado em dados do COPY"
 
-#: commands/functioncmds.c:1487
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo"
+#: commands/copy.c:3043
+msgid "invalid field size"
+msgstr "tamanho de campo inválido"
 
-#: commands/functioncmds.c:1521
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe"
+#: commands/copy.c:3066
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "formato de dado binário incorreto"
 
-#: commands/functioncmds.c:1601
+#: commands/conversioncmds.c:67
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe"
 
-#: commands/functioncmds.c:1700
+#: commands/conversioncmds.c:74
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "função \"%s\" já está no esquema \"%s\""
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe"
 
-#: commands/functioncmds.c:1724
+#: commands/conversioncmds.c:126 commands/conversioncmds.c:160
+#: commands/conversioncmds.c:216 commands/comment.c:1154
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "conversão \"%s\" não existe"
 
-#: commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637 commands/sequence.c:681
-#: commands/sequence.c:717 catalog/aclchk.c:1400
+#: commands/conversioncmds.c:132
 #, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "permissão negada para sequência %s"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: commands/sequence.c:522
+#: commands/conversioncmds.c:178
 #, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
 
-#: commands/sequence.c:545
-#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"
+#: commands/comment.c:607
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "nome de banco de dados não pode ser qualificado"
 
-#: commands/sequence.c:643
-#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão"
+#: commands/comment.c:655
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "nome de tablespace não pode ser qualificado"
 
-#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão"
+#: commands/comment.c:692
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "nome de role não pode ser qualificado"
 
-#: commands/sequence.c:734
+#: commands/comment.c:701
 #, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)"
-
-#: commands/sequence.c:1075
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT não deve ser zero"
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "deve ser membro da role \"%s\" para adicionar comentário sobre ela"
 
-#: commands/sequence.c:1121
+#: commands/comment.c:802
 #, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "regra \"%s\" não existe"
 
-#: commands/sequence.c:1152
+#: commands/comment.c:810
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\""
+
+#: commands/comment.c:811
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra."
 
-#: commands/sequence.c:1164
+#: commands/comment.c:1113
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "tabela \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\""
 
-#: commands/sequence.c:1179
+#: commands/comment.c:1125
 #, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero"
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
 
-#: commands/sequence.c:1210
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "opção de OWNED BY é inválida"
+#: commands/comment.c:1184
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "nome de linguagem não pode ser qualificado"
 
-#: commands/sequence.c:1211
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE."
+#: commands/comment.c:1199
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr ""
+"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre linguagem procedural"
 
-#: commands/sequence.c:1240
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada"
+#: commands/comment.c:1496
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr ""
+"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre analisador de busca "
+"textual"
+
+#: commands/comment.c:1525
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr ""
+"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre modelo de busca "
+"textual"
 
-#: commands/sequence.c:1244
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada"
+#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:318
+#: commands/cluster.c:149
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\""
 
-#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141
+#: commands/cluster.c:367
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\""
 
-#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142
+#: commands/cluster.c:380
 #, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\""
 
-#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146
+#: commands/cluster.c:386
 #, c-format
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently "
-"%d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
 msgstr ""
-"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento "
-"de memória compartilhada excedeu o parâmetro do kernel SHMMAX. Você pode "
-"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor "
-"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), "
-"reduza o parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou "
-"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n"
-"Se o tamanho requisitado já está pequeno, é possível que ele seja menor do "
-"que o parâmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisição "
-"ou configure SHMMIN novamente.\n"
-"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
-"configuração de memória compartilhada."
+"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta "
+"agrupamento"
 
-#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159
+#: commands/cluster.c:406
 #, c-format
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
 msgstr ""
-"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento "
-"de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível. "
-"Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o "
-"parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou parâmetro "
-"max_connections (atualmente %d).\n"
-"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
-"configuração de memória compartilhada."
+"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não manipula "
+"valores nulos"
 
-#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168
+#: commands/cluster.c:409
 #, c-format
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently "
-"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
 msgstr ""
-"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se "
-"todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você "
-"precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do "
-"sistema para memória compartilhada foi alcançado. Se você não pode aumentar "
-"o limite de memória compartilhada, reduza o tamanho de memória compartilhada "
-"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), reduzindo o parâmetro "
-"shared_buffers (atualmente %d) e/ou parâmetro max_connections (atualmente "
-"%d).\n"
-"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
-"configuração de memória compartilhada."
+"Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou utilizar "
+"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificação de "
+"agrupamento da tabela."
 
-#: port/pg_shmem.c:423 port/sysv_shmem.c:423
+#: commands/cluster.c:411
 #, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m"
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL."
 
-#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114
+#: commands/cluster.c:422
 #, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "não pôde criar semáforos: %m"
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
+msgstr ""
+"não pode agrupar índice de expressão \"%s\" porque seu método de acesso ao "
+"índice não manipula valores nulos"
 
-#: port/pg_sema.c:115 port/sysv_sema.c:115
+#: commands/cluster.c:437
 #, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\""
 
-#: port/pg_sema.c:119 port/sysv_sema.c:119
+#: commands/cluster.c:450
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "\"%s\" é um catálogo do sistema"
+
+#: commands/async.c:352
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
 msgstr ""
-"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco.\n"
-"Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge "
-"o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos "
-"(SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. "
-"Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o "
-"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n"
-"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como "
-"configurar seu sistema para PostgreSQL."
+"não pode executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN ou UNLISTEN"
 
-#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148
+#: commands/analyze.c:169
 #, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
-"Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos "
-"%d.  Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes."
+"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode "
+"analisá-la(o)"
 
-#: port/win32/signal.c:189
+#: commands/analyze.c:184
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
 msgstr ""
-"não pôde criar pipe que espera por sinal para pid %d: código de erro %d"
+"ignorando \"%s\" --- não pode analisar índices, visões ou tabelas especiais "
+"do sistema"
 
-#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299
+#: commands/analyze.c:212
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr ""
-"não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando "
-"novamente\n"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analisando \"%s.%s\""
 
-#: port/win32/signal.c:309
+#: commands/analyze.c:482
 #, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s"
 
-#: port/win32/security.c:43
+#: commands/analyze.c:1076
 #, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %d\n"
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e "
+"%.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais "
+"estimados"
 
-#: port/win32/security.c:63
+#: commands/aggregatecmds.c:103
 #, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %d\n"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "atributo da agregação \"%s\" é desconhecido"
 
-#: port/win32/security.c:72
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr ""
+"tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:183
 #, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %d\n"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s"
 
-#: port/win32_sema.c:94
+#: commands/aggregatecmds.c:221
 #, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %d"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando"
+
+#: catalog/toasting.c:131
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb"
 
-#: port/win32_sema.c:161
+#: catalog/pg_type.c:219
 #, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %d"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido"
 
-#: port/win32_sema.c:174
+#: catalog/pg_type.c:225
 #, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %d"
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor"
+
+#: catalog/pg_type.c:232
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN"
 
-#: port/win32_sema.c:203
+#: catalog/pg_type.c:658
 #, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %d"
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\""
 
-#: port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:190 port/win32_shmem.c:211
+#: catalog/pg_shdepend.c:528 catalog/dependency.c:477 catalog/dependency.c:903
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %lu"
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr ""
+"não pode remover %s porque ele é requerido pelo sistema de banco de dados"
 
-#: port/win32_shmem.c:157
+#: catalog/pg_shdepend.c:658
 #, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
 msgstr ""
-"Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-
-#: port/win32_shmem.c:180
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso"
+"\n"
+"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)"
 
-#: port/win32_shmem.c:181
+#: catalog/pg_shdepend.c:662
+#, c-format
 msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
 msgstr ""
-"Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-"
-"os."
-
-#: port/win32_shmem.c:191
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle."
-
-#: port/win32_shmem.c:212
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx."
+"\n"
+"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:95
+#: catalog/pg_shdepend.c:674
 #, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\""
-
-#: tsearch/dict_synonym.c:102
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "faltando parâmetro Synonyms"
+msgid "there are objects dependent on %s"
+msgstr "há objetos que dependem de %s"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:109
+#: catalog/pg_shdepend.c:964
 #, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m"
-
-#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:552
-#: tsearch/ts_parse.c:559
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "palavra é muito longa para ser indexada"
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "role %u foi removida simultaneamente"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553
-#: tsearch/ts_parse.c:560
+#: catalog/pg_shdepend.c:983
 #, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas."
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros DictFile"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros AffFile"
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: catalog/pg_shdepend.c:1027
 #, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\""
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "faltando parâmetro AffFile"
+msgid "owner of %s"
+msgstr "dono de %s"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "faltando parâmetro DictFile"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1029
+#, c-format
+msgid "access to %s"
+msgstr "acesso a %s"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:53
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1037
 #, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido"
+msgid "%d objects in %s"
+msgstr "%d objetos no %s"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:91
+#: catalog/pg_shdepend.c:1145
 #, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m"
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
+msgstr ""
+"não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo "
+"sistema de banco de dados"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:1761
+#: catalog/pg_shdepend.c:1277
 #, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\""
+msgid ""
+"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
+"by the database system"
+msgstr ""
+"não pode transferir objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos "
+"pelo sistema de banco de dados"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:1770
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords"
+#: catalog/pg_proc.c:197
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\""
 
-#: tsearch/wparser_def.c:1774
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWords deve ser positivo"
+#: catalog/pg_proc.c:198
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento "
+"\"internal\"."
 
-#: tsearch/wparser_def.c:1778
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWord deve ser >= 0"
+#: catalog/pg_proc.c:210
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\" já é um atributo do tipo %s"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: catalog/pg_proc.c:281
 #, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m"
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "função \"%s\" já existe com os mesmos tipos de argumento"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "delimitador inesperado"
+#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:317
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "fim de arquivo ou lexema inesperado"
+#: catalog/pg_proc.c:296 catalog/pg_proc.c:319
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "fim de linha inesperado"
+#: catalog/pg_proc.c:318
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Tipo de registro definido pelos parâmetros OUT é diferente."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: catalog/pg_proc.c:328
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário "
-"(regra %d)"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+msgstr "função \"%s\" é uma agregação"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: catalog/pg_proc.c:333
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr ""
-"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase "
-"amostrada."
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
+msgstr "função \"%s\" não é uma agregação"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: catalog/pg_proc.c:481
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\""
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: catalog/pg_proc.c:576
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário "
-"(regra %d)"
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: catalog/pg_proc.c:591
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394
 #, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\""
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\" não é um nome de operador válido"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "faltando parâmetro Dictionary"
+#: catalog/pg_operator.c:400
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado"
 
-#: tsearch/wparser.c:315
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques"
+#: catalog/pg_operator.c:408
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "somente operadores binários podem ter comutadores"
 
-#: tsearch/spell.c:204
-#, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m"
+#: catalog/pg_operator.c:412
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "somente operadores binários podem ter seletividade de junção"
 
-#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido"
+#: catalog/pg_operator.c:416
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr ""
+"somente operadores binários podem ser utilizados em junção por mesclagem"
 
-#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
-#, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m"
+#: catalog/pg_operator.c:420
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados no hash"
 
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão"
+#: catalog/pg_operator.c:432
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "operador %s já existe"
 
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador"
+#: catalog/pg_operator.c:660
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "operador não pode ser seu próprio operador de negação ou de ordenação"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:277
+#: catalog/pg_enum.c:89
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\""
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:282
+#: catalog/pg_enum.c:90
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\""
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos."
 
-#: tsearch/ts_locale.c:401
+#: catalog/pg_depend.c:207
 #, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m"
-
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros Accept"
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:64
 #, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\""
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "conversão \"%s\" já existe"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:392
+#: catalog/pg_conversion.c:77
 #, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "não pôde alocar segmento de memória compartilhada \"%s\""
-
-#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t"
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2330
-#: storage/lmgr/lock.c:2395
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction."
+#: catalog/pg_aggregate.c:97
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2042
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#: catalog/pg_aggregate.c:98
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
 msgstr ""
-"Memória insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transação preparada."
+"Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos "
+"um argumento polimórfico."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:954
+#: catalog/pg_aggregate.c:121
 #, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:143
 msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
-"%ld.%03d ms"
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
 msgstr ""
-"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após "
-"%ld.%03d ms"
+"não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o "
+"tipo de transição não é compatível com tipo de entrada"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:966
-#, c-format
+#: catalog/pg_aggregate.c:175
 msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
 msgstr ""
-"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms"
+"Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um "
+"argumento polimórfico."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:972
-#, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms"
+#: catalog/pg_aggregate.c:184
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr ""
+"operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento "
+"único"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:976
+#: catalog/pg_aggregate.c:320
 #, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "função %s retorna um conjunto"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:992
+#: catalog/pg_aggregate.c:344
 #, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms"
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:678
-#, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "relação %u do banco de dados %u"
+#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:684
+#: catalog/namespace.c:267
 #, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "relação \"%s.%s\" não existe"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:690
-#, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u"
+#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:697
+#: catalog/namespace.c:2081
 #, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u"
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:705
+#: catalog/namespace.c:2622
 #, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "transação %u"
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:710
-#, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "transação virtual %d/%u"
+#: catalog/index.c:525
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr ""
+"índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são "
+"suportados"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:716
-#, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u"
+#: catalog/index.c:535
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr ""
+"criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são "
+"suportados"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:724
-#, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]"
+#: catalog/index.c:544
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:731
-#, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]"
+#: catalog/index.c:2269
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:739
+#: catalog/index.c:2291
 #, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido"
+msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "índice compartilhado \"%s\" só pode ser reindexado no modo autônomo"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:908
+#: catalog/heap.c:228
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d."
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\""
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:917
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "impasse detectado"
+#: catalog/heap.c:230
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas."
 
-#: storage/file/fd.c:441
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr ""
-"descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo "
-"servidor"
+#: catalog/heap.c:364
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema"
 
-#: storage/file/fd.c:442
+#: catalog/heap.c:380
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d."
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez"
 
-#: storage/file/fd.c:483 storage/file/fd.c:1336 storage/file/fd.c:1451
+#: catalog/heap.c:426
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente"
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\""
 
-#: storage/file/fd.c:1033
+#: catalog/heap.c:427
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim."
+
+#: catalog/heap.c:438
 #, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu"
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s"
 
-#: storage/file/fd.c:1510
+#: catalog/heap.c:461
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m"
+msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
+msgstr "tipo composto %s não pode se tornar membro de si próprio"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202
-#: storage/freespace/freespace.c:221
-msgid "insufficient shared memory for free space map"
-msgstr "memória compartilhada é insuficiente para mapeamento de espaço livre"
+#: catalog/heap.c:870
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar "
+"um nome que não conflite com outro tipo existente."
 
-#: storage/freespace/freespace.c:214
+#: catalog/heap.c:1828
 #, c-format
-msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-msgstr "max_fsm_pages deve exceder max_fsm_relations * %d"
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr ""
+"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:624
+#: catalog/heap.c:1867
 #, c-format
-msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-msgstr "mapeamento de espaço livre contém %d páginas em %d relações"
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:626
-#, c-format
-msgid ""
-"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-msgstr ""
-"O total de %.0f páginas estão em uso (incluindo excesso).\n"
-"%.0f páginas são necessárias para encontrar todo espaço livre.\n"
-"Limites atuais são:  %d páginas, %d relações, utilizando %.0f kB."
+#: catalog/heap.c:2015
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão"
+
+#: catalog/heap.c:2023
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto"
+
+#: catalog/heap.c:2031
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão"
+
+#: catalog/heap.c:2035
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:644
-#, c-format
-msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-msgstr "max_fsm_relations(%d) iguala o número de relações verificadas"
+#: catalog/heap.c:2335
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:646
+#: catalog/heap.c:2336
 #, c-format
 msgid ""
-"You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
-"parameter \"max_fsm_relations\"."
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
 msgstr ""
-"Você tem pelo menos %d relações. Considere aumentar o parâmetro de "
-"configuração \"max_fsm_relations\"."
+"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON "
+"COMMIT."
 
-#: storage/freespace/freespace.c:651
+#: catalog/heap.c:2341
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr ""
+"não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave "
+"estrangeira"
+
+#: catalog/heap.c:2342
 #, c-format
-msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-msgstr "número de páginas necessárias (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"."
 
-#: storage/freespace/freespace.c:653
+#: catalog/heap.c:2344
 #, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
-"over %.0f."
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr ""
-"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_fsm_pages\" para um "
-"valor superior a %.0f."
+"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362
-#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725
+#: catalog/dependency.c:190 catalog/dependency.c:243
 #, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr ""
-"ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u"
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele"
 
-#: storage/page/bufpage.c:405
+#: catalog/dependency.c:192 catalog/dependency.c:245
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também."
+
+#: catalog/dependency.c:376
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "ponteiro de item corrompido: %u"
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "falhou ao remover todos os objetos dependentes de %s"
 
-#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777
+#: catalog/dependency.c:620
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u"
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "não pode remover %s porque %s o requer"
 
-#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750
+#: catalog/dependency.c:622
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u"
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Você pode remover %s ao invés dele."
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727
+#: catalog/dependency.c:691 catalog/dependency.c:858 catalog/dependency.c:887
 #, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita"
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "removendo automaticamente %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:248
+#: catalog/dependency.c:696 catalog/dependency.c:863
 #, c-format
-msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde criar relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s depende de %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:341 storage/smgr/md.c:1208
+#: catalog/dependency.c:703 catalog/dependency.c:870
 #, c-format
-msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde remover relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "removendo em cascata %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:367
+#: catalog/dependency.c:1820
 #, c-format
-msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde remover segmento %u da relação %u/%u/%u: %m"
+msgid " column %s"
+msgstr "coluna %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:415
+#: catalog/dependency.c:1826
 #, c-format
-msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
-msgstr "não pôde estender relação %u/%u/%u além de %u blocos"
+msgid "function %s"
+msgstr "função %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:666
+#: catalog/dependency.c:1831
 #, c-format
-msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde buscar no bloco %u da relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "type %s"
+msgstr "tipo %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:453
+#: catalog/dependency.c:1861
 #, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde estender relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "converte de %s para %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:466 storage/smgr/md.c:691
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Verifique o espaço em disco livre."
+#: catalog/dependency.c:1885
+#, c-format
+msgid "constraint %s on "
+msgstr "restrição %s em "
 
-#: storage/smgr/md.c:461
+#: catalog/dependency.c:1891
 #, c-format
-msgid ""
-"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"não pôde estender relação %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d bytes no bloco "
-"%u"
+msgid "constraint %s"
+msgstr "restrição %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:520
+#: catalog/dependency.c:1909
 #, c-format
-msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde abrir relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "conversion %s"
+msgstr "conversão %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:607
+#: catalog/dependency.c:1946
 #, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde ler bloco %u da relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "default for %s"
+msgstr "valor padrão para %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:626
+#: catalog/dependency.c:1964
 #, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
-msgstr "não pôde ler bloco %u da relação %u/%u/%u: leu somente %d de %d bytes"
+msgid "language %s"
+msgstr "linguagem %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:677
+#: catalog/dependency.c:1971
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde escrever bloco %u da relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "operator %s"
+msgstr "operador %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:685
+#: catalog/dependency.c:2005
 #, c-format
-msgid ""
-"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"não pôde escrever bloco %u da relação %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d "
-"bytes"
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:758
+#: catalog/dependency.c:2046
 #, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde abrir segmento %u da relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "operator %d %s of "
+msgstr "operador %d %s de "
 
-#: storage/smgr/md.c:796
+#: catalog/dependency.c:2083
 #, c-format
-msgid ""
-"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr ""
-"não pôde truncar relação %u/%u/%u para %u blocos: há somente %u blocos agora"
+msgid "function %d %s of "
+msgstr "função %d %s de "
 
-#: storage/smgr/md.c:823 storage/smgr/md.c:849 storage/smgr/md.c:873
+#: catalog/dependency.c:2119
 #, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
-msgstr "não pôde truncar relação %u/%u/%u para %u blocos: %m"
+msgid "rule %s on "
+msgstr "regra %s em "
 
-#: storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:920 storage/smgr/md.c:1093
-#: storage/smgr/md.c:1245
+#: catalog/dependency.c:2154
 #, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no segmento %u da relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "gatilho %s em "
 
-#: storage/smgr/md.c:1101
+#: catalog/dependency.c:2171
 #, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
-msgstr ""
-"não pôde executar fsync no segmento %u da relação %u/%u/%u, mas tentando "
-"novamente: %m"
+msgid "schema %s"
+msgstr "esquema %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:1593
+#: catalog/dependency.c:2185
 #, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-msgstr "não pôde abrir segmento %u da relação %u/%u/%u (bloco alvo %u): %m"
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "analisador de busca textual %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:1620
+#: catalog/dependency.c:2201
 #, c-format
-msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde buscar no fim do segmento %u da relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "dicionário de busca textual %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:228
+#: catalog/dependency.c:2217
 #, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação \"%s\""
+msgid "text search template %s"
+msgstr "modelo de busca textual %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:230
-msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
-msgstr ""
-"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema."
+#: catalog/dependency.c:2233
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "configuração de busca textual %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:301
+#: catalog/dependency.c:2241
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
-msgstr ""
-"cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação \"%s\"; zerando página"
+msgid "role %s"
+msgstr "role %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:308
+#: catalog/dependency.c:2254
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação \"%s\""
+msgid "database %s"
+msgstr "banco de dados %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2551
+#: catalog/dependency.c:2266
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
-msgstr "não pôde escrever bloco %u de %u/%u/%u"
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "tablespace %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2556
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente."
+#: catalog/dependency.c:2310
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "tabela %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2573
+#: catalog/dependency.c:2314
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
-msgstr "escrevendo bloco %u da relação %u/%u/%u"
+msgid "index %s"
+msgstr "índice %s"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:149
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível"
+#: catalog/dependency.c:2318
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "sequência %s"
 
-#: catalog/index.c:525
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são "
-"suportados"
+#: catalog/dependency.c:2322
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "tabela temporária %s"
 
-#: catalog/index.c:535
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr ""
-"criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são "
-"suportados"
+#: catalog/dependency.c:2326
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "tabela toast %s"
 
-#: catalog/index.c:544
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb"
+#: catalog/dependency.c:2330
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "visão %s"
 
-#: catalog/index.c:2269
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões"
+#: catalog/dependency.c:2334
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "tipo composto %s"
 
-#: catalog/index.c:2291
+#: catalog/dependency.c:2339
 #, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "índice compartilhado \"%s\" só pode ser reindexado no modo autônomo"
+msgid "relation %s"
+msgstr "relação %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2380
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:124
 msgid "grant options can only be granted to roles"
@@ -13149,6 +13024,11 @@ msgstr "tipo de privil
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tablespace"
 
+#: catalog/aclchk.c:572 access/heap/heapam.c:1070 access/heap/heapam.c:1098
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\" é um índice"
+
 #: catalog/aclchk.c:625
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
@@ -13367,1324 +13247,1477 @@ msgstr "configura
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "conversão com OID %u não existe"
 
-#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394
+#: bootstrap/bootstrap.c:318
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "\"%s\" não é um nome de operador válido"
-
-#: catalog/pg_operator.c:400
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado"
-
-#: catalog/pg_operator.c:408
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "somente operadores binários podem ter comutadores"
-
-#: catalog/pg_operator.c:412
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "somente operadores binários podem ter seletividade de junção"
-
-#: catalog/pg_operator.c:416
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr ""
-"somente operadores binários podem ser utilizados em junção por mesclagem"
-
-#: catalog/pg_operator.c:420
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados no hash"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n"
 
-#: catalog/pg_operator.c:432
+#: access/transam/xlog.c:1088
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "operador %s já existe"
-
-#: catalog/pg_operator.c:660
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "operador não pode ser seu próprio operador de negação ou de ordenação"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
 
-#: catalog/pg_enum.c:89
+#: access/transam/xlog.c:1096
 #, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
 
-#: catalog/pg_enum.c:90
+#: access/transam/xlog.c:1505 access/transam/xlog.c:3115
 #, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos."
-
-#: catalog/toasting.c:131
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m"
 
-#: catalog/pg_type.c:219
+#: access/transam/xlog.c:1522
 #, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho "
+"%lu: %m"
 
-#: catalog/pg_type.c:225
+#: access/transam/xlog.c:1965 access/transam/xlog.c:2069
+#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2365
+#: access/transam/xlog.c:2374
 #, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor"
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"
 
-#: catalog/pg_type.c:232
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN"
+#: access/transam/xlog.c:2030 access/transam/xlog.c:2162
+#: access/transam/xlog.c:3796 ../port/copydir.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: catalog/pg_type.c:658
+#: access/transam/xlog.c:2035 access/transam/xlog.c:2167
+#: access/transam/xlog.c:3801 ../port/copydir.c:163
 #, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\""
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:528 catalog/dependency.c:477 catalog/dependency.c:903
+#: access/transam/xlog.c:2139
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr ""
-"não pode remover %s porque ele é requerido pelo sistema de banco de dados"
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\""
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:658
+#: access/transam/xlog.c:2258
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
 msgstr ""
-"\n"
-"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)"
+"não pôde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicialização do arquivo de log "
+"%u, segmento %u): %m"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:662
+#: access/transam/xlog.c:2270
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
 msgstr ""
-"\n"
-"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:674
-#, c-format
-msgid "there are objects dependent on %s"
-msgstr "há objetos que dependem de %s"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:964
-#, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "role %u foi removida simultaneamente"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:983
-#, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente"
+"não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de "
+"log %u, segmento %u): %m"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1027
+#: access/transam/xlog.c:2415
 #, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "dono de %s"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1029
+#: access/transam/xlog.c:2601
 #, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "acesso a %s"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr ""
+"arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu"
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1037
+#: access/transam/xlog.c:2608
 #, c-format
-msgid "%d objects in %s"
-msgstr "%d objetos no %s"
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1145
+#: access/transam/xlog.c:2648
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
-msgstr ""
-"não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo "
-"sistema de banco de dados"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1277
+#: access/transam/xlog.c:2725 access/transam/xlog.c:2843
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
-"by the database system"
-msgstr ""
-"não pode transferir objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos "
-"pelo sistema de banco de dados"
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:64
+#: access/transam/xlog.c:2762
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "conversão \"%s\" já existe"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:77
+#: access/transam/xlog.c:2778
 #, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe"
-
-#: catalog/pg_proc.c:197
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\""
-
-#: catalog/pg_proc.c:198
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
-msgstr ""
-"Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento "
-"\"internal\"."
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\""
 
-#: catalog/pg_proc.c:210
+#: access/transam/xlog.c:2800
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "\"%s\" já é um atributo do tipo %s"
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:281
+#: access/transam/xlog.c:2812
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "função \"%s\" já existe com os mesmos tipos de argumento"
-
-#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:317
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente"
-
-#: catalog/pg_proc.c:296 catalog/pg_proc.c:319
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION."
-
-#: catalog/pg_proc.c:318
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Tipo de registro definido pelos parâmetros OUT é diferente."
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:328
+#: access/transam/xlog.c:2856
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr "função \"%s\" é uma agregação"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\""
 
-#: catalog/pg_proc.c:333
+#: access/transam/xlog.c:2962
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr "função \"%s\" não é uma agregação"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "tamanho de espaço livre incorreto no registro em %X/%X"
 
-#: catalog/pg_proc.c:481
+#: access/transam/xlog.c:2975
 #, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\""
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X"
 
-#: catalog/pg_proc.c:576
+#: access/transam/xlog.c:2988
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"soma de verificação de dados do gerenciador de recursos incorreta no "
+"registro %X/%X"
 
-#: catalog/pg_proc.c:591
+#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3147
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X"
 
-#: catalog/pg_depend.c:207
+#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3123
+#: access/transam/xlog.c:3290
 #, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:190 catalog/dependency.c:243
+#: access/transam/xlog.c:3155
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X"
 
-#: catalog/dependency.c:192 catalog/dependency.c:245
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também."
+#: access/transam/xlog.c:3172
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "registro de rotação do xlog é inválido em %X/%X"
 
-#: catalog/dependency.c:376
+#: access/transam/xlog.c:3180
 #, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "falhou ao remover todos os objetos dependentes de %s"
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X"
 
-#: catalog/dependency.c:620
+#: access/transam/xlog.c:3189
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "não pode remover %s porque %s o requer"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "tamanho de registro é inválido em %X/%X"
 
-#: catalog/dependency.c:622
+#: access/transam/xlog.c:3196
 #, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "Você pode remover %s ao invés dele."
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X"
 
-#: catalog/dependency.c:691 catalog/dependency.c:858 catalog/dependency.c:887
+#: access/transam/xlog.c:3209 access/transam/xlog.c:3225
 #, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "removendo automaticamente %s"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X"
 
-#: catalog/dependency.c:696 catalog/dependency.c:863
+#: access/transam/xlog.c:3254
 #, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s depende de %s"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo"
 
-#: catalog/dependency.c:703 catalog/dependency.c:870
+#: access/transam/xlog.c:3299
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "removendo em cascata %s"
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, "
+"deslocamento %u"
 
-#: catalog/dependency.c:1820
+#: access/transam/xlog.c:3309
 #, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr "coluna %s"
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, "
+"deslocamento %u"
 
-#: catalog/dependency.c:1826
+#: access/transam/xlog.c:3398
 #, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "função %s"
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, "
+"deslocamento %u"
 
-#: catalog/dependency.c:1831
+#: access/transam/xlog.c:3405 access/transam/xlog.c:3451
 #, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "tipo %s"
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"bits de informação %04X são inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, "
+"deslocamento %u"
 
-#: catalog/dependency.c:1861
+#: access/transam/xlog.c:3427 access/transam/xlog.c:3435
+#: access/transam/xlog.c:3442
+msgid "WAL file is from different system"
+msgstr "arquivo do WAL é de um sistema diferente"
+
+#: access/transam/xlog.c:3428
 #, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "converte de %s para %s"
+msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+msgstr "SYSID de arquivo do WAL é %s, SYSID do pg_control é %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1885
+#: access/transam/xlog.c:3436
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "XLOG_SEG_SIZE está incorreto no cabeçalho da página."
+
+#: access/transam/xlog.c:3443
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "XLOG_BLCKSZ está incorreto no cabeçalho da página."
+
+#: access/transam/xlog.c:3461
 #, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "restrição %s em "
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u"
 
-#: catalog/dependency.c:1891
+#: access/transam/xlog.c:3473
 #, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "restrição %s"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, "
+"deslocalemto %u"
 
-#: catalog/dependency.c:1909
+#: access/transam/xlog.c:3491
 #, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "conversão %s"
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
+msgstr ""
+"ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, "
+"segmento %u, deslocamento %u"
 
-#: catalog/dependency.c:1946
+#: access/transam/xlog.c:3560
 #, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "valor padrão para %s"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1964
+#: access/transam/xlog.c:3561
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico."
+
+#: access/transam/xlog.c:3566
 #, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "linguagem %s"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1971
+#: access/transam/xlog.c:3567
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente."
+
+#: access/transam/xlog.c:3580
 #, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "operador %s"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\""
 
-#: catalog/dependency.c:2005
+#: access/transam/xlog.c:3581
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr ""
+"IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo "
+"descendente."
+
+#: access/transam/xlog.c:3818
 #, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2046
+#: access/transam/xlog.c:3884
+msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+msgstr "valor de LC_COLLATE é inválido"
+
+#: access/transam/xlog.c:3889
+msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+msgstr "valor de LC_CTYPE é inválido"
+
+#: access/transam/xlog.c:3918
 #, c-format
-msgid "operator %d %s of "
-msgstr "operador %d %s de "
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2083
+#: access/transam/xlog.c:3929 access/transam/xlog.c:4156
 #, c-format
-msgid "function %d %s of "
-msgstr "função %d %s de "
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2119
+#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:4162
 #, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "regra %s em "
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2154
+#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:4167
 #, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "gatilho %s em "
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2171
+#: access/transam/xlog.c:3958 access/transam/xlog.c:4145
 #, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "esquema %s"
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2185
+#: access/transam/xlog.c:3964
 #, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "analisador de busca textual %s"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2201
+#: access/transam/xlog.c:3978
 #, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "dicionário de busca textual %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d "
+"(0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: catalog/dependency.c:2217
+#: access/transam/xlog.c:3982
+msgid ""
+"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
+"to initdb."
+msgstr ""
+"Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa "
+"executar o initdb."
+
+#: access/transam/xlog.c:3987
 #, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "modelo de busca textual %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, "
+"mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: catalog/dependency.c:2233
-#, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "configuração de busca textual %s"
+#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlog.c:4020
+#: access/transam/xlog.c:4027 access/transam/xlog.c:4032
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Parece que você precisa executar o initdb."
 
-#: catalog/dependency.c:2241
-#, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "role %s"
+#: access/transam/xlog.c:4001
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle"
 
-#: catalog/dependency.c:2254
+#: access/transam/xlog.c:4017
 #, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "banco de dados %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, "
+"mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: catalog/dependency.c:2266
+#: access/transam/xlog.c:4024
 #, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "tablespace %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o "
+"servidor foi compilado com MAXALIGN %d."
 
-#: catalog/dependency.c:2310
-#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "tabela %s"
+#: access/transam/xlog.c:4031
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de "
+"ponto flutuante diferente do executável do servidor."
 
-#: catalog/dependency.c:2314
+#: access/transam/xlog.c:4036
 #, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "índice %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o "
+"servidor foi compilado com BLCSZ %d."
 
-#: catalog/dependency.c:2318
-#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "sequência %s"
+#: access/transam/xlog.c:4039 access/transam/xlog.c:4046
+#: access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:4067 access/transam/xlog.c:4074
+#: access/transam/xlog.c:4081 access/transam/xlog.c:4089
+#: access/transam/xlog.c:4096 access/transam/xlog.c:4105
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb."
 
-#: catalog/dependency.c:2322
+#: access/transam/xlog.c:4043
 #, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "tabela temporária %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o "
+"servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d."
 
-#: catalog/dependency.c:2326
+#: access/transam/xlog.c:4050
 #, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "tabela toast %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o "
+"servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d."
 
-#: catalog/dependency.c:2330
+#: access/transam/xlog.c:4057
 #, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "visão %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o "
+"servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: catalog/dependency.c:2334
+#: access/transam/xlog.c:4064
 #, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "tipo composto %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o "
+"servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d."
 
-#: catalog/dependency.c:2339
+#: access/transam/xlog.c:4071
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "relação %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas "
+"o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: catalog/dependency.c:2380
+#: access/transam/xlog.c:4078
 #, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s"
-
-#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE "
+"%d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: catalog/namespace.c:267
-#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "relação \"%s.%s\" não existe"
+#: access/transam/xlog.c:4087
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP "
+"mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)"
+#: access/transam/xlog.c:4094
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP "
+"mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: catalog/namespace.c:2081
+#: access/transam/xlog.c:4102
 #, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
+"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d, "
+"mas o servidor foi compilado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 
-#: catalog/namespace.c:2622
-#, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:4108 access/transam/xlog.c:4115
+msgid "database files are incompatible with operating system"
+msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o sistema operacional"
 
-#: catalog/heap.c:228
+#: access/transam/xlog.c:4109
 #, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\""
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que "
+"não é reconhecido pelo setlocale()."
 
-#: catalog/heap.c:230
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas."
+#: access/transam/xlog.c:4112 access/transam/xlog.c:4119
+msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+msgstr ""
+"Parece que você precisa executar o initdb ou instalar o suporte a "
+"configurações regionais."
 
-#: catalog/heap.c:364
+#: access/transam/xlog.c:4116
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que "
+"não é reconhecido pelo setlocale()."
 
-#: catalog/heap.c:380
+#: access/transam/xlog.c:4352
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: catalog/heap.c:426
+#: access/transam/xlog.c:4358
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\""
-
-#: catalog/heap.c:427
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim."
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: catalog/heap.c:438
+#: access/transam/xlog.c:4363
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: catalog/heap.c:461
+#: access/transam/xlog.c:4424
 #, c-format
-msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
-msgstr "tipo composto %s não pode se tornar membro de si próprio"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m"
 
-#: catalog/heap.c:870
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
-"A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar "
-"um nome que não conflite com outro tipo existente."
+#: access/transam/xlog.c:4429
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
 
-#: catalog/heap.c:1828
+#: access/transam/xlog.c:4474
 #, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr ""
-"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação"
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: catalog/heap.c:1867
+#: access/transam/xlog.c:4488
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2015
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão"
+#: access/transam/xlog.c:4493
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: catalog/heap.c:2023
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto"
+#: access/transam/xlog.c:4496
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: catalog/heap.c:2031
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão"
+#: access/transam/xlog.c:4504
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2035
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão"
+#: access/transam/xlog.c:4507
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: catalog/heap.c:2335
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada"
+#: access/transam/xlog.c:4532
+#, c-format
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: catalog/heap.c:2336
+#: access/transam/xlog.c:4548
 #, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
-"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON "
-"COMMIT."
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: catalog/heap.c:2341
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr ""
-"não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave "
-"estrangeira"
+#: access/transam/xlog.c:4563
+#, c-format
+msgid "log_restartpoints = %s"
+msgstr "log_restartpoints = %s"
 
-#: catalog/heap.c:2342
+#: access/transam/xlog.c:4567
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"."
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido"
 
-#: catalog/heap.c:2344
+#: access/transam/xlog.c:4575
 #, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
-"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE."
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "erro de sintaxe no arquivo de comando de recuperação: %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:97
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório"
+#: access/transam/xlog.c:4577
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Linhas devem ter o formato parâmetro = 'valor'."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:98
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
+#: access/transam/xlog.c:4582
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 msgstr ""
-"Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos "
-"um argumento polimórfico."
+"arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou restore_command"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:121
+#: access/transam/xlog.c:4601
 #, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:143
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o "
-"tipo de transição não é compatível com tipo de entrada"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:175
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um "
-"argumento polimórfico."
+#: access/transam/xlog.c:4710
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "recuperação do archive está completa"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:184
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr ""
-"operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento "
-"único"
+#: access/transam/xlog.c:4800
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:320
+#: access/transam/xlog.c:4805
 #, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "função %s retorna um conjunto"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:344
+#: access/transam/xlog.c:4813
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução"
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:289
+#: access/transam/xlog.c:4818
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr ""
-"não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:293
+#: access/transam/xlog.c:4866
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos"
+
+#: access/transam/xlog.c:4870
 #, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:320
+#: access/transam/xlog.c:4874
 #, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr ""
-"não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu"
-
-#: libpq/pqcomm.c:329
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+"desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução "
+"em %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:333
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: access/transam/xlog.c:4878
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr ""
+"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado "
+"em %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: access/transam/xlog.c:4880
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr ""
+"Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que "
+"utilizar o último backup para recuperação."
 
-#: libpq/pqcomm.c:343
+#: access/transam/xlog.c:4884
 #, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "família de endereços %d desconhecida"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr ""
+"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado "
+"em %s"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "não pôde criar soquete %s: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4886
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr ""
+"Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você "
+"pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado."
 
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: access/transam/xlog.c:4890
 #, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: access/transam/xlog.c:4922
 #, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr ""
+"linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do "
+"sistema de banco de dados"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
+#: access/transam/xlog.c:4938 access/transam/xlog.c:4977
 #, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X"
 
-#: libpq/pqcomm.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
+#: access/transam/xlog.c:4952
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr ""
-"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de "
-"soquete \"%s\" e tente novamente."
+"não pôde encontrar local do redo referenciado pelo registro de ponto de "
+"controle"
 
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: access/transam/xlog.c:4953 access/transam/xlog.c:4960
 #, c-format
 msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
 msgstr ""
-"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns "
-"segundos e tente novamente."
+"Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo "
+"\"%s/backup_label\"."
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
-#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4959
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido"
 
-#: libpq/pqcomm.c:532
+#: access/transam/xlog.c:4987
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "grupo \"%s\" não existe"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X"
 
-#: libpq/pqcomm.c:542
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:4993
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido"
 
-#: libpq/pqcomm.c:553
+#: access/transam/xlog.c:5002
 #, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: access/transam/xlog.c:5006
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u"
 
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: access/transam/xlog.c:5010
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u"
 
-#: libpq/pqcomm.c:956
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem"
+#: access/transam/xlog.c:5014
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "próximo ID de transação é inválido"
 
-#: libpq/pqcomm.c:967
-msgid "invalid message length"
-msgstr "tamanho de mensagem é inválido"
+#: access/transam/xlog.c:5032
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle"
 
-#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "mensagem incompleta do cliente"
+#: access/transam/xlog.c:5043
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1108
-#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5068
+msgid "automatic recovery in progress"
+msgstr "recuperação automática está em andamento"
 
-#: libpq/crypt.c:60
+#: access/transam/xlog.c:5074
 msgid ""
-"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
-"não pode usar método de autenticação \"crypt\" porque a senha está "
-"criptografada em MD5"
+"sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação "
+"automática está em andamento"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170
-#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469
+#: access/transam/xlog.c:5136
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "redo inicia em %X/%X"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:175
+#: access/transam/xlog.c:5206
 #, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "redo pronto em %X/%X"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:335
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor"
+#: access/transam/xlog.c:5210 access/transam/xlog.c:6147
+#, c-format
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "última transação efetivada foi em %s"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:336
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq."
+#: access/transam/xlog.c:5218
+msgid "redo is not required"
+msgstr "redo não é requerido"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:353
-#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5238
+msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
+msgstr ""
+"ponto de parada de recuperação solicitado está antes do tempo final da cópia "
+"de segurança"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:375
+#: access/transam/xlog.c:5241
+msgid "WAL ends before end time of backup dump"
+msgstr "WAL acabou antes do tempo final da cópia de segurança"
+
+#: access/transam/xlog.c:5262
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:405
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor"
+#: access/transam/xlog.c:5446
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr ""
+"vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq."
+#: access/transam/xlog.c:5450
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr ""
+"vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:434
-#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5454
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:446
-#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5468
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido"
 
-#: libpq/pqformat.c:463
-msgid "no data left in message"
-msgstr "nenhum dado na mensagem"
+#: access/transam/xlog.c:5472
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido"
 
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "valor binário está fora do intervalo para tipo bigint"
+#: access/transam/xlog.c:5476
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "registro do ponto de controle é inválido"
 
-#: libpq/pqformat.c:691
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem"
+#: access/transam/xlog.c:5487
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr ""
+"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
+"primário"
 
-#: libpq/pqformat.c:707
-msgid "invalid message format"
-msgstr "formato de mensagem é inválido"
+#: access/transam/xlog.c:5491
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr ""
+"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
+"secundário"
 
-#: libpq/auth.c:143
-#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d"
+#: access/transam/xlog.c:5495
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr ""
+"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle"
 
-#: libpq/auth.c:153
-#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d"
+#: access/transam/xlog.c:5507
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário"
 
-#: libpq/auth.c:177
-#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d"
+#: access/transam/xlog.c:5511
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário"
 
-#: libpq/auth.c:225
-#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d"
+#: access/transam/xlog.c:5515
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle"
 
-#: libpq/auth.c:248
-#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d"
+#: access/transam/xlog.c:5527
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido"
 
-#: libpq/auth.c:299
-#, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr ""
-"nome de usuário do Kerberos inesperado foi recebido do cliente (recebido \"%s"
-"\", esperado \"%s\")"
+#: access/transam/xlog.c:5531
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido"
 
-#: libpq/auth.c:319
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 não foi implementado neste servidor"
+#: access/transam/xlog.c:5535
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido"
 
-#: libpq/auth.c:392
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: access/transam/xlog.c:5667
+msgid "shutting down"
+msgstr "desligando"
 
-#: libpq/auth.c:418
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI não é suportado na versão 2 do protocolo"
+#: access/transam/xlog.c:5675
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "sistema de banco de dados está desligado"
 
-#: libpq/auth.c:473
+#: access/transam/xlog.c:5985
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr ""
+"atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de "
+"dados está sendo desligado"
+
+#: access/transam/xlog.c:6143
 #, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X"
 
-#: libpq/auth.c:536
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou"
+#: access/transam/xlog.c:6259
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de "
+"controle"
 
-#: libpq/auth.c:562
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou"
+#: access/transam/xlog.c:6289
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de "
+"controle"
 
-#: libpq/auth.c:633
-msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-msgstr "GSSAPI não foi implementado neste servidor"
+#: access/transam/xlog.c:6426 access/transam/xlog.c:6451
+#, c-format
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: libpq/auth.c:658
+#: access/transam/xlog.c:6459
 #, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "erro de SSPI %x"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: libpq/auth.c:662
+#: access/transam/xlog.c:6468
 #, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: libpq/auth.c:702
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPI não é suportado na versão 2 do protocolo"
+#: access/transam/xlog.c:6510 access/transam/xlog.c:6694
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "deve ser super-usuário para fazer uma cópia de segurança"
 
-#: libpq/auth.c:718
-msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
-msgstr "não pôde receber manipulador de credenciais SSPI"
+#: access/transam/xlog.c:6515 access/transam/xlog.c:6521
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr "arquivamento do WAL não está ativo"
 
-#: libpq/auth.c:735
-#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
+#: access/transam/xlog.c:6516
+msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+msgstr "archive_mode deve ser habilitado ao iniciar o servidor."
 
-#: libpq/auth.c:807
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI"
+#: access/transam/xlog.c:6522
+msgid ""
+"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+msgstr ""
+"archive_command deve ser definido antes que cópias de segurança online "
+"possam ser feitas de maneira segura."
 
-#: libpq/auth.c:869
-msgid "could not get security token from context"
-msgstr "não pôde obter elemento de segurança do contexto"
+#: access/transam/xlog.c:6551 access/transam/xlog.c:6618
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "uma cópia de segurança está em andamento"
 
-#: libpq/auth.c:944
-msgid "SSPI not implemented on this server"
-msgstr "SSPI não foi implementado neste servidor"
+#: access/transam/xlog.c:6552
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente."
 
-#: libpq/auth.c:984
+#: access/transam/xlog.c:6619
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada"
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o "
+"arquivo \"%s\" e tente novamente."
 
-#: libpq/auth.c:987
+#: access/transam/xlog.c:6640 access/transam/xlog.c:6769
 #, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\""
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:990
-#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:6732
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento"
 
-#: libpq/auth.c:993
+#: access/transam/xlog.c:6744 access/transam/xlog.c:7068
+#: access/transam/xlog.c:7074 access/transam/xlog.c:7105
+#: access/transam/xlog.c:7111
 #, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\""
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:996
+#: access/transam/xlog.c:6816
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação"
+
+#: access/transam/xlog.c:6924 access/transam/xlog.c:6993
 #, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\""
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:999
+#: access/transam/xlog.c:7139
 #, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\""
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "redo do xlog %s"
 
-#: libpq/auth.c:1004
+#: access/transam/xact.c:640
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação"
+
+#: access/transam/xact.c:1134
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\""
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi excedido"
 
-#: libpq/auth.c:1008
+#: access/transam/xact.c:1884
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr ""
+"não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2670
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\""
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação"
 
-#: libpq/auth.c:1013
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2680
 #, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\""
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação"
 
-#: libpq/auth.c:1017
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2690
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
-"autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido"
+"%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com "
+"múltiplos comandos"
 
-#: libpq/auth.c:1046
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "arquivo pg_hba.conf não foi encontrado ou está errado"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2741
+#, c-format
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação"
 
-#: libpq/auth.c:1047
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes."
+#: access/transam/xact.c:2923
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "há uma transação em execução"
 
-#: libpq/auth.c:1075
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL habilitado"
+#: access/transam/xact.c:3090 access/transam/xact.c:3182
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "não há uma transação em execução"
 
-#: libpq/auth.c:1075
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL desabilitado"
+#: access/transam/xact.c:3276 access/transam/xact.c:3326
+#: access/transam/xact.c:3332 access/transam/xact.c:3376
+#: access/transam/xact.c:3424 access/transam/xact.c:3430
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "ponto de salvamento inexistente"
 
-#: libpq/auth.c:1073
+#: access/transam/xact.c:4076
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação"
+
+#: access/transam/varsup.c:87
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
 msgstr ""
-"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
-"dados \"%s\", %s"
+"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por "
+"reinício no banco de dados \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1079
+#: access/transam/varsup.c:89
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
 msgstr ""
-"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
-"dados \"%s\""
+"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para limpar o banco de dados "
+"\"%s\"."
 
-#: libpq/auth.c:1123
+#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299
 #, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "não pôde habilitar recepção de credenciais: %m"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações"
 
-#: libpq/auth.c:1284 libpq/auth.c:1515
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"
+#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302
+#, c-format
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo em "
+"\"%s\"."
 
-#: libpq/auth.c:1294
+#: access/transam/varsup.c:282
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "erro da biblioteca PAM: %s"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr ""
+"limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados \"%s"
+"\""
 
-#: libpq/auth.c:1363
+#: access/transam/twophase.c:240
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo"
 
-#: libpq/auth.c:1374
+#: access/transam/twophase.c:274
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso"
 
-#: libpq/auth.c:1385
+#: access/transam/twophase.c:283
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado"
+
+#: access/transam/twophase.c:284
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)."
 
-#: libpq/auth.c:1396
+#: access/transam/twophase.c:404
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate falhou: %s"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada"
 
-#: libpq/auth.c:1407
+#: access/transam/twophase.c:412
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada"
+
+#: access/transam/twophase.c:413
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação."
+
+#: access/transam/twophase.c:424
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados"
+
+#: access/transam/twophase.c:425
+msgid ""
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr ""
+"Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la."
+
+#: access/transam/twophase.c:439
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe"
 
-#: libpq/auth.c:1418
+#: access/transam/twophase.c:907
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr ""
+"tamanho máximo do arquivo de status de efetivação em duas fases foi excedido"
+
+#: access/transam/twophase.c:925
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1449
-msgid "LDAP configuration URL not specified"
-msgstr "URL da configuração LDAP não foi especificada"
+#: access/transam/twophase.c:939 access/transam/twophase.c:956
+#: access/transam/twophase.c:1005 access/transam/twophase.c:1355
+#: access/transam/twophase.c:1362
+#, c-format
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1501
+#: access/transam/twophase.c:965
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
-msgstr "URL LDAP é inválida: \"%s\""
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "não pôde buscar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1524 libpq/auth.c:1528
+#: access/transam/twophase.c:1011 access/transam/twophase.c:1380
 #, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1538
+#: access/transam/twophase.c:1082 access/transam/twophase.c:1457
 #, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d"
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1567
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "não pôde carregar wldap32.dll"
+#: access/transam/twophase.c:1098
+#, c-format
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
+"\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1575
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll"
+#: access/transam/twophase.c:1129
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1576
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma."
+#: access/transam/twophase.c:1191
+#, c-format
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr ""
+"arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está "
+"corrompido"
 
-#: libpq/auth.c:1591
+#: access/transam/twophase.c:1317
 #, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d"
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1606
+#: access/transam/twophase.c:1346
 #, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de "
-"erro %d"
+"não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1642
+#: access/transam/twophase.c:1374
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr ""
+"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1670
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido"
+#: access/transam/twophase.c:1466
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
+"\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1674
-msgid "received password packet"
-msgstr "pacote de senha recebido"
+#: access/transam/twophase.c:1473
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: libpq/hba.c:167
+#: access/transam/twophase.c:1529
 #, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\""
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:359
+#: access/transam/twophase.c:1545 access/transam/twophase.c:1556
+#: access/transam/twophase.c:1644
 #, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr ""
-"não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m"
+"removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:781
+#: access/transam/twophase.c:1633
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "endereço IP \"%s\" é inválido no arquivo \"%s\" linha %d: %s"
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:817
+#: access/transam/twophase.c:1651
 #, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr ""
-"máscara de endereço IP \"%s\" é inválida no arquivo \"%s\" linha %d: %s"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "recuperação transação preparada %u"
 
-#: libpq/hba.c:832
+#: access/transam/slru.c:614
 #, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr ""
-"endereço IP e máscara de endereço IP não correspodem no arquivo \"%s\" linha "
-"%d"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros"
 
-#: libpq/hba.c:890
+#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
+#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
+#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
 #, c-format
-msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-msgstr "entrada inválida no arquivo \"%s\" na linha %d, informação \"%s\""
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "não pôde acessar status da transação %u"
 
-#: libpq/hba.c:896
+#: access/transam/slru.c:845
 #, c-format
-msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "faltando campo no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m."
 
-#: libpq/hba.c:1110
+#: access/transam/slru.c:851
 #, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
 
-#: libpq/hba.c:1140
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr "não pode utilizar autenticação do tipo Ident sem campo usermap"
+#: access/transam/slru.c:858
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
 
-#: libpq/hba.c:1186
+#: access/transam/slru.c:865
 #, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários Ident \"%s\": %m"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
 
-#: libpq/hba.c:1360
+#: access/transam/slru.c:872
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m."
 
-#: libpq/hba.c:1375
+#: access/transam/slru.c:879
 #, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m."
 
-#: libpq/hba.c:1387
+#: access/transam/slru.c:1106
 #, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente"
 
-#: libpq/hba.c:1407
+#: access/transam/slru.c:1187
 #, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "removendo arquivo \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1422
+#: access/nbtree/nbtsort.c:477 access/nbtree/nbtinsert.c:417
 #, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr ""
+"tamanho do registro do índice %lu excede tamanho máximo da árvore B, %lu"
+
+#: access/nbtree/nbtsort.c:480 access/nbtree/nbtinsert.c:420
 msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
 msgstr ""
-"não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
+"Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n"
+"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma "
+"indexação de texto completa."
 
-#: libpq/hba.c:1432
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361
 #, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\""
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B"
 
-#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1497 libpq/hba.c:1561
+#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "não pôde receber credenciais: %m"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr ""
+"versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do "
+"código %d"
 
-#: libpq/hba.c:1476 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1585
+#: access/nbtree/nbtpage.c:429 access/hash/hashutil.c:158
+#: access/gist/gistutil.c:594
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "usuário local com ID %d não existe"
-
-#: libpq/hba.c:1574
-msgid "could not get peer credentials: incorrect control message"
-msgstr "não pôde receber credenciais: mensagem de controle incorreta"
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u"
 
-#: libpq/hba.c:1596
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr ""
-"autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nesta "
-"plataforma"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
+#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173
+#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206
+#: access/gist/gistutil.c:597 access/gist/gistutil.c:609
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Por favor execute REINDEX."
 
-#: libpq/hba.c:1642
+#: access/nbtree/nbtpage.c:441 access/hash/hashutil.c:170
+#: access/hash/hashutil.c:182 access/gist/gistutil.c:606
 #, c-format
-msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-msgstr "protocolo Ident identificou usuário remoto como \"%s\""
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u"
 
-#: libpq/be-secure.c:301 libpq/be-secure.c:396
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:296
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "erro de SSL: %s"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure.c:310 libpq/be-secure.c:405 libpq/be-secure.c:928
+#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:349 libpq/be-secure.c:353 libpq/be-secure.c:363
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "renegociação SSL falhou"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu"
 
-#: libpq/be-secure.c:357
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação"
+#: access/heap/heapam.c:970
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure.c:727
+#: access/heap/heapam.c:975
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s"
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "não pôde obter bloqueio na relação com OID %u"
 
-#: libpq/be-secure.c:744
+#: access/heap/heapam.c:3063 access/heap/heapam.c:3094
+#: access/heap/heapam.c:3129
 #, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure.c:750
+#: access/hash/hashutil.c:198
 #, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde acessar arquivo contendo chave privada \"%s\": %m"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash"
 
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: access/hash/hashutil.c:204
 #, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "permissões inseguras no arquivo contendo chave privada \"%s\""
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash"
 
-#: libpq/be-secure.c:768
-msgid ""
-"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-"\"group\" or \"other\"."
-msgstr ""
-"Arquivo deve ter como dono o usuário do banco de dados e não deve ter "
-"permissões para \"grupo\" ou \"outros\"."
+#: access/hash/hashsearch.c:144
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice"
 
-#: libpq/be-secure.c:775
+#: access/hash/hashovfl.c:544
 #, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure.c:780
+#: access/hash/hashinsert.c:80
 #, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "verificação de chave privada falhou: %s"
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu"
 
-#: libpq/be-secure.c:799
+#: access/hash/hashinsert.c:83
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados."
+
+#: access/gist/gistxlog.c:800
 #, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde carregar arquivo cotendo certificado raiz \"%s\": %s"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"índice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar "
+"recuperação de uma queda"
 
-#: libpq/be-secure.c:801
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "Não verificará certificados do cliente."
+#: access/gist/gistxlog.c:802
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Inserção incompleta detectada durante recuperação de uma queda."
 
-#: libpq/be-secure.c:822
+#: access/gist/gistvacuum.c:572
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"arquivo contendo lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado"
+"índice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recuperação "
+"de uma queda"
 
-#: libpq/be-secure.c:824
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+#: access/gist/gistutil.c:407
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados."
+"índice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recuperação de "
+"uma queda"
 
-#: libpq/be-secure.c:830
+#: access/gist/gistsplit.c:371
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "método picksplit para coluna %d do índice \"%s\" falhou"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:373
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr ""
-"arquivo contendo lista de revogação de certificados SSL (CRL) \"%s\" não foi "
-"encontrado, ignorando: %s"
+"O índice não é ótimo. Para otimizá-lo, entre em contato com um desenvolvedor "
+"ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX."
 
-#: libpq/be-secure.c:832
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Certificados não serão verificados na lista de revogação."
+#: access/gin/ginscan.c:146
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "índices GIN não suportam buscas em todo índice"
 
-#: libpq/be-secure.c:873
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s"
+#: access/gin/ginscan.c:190
+msgid "GIN index does not support search with void query"
+msgstr "índice GIN não suporta busca com consulta vazia"
 
-#: libpq/be-secure.c:882
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "matriz não deve conter valores nulos"
+
+#: access/common/reloptions.c:113
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros"
+
+#: access/common/reloptions.c:254
 #, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
 
-#: libpq/be-secure.c:908
+#: access/common/reloptions.c:275
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure.c:912 libpq/be-secure.c:923
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado"
+#: access/common/reloptions.c:309
+#, c-format
+msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+msgstr "fillfactor=%d está fora do intervalo (deve ser entre %d e 100)"
 
-#: libpq/be-secure.c:917
+#: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)"
 
-#: libpq/be-secure.c:968
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido"
+#: access/common/indextuple.c:168
+#, c-format
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu"
 
-#: libpq/be-secure.c:975
+#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983
+#: access/common/heaptuple.c:1810
 #, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "conexão SSL de \"%s\""
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)"
 
-#: libpq/be-secure.c:1019
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "nenhum erro SSL relatado"
+#: ../port/win32error.c:184
+#, c-format
+msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:1023
+#: ../port/win32error.c:195
 #, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "código de erro SSL %lu"
+msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu"
 
 #: ../port/strerror.c:25
 #, c-format
 msgid "unrecognized error %d"
 msgstr "erro desconhecido %d"
 
-#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322
-#, c-format
-msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr ""
-"não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é "
-"\"%s\""
-
-#: ../port/chklocale.c:324
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "Por favor relate isto a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-
 #: ../port/open.c:112
 msgid "sharing violation"
 msgstr "violação de compartilhamento"
@@ -14710,41 +14743,6 @@ msgstr ""
 "Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares "
 "interferindo com o sistema de banco de dados."
 
-#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "sem memória\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:283
-#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s"
-
-#: ../port/dirmod.c:286
-#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:325
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:362
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:445
-#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde executar stat em arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
-#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
-
 #: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
@@ -14775,37 +14773,73 @@ msgstr "n
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: ../port/exec.c:586
+#: ../port/exec.c:595
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: ../port/exec.c:590
+#: ../port/exec.c:599
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
 
-#: ../port/exec.c:599
+#: ../port/exec.c:608
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
 
-#: ../port/exec.c:602
+#: ../port/exec.c:611
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: ../port/exec.c:606
+#: ../port/exec.c:615
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
 
-#: ../port/win32error.c:184
+#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
 #, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d"
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "sem memória\n"
 
-#: ../port/win32error.c:195
+#: ../port/dirmod.c:283
 #, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu"
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:325
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:362
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:445
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde executar stat em arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr ""
+"não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é "
+"\"%s\""
+
+#: ../port/chklocale.c:324
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr "Por favor relate isto a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
index 2c7b177634e027416b130e7ded811687bca1e914..68c3c98ac908e7885c36bf7bfa37089c2f94fde7 100644 (file)
@@ -1,12 +1,17 @@
 # ru.po
-# POSTGRES Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
+# POSTGRES Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
 #
 # Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
+# Copyright (c) 2012 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/ru.po,v 1.33.4.1 2009/03/12 13:19:06 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.3 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
 #
 # ChangeLog:
+#   - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - March 1, 2012: Backporting to 8.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - February 22, 2012: Minor fixes, completion for 9.0: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
+#   - January 3 - January 29, 2012: Fixes, completion, and updates for 9.1: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
 #   - December 10, 2004 - January 17, 2005:
 #     - Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
 #     - With terminology suggestions from Oleg Bartunov
 #   - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
 #   - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 updated messages, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
 #   - September 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 01:29+0300\n"
-"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
-"Language-Team: pgsql-ru-general <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-31 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-06 15:56+0400\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: libpq/auth.c:129
+#: postmaster/bgwriter.c:451
 #, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ Kerberos ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ: %d"
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:453
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"checkpoint_segments\"."
 
-#: libpq/auth.c:139
+#: postmaster/bgwriter.c:542
 #, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr ""
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "принудительное переключение журнала транзакций (archive_timeout=%d)"
 
-#: libpq/auth.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ Kerberos ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ: %d"
+#: postmaster/bgwriter.c:840
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr "недостаточно разделяемой памяти для фоновой записи"
 
-#: libpq/auth.c:211
-#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr ""
+#: postmaster/bgwriter.c:970
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "сбой при запросе контрольной точки"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:971
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
 
-#: libpq/auth.c:234
+#: postmaster/bgwriter.c:1143
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr ""
+msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)"
 
-#: libpq/auth.c:285
+#: postmaster/pgstat.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr ""
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "не удалось разрешить \"localhost\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:305
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁΠנÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
+#: postmaster/pgstat.c:295
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "проба другого адреса для сборщика статистики"
 
-#: libpq/auth.c:378
+#: postmaster/pgstat.c:304
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "не удалось создать сокет для сборщика статистики: %m"
 
-#: libpq/auth.c:404
-#, fuzzy
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÔÒÏÞÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
-
-#: libpq/auth.c:423 libpq/auth.c:801 libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1266
-#: utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 utils/mmgr/aset.c:714
-#: utils/mmgr/aset.c:909 utils/adt/oracle_compat.c:76
-#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:2854 utils/adt/varlena.c:2877
-#: utils/mb/mbutils.c:279 utils/mb/mbutils.c:543 utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2527
-#: utils/misc/guc.c:2540 utils/misc/guc.c:2553 utils/init/miscinit.c:211
-#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/fmgr/dfmgr.c:221
-#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:162
-#: storage/buffer/localbuf.c:307 storage/file/fd.c:327 storage/file/fd.c:685
-#: storage/file/fd.c:803 storage/ipc/procarray.c:377
-#: storage/ipc/procarray.c:696 storage/ipc/procarray.c:703
-#: postmaster/postmaster.c:1771 postmaster/postmaster.c:1804
-#: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:3494
-#: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:4132
-msgid "out of memory"
-msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ"
+#: postmaster/pgstat.c:316
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "не удалось привязаться к сокету для сборщика статистики: %m"
 
-#: libpq/auth.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÏÔ×ÅÔ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ, ÎÏ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %d"
+#: postmaster/pgstat.c:327
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "не удалось получить адрес сокета для сборщика статистики: %m"
 
-#: libpq/auth.c:522
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr ""
+#: postmaster/pgstat.c:343
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "не удалось подключить сокет для сборщика статистики: %m"
 
-#: libpq/auth.c:548
-msgid "retrieving GSS user name failed"
+#: postmaster/pgstat.c:364
+#, c-format
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
+"не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m"
 
-#: libpq/auth.c:619
-#, fuzzy
-msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 4 ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁΠנÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
+#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2318
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m"
 
-#: libpq/auth.c:644
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL: %s"
+#: postmaster/pgstat.c:404
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "тестовое сообщение не прошло через сокет для сборщика статистики"
 
-#: libpq/auth.c:648
+#: postmaster/pgstat.c:419
 #, c-format
-msgid "%s (%x)"
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
+"тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики получить не удалось: "
+"%m"
 
-#: libpq/auth.c:688
-#, fuzzy
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÔÒÏÞÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
+#: postmaster/pgstat.c:429
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики прошло неверно"
 
-#: libpq/auth.c:704
-msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
+#: postmaster/pgstat.c:452
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
+"не удалось переключить сокет сборщика статистики в неблокирующий режим: %m"
 
-#: libpq/auth.c:721
-#, fuzzy, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÏÔ×ÅÔ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ, ÎÏ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %d"
-
-#: libpq/auth.c:793
-#, fuzzy
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ SSL: %s"
+#: postmaster/pgstat.c:462
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета"
 
-#: libpq/auth.c:849
-#, fuzzy
-msgid "could not get security token from context"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ SSL: %s"
+#: postmaster/pgstat.c:563
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m"
 
-#: libpq/auth.c:924
-#, fuzzy
-msgid "SSPI not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 4 ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁΠנÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
+#: postmaster/pgstat.c:975
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "для сброса счётчиков статистики нужно быть суперпользователем"
 
-#: libpq/auth.c:964
+#: postmaster/pgstat.c:2297
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr ""
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "сбой poll() в сборщике статистики: %m"
 
-#: libpq/auth.c:967
+#: postmaster/pgstat.c:2342
 #, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: libpq/auth.c:970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr ""
-"ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\": ÎÅ ×ÅÒÎÙÊ ÍÅÔÏÄ "
-"ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ"
-
-#: libpq/auth.c:973
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr ""
-"ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\": ÎÅ ×ÅÒÎÙÊ ÍÅÔÏÄ "
-"ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ"
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m"
 
-#: libpq/auth.c:976
+#: postmaster/pgstat.c:2411
 #, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+msgstr "не удалось установить таймер сборщика статистики: %m"
 
-#: libpq/auth.c:979
+#: postmaster/pgstat.c:2525
 #, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:984
+#: postmaster/pgstat.c:2582
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:988
+#: postmaster/pgstat.c:2591
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: libpq/auth.c:993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr ""
-"ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\": ÎÅ ×ÅÒÎÙÊ ÍÅÔÏÄ "
-"ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ"
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:997
+#: postmaster/pgstat.c:2599
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\": ÎÅ ×ÅÒÎÙÊ ÍÅÔÏÄ "
-"ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ"
+"не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1026
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ ÆÁÊÌ pg_hba.conf"
+#: postmaster/pgstat.c:2664 postmaster/pgstat.c:2674 postmaster/pgstat.c:2696
+#: postmaster/pgstat.c:2710 postmaster/pgstat.c:2760 postmaster/pgstat.c:2777
+#: postmaster/pgstat.c:2792
+msgid "corrupted pgstat.stat file"
+msgstr "файл pgstat.stat испорчен"
 
-#: libpq/auth.c:1027
-msgid "See server log for details."
-msgstr "óÍÏÔÒÉÔÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ × ÖÕÒÎÁÌÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+#: postmaster/pgstat.c:3021
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
 
-#: libpq/auth.c:1055
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL ×ËÌ."
+#: postmaster/autovacuum.c:358
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1055
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL ×ÙËÌ."
+#: postmaster/autovacuum.c:522
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "процесс запуска автоочистки создан"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:754
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "процесс запуска автоочистки завершается"
 
-#: libpq/auth.c:1053
+#: postmaster/autovacuum.c:1415
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÐÉÓØ × pg_hba.conf ÄÌÑ ÈÏÓÔÁ \"%s\", ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\", ÂÁÚÙ "
-"\"%s\", %s"
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1059
+#: postmaster/autovacuum.c:1617
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÐÉÓØ × pg_hba.conf ÄÌÑ ÈÏÓÔÁ \"%s\", ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\", ÂÁÚÙ "
-"\"%s\""
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1103
+#: postmaster/autovacuum.c:1805 utils/init/miscinit.c:1066
+#: utils/init/miscinit.c:1179 utils/init/postinit.c:90
+#: utils/init/postinit.c:130 utils/error/elog.c:1264
+#: access/transam/xlog.c:2108 access/transam/xlog.c:3531
+#: access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:3719 libpq/hba.c:964
+#: ../port/copydir.c:119
 #, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr ""
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1214
+#: postmaster/autovacuum.c:2172
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr ""
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1219
+#: postmaster/autovacuum.c:2175
 #, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr ""
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1251
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "×ÏÚ×ÒÁÝ£Ô ÐÕÓÔÏÊ ÐÁÒÏÌØ ÏÔ ËÌÉÅÎÔÁ"
+#: postmaster/autovacuum.c:2754
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации"
 
-#: libpq/auth.c:1311
-#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ PAM: %s"
+#: postmaster/autovacuum.c:2755
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
 
-#: libpq/auth.c:1322
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ pam_set_item(PAM_USER): %s"
+#: postmaster/autovacuum.c:2811
+msgid "not enough shared memory for autovacuum"
+msgstr "недостаточно разделяемой памяти для автоочистки"
 
-#: libpq/auth.c:1333
+#: postmaster/syslogger.c:416
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ pam_set_item(PAM_CONV): %s"
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "сбой select() в процессе протоколирования: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1344
+#: postmaster/syslogger.c:428 postmaster/syslogger.c:1020
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ pam_authenticate: %s"
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1355
-#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ pam_acct_mgmt: %s"
+#: postmaster/syslogger.c:475
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "остановка протоколирования"
 
-#: libpq/auth.c:1366
+#: postmaster/syslogger.c:519 postmaster/syslogger.c:533
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ PAM: %s"
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1397
-#, fuzzy
-msgid "LDAP configuration URL not specified"
-msgstr "ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÔÅÌÏ ÆÕÎËÃÉÉ"
+#: postmaster/syslogger.c:562 postmaster/syslogger.c:1063
+#, c-format
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать файл протокола \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ cidr: \"%s\""
+#: postmaster/syslogger.c:577
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1465 libpq/auth.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ SSL-ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
+#: postmaster/syslogger.c:608
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1479
+#: postmaster/syslogger.c:613 postmaster/syslogger.c:631
 #, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr ""
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m "
 
-#: libpq/auth.c:1508
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr ""
+#: postmaster/syslogger.c:975
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n"
 
-#: libpq/auth.c:1516
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr ""
+#: postmaster/syslogger.c:1129 postmaster/syslogger.c:1186
+#, c-format
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть новый файл протокола \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1517
-#, fuzzy
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "tablespaces  ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÎÁ ÜÔÏÊ ÐÌÁÔÆÏÒÍÅ"
+#: postmaster/syslogger.c:1141 postmaster/syslogger.c:1198
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)"
 
-#: libpq/auth.c:1532
+#: postmaster/pgarch.c:158
 #, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr ""
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "не удалось породить процесс архивации: %m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "режим архивации включён, но команда архивации не задана"
 
-#: libpq/auth.c:1547
+#: postmaster/pgarch.c:465
 #, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
 msgstr ""
+"файл журнала транзакций \"%s\" нельзя заархивировать: слишком много ошибок"
 
-#: libpq/auth.c:1583
+#: postmaster/pgarch.c:568
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÏÔ×ÅÔ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ, ÎÏ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %d"
-
-#: libpq/auth.c:1611
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÐÁËÅÔÁ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ"
-
-#: libpq/auth.c:1615
-msgid "received password packet"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÔ ÐÁËÅÔ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ"
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170
-#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr ""
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:175
+#: postmaster/pgarch.c:577
 #, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr ""
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:335
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ server-side lo_import()"
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:336
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2553
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
+"Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле "
+"\"ntstatus.h\""
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:353
+#: postmaster/pgarch.c:584
 #, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÔÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\": %m"
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:375
+#: postmaster/pgarch.c:591
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\": %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:405
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ server-side lo_export()"
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr ""
+#: postmaster/pgarch.c:600
+#, c-format
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:434
+#: postmaster/pgarch.c:612
 #, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\": %m"
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\""
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:446
+#: postmaster/pgarch.c:661
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\": %m"
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:393
+#: postmaster/pgarch.c:715 utils/init/flatfiles.c:285
+#: utils/init/flatfiles.c:667 access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:4665 access/transam/xlog.c:4706
+#: access/transam/xlog.c:5100
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL: %s"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:402 libpq/be-secure.c:919
+#: postmaster/postmaster.c:526
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ SSL: %d"
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
 
-#: libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:351 libpq/be-secure.c:361
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr ""
+#: postmaster/postmaster.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
 
-#: libpq/be-secure.c:355
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr ""
+#: postmaster/postmaster.c:635 bootstrap/bootstrap.c:293 tcop/postgres.c:3230
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "для --%s требуется значение"
 
-#: libpq/be-secure.c:724
+#: postmaster/postmaster.c:640 bootstrap/bootstrap.c:298 tcop/postgres.c:3235
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ SSL: %s"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "для -c %s требуется значение"
 
-#: libpq/be-secure.c:735
+#: postmaster/postmaster.c:652 postmaster/postmaster.c:665
+#: bootstrap/bootstrap.c:309
 #, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\": %s"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: libpq/be-secure.c:741
+#: postmaster/postmaster.c:663
 #, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
 
-#: libpq/be-secure.c:757
+#: postmaster/postmaster.c:675
 #, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
 
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: postmaster/postmaster.c:701
+#, c-format
 msgid ""
-"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-"\"group\" or \"other\"."
+"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
+"connections (-N) and at least 16\n"
 msgstr ""
+"%s: число буферов (-B) должно быть минимум вдвое больше предела подключений "
+"(-N) и не меньше 16\n"
 
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: postmaster/postmaster.c:707
 #, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
+"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
+"max_connections\n"
 
-#: libpq/be-secure.c:771
+#: postmaster/postmaster.c:717
 #, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: libpq/be-secure.c:790
-#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌÁ ËÏÒÎÅ×ÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× \"%s\": %s"
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
 
-#: libpq/be-secure.c:792
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr ""
+#: postmaster/postmaster.c:823
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "неверный формат списка для \"listen_addresses\""
 
-#: libpq/be-secure.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:844
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr ""
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure.c:815
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr ""
+#: postmaster/postmaster.c:850
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
 
-#: libpq/be-secure.c:821
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr ""
+#: postmaster/postmaster.c:877
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "не удалось создать доменный сокет UNIX"
 
-#: libpq/be-secure.c:823
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr ""
+#: postmaster/postmaster.c:885
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
 
-#: libpq/be-secure.c:864
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ SSL-ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
+#: postmaster/postmaster.c:923
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
 
-#: libpq/be-secure.c:873
+#: postmaster/postmaster.c:967
 #, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ SSL-ÓÏËÅÔ: %s"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
 
-#: libpq/be-secure.c:899
+#: postmaster/postmaster.c:1067
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÒÉÎÑÔØ SSL ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:903 libpq/be-secure.c:914
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÒÉÎÑÔØ SSL ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: ÏÂÎÁÒÕÖÅΠËÏÎÅàÆÁÊÌÁ (EOF)"
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
 
-#: libpq/be-secure.c:908
+#: postmaster/postmaster.c:1072
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÒÉÎÑÔØ SSL ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:946
+#: postmaster/postmaster.c:1089
 #, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "SSL ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÔ \"%s\""
-
-#: libpq/be-secure.c:990
-#, fuzzy
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ SSL: %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL: %s"
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
 
-#: libpq/crypt.c:60
-msgid ""
-"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#: postmaster/postmaster.c:1091
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
+"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
 
-#: libpq/hba.c:160
+#: postmaster/postmaster.c:1111
 #, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
 
-#: libpq/hba.c:349
-#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
+#: postmaster/postmaster.c:1113
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
 
-#: libpq/hba.c:771
+#: postmaster/postmaster.c:1124
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
+"%s: не найдена система баз данных\n"
+"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
+"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: libpq/hba.c:807
+#: postmaster/postmaster.c:1159
 #, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось породить фоновый процесс: %s\n"
 
-#: libpq/hba.c:822
+#: postmaster/postmaster.c:1180
 #, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr ""
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось отключиться от управления TTY: %s\n"
 
-#: libpq/hba.c:880
+#: postmaster/postmaster.c:1260
 #, c-format
-msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
 
-#: libpq/hba.c:886
-#, c-format
-msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr ""
+#: postmaster/postmaster.c:1414 postmaster/postmaster.c:1445
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "неполный стартовый пакет"
 
-#: libpq/hba.c:954 access/transam/xlog.c:2092 access/transam/xlog.c:3476
-#: access/transam/xlog.c:3566 access/transam/xlog.c:3664
-#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099
-#: utils/init/postinit.c:90 utils/init/postinit.c:130 utils/error/elog.c:1224
-#: postmaster/autovacuum.c:1786 ../port/copydir.c:119
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m"
+#: postmaster/postmaster.c:1426
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "неверная длина стартового пакета"
 
-#: libpq/hba.c:995 guc-file.l:392
+#: postmaster/postmaster.c:1482
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ \"%s\": %m"
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1099
+#: postmaster/postmaster.c:1511
 #, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
+"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
+"%u.0 - %u.%u "
 
-#: libpq/hba.c:1129
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#: postmaster/postmaster.c:1577
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
+"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1605
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
 
-#: libpq/hba.c:1175
+#: postmaster/postmaster.c:1658
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "система баз данных запускается"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1663
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "система баз данных останавливается"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1668
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1673 storage/ipc/sinval.c:80
+#: storage/ipc/procarray.c:148 storage/lmgr/proc.c:276
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1732
 #, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
 
-#: libpq/hba.c:1349
+#: postmaster/postmaster.c:1740
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ ÄÌÑ Ident-ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %m"
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1791 postmaster/postmaster.c:1824
+#: postmaster/postmaster.c:2828 postmaster/postmaster.c:3547
+#: postmaster/postmaster.c:3633 postmaster/postmaster.c:4190
+#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551
+#: utils/misc/guc.c:2564 utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232
+#: utils/init/miscinit.c:242 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/mb/mbutils.c:279
+#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539
+#: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909 utils/adt/regexp.c:208
+#: utils/adt/varlena.c:2848 utils/adt/varlena.c:2871
+#: utils/adt/oracle_compat.c:76 utils/adt/oracle_compat.c:128
+#: utils/adt/oracle_compat.c:176 lib/stringinfo.c:245 commands/sequence.c:908
+#: libpq/auth.c:437 libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:889 libpq/auth.c:1255
+#: storage/file/fd.c:329 storage/file/fd.c:687 storage/file/fd.c:805
+#: storage/ipc/procarray.c:378 storage/ipc/procarray.c:697
+#: storage/ipc/procarray.c:704 storage/buffer/localbuf.c:307
+#: storage/buffer/buf_init.c:162
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1921
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
 
-#: libpq/hba.c:1364
+#: postmaster/postmaster.c:1979
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2013
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2021
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "прерывание всех активных транзакций"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2049
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2120
+msgid "startup process"
+msgstr "стартовый процесс"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2123
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2177
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "система БД готова принимать подключения"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2229
+msgid "background writer process"
+msgstr "процесс фоновой записи"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2245
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "процесс записи WAL"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2260
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "процесс запуска автоочистки"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2274
+msgid "archiver process"
+msgstr "процесс архивации"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2292
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "процесс сбора статистики"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2306
+msgid "system logger process"
+msgstr "процесс системного протоколирования"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:2357
+#: postmaster/postmaster.c:2364
+msgid "server process"
+msgstr "процесс сервера"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2408
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2542
 #, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
 
-#: libpq/hba.c:1376
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2551
 #, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë Ident-ÓÅÒ×ÅÒÕ Ó ÁÄÒÅÓÏÍ \"%s\", ÐÏÒÔ %s: %m"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
 
-#: libpq/hba.c:1396
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2560
 #, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÚÁÐÒÏÓ Ë Ident-ÓÅÒ×ÅÒÕ Ó ÁÄÒÅÓÏÍ \"%s\", ÐÏÒÔ %s: %m"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1411
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2570
 #, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
 
-#: libpq/hba.c:1421
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2579
 #, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
 
-#: libpq/hba.c:1456 libpq/hba.c:1486 libpq/hba.c:1553
+#: postmaster/postmaster.c:2707
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "аварийное выключение системы БД"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2724
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2876
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr ""
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2919
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
 
-#: libpq/hba.c:1465 libpq/hba.c:1495 libpq/hba.c:1564
+#: postmaster/postmaster.c:3059
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ Ó ID %d ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "connection received: host=%s%s%s"
+msgstr "принято подключение: узел=%s%s%s"
 
-#: libpq/hba.c:1575
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr ""
+#: postmaster/postmaster.c:3130
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s"
 
-#: libpq/hba.c:1621
+#: postmaster/postmaster.c:3327 access/transam/xlog.c:1990
+#: access/transam/xlog.c:2123 access/transam/xlog.c:3700
+#: access/transam/xlog.c:6629 access/transam/xlog.c:6756 ../port/copydir.c:126
 #, c-format
-msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:289
+#: postmaster/postmaster.c:3337 postmaster/postmaster.c:3347
+#: utils/misc/guc.c:6096 utils/misc/guc.c:6159 utils/init/miscinit.c:1115
+#: utils/init/miscinit.c:1124 utils/init/miscinit.c:1131
+#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2155
+#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlog.c:3790 commands/copy.c:1274
+#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709 ../port/copydir.c:148
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ \"%s\", ÓÅÒ×ÉÓ \"%s\" × ÁÄÒÅÓ: %s"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:293
+#: postmaster/postmaster.c:3366
 #, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr ""
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:320
+#: postmaster/postmaster.c:4102
 #, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:329
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#: postmaster/postmaster.c:4106
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:333
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: postmaster/postmaster.c:4110
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: postmaster/postmaster.c:4114
+#, c-format
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "породить процесс не удалось: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:343
+#: postmaster/postmaster.c:4366
 #, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
+"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: postmaster/postmaster.c:4395
 #, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ %s: %m"
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n"
 
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: postmaster/postmaster.c:4424 postmaster/postmaster.c:4431
 #, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %m"
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: postmaster/postmaster.c:4440
 #, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %m"
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
+#: postmaster/postmaster.c:4453
 #, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr ""
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
 
-#: libpq/pqcomm.c:416
+#: postmaster/postmaster.c:4462
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
+"отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
 
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: postmaster/postmaster.c:4469
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
+"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#: postmaster/postmaster.c:4632
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4637
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
+
+#: utils/cache/ts_cache.c:621 commands/tsearchcmds.c:1491
+#: commands/tsearchcmds.c:1646 catalog/namespace.c:1779
 #, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr ""
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
 
-#: libpq/pqcomm.c:532
+#: utils/cache/plancache.c:542
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата"
+
+#: utils/cache/relcache.c:3849
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÇÒÕÐÐÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "создать файл инициализации для кэша отношений \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: utils/cache/relcache.c:3851
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
+
+#: utils/cache/relcache.c:4053
 #, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %m"
+msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось стереть файл кэша \"%s\": %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:553
+#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312
+#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382
 #, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %m"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "тип %s - лишь оболочка"
 
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: utils/cache/lsyscache.c:2282
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÒÉÎÑÔØ ÎÏ×ÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %m"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "для типа %s нет функции ввода"
 
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: utils/cache/lsyscache.c:2317
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ ËÌÉÅÎÔÁ: %m"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "для типа %s нет функции вывода"
 
-#: libpq/pqcomm.c:956
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "ÎÅÒÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ (EOF) × ÓÌÏ×Å ÄÌÉÎÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: utils/cache/lsyscache.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных"
 
-#: libpq/pqcomm.c:967
-msgid "invalid message length"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: utils/cache/lsyscache.c:2387 utils/adt/arrayfuncs.c:1464
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных"
 
-#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "ÎÅÐÏÌÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ ËÌÉÅÎÔÁ"
+#: utils/cache/lsyscache.c:2707 utils/init/miscinit.c:479
+#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:853 commands/user.c:552
+#: commands/user.c:734 commands/user.c:864 commands/user.c:1016
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "роль \"%s\" не существует"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1108
+#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:204
 #, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ËÌÉÅÎÔÕ: %m"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"
 
-#: libpq/pqformat.c:434
-msgid "no data left in message"
-msgstr "ÎÅ ÏÓÔÁÌÏÓØ ÄÁÎÎÙÈ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ"
+#: utils/cache/typcache.c:331
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "тип %s не является составным"
 
-#: libpq/pqformat.c:500
-#, fuzzy
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ bigint"
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "тип записи не зарегистрирован"
 
-#: libpq/pqformat.c:582 libpq/pqformat.c:600 libpq/pqformat.c:621
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:534
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÁÎÎÙÈ ÏÓÔÁÌÏÓØ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ"
+#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359
+#: storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 storage/lmgr/lock.c:583
+#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2041 storage/lmgr/lock.c:2329
+#: storage/lmgr/lock.c:2394
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "нехватка разделяемой памяти"
 
-#: libpq/pqformat.c:662
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ"
+#: utils/misc/help_config.c:124
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "внутренняя ошибка: нераспознанный тип параметра времени выполнения\n"
 
-#: libpq/pqformat.c:678
-msgid "invalid message format"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: utils/misc/guc.c:319
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Разное"
 
-#: access/gist/gistutil.c:405
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:321
+msgid "File Locations"
+msgstr "Расположения файлов"
 
-#: access/gist/gistutil.c:586 access/nbtree/nbtpage.c:429
-#: access/hash/hashutil.c:158
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:323
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Подключения и аутентификация"
 
-#: access/gist/gistutil.c:589 access/gist/gistutil.c:601
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
-#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173
-#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ REINDEX ÄÌÑ ÎÅÇÏ."
+#: utils/misc/guc.c:325
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключения"
 
-#: access/gist/gistutil.c:598 access/nbtree/nbtpage.c:441
-#: access/hash/hashutil.c:170 access/hash/hashutil.c:182
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:327
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Подключения и аутентификация / Безопасность и аутентификация"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:572
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:329
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Использование ресурсов"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:797
-#, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:331
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Использование ресурсов / Память"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:799
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:333
+msgid "Resource Usage / Free Space Map"
+msgstr "Использование ресурсов / Карта свободного места"
 
-#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983
-#: access/common/heaptuple.c:1810
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "ÞÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË (%d) ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÌÉÍÉÔ (%d)"
+#: utils/misc/guc.c:335
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
-#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "ÞÉÓÌÏ ÉÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÏ× (%d) ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÌÉÍÉÔ (%d)"
+#: utils/misc/guc.c:337
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Журнал WAL"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
-#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÉÎÄÅËÓÁ ÔÒÅÂÕÅÔ ÂÁÊÔ: %lu, ÐÒÉ ÍÁËÓÉÍÕÍÅ: %lu"
+#: utils/misc/guc.c:339
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Журнал WAL / Настройки"
 
-#: access/common/printtup.c:266 tcop/postgres.c:1644 tcop/fastpath.c:179
-#: tcop/fastpath.c:548
-#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ËÏÄ ÆÏÒÍÁÔÁ: %d"
+#: utils/misc/guc.c:341
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки"
 
-#: access/common/reloptions.c:113
-#, fuzzy
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ \"%s\": %d"
+#: utils/misc/guc.c:343
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Настройка запросов"
 
-#: access/common/reloptions.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "ÉÍÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÕËÁÚÁÎÏ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ"
+#: utils/misc/guc.c:345
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика"
 
-#: access/common/reloptions.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:347
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Настройка запросов / Оценочные константы планировщика"
 
-#: access/common/reloptions.c:309
-#, c-format
-msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:349
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов"
 
-#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÄÅËÌÁÒÉÒÏ×ÁÎÁ ËÁË SETOF"
+#: utils/misc/guc.c:351
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика"
 
-#: access/transam/slru.c:614
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ËÁË ÎÕÌÉ"
+#: utils/misc/guc.c:353
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Отчёты и протоколы"
 
-#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
-#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "ÓÔÁÔÕÓ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ %u ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ"
+#: utils/misc/guc.c:355
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать"
 
-#: access/transam/slru.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:357
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать"
 
-#: access/transam/slru.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØÓÑ × ÆÁÊÌÅ \"%s\" ÎÁ ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u: %m"
+#: utils/misc/guc.c:359
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать"
 
-#: access/transam/slru.c:858
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÚ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÓÏ ÓÍÅÝÅÎÉÅÍ %u: %m"
+#: utils/misc/guc.c:361
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
 
-#: access/transam/slru.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ \"%s\" ÐÒÉ ÓÍÅÝÅÎÉÉ %u: %m"
+#: utils/misc/guc.c:363
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Статистика / Мониторинг"
 
-#: access/transam/slru.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" Ó fsync: %m"
+#: utils/misc/guc.c:365
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Статистика / Сборщик статистики запросов и индексов"
 
-#: access/transam/slru.c:879
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:367
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Автоочистка"
 
-#: access/transam/slru.c:1106
-#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": Ñ×ÎÏÅ ÚÁËÒÕÇÌÅÎÉÅ"
+#: utils/misc/guc.c:369
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию"
 
-#: access/transam/slru.c:1187
-#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:371
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд"
 
-#: access/transam/twophase.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
+#: utils/misc/guc.c:373
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr ""
+"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы"
 
-#: access/transam/twophase.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "ÏÂßÅËÔ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: utils/misc/guc.c:375
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры"
 
-#: access/transam/twophase.c:268
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:377
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Управление блокировками"
 
-#: access/transam/twophase.c:269
-#, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:379
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Версия и совместимость платформ"
 
-#: access/transam/twophase.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "ÐÅÒÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:381
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL"
 
-#: access/transam/twophase.c:397
-#, fuzzy
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ÓÏÚÄÁÎÉÀ ÂÁÚÙ"
+#: utils/misc/guc.c:383
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты"
 
-#: access/transam/twophase.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "îÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ tablespace."
+#: utils/misc/guc.c:385
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Предопределённые параметры"
 
-#: access/transam/twophase.c:409
-#, fuzzy
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ÓÏÚÄÁÎÉÀ ÂÁÚÙ"
+#: utils/misc/guc.c:387
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Настраиваемые параметры"
 
-#: access/transam/twophase.c:410
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+#: utils/misc/guc.c:389
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Параметры для разработчиков"
+
+#: utils/misc/guc.c:442
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr ""
+"Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования."
 
-# [SM]: TO REVIEW
-#: access/transam/twophase.c:424
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÚÁÇÏÔÏ×ÌÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: utils/misc/guc.c:450
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу."
 
-#: access/transam/twophase.c:876
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+#: utils/misc/guc.c:458
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr ""
+"Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте."
 
-#: access/transam/twophase.c:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÁÒÈÉ×Á \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:908 access/transam/twophase.c:925
-#: access/transam/twophase.c:974 access/transam/twophase.c:1324
-#: access/transam/twophase.c:1331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ COPY: %m"
+#: utils/misc/guc.c:466
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID."
 
-#: access/transam/twophase.c:934
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØÓÑ × ÆÁÊÌÅ \"%s\" ÎÁ ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u: %m"
+#: utils/misc/guc.c:474
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой."
 
-#: access/transam/twophase.c:980 access/transam/twophase.c:1349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хэшу."
 
-#: access/transam/twophase.c:1051 access/transam/twophase.c:1426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÔÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr ""
+"Разрешает планировщику использовать планы соединений с вложенными циклами."
 
-#: access/transam/twophase.c:1067
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × stat ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединений слиянием."
 
-#: access/transam/twophase.c:1098
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединений по хэшу."
 
-#: access/transam/twophase.c:1160
-#, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr ""
+"Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения."
 
-#: access/transam/twophase.c:1286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:515
+msgid ""
+"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
+"rows match the query."
+msgstr ""
+"Сканирование дочерней таблицы не будет выполняться, если её ограничения "
+"гарантируют, что запросу не удовлетворяют никакие строки."
 
-#: access/transam/twophase.c:1315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÁÒÈÉ×Á \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:523
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов."
 
-#: access/transam/twophase.c:1343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ (fsync) ÆÁÊÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ: %m"
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора."
 
-#: access/transam/twophase.c:1435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" Ó fsync: %m"
+#: utils/misc/guc.c:533
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем."
 
-#: access/transam/twophase.c:1442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Включает SSL-подключения."
 
-#: access/transam/twophase.c:1498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Принудительная запись изменений на диск."
 
-#: access/transam/twophase.c:1514 access/transam/twophase.c:1525
-#: access/transam/twophase.c:1613
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:551
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"Сервер будет вызывать системную функцию fsync() в разных местах для гарантии "
+"физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в "
+"целостное состояние после отказа ОС или оборудования."
 
-#: access/transam/twophase.c:1602
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:561
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "Немедленная синхронизация с ФС при фиксировании транзакции."
 
-#: access/transam/twophase.c:1620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:569
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц."
 
-#: access/transam/varsup.c:87
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:570
 msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
 msgstr ""
+"Обнаруживая повреждённый заголовок страницы, PostgreSQL обычно сообщает об "
+"ошибке и прерывает текущую транзакцию. Но если zero_damaged_pages равен "
+"true, система выдаст предупреждение, обнулит повреждённую страницу и "
+"продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в "
+"повреждённой странице."
 
-#: access/transam/varsup.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+#: utils/misc/guc.c:582
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
+"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки."
 
-#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+#: utils/misc/guc.c:583
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr ""
-"ÓÂÏÒËÁ ÍÕÓÏÒÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÁ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÂÁÚÁÈ Ó ÞÉÓÌÏÍ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: %d"
+"Страница, записываемая в момент отказа ОС, может сохраниться на диске не "
+"полностью. При этом журнала изменений строк в WAL будет недостаточно для "
+"восстановления. С этим параметром в WAL также записывается полная страница "
+"при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью "
+"восстановить данные."
 
-#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302
-#, c-format
-msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:594
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Включает скрытый режим сервера."
 
-#: access/transam/varsup.c:282
-#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:595
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
 msgstr ""
+"При включении этого параметра сервер автоматически переходит в фоновый режим "
+"и отличается от всех управляющих терминалов."
 
-#: access/transam/xact.c:618
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÍÅÔØ ÂÏÌÅÅ 2^32-1 ËÏÍÁÎÄ × ÏÄÎÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: utils/misc/guc.c:603
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Отмечать каждую контрольную точку."
 
-#: access/transam/xact.c:1112
-#, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:611
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Фиксировать установленные соединения."
 
-#: access/transam/xact.c:1863
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:619
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Фиксировать конец сеанса, отмечая длительность."
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2647
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÏÎÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ"
+#: utils/misc/guc.c:627
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Включает различные проверки истинности."
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2657
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:628
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Полезно при отладке."
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2667
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr "%s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ÆÕÎËÃÉÉ"
+#: utils/misc/guc.c:642 utils/misc/guc.c:724 utils/misc/guc.c:792
+#: utils/misc/guc.c:801 utils/misc/guc.c:810 utils/misc/guc.c:819
+#: utils/misc/guc.c:1390 utils/misc/guc.c:1399
+msgid "No description available."
+msgstr "Без описания."
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2718
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s ÍÏÖÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ×ÎÕÔÒÉ ÂÌÏËÏ× ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+#: utils/misc/guc.c:651
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Фиксировать длительность каждого выполненного SQL-оператора."
 
-#: access/transam/xact.c:2900
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÕÖÅ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+#: utils/misc/guc.c:659
+msgid "Prints the parse tree to the server log."
+msgstr "Выводить дерево разбора запросов в протокол сервера."
 
-#: access/transam/xact.c:3067 access/transam/xact.c:3159
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "ÎÅÔ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+#: utils/misc/guc.c:667
+msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+msgstr "Выводить дерево разбора запросов после перезаписи в протокол сервера."
 
-#: access/transam/xact.c:3253 access/transam/xact.c:3303
-#: access/transam/xact.c:3309 access/transam/xact.c:3353
-#: access/transam/xact.c:3401 access/transam/xact.c:3407
-msgid "no such savepoint"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:675
+msgid "Prints the execution plan to server log."
+msgstr "Выводить план выполнения в протокол сервера."
 
-#: access/transam/xact.c:4037
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÍÅÔØ ÂÏÌÅÅ 2^32-1 ÐÏÄÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ × ÏÄÎÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: utils/misc/guc.c:683
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов."
 
-#: access/transam/xlog.c:1088
-#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÁÒÈÉ×Á \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера."
 
-#: access/transam/xlog.c:1096
-#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÁÒÈÉ×Á \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:699
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера."
 
-#: access/transam/xlog.c:1505 access/transam/xlog.c:3062
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØÓÑ × ÌÏÇ-ÆÁÊÌÅ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u ÎÁ ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u: %m"
+#: utils/misc/guc.c:707
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера."
 
-#: access/transam/xlog.c:1522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÌÏÇ-ÆÁÊÌ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u: %m"
+#: utils/misc/guc.c:715
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера."
 
-#: access/transam/xlog.c:1953 access/transam/xlog.c:2055
-#: access/transam/xlog.c:2288 access/transam/xlog.c:2355
-#: access/transam/xlog.c:2364
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" (ÌÏÇ-ÆÁÊÌ: %u, ÓÅÇÍÅÎÔ: %u): %m"
+#: utils/misc/guc.c:735
+msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+msgstr "Использовать отступы при выводе результатов EXPLAIN VERBOSE."
 
-#: access/transam/xlog.c:1978 access/transam/xlog.c:2107
-#: access/transam/xlog.c:3645 access/transam/xlog.c:6543
-#: access/transam/xlog.c:6670 postmaster/postmaster.c:3293
-#: ../port/copydir.c:126
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах."
 
-#: access/transam/xlog.c:2010 access/transam/xlog.c:2139
-#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3735 utils/misc/guc.c:6032
-#: utils/misc/guc.c:6095 utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051
-#: commands/copy.c:1274 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709
-#: postmaster/postmaster.c:3303 postmaster/postmaster.c:3313
-#: ../port/copydir.c:148
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid ""
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также "
+"время запуска команды."
 
-#: access/transam/xlog.c:2018 access/transam/xlog.c:2146
-#: access/transam/xlog.c:3741 ../port/copydir.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" Ó fsync: %m"
+#: utils/misc/guc.c:754
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Собирает статистику активности в БД."
 
-#: access/transam/xlog.c:2023 access/transam/xlog.c:2151
-#: access/transam/xlog.c:3746 ../port/copydir.c:163
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:763
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду."
 
-#: access/transam/xlog.c:2120 access/transam/xlog.c:3676
-#: access/transam/xlog.c:6642 access/transam/xlog.c:6692
-#: access/transam/xlog.c:6967 access/transam/xlog.c:6992
-#: access/transam/xlog.c:7030 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:764
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
+msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу."
 
-#: access/transam/xlog.c:2123
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÁÎÎÙÈ × ÆÁÊÌÅ\"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:772
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки."
 
-#: access/transam/xlog.c:2240
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:781
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY."
+
+#: utils/misc/guc.c:830
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Фиксирует длительные ожидания в блокировках."
+
+#: utils/misc/guc.c:839
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Фиксирует имя узла в протоколах подключений."
+
+#: utils/misc/guc.c:840
 msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
 msgstr ""
-"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÌÉÎËÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" × \"%s\" (ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÌÏÇ-ÆÁÊÌÁ: %u, "
-"ÓÅÇÍÅÎÔ: %u): %m"
+"По умолчанию в протоколах подключений показываются только IP-адреса "
+"клиентов. Если вы хотите видеть также имена компьютеров, включите этот "
+"параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на "
+"производительность."
 
-#: access/transam/xlog.c:2261
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Выбирает режим включения подчинённых таблиц по умолчанию."
+
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Шифровать пароли."
+
+#: utils/misc/guc.c:859
 msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
 msgstr ""
-"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" × \"%s\" (ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÌÏÇ-ÆÁÊÌÁ: %u, "
-"ÓÅÇÍÅÎÔ: %u): %m"
+"Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER "
+"или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED."
 
-#: access/transam/xlog.c:2405
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÌÏÇ-ÆÁÊÌ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u: %m"
+#: utils/misc/guc.c:868
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:2473 access/transam/xlog.c:2610
-#: access/transam/xlog.c:6526 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
-#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × stat ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:869
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"Когда этот параметр включён, выражения вида expr = NULL (или NULL = expr) "
+"обрабатываются как expr IS NULL, то есть возвращают true, если expr "
+"совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда "
+"должно возвращать null (неопределённость)."
 
-#: access/transam/xlog.c:2481 access/transam/xlog.c:6697
-#: commands/tablespace.c:628
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:880
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных."
 
-#: access/transam/xlog.c:2591
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+#: utils/misc/guc.c:889
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Этот параметр ничего не делает."
+
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
 msgstr ""
+"Он сохранён только для того, чтобы не обидеть винтажных клиентов 7.3-, "
+"пожелавших SET AUTOCOMMIT TO ON."
 
-#: access/transam/xlog.c:2598
-#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+#: utils/misc/guc.c:898
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr ""
+"Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций."
 
-#: access/transam/xlog.c:2638
-#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÉÚ ÁÒÈÉ×Á: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ  %d"
+#: utils/misc/guc.c:906
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции."
 
-#: access/transam/xlog.c:2711 access/transam/xlog.c:2790
-#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:915
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr ""
+"Автоматически добавлять недостающие ссылки на таблицы в предложения FROM."
 
-#: access/transam/xlog.c:2746
-#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "ÐÅÒÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:923
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION."
 
-#: access/transam/xlog.c:2760
-#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:931
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах."
 
-#: access/transam/xlog.c:2803
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:932
+msgid ""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"Когда этот параметр включен, NULL без кавычек при вводе в массив "
+"воспринимается как значение NULL, иначе - как строка."
 
-#: access/transam/xlog.c:2909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ %d × ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:941
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы с колонкой OID."
 
-#: access/transam/xlog.c:2922
-#, fuzzy, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:949
+msgid ""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
-"ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ ÄÁÎÎÙÈ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÒÅÓÕÒÓÏ× × ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ %X/%X"
+"Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы "
+"протоколов."
 
-#: access/transam/xlog.c:2935
-#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:957
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr ""
-"ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ ÄÁÎÎÙÈ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÒÅÓÕÒÓÏ× × ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:3004 access/transam/xlog.c:3092
-#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ × %X/%X"
+"Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола."
 
-#: access/transam/xlog.c:3046 access/transam/xlog.c:3070
-#: access/transam/xlog.c:3235
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÚ ÌÏÇ-ÆÁÊÌÁ: %u, ÓÅÇÍÅÎÔ: %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3100
-#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "contrecord ÚÁÐÒÏÛÅÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ: %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:967
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке."
 
-#: access/transam/xlog.c:3117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ × %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:980
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования."
 
-#: access/transam/xlog.c:3125
-#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "ÚÁÐÉÓØ Ó ÎÕÌÅ×ÏÊ ÄÌÉÎÎÏàנ%X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:994
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr ""
+"Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки."
 
-#: access/transam/xlog.c:3134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ × %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:3141
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ID ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÒÅÓÕÒÓÏ× %u × %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:1017
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Целочисленная реализация даты/времени."
 
-#: access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "ÚÁÐÉÓØ Ó ÎÕÌÅ×ÏÊ ÄÌÉÎÎÏàנ%X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:1031
+msgid ""
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Включает регистро-независимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI."
 
-#: access/transam/xlog.c:3199
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "ÄÌÉÎÁ ÚÁÐÉÓÉ %u × %X/%X ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ"
+#: utils/misc/guc.c:1040
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках."
 
-#: access/transam/xlog.c:3244
-#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÌÁÇ contrecord × ÆÁÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u"
+#: utils/misc/guc.c:1049
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'."
 
-#: access/transam/xlog.c:3254
-#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ contrecord %u × ÆÁÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u"
+#: utils/misc/guc.c:1059
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования."
 
-#: access/transam/xlog.c:3343
-#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÍÁÇÉÞÅÓËÏÅ ÞÉÓÌÏ %04X × ÆÁÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u"
+#: utils/misc/guc.c:1068
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command."
 
-#: access/transam/xlog.c:3350 access/transam/xlog.c:3396
-#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÅ ÂÉÔÙ %04X × ÆÁÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u"
+#: utils/misc/guc.c:1077
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц."
 
-#: access/transam/xlog.c:3372 access/transam/xlog.c:3380
-#: access/transam/xlog.c:3387
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1087
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Запрещает использование системных индексов."
 
-#: access/transam/xlog.c:3373
-#, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#: utils/misc/guc.c:1088
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
+"consequence is slowness."
 msgstr ""
+"При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. "
+"Худшее следствие - замедление."
 
-#: access/transam/xlog.c:3381
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#: utils/misc/guc.c:1107
+msgid ""
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
 msgstr ""
+"Принудительно переключаться на следующий файл xlog, если начать новый файл "
+"за N секунд не удалось."
 
-#: access/transam/xlog.c:3388
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1117
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности."
 
-#: access/transam/xlog.c:3406
-#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ pageaddr %X/%X × ÆÁÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u"
+#: utils/misc/guc.c:1118 utils/misc/guc.c:1469
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик."
 
-#: access/transam/xlog.c:3418
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ timeline ID %u × ÆÁÊÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u"
+#: utils/misc/guc.c:1126
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Устанавливает целевое ограничение статистики по умолчанию."
 
-#: access/transam/xlog.c:3436
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1127
 msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
-"×ÎÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ timeline ID %u (ÐÏÓÌÅ %u) × ÆÁÊÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ "
-"%u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u"
+"Это значение распространяется на колонки таблицы, для которых целевое "
+"ограничение не задано явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: access/transam/xlog.c:3505
-#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1135
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
+"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не "
+"сворачиваются."
 
-#: access/transam/xlog.c:3506
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
+#: utils/misc/guc.c:1137
+msgid ""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
 msgstr ""
+"Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке "
+"FROM будет не больше заданного числа элементов."
 
-#: access/transam/xlog.c:3511
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1146
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
+"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN "
+"сохраняются."
 
-#: access/transam/xlog.c:3512
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+#: utils/misc/guc.c:1148
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr ""
+"Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в "
+"результирующем списке не больше заданного числа элементов."
 
-#: access/transam/xlog.c:3525
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1157
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr ""
+"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO."
 
-#: access/transam/xlog.c:3526
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+#: utils/misc/guc.c:1165
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
+"GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для "
+"других параметров GEQO."
 
-#: access/transam/xlog.c:3763
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÌÉÎËÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" × \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3770 access/transam/xlog.c:4610
-#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:5028
-#: utils/init/flatfiles.c:285 utils/init/flatfiles.c:667
-#: postmaster/pgarch.c:704
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" × \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3829
-msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LC_COLLATE"
+#: utils/misc/guc.c:1173
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: число индивидуалов в популяции."
 
-#: access/transam/xlog.c:3834
-msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LC_CTYPE"
+#: utils/misc/guc.c:1174 utils/misc/guc.c:1182
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию."
 
-#: access/transam/xlog.c:3863
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:1181
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: число итераций алгоритма."
 
-#: access/transam/xlog.c:3874 access/transam/xlog.c:4101
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1190
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку."
 
-#: access/transam/xlog.c:3880 access/transam/xlog.c:4107
-#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ (fsync) ÆÁÊÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1214
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений."
 
-#: access/transam/xlog.c:3885 access/transam/xlog.c:4112
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1223
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr ""
+"Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей."
 
-#: access/transam/xlog.c:3903 access/transam/xlog.c:4090
-#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:1232
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером."
 
-#: access/transam/xlog.c:3909
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÚ ÆÁÊÌÁ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3922 access/transam/xlog.c:3931
-#: access/transam/xlog.c:3961 access/transam/xlog.c:3968
-#: access/transam/xlog.c:3975 access/transam/xlog.c:3980
-#: access/transam/xlog.c:3987 access/transam/xlog.c:3994
-#: access/transam/xlog.c:4001 access/transam/xlog.c:4008
-#: access/transam/xlog.c:4015 access/transam/xlog.c:4022
-#: access/transam/xlog.c:4031 access/transam/xlog.c:4038
-#: access/transam/xlog.c:4046 utils/init/miscinit.c:1117
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "ÆÁÊÌÙ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
+#: utils/misc/guc.c:1242
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс."
 
-#: access/transam/xlog.c:3923
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠӠPG_CONTROL_VERSION %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ "
-"ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠӠPG_CONTROL_VERSION %d."
+#: utils/misc/guc.c:1252
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера."
+
+#: utils/misc/guc.c:1261
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Задаёт права доступа для доменного сокета Unix."
 
-#: access/transam/xlog.c:3927
+#: utils/misc/guc.c:1262
 msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
-"to initdb."
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
+"Для доменных сокетов используется обычный набор разрешений, как в файловых "
+"системах Unix. Значение параметра указывается в числовом виде, "
+"воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать "
+"привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)"
 
-#: access/transam/xlog.c:3932
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1274
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов."
+
+#: utils/misc/guc.c:1275
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
 msgstr ""
-"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠӠPG_CONTROL_VERSION %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ "
-"ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠӠPG_CONTROL_VERSION %d."
+"Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией "
+"сортировки и таблицей хэшей до переключения на временные файлы на диске."
 
-#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:3965
-#: access/transam/xlog.c:3972 access/transam/xlog.c:3977
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "ðÏÈÏÖÅ ×ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ initdb."
+#: utils/misc/guc.c:1286
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию."
 
-#: access/transam/xlog.c:3946
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ × ÆÁÊÌÅ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
+#: utils/misc/guc.c:1287
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX."
 
-#: access/transam/xlog.c:3962
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠӠCATALOG_VERSION_NO %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ "
-"ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠӠCATALOG_VERSION_NO %d."
+#: utils/misc/guc.c:1296
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)."
 
-#: access/transam/xlog.c:3969
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠӠNAMEDATALEN %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ "
-"ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠӠNAMEDATALEN %d."
+#: utils/misc/guc.c:1306
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кэше."
 
-#: access/transam/xlog.c:3976
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
+#: utils/misc/guc.c:1315
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кэше."
+
+#: utils/misc/guc.c:1324
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:1333
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка."
+
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1352
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1362
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr ""
+"Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки."
 
-#: access/transam/xlog.c:3981
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1371
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
-"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠӠBLCKSZ %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ "
-"ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠӠBLCKSZ %d."
+"Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного "
+"процесса."
 
-#: access/transam/xlog.c:3984 access/transam/xlog.c:3991
-#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlog.c:4005
-#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlog.c:4019
-#: access/transam/xlog.c:4026 access/transam/xlog.c:4034
-#: access/transam/xlog.c:4041 access/transam/xlog.c:4050
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "ðÏÈÏÖÅ ×ÁÍ ÎÁÄÏ ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ ÉÌÉ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ initdb."
+#: utils/misc/guc.c:1380
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций."
 
-#: access/transam/xlog.c:3988
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠӠRELSEG_SIZE %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ "
-"ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠӠRELSEG_SIZE %d."
+#: utils/misc/guc.c:1410
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора."
 
-#: access/transam/xlog.c:3995
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+#: utils/misc/guc.c:1411
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Нулевое значение отключает таймаут."
+
+#: utils/misc/guc.c:1420
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr ""
-"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠӠBLCKSZ %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ "
-"ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠӠBLCKSZ %d."
+"Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить."
 
-#: access/transam/xlog.c:4002
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1429
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
+"tracked."
 msgstr ""
-"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠӠXLOG_SEG_SIZE %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ "
-"ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠӠXLOG_SEG_SIZE %d."
+"Задаёт предельное число таблиц и индексов, для которых отслеживается "
+"свободное место."
 
-#: access/transam/xlog.c:4009
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
+#: utils/misc/guc.c:1437
+msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 msgstr ""
-"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠӠNAMEDATALEN %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ "
-"ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠӠNAMEDATALEN %d."
+"Задаёт предельное число дисковых страниц, для которых отслеживается "
+"свободное место."
+
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию."
 
-#: access/transam/xlog.c:4016
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1447
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
 msgstr ""
-"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠӠFUNC_MAX_ARGS %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ "
-"ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠӠFUNC_MAX_ARGS %d."
+"Размер разделяемой таблицы блокировок выбирается из предположения, что в "
+"один момент времени потребуется заблокировать не больше чем "
+"max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
+
+#: utils/misc/guc.c:1457
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию."
+
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности."
 
-#: access/transam/xlog.c:4023
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1478
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
-"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠӠXLOG_SEG_SIZE %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ "
-"ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠӠXLOG_SEG_SIZE %d."
+"Задаёт максимальное расстояние в сегментах журнала между автоматическими "
+"контрольными точками WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4032
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: utils/misc/guc.c:1487
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
-"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ HAVE_INT64_TIMESTAMP, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ "
-"ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠӠHAVE_INT64_TIMESTAMP."
+"Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4039
+#: utils/misc/guc.c:1497
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr ""
-"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠӠPG_CONTROL_VERSION, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ "
-"ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ PG_CONTROL_VERSION."
+"Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это "
+"время."
 
-#: access/transam/xlog.c:4047
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1499
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
-"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr ""
-"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠӠLOCALE_NAME_BUFLEN %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ "
-"ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠӠLOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+"Записывает в протокол сервера сообщения, когда контрольные точки, вызванные "
+"переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое "
+"значение отключает эти предупреждения."
 
-#: access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4060
-msgid "database files are incompatible with operating system"
-msgstr "ÆÁÊÌÙ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÚ ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ Ó ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ"
+#: utils/misc/guc.c:1510
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4054
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1520
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "Время простоя в процессе записи WAL после сброса буферов на диск."
+
+#: utils/misc/guc.c:1530
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
 msgstr ""
-"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠӠLC_COLLATE \"%s\", ËÏÔÏÒÕÀ ÎÅ "
-"ÒÁÓÐÏÚÎÁÓÔØ Ó setlocale()."
-
-#: access/transam/xlog.c:4057 access/transam/xlog.c:4064
-msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-msgstr "ðÏÈÏÖÅ ×ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ initdb ÉÌÉ ÉÎÓÔÁÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÌÏËÁÌÉ."
+"Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL "
+"на диск."
 
-#: access/transam/xlog.c:4061
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1540
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
-"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠӠLC_CTYPE \"%s\", ËÏÔÏÒÙÊ ÎÅ "
-"ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ Ó setlocale()."
+"Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения "
+"commit_delay."
 
-#: access/transam/xlog.c:4297
-#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÌÏÇÁ ÓÔÁÒÔÏ×ÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1550
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой."
 
-#: access/transam/xlog.c:4303
-#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1551
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
 msgstr ""
-"ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ (fsync) ÆÁÊÌ ÌÏÇÁ ÓÔÁÒÔÏ×ÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: %m"
+"Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра "
+"добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4308
-#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1561
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
+"Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он "
+"фиксируется в протоколе."
 
-#: access/transam/xlog.c:4369
-#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:1563
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения."
+
+#: utils/misc/guc.c:1572
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
 msgstr ""
+"Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта "
+"операция фиксируется в протоколе."
 
-#: access/transam/xlog.c:4374
-msgid "starting archive recovery"
+#: utils/misc/guc.c:1574
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr ""
+"При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения."
 
-#: access/transam/xlog.c:4419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1583
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами."
 
-#: access/transam/xlog.c:4433
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1593
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
+"Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе "
+"фоновой записи."
 
-#: access/transam/xlog.c:4438
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4441
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#: utils/misc/guc.c:1602
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут."
 
-#: access/transam/xlog.c:4449
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1612
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr ""
+"Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт."
 
-#: access/transam/xlog.c:4452
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+#: utils/misc/guc.c:1622
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций."
 
-#: access/transam/xlog.c:4477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = %s"
+#: utils/misc/guc.c:1632
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе."
 
-#: access/transam/xlog.c:4493
-#, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+#: utils/misc/guc.c:1642
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора."
 
-#: access/transam/xlog.c:4508
-#, c-format
-msgid "log_restartpoints = %s"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1652
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Показывает размер дискового блока."
 
-#: access/transam/xlog.c:4512
-#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1662
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Время простоя между запусками автоочистки."
 
-#: access/transam/xlog.c:4520
-#, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1671
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
 
-#: access/transam/xlog.c:4522
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr ""
+"Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее "
+"анализ."
 
-#: access/transam/xlog.c:4527
-#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+#: utils/misc/guc.c:1688
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
+"Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения "
+"наложений ID транзакций."
 
-#: access/transam/xlog.c:4546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-
-#: access/transam/xlog.c:4655
-msgid "archive recovery complete"
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
 msgstr ""
+"Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов "
+"автоочистки."
 
-#: access/transam/xlog.c:4745
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1706
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4750
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1717
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "При нулевом значении действует системный параметр."
 
-#: access/transam/xlog.c:4758
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1716
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4763
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+#: utils/misc/guc.c:1726
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
 msgstr ""
+"Ограничивает объём трафика, передаваемого и принимаемого до повторного "
+"согласования ключей шифрования."
 
-#: access/transam/xlog.c:4811
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "ÆÁÊÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ"
+#: utils/misc/guc.c:1736
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4815
-#, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÙÌÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1737
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет, сколько пакетов пульса подряд может быть потеряно, "
+"прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении "
+"действует системный параметр."
 
-#: access/transam/xlog.c:4819
-#, fuzzy, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÙÌÏ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1747
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN."
 
-#: access/transam/xlog.c:4823
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÙÌÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÎÁ %s"
+#: utils/misc/guc.c:1757
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кэша."
 
-#: access/transam/xlog.c:4825
+#: utils/misc/guc.c:1758
 msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
 msgstr ""
-"üÔÏ ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÞÔÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÙ É ×ÁÍ ÐÒÉÄ£ÔØÓÑ "
-"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÂÜËÁРÄÌÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ."
+"Подразумевается часть дискового кэша в ядре ОС, которую займут файлы данных "
+"PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÙÌÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÎÁ %s"
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа."
 
-#: access/transam/xlog.c:4831
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
+#: utils/misc/guc.c:1780
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
-"üÔÏ ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÞÔÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÙ É ×ÁÍ ÐÒÉÄ£ÔØÓÑ "
-"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÂÜËÁРÄÌÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ."
+"Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4835
-#, fuzzy, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÙÌÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1781
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr ""
+"При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4867
-#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+#: utils/misc/guc.c:1799
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
+"Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы."
 
-#: access/transam/xlog.c:4881 access/transam/xlog.c:4905
-#, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÔÏÞËÁ: %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:1808
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr ""
+"Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения "
+"страницы."
 
-#: access/transam/xlog.c:4888
-msgid "could not locate required checkpoint record"
+#: utils/misc/guc.c:1817
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
+"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа "
+"(строки)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4889
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1826
 msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
 msgstr ""
+"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента "
+"индекса в процессе сканирования индекса."
 
-#: access/transam/xlog.c:4915
-#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÔÏÞËÁ: %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4921
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ  ÎÁÊÔÉ ËÏÒÒÅËÔÎÕÀ ËÏÎÔÒÏÌØÎÕÀ ÔÏÞËÕ"
-
-#: access/transam/xlog.c:4930
-#, fuzzy, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "redo-ÚÁÐÉÓØ: %X/%X; undo-ÚÁÐÉÓØ: %X/%X; ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4934
-#, fuzzy, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "ID ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ: %u; ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ OID: %u"
+#: utils/misc/guc.c:1835
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
+msgstr ""
+"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или "
+"вызова функции."
 
-#: access/transam/xlog.c:4938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "ID ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ: %u; ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ OID: %u"
+#: utils/misc/guc.c:1845
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: выборочное давление в популяции."
 
-#: access/transam/xlog.c:4942
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ID ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: utils/misc/guc.c:1855
+msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
+msgstr ""
+"Множитель для определения среднего числа буферов, сканируемых за один проход "
+"при фоновой записи."
 
-#: access/transam/xlog.c:4960
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ REDO (ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ) × ÚÁÐÉÓÉ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ"
+#: utils/misc/guc.c:1864
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел."
 
-#: access/transam/xlog.c:4971
-#, fuzzy
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+#: utils/misc/guc.c:1874
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
 msgstr ""
-"ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ REDO/UNDO (ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ/ÏÔÍÅÎÉÔØ) × ÚÁÐÉÓÉ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ "
-"ÏÓÔÁÎÏ×Á"
+"Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее "
+"потребность в очистке."
 
-#: access/transam/xlog.c:4996
-msgid "automatic recovery in progress"
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
 msgstr ""
+"Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, "
+"определяющее потребность в анализе."
 
-#: access/transam/xlog.c:5002
+#: utils/misc/guc.c:1891
 msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
 msgstr ""
-"ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌÁ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ; ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ "
-"×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ"
+"Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной "
+"точки к интервалу контрольных точек."
 
-#: access/transam/xlog.c:5064
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "REDO (ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ) ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:1909
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5134
-#, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "REDO (ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ) ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ ÎÁ %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:1918
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках."
 
-#: access/transam/xlog.c:5138 access/transam/xlog.c:6075
-#, fuzzy, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "ÐÅÒÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1919
+msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+msgstr "Допустимые значения: ON, OFF и SAFE_ENCODING."
 
-#: access/transam/xlog.c:5146
-msgid "redo is not required"
-msgstr "REDO (ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ) ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ"
+#: utils/misc/guc.c:1927
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом."
 
-#: access/transam/xlog.c:5166
-msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1937
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту."
 
-#: access/transam/xlog.c:5169
-msgid "WAL ends before end time of backup dump"
+#: utils/misc/guc.c:1938
+msgid ""
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
+"later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr ""
+"Допустимые значения: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING и ERROR. Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, "
+"тем меньше сообщений."
 
-#: access/transam/xlog.c:5190
-#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
+#: utils/misc/guc.c:1949
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений."
+
+#: utils/misc/guc.c:1950
+msgid ""
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
+"that follow it."
 msgstr ""
+"Допустимые значения: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL и PANIC. Каждый уровень включает все последующие."
 
-#: access/transam/xlog.c:5374
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÅÒ×ÉÞÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÔÏÞËÁ × ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÍ ÆÁÊÌÅ"
+#: utils/misc/guc.c:1960
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений."
 
-#: access/transam/xlog.c:5378
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÔÏÒÉÞÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÔÏÞËÁ × ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÍ ÆÁÊÌÅ"
+#: utils/misc/guc.c:1961
+msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
+msgstr "Допустимые значения: \"terse\", \"default\" и \"verbose\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5382
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+#: utils/misc/guc.c:1968
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов."
+
+#: utils/misc/guc.c:1969
+msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
+msgstr "Допустимые значения: \"none\", \"ddl\", \"mod\" и \"all\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:1977
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
+"Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого "
+"или большего уровня."
 
-#: access/transam/xlog.c:5396
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÅÒ×ÉÞÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÔÏÞËÁ"
+#: utils/misc/guc.c:1978
+msgid ""
+"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
+"level are logged."
+msgstr ""
+"Все SQL-операторы, выполненные с ошибкой этого или большего уровня, будут "
+"фиксироваться в протоколе."
 
-#: access/transam/xlog.c:5400
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÔÏÒÉÞÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÔÏÞËÁ"
+#: utils/misc/guc.c:1987
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола."
 
-#: access/transam/xlog.c:5404
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ"
+#: utils/misc/guc.c:1988
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует."
 
-#: access/transam/xlog.c:5415
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ID ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÒÅÓÕÒÓÏ× × ÐÅÒ×ÉÞÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÅ"
+#: utils/misc/guc.c:1996
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола."
 
-#: access/transam/xlog.c:5419
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ID ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÒÅÓÕÒÓÏ× ×Ï ×ÔÏÒÉÞÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÅ"
+#: utils/misc/guc.c:2005
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени."
 
-#: access/transam/xlog.c:5423
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ID ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÒÅÓÕÒÓÏ× × ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÅ"
+#: utils/misc/guc.c:2006
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты."
 
-#: access/transam/xlog.c:5435
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ xl_info × ÐÅÒ×ÉÞÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÅ"
+#: utils/misc/guc.c:2016
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr ""
+"Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов."
 
-#: access/transam/xlog.c:5439
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ xl_info ×Ï ×ÔÏÒÉÞÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÅ"
+#: utils/misc/guc.c:2017
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
 
-#: access/transam/xlog.c:5443
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ xl_info × ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÅ"
+#: utils/misc/guc.c:2026
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr ""
+"Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки."
 
-#: access/transam/xlog.c:5455
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÅÒ×ÉÞÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ"
+#: utils/misc/guc.c:2036
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций."
 
-#: access/transam/xlog.c:5459
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÔÏÒÉÞÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ"
+#: utils/misc/guc.c:2037
+msgid ""
+"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
+"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+msgstr ""
+"Каждая SQL-транзакция имеет уровень изоляции: \"read uncommitted\", \"read "
+"committed\", \"repeatable read\" или \"serializable\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5463
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÚÁÐÉÓÉ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ"
+#: utils/misc/guc.c:2046
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr ""
+"Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса."
 
-#: access/transam/xlog.c:5595
-msgid "shutting down"
-msgstr "ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ"
+#: utils/misc/guc.c:2047
+msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+msgstr "Каждая сессия имеет тип \"origin\", \"replica\" или \"local\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5603
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+#: utils/misc/guc.c:2056
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей."
 
-#: access/transam/xlog.c:5913
+#: utils/misc/guc.c:2057
 msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr ""
-"ÚÁÍÅÞÅÎÁ ÐÁÒÁÌÌÅÌØÎÁÑ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ × ÖÕÒÎÁÌÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÐÒÉ ÏÓÔÁÎÏ×ËÅ ÓÉÓÔÅÍÙ "
-"ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ"
+"Когда требуется открыть динамически загружаемый модуль и в его имени не "
+"указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном "
+"пути."
 
-#: access/transam/xlog.c:6071
-#, fuzzy, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "REDO (ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ) ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó %X/%X"
+#: utils/misc/guc.c:2069
+msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+msgstr "Задаёт название сферы для проверки пользователей Kerberos и GSSAPI."
 
-#: access/transam/xlog.c:6184
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2079
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера."
 
-#: access/transam/xlog.c:6216
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2089
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Задаёт название службы Kerberos."
 
-#: access/transam/xlog.c:6353 access/transam/xlog.c:6378
-#, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ (fsync) ÌÏÇ-ÆÁÊÌ: %u, ÓÅÇÍÅÎÔ: %u: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2098
+msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+msgstr "Задаёт имя сервера Kerberos."
 
-#: access/transam/xlog.c:6386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ (fsync) ÌÏÇ-ÆÁÊÌ: %u, ÓÅÇÍÅÎÔ: %u: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2107
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr "Задаёт название широковещательной службы Bonjour."
 
-#: access/transam/xlog.c:6395
-#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ (fdatasync) ÌÏÇ-ÆÁÊÌ: %u, ÓÅÇÍÅÎÔ: %u: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2118
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Показывает правило сортировки."
 
-#: access/transam/xlog.c:6437 access/transam/xlog.c:6608
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2128
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра."
 
-#: access/transam/xlog.c:6442 access/transam/xlog.c:6448
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2138
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений."
 
-#: access/transam/xlog.c:6443
-#, fuzzy
-msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"%s\" ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÕÓËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#: utils/misc/guc.c:2147
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм."
 
-#: access/transam/xlog.c:6449
-msgid ""
-"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2156
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел."
 
-#: access/transam/xlog.c:6478 access/transam/xlog.c:6532
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2165
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени."
 
-#: access/transam/xlog.c:6479
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2174
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера."
 
-#: access/transam/xlog.c:6533
-#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
+#: utils/misc/guc.c:2184
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
+"Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий "
+"процесс."
 
-#: access/transam/xlog.c:6554 access/transam/xlog.c:6683
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:2194
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "Задаёт разновидность регулярных выражений."
 
-#: access/transam/xlog.c:6646
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2195
+msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+msgstr "Возможные значения: advanced, extended или basic."
 
-#: access/transam/xlog.c:6658 access/transam/xlog.c:6982
-#: access/transam/xlog.c:6988 access/transam/xlog.c:7019
-#: access/transam/xlog.c:7025
-#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ × ÆÁÊÌÅ \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2203
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён."
 
-#: access/transam/xlog.c:6730
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÂÒÏÓÁ ÓÞ£ÔÞÉËÏ× ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
+#: utils/misc/guc.c:2214
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)."
 
-#: access/transam/xlog.c:6838 access/transam/xlog.c:6907
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:2225
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Показывает версию сервера."
 
-#: access/transam/xlog.c:7053
-#, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2236
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Задаёт текущую роль."
 
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-#, fuzzy
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ NULL"
+#: utils/misc/guc.c:2247
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе."
 
-#: access/gin/ginscan.c:146
-#, fuzzy
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "hash-ÉÎÄÅËÓÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÃÅÌÉËÏ×ÙÈ ÉÎÄÅËÓÏ×"
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера."
 
-#: access/gin/ginscan.c:190
-msgid "GIN index does not support search with void query"
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid ""
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr ""
+"Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и "
+"\"eventlog\", в зависимости от платформы."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ËÌÀÞ ÎÁÒÕÛÁÅÔ ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔ UNIQUE \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:418 access/nbtree/nbtsort.c:477
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÉÎÄÅËÓÁ %lu, ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÕÍ B-ÄÅÒÅ×Á: %lu"
+#: utils/misc/guc.c:2269
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr ""
+"Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных."
+
+#: utils/misc/guc.c:2278
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов."
+
+#: utils/misc/guc.c:2289
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:480
+#: utils/misc/guc.c:2290
 msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
+"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
 msgstr ""
+"Допустимые значения: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ b-ÄÅÒÅ×ÏÍ"
+#: utils/misc/guc.c:2298
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367
-#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+#: utils/misc/guc.c:2309
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr ""
-"ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ×ÅÒÓÉÉ × ÉÎÄÅËÓÅ \"%s\": ×ÅÒÓÉÑ ÆÁÊÌÁ: %d, ×ÅÒÓÉÑ ËÏÄÁ: %d"
+"Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени."
 
-#: access/heap/heapam.c:954
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ ÎÁ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2318
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов."
 
-#: access/heap/heapam.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ ÎÁ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2327
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций."
 
-#: access/heap/heapam.c:1054 access/heap/heapam.c:1082 catalog/aclchk.c:572
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÏÍ"
+#: utils/misc/guc.c:2337
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Задаёт группу-владельца доменного сокета Unix."
 
-#: access/heap/heapam.c:1059 access/heap/heapam.c:1087 catalog/aclchk.c:579
-#: commands/tablecmds.c:5465 commands/tablecmds.c:6563
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\" Ñ×ÌÑÔÓÑ ÓÌÏÖÎÙÍ ÔÉÐÏÍ"
+#: utils/misc/guc.c:2338
+msgid ""
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr ""
+"Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер."
 
-#: access/heap/heapam.c:3047 access/heap/heapam.c:3078
-#: access/heap/heapam.c:3113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ ÎÁ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2347
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Задаёт каталог, где будет создаваться доменный сокет Unix."
 
-#: access/heap/hio.c:124 access/heap/rewriteheap.c:587
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ: ÒÁÚÍÅÒ %lu, ÐÒÉ ÍÁËÓÉÍÕÍÅ: %lu"
+#: utils/misc/guc.c:2357
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки."
 
-#: access/index/indexam.c:146 tcop/utility.c:97 commands/comment.c:500
-#: commands/indexcmds.c:1263 commands/indexcmds.c:1293
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÏÍ"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:80
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÉÎÄÅËÓÁ %lu ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ hash-ÍÁËÓÉÍÕÍ %lu"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:83
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2367
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск."
 
-#: access/hash/hashovfl.c:544
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "ÎÅÈ×ÁÔÁÅÔ ÓÔÒÁÎÉàÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÑ × hash-ÉÎÄÅËÓÅ \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2376
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Задаёт список известных классов дополнительных переменных."
 
-#: access/hash/hashsearch.c:144
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "hash-ÉÎÄÅËÓÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÃÅÌÉËÏ×ÙÈ ÉÎÄÅËÓÏ×"
+#: utils/misc/guc.c:2386
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Определяет каталог данных сервера."
 
-#: access/hash/hashutil.c:198
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ hash-ÉÎÄÅËÓÏÍ"
+#: utils/misc/guc.c:2396
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера."
 
-#: access/hash/hashutil.c:204
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÉÍÅÅÎÔ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ hash-×ÅÒÓÉÀ"
+#: utils/misc/guc.c:2406
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"."
 
-#: utils/mmgr/aset.c:361
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ËÏÎÔÅËÓÔÁ ÐÁÍÑÔÉ \"%s\"."
+#: utils/misc/guc.c:2416
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"."
 
-#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÒÏÓÅ ÒÁÚÍÅÒÁ %lu."
+#: utils/misc/guc.c:2426
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster."
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:208
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "ËÕÒÓÏÒ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: utils/misc/guc.c:2436
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML."
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:212
-#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "ÚÁËÒÙÔÉÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ËÕÒÓÏÒÁ \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2437
+msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
+msgstr "Допустимые значения: BASE64 и HEX."
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:580
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+#: utils/misc/guc.c:2445
+msgid ""
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
 msgstr ""
+"Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора "
+"и сериализации как документы или как фрагменты содержания."
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:879 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:729
-#: executor/execQual.c:1179 executor/execQual.c:1222 executor/execQual.c:1514
-#: executor/execQual.c:4621 executor/functions.c:680 executor/functions.c:719
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2447
+msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+msgstr "Допустимые значения: DOCUMENT и CONTENT."
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:883 commands/prepare.c:733
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2455
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию."
 
-#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
+#: utils/misc/guc.c:2465
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL."
 
-#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88
+#: utils/misc/guc.c:3197
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÍÅÎÎÅ ÞÅÍ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×."
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s не знает, где найти файл конфигурации сервера.\n"
+"Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо "
+"установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/adt/acl.c:232
+#: utils/misc/guc.c:3216
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÏÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï: \"%s\""
-
-#: utils/adt/acl.c:233
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ëÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï ACL ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ \"group\" ÉÌÉ \"user\"."
-
-#: utils/adt/acl.c:238
-msgid "missing name"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ"
-
-#: utils/adt/acl.c:239
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "éÍÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ËÌÀÞÅ×ÙÍÉ ÓÌÏ×ÁÍÉ \"group\" ÉÌÉ \"user\"."
-
-#: utils/adt/acl.c:245
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÎÁË \"=\""
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/adt/acl.c:295
+#: utils/misc/guc.c:3236
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÒÅÖÉÍÁ: ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÄÉΠÉÚ \"%s\""
-
-#: utils/adt/acl.c:317
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "ÉÍÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÚÎÁËÏÍ \"/\""
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s не знает, где найти данные СУБД.\n"
+"Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", "
+"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/adt/acl.c:325
+#: utils/misc/guc.c:3267
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
+"%s не знает, где найти файл конфигурации \"hba\".\n"
+"Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо "
+"передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/adt/acl.c:374
-msgid "ACL array contains wrong data type"
+#: utils/misc/guc.c:3290
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
+"%s не знает, где найти файл конфигурации \"ident\".\n"
+"Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", "
+"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/adt/acl.c:378
-#, fuzzy
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÉÌÉ ÏÄÎÏÍÅÒÎÙÊ ÍÁÓÓÉ×"
-
-#: utils/adt/acl.c:382
-#, fuzzy
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ Ë %s ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÅ"
-
-#: utils/adt/acl.c:406
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÍÕÓÏÒ × ËÏÎÃÅ ACL-ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ"
+#: utils/misc/guc.c:3934 utils/misc/guc.c:4102
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел."
 
-#: utils/adt/acl.c:912
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+#: utils/misc/guc.c:3957
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
 msgstr ""
+"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\" и \"GB\"."
 
-#: utils/adt/acl.c:973
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÚÁ×ÉÓÉÍÙÅ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ"
+#: utils/misc/guc.c:4016
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr ""
+"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", "
+"\"h\" и \"d\"."
 
-#: utils/adt/acl.c:974
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ CASCADE ÞÔÏÂÙ ÉÈ ÔÏÖÅ ÓÎÑÔØ."
+#: utils/misc/guc.c:4227 utils/misc/guc.c:4782 utils/misc/guc.c:4826
+#: utils/misc/guc.c:4943 utils/misc/guc.c:5412 utils/misc/guc.c:5553
+#: guc-file.l:214
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:1253
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "smallint ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+#: utils/misc/guc.c:4254
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
 
-#: utils/adt/acl.c:1263
-msgid "aclremove is no longer supported"
+#: utils/misc/guc.c:4271 guc-file.l:261
+#, c-format
+msgid ""
+"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
+"change ignored"
 msgstr ""
+"параметр \"%s\" нельзя изменить, когда сервер запущен; изменение в файле "
+"конфигурации игнорируется"
 
-#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791
-#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408
-#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800
+#: utils/misc/guc.c:4279
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÔÉРÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ: \"%s\""
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
+msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить, когда сервер запущен"
 
-#: utils/adt/acl.c:1749 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:387
-#: utils/init/postinit.c:506 utils/init/postinit.c:522 catalog/aclchk.c:434
-#: commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:633 commands/dbcommands.c:779
-#: commands/dbcommands.c:902 commands/dbcommands.c:974
-#: commands/dbcommands.c:1061
+#: utils/misc/guc.c:4289
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
 
-#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
-#: utils/adt/regproc.c:288
+#: utils/misc/guc.c:4319
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
 
-#: utils/adt/acl.c:2172 catalog/aclchk.c:462 commands/comment.c:1193
-#: commands/functioncmds.c:662 commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502
-#: commands/proclang.c:546
+#: utils/misc/guc.c:4329
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÑÚÙË \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:2376 catalog/aclchk.c:482 catalog/namespace.c:335
-#: catalog/namespace.c:1943 catalog/namespace.c:1984 catalog/namespace.c:2032
-#: catalog/namespace.c:2898 commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:176
-#: commands/schemacmds.c:248 commands/schemacmds.c:324
+#: utils/misc/guc.c:4367
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÓÈÅÍÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать в функции, настраивающей безопасность."
 
-#: utils/adt/acl.c:2582 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:511
-#: commands/comment.c:663 commands/dbcommands.c:312 commands/indexcmds.c:208
-#: commands/tablecmds.c:333 commands/tablecmds.c:5724
-#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:767
-#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:928
-#: commands/tablespace.c:1052 executor/execMain.c:2691
+#: utils/misc/guc.c:4375 utils/init/miscinit.c:442
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "tablespace  \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по "
+"безопасности"
 
-#: utils/adt/acl.c:3108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÔÉÐÁ %s"
+#: utils/misc/guc.c:4424
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÈÏÄÎÙÅ ÔÉÐÙ ÄÁÎÎÙÈ"
+#: utils/misc/guc.c:4446 utils/misc/guc.c:4521
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "×ÈÏÄÎÏÊ ÔÉРÔÁËÖÅ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÍÁÓÓÉ×ÏÍ"
+#: utils/misc/guc.c:4490 utils/misc/guc.c:4692 guc-file.l:175
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/float.c:1096 utils/adt/float.c:1155 utils/adt/float.c:2699
-#: utils/adt/float.c:2715 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642
-#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705
-#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:758
-#: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940
-#: utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1023
-#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1133 utils/adt/int8.c:1012
-#: utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/varbit.c:1377
-msgid "integer out of range"
-msgstr "ÃÅÌÏÅ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
+#: utils/misc/guc.c:4499
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÉÌÉ ÏÄÎÏÍÅÒÎÙÊ ÍÁÓÓÉ×"
+#: utils/misc/guc.c:4563
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÏÂßÅÄÅÎÉÔØ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÅ ÍÁÓÓÉ×Ù"
+#: utils/misc/guc.c:4571
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: utils/misc/guc.c:4593
 #, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr "íÁÓÓÉ×Ù ÔÉÐÁÍÉ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× %s É %s ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÝÅÎÉÑ."
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: utils/misc/guc.c:4786 utils/misc/guc.c:4830 utils/misc/guc.c:5557
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "íÁÓÓÉ×Ù ÒÁÚÍÅÒÎÏÓÔÑÍÉ %d É %d ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÝÅÎÉÑ."
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr ""
-"íÁÓÓÉ×Ù Ó ÏÔÌÉÞÎÙÍÉ ÒÁÚÍÅÒÎÏÓÔÑÍÉ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÝÅÎÉÑ."
+#: utils/misc/guc.c:4952
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "íÁÓÓÉ×Ù Ó ÏÔÌÉÞÎÙÍÉ ÒÁÚÍÅÒÎÏÓÔÑÍÉ ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÝÅÎÉÑ."
+#: utils/misc/guc.c:5164
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET требует имя параметра"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804
+#: utils/misc/guc.c:5261
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÒÁÚÍÅÒÎÏÓÔÅÊ: %d"
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 executor/execQual.c:279 executor/execQual.c:307
-#: executor/execQual.c:2543
+#: utils/misc/guc.c:6227 utils/init/miscinit.c:1075 commands/copy.c:2163
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "ÞÉÓÌÏ ÒÁÚÍÅÒÎÏÓÔÅÊ ÍÁÓÓÉ×Á (%d) ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÌÉÍÉÔ (%d)"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÎÏÓÔÉ"
+#: utils/misc/guc.c:6338
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \"]\" × ÒÁÚÍÅÒÎÏÓÔÑÈ ÍÁÓÓÉ×Á"
+#: utils/misc/guc.c:6610
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "неверный формат списка для параметра \"log_destination\""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "×ÅÒÈÎÉÊ ÐÒÅÄÅÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÅÎØÛÅ ÎÉÖÎÅÇÏ ÐÒÅÄÅÌÁ"
+#: utils/misc/guc.c:6634
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "нераспознанное ключевое слово \"log_destination\": \"%s\""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr ""
-"ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÍÁÓÓÉ×Á ÄÏÌÖÎÏ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó \"{\" ÉÌÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÎÏÓÔÉ"
+#: utils/misc/guc.c:6921
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF больше не поддерживается"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÐÅÒÁÔÏÒ ÐÒÉÓ×ÏÅÎÉÑ"
+#: utils/misc/guc.c:6993
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "в данной сборке не поддерживаются проверки истинности"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:7008
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
-#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:7022
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr ""
+"этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 executor/execQual.c:2563
-#: executor/execQual.c:2590
+#: utils/misc/guc.c:7038
 msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
 msgstr ""
+"параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда \"log_parser_stats"
+"\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны true"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 utils/adt/arrayfuncs.c:1408
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688 utils/adt/arrayfuncs.c:2836
-#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "ÞÉÓÌÏ ÒÁÚÍÅÒÎÏÓÔÅÊ ÍÁÓÓÉ×Á (%d) ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÌÉÍÉÔ (%d)"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÆÌÁÇÉ ÍÁÓÓÉ×Á"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
-msgid "wrong element type"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÜÌÅÍÅÎÔÁ"
+#: utils/misc/guc.c:7056
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" внутри транзакции "
+"\"только чтение\""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2352
+#: guc-file.l:369
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr ""
+"открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
+#: guc-file.l:393 libpq/hba.c:1005
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr ""
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2387
+#: guc-file.l:521
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr ""
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
+#: guc-file.l:526
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315
-msgid "wrong number of array subscripts"
+#: utils/misc/tzparser.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
+"краткое обозначение часового пояса \"%s\" должно содержать меньше символов "
+"(максимум %d) (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
-#, fuzzy
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "bigint ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+#: utils/misc/tzparser.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
 msgstr ""
+"смещение часового пояса %d не кратно 15 мин. (900 сек.) (файл часовых поясов "
+"\"%s\", строка %d)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: utils/misc/tzparser.c:86
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
+"смещение часового пояса %d выходит за рамки (файл часовых поясов \"%s\", "
+"строка %d)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
-msgid "source array too small"
-msgstr "ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÍÁÓÓÉ× ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943
-#, fuzzy
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÑ NULL ËÁË ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÍÁÓÓÉ×Á ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+#: utils/misc/tzparser.c:123
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"отсутствует краткое обозначение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", "
+"строка %d)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004 utils/adt/arrayfuncs.c:3211
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÍÁÓÓÉ×Ù Ó ÒÁÚÎÏÔÉÐÎÙÍÉ ÜÌÅÍÅÎÔÁÍÉ"
+#: utils/misc/tzparser.c:134
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"отсутствует смещение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3027 utils/adt/arrayfuncs.c:3428
-#: parser/parse_oper.c:219
+#: utils/misc/tzparser.c:143
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
+"смещение часового пояса должно быть числом (файл часовых поясов \"%s\", "
+"строка %d)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3228 executor/execQual.c:4265
+#: utils/misc/tzparser.c:168
 #, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s"
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "ошибка синтаксиса в файле часовых поясов \"%s\", строке %d"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
+#: utils/misc/tzparser.c:234
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "краткое обозначение часового пояса \"%s\" определено неоднократно"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
 msgstr ""
+"Запись в файле часовых поясов \"%s\", строке %d, противоречит записи в файле "
+"\"%s\", строке %d."
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-#, fuzzy
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÉÌÉ ÏÄÎÏÍÅÒÎÙÊ ÍÁÓÓÉ×"
+#: utils/misc/tzparser.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "неправильное имя файла часовых поясов: \"%s\""
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-#, fuzzy
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ Ë %s ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÅ"
+#: utils/misc/tzparser.c:318
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "предел вложенности файлов часовых поясов превышен в файле \"%s\""
 
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
 #, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÉÚ %s × ASCII ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\87аÑ\81овÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\8fÑ\81ов \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c: %m"
 
-#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:194
+#: utils/misc/tzparser.c:359
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "слишком длинная строка в файле часовых поясов \"%s\" (строка %d)"
 
-#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:184
+#: utils/misc/tzparser.c:384
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ËÏÄÏÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
 
-#: utils/adt/bool.c:95
+#: utils/init/miscinit.c:176
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ boolean: \"%s\""
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/cash.c:250
+#: utils/init/miscinit.c:509
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ money: \"%s\""
-
-#: utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594 utils/adt/cash.c:643
-#: utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745 utils/adt/float.c:758
-#: utils/adt/float.c:823 utils/adt/float.c:2458 utils/adt/float.c:2521
-#: utils/adt/geo_ops.c:3959 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859
-#: utils/adt/int.c:953 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1062
-#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1112
-#: utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:826
-#: utils/adt/int8.c:920 utils/adt/numeric.c:4075 utils/adt/timestamp.c:2899
-msgid "division by zero"
-msgstr "ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ"
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён"
 
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
+#: utils/init/miscinit.c:527
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varbit.c:44
-#: utils/adt/varchar.c:43
-#, fuzzy
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ \"%s\""
+#: utils/init/miscinit.c:602
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "нет прав для смены объекта авторизации в сеансе"
 
-#: utils/adt/date.c:70
+#: utils/init/miscinit.c:684
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "TIME(%d)%s: ÔÏÞÎÏÓÔØ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÎÅÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÁ"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "неверный OID роли: %u"
 
-#: utils/adt/date.c:76
+#: utils/init/miscinit.c:776
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIME(%d)%s: ÔÏÞÎÏÓÔØ ÕÍÅÎØÛÅÎÁ ÄÏ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÎÏÇÏ ÍÁËÓÉÍÕÍÁ: %d"
-
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1077 utils/adt/datetime.c:1826
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÁÔÙ/×ÒÅÍÅÎÉ \"current\" ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/date.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ: \"%s\""
+#: utils/init/miscinit.c:790
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383
-#, fuzzy
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "\"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ real (×ÅÝÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÞÉÓÌÁ)"
+#: utils/init/miscinit.c:796
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/date.c:806 utils/adt/date.c:849 utils/adt/date.c:1389
-#: utils/adt/date.c:1426 utils/adt/date.c:2290 utils/adt/formatting.c:3198
-#: utils/adt/formatting.c:3230 utils/adt/formatting.c:3298
-#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
-#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:210
-#: utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:470
-#: utils/adt/timestamp.c:510 utils/adt/timestamp.c:2559
-#: utils/adt/timestamp.c:2580 utils/adt/timestamp.c:2593
-#: utils/adt/timestamp.c:2602 utils/adt/timestamp.c:2660
-#: utils/adt/timestamp.c:2683 utils/adt/timestamp.c:2696
-#: utils/adt/timestamp.c:2707 utils/adt/timestamp.c:3137
-#: utils/adt/timestamp.c:3267 utils/adt/timestamp.c:3308
-#: utils/adt/timestamp.c:3396 utils/adt/timestamp.c:3443
-#: utils/adt/timestamp.c:3554 utils/adt/timestamp.c:3874
-#: utils/adt/timestamp.c:4011 utils/adt/timestamp.c:4018
-#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4042
-#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4245
-#: utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4474
-#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4560
-#: utils/adt/timestamp.c:4587 utils/adt/timestamp.c:4591
-#: utils/adt/timestamp.c:4650 utils/adt/xml.c:1710 utils/adt/xml.c:1716
-#: utils/adt/xml.c:1736 utils/adt/xml.c:1742
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
+#: utils/init/miscinit.c:859
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует"
 
-#: utils/adt/date.c:876
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr ""
+#: utils/init/miscinit.c:863
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
 
-#: utils/adt/date.c:1666 utils/adt/date.c:1685
+#: utils/init/miscinit.c:865
 #, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "ÅÄÉÎÉÃÙ ÔÉÐÁ \"time\" -- \"%s\" -- ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÙ"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
 
-#: utils/adt/date.c:2413 utils/adt/date.c:2432
+#: utils/init/miscinit.c:868
 #, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "ÅÄÉÎÉÃÙ ÔÉÐÁ \"time with time zone\" -- \"%s\" -- ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÙ"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
 
-#: utils/adt/date.c:2495 utils/adt/datetime.c:817 utils/adt/datetime.c:1553
-#: utils/adt/timestamp.c:4486 utils/adt/timestamp.c:4661
+#: utils/init/miscinit.c:870
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÚÏÎÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÁ"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
 
-#: utils/adt/date.c:2535
+#: utils/init/miscinit.c:901
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr ""
+"ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему "
+"используется"
 
-#: utils/adt/datetime.c:2164 utils/adt/formatting.c:3523
+#: utils/init/miscinit.c:904
 #, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
+"the file \"%s\"."
 msgstr ""
+"Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, освободите "
+"этот блок разделяемой памяти, выполнив команду \"ipcclean\", \"ipcrm\", или "
+"просто удалите файл \"%s\"."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3120 utils/adt/datetime.c:3127
+#: utils/init/miscinit.c:922
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ ÔÉÐÁ date/time ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ: \"%s\""
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3129
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+#: utils/init/miscinit.c:924
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
 msgstr ""
+"Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. "
+"Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3134
+#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957
+#: utils/init/miscinit.c:967
 #, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ: \"%s\""
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3140
+#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186
 #, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "ÓÍÅÝÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ: \"%s\""
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\" не является каталогом данных"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3147 utils/adt/network.c:107
+#: utils/init/miscinit.c:1175
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s: \"%s\""
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Файл \"%s\" отсутствует."
 
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ Datum"
+#: utils/init/miscinit.c:1188
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные."
 
-#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %m"
+#: utils/init/miscinit.c:1190
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1197 access/transam/xlog.c:3977
+#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlog.c:4016
+#: access/transam/xlog.c:4023 access/transam/xlog.c:4030
+#: access/transam/xlog.c:4035 access/transam/xlog.c:4042
+#: access/transam/xlog.c:4049 access/transam/xlog.c:4056
+#: access/transam/xlog.c:4063 access/transam/xlog.c:4070
+#: access/transam/xlog.c:4077 access/transam/xlog.c:4086
+#: access/transam/xlog.c:4093 access/transam/xlog.c:4101
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:1665 catalog/aclchk.c:2380
+#: utils/init/miscinit.c:1198
 #, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %ld.%ld, не "
+"совместимой с данной версией (%s)."
 
-#: utils/adt/domains.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏÍÅÎÏÍ"
+#: utils/init/miscinit.c:1242
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
 
-#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3339
+#: utils/init/miscinit.c:1267
 #, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "ÄÏÍÅΠ%s ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÎÕÌÅ×ÙÅ (null) ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "загружена библиотека \"%s\""
 
-#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3368
+#: utils/init/postinit.c:171
 #, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "база данных \"%s\" исчезла из pg_database"
 
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: utils/init/postinit.c:173
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: \"%s\""
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Похоже, базой данных с OID %u теперь владеет \"%s\"."
 
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: utils/init/postinit.c:193
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ÃÉÆÒÁ: \"%c\""
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "база \"%s\" не принимает подключения в данный момент"
 
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: ÎÅÞ£ÔÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÃÉÆÒ"
+#: utils/init/postinit.c:206
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "доступ к базе \"%s\" запрещён"
 
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ \"=\""
+#: utils/init/postinit.c:207
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Пользователь не имеет привилегии CONNECT."
 
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
+#: utils/init/postinit.c:224
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "слишком много подключений к БД \"%s\""
 
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÎÅàÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ"
+#: utils/init/postinit.c:377
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "база данных \"%u не существует"
 
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:121
-#: utils/adt/varlena.c:160
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ bytea"
+#: utils/init/postinit.c:387 utils/init/postinit.c:506
+#: utils/init/postinit.c:522 utils/adt/dbsize.c:148 utils/adt/acl.c:1749
+#: commands/dbcommands.c:633 commands/dbcommands.c:779
+#: commands/dbcommands.c:902 commands/dbcommands.c:974
+#: commands/dbcommands.c:1082 commands/comment.c:624 catalog/aclchk.c:434
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "база данных \"%s\" не существует"
 
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
-#: utils/adt/enum.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s: \"%s\""
+#: utils/init/postinit.c:508
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована."
 
-#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
+#: utils/init/postinit.c:524
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует."
 
-#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
-#: utils/adt/enum.c:376
-#, fuzzy
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÈÏÄÎÙÅ ÔÉÐÙ ÄÁÎÎÙÈ"
+#: utils/init/postinit.c:529
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/float.c:54
-#, fuzzy
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÔÉÐÁ \"real\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ: ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ"
+#: utils/init/postinit.c:562
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли"
 
-#: utils/adt/float.c:59
-#, fuzzy
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÔÉÐÁ \"real\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ: ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ"
+#: utils/init/postinit.c:563
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
 
-#: utils/adt/float.c:196 utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:288
+#: utils/init/postinit.c:593
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "превышен предел подключений для обычных пользователей"
+
+#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
+#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ real: \"%s\""
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "записать временный файл \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: utils/adt/float.c:232
+#: utils/init/flatfiles.c:245
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "\"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ real (×ÅÝÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÞÉÓÌÁ)"
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "неверное имя базы данных \"%s\""
 
-#: utils/adt/float.c:389 utils/adt/float.c:430 utils/adt/float.c:481
-#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561
+#: utils/init/flatfiles.c:499
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ double, ÔÏÞÎÏÓÔØ: \"%s\""
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "неверное имя роли \"%s\""
 
-#: utils/adt/float.c:425
+#: utils/init/flatfiles.c:506
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr ""
-"\"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ double (ÐÌÁ×ÁÀÝÁÑ ÚÁÐÑÔÁÑ, Ä×ÏÊÎÏÊ ÔÏÞÎÏÓÔÉ)"
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "неверный пароль роли \"%s\""
 
-#: utils/adt/float.c:1114 utils/adt/float.c:1172 utils/adt/int.c:339
-#: utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 utils/adt/int.c:824
-#: utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:871 utils/adt/int.c:1148
-#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
+#: utils/error/elog.c:1274
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
 
-#: utils/adt/float.c:1298 utils/adt/numeric.c:4477
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÂÒÁÔØ Ë×ÁÄÒÁÔÎÙÊ ËÏÒÅÎØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ"
+#: utils/error/elog.c:1287
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
 
-#: utils/adt/float.c:1340 utils/adt/numeric.c:1853
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr ""
+#: utils/error/elog.c:1548 utils/error/elog.c:1558
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[н/д]"
 
-#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/float.c:1436 utils/adt/numeric.c:4695
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÂÒÁÔØ ÌÏÇÁÒÉÆÍ ÎÕÌÑ"
+#: utils/error/elog.c:1961 utils/error/elog.c:2236 utils/error/elog.c:2312
+msgid "missing error text"
+msgstr "отсутствует текст ошибки"
 
-#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/float.c:1440 utils/adt/numeric.c:4699
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÂÒÁÔØ ÌÏÇÁÒÉÆÍ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ"
+#: utils/error/elog.c:1964 utils/error/elog.c:1967 utils/error/elog.c:2315
+#: utils/error/elog.c:2318
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " в символе %d"
 
-#: utils/adt/float.c:1467 utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1509
-#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/float.c:1552 utils/adt/float.c:1573
-#: utils/adt/float.c:1595 utils/adt/float.c:1616
-msgid "input is out of range"
-msgstr "××ÏÄ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
+#: utils/error/elog.c:1977
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "ПОДРОБНОСТИ:  "
 
-#: utils/adt/float.c:2675 utils/adt/numeric.c:905
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "ÓÞ£ÔÞÉË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ"
+#: utils/error/elog.c:1984
+msgid "HINT:  "
+msgstr "ПОДСКАЗКА:  "
 
-#: utils/adt/float.c:2680 utils/adt/numeric.c:912
-#, fuzzy
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "ÎÉÖÎÉÊ ÐÒÅÄÅÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÁ×ÅΠ×ÅÒÈÎÅÍÕ"
+#: utils/error/elog.c:1991
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "ЗАПРОС:  "
 
-#: utils/adt/float.c:2686
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr ""
+#: utils/error/elog.c:1998
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "КОНТЕКСТ:  "
 
-#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/numeric.c:925
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "ÎÉÖÎÉÊ ÐÒÅÄÅÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÁ×ÅΠ×ÅÒÈÎÅÍÕ"
+#: utils/error/elog.c:2008
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/adt/formatting.c:458
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr ""
+#: utils/error/elog.c:2015
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
 
-#: utils/adt/formatting.c:459
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr ""
+#: utils/error/elog.c:2029
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "ОПЕРАТОР:  "
 
-#: utils/adt/formatting.c:1040
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"9\" ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÄÏ \"PR\""
+#: utils/error/elog.c:2126
+msgid "Not safe to send CSV data\n"
+msgstr "Вывод в формате CSV неуместен\n"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1059
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"0\" ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÄÏ \"PR\""
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2427
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "ошибка операционной системы %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1088
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÅ ÚÁÐÑÔÙÅ"
+#: utils/error/elog.c:2450
+msgid "DEBUG"
+msgstr "ОТЛАДКА"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr ""
+#: utils/error/elog.c:2454
+msgid "LOG"
+msgstr "ОТМЕТКА"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1110
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "ÎÅÕÎÉËÁÌØÎÏÅ \"S\""
+#: utils/error/elog.c:2457
+msgid "INFO"
+msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1117
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"S\" É \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" ×ÍÅÓÔÅ"
+#: utils/error/elog.c:2460
+msgid "NOTICE"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1140
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"S\" É \"MI\" ×ÍÅÓÔÅ"
+#: utils/error/elog.c:2463
+msgid "WARNING"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1153
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"S\" É \"PL\" ×ÍÅÓÔÅ"
+#: utils/error/elog.c:2466
+msgid "ERROR"
+msgstr "ОШИБКА"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1166
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"S\" É \"SG\" ×ÍÅÓÔÅ"
+#: utils/error/elog.c:2469
+msgid "FATAL"
+msgstr "ВАЖНО"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1178
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"S\" É \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" ×ÍÅÓÔÅ"
+#: utils/error/elog.c:2472
+msgid "PANIC"
+msgstr "ПАНИКА"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1208
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "\"E\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: неверные аргументы\n"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1467
+#: utils/error/assert.c:40
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÞÉÓÌÏÍ"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1805
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ AM/PM ÓÔÒÏËÁ"
+#: utils/sort/tuplesort.c:2723
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2126
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "\"TZ\"/\"tz\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+#: utils/sort/tuplesort.c:2725
+msgid "Table contains duplicated values."
+msgstr "Таблица содержит повторяющиеся значения."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2136
+#: utils/sort/logtape.c:213
 #, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3011
-msgid "January"
-msgstr "ñÎ×ÁÒØ"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3014
-msgid "February"
-msgstr "æÅ×ÒÁÌØ"
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Возможно нет места на диске?"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3017
-msgid "March"
-msgstr "íÁÒÔ"
+#: utils/sort/logtape.c:232
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3020
-msgid "April"
-msgstr "áÐÒÅÌØ"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:256
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "внутренней функции \"%s\" нет во внутренней поисковой таблице"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3023
-msgid "May"
-msgstr "íÁÊ"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:463
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr ""
+"версия API (%d), выданная информационной функцией \"%s\", не поддерживается"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3026
-msgid "June"
-msgstr "éÀÎØ"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:834 utils/fmgr/fmgr.c:2054
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "у функции %u слишком много аргументов (%d, при максимуме %d)"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3029
-msgid "July"
-msgstr "éÀÌØ"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "не удалось найти функцию \"%s\" в файле \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3032
-msgid "August"
-msgstr "á×ÇÕÓÔ"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3035
-msgid "September"
-msgstr "óÅÎÔÑÂÒØ"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "загрузить библиотеку \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3038
-msgid "October"
-msgstr "ïËÔÑÂÒØ"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несовпадение версий"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3041
-msgid "November"
-msgstr "îÏÑÂÒØ"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Версия сервера: %d.%d, версия библиотеки: %d.%d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3044
-msgid "December"
-msgstr "äÅËÁÂÒØ"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несоответствие отличительного блока"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3059
-msgid "Jan"
-msgstr "ñÎ×"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": нет отличительного блока"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3062
-msgid "Feb"
-msgstr "æÅ×"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "Внешние библиотеки должны использовать макрос PG_MODULE_MAGIC."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3065
-msgid "Mar"
-msgstr "íÁÒ"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:470
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "доступ к библиотеке \"%s\" не разрешён"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3068
-msgid "Apr"
-msgstr "áÐÒ"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:497
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "неправильный макрос в пути динамической библиотеки: %s"
 
-#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
-#. In English, it is both the full month name and the
-#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
-#. them.  The translation also needs to start with S:,
-#. which will be stripped at run time.
-#: utils/adt/formatting.c:3077
-msgid "S:May"
-msgstr "S:íÁÊ"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:542
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "параметр dynamic_library_path содержит компонент нулевой длины"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3080
-msgid "Jun"
-msgstr "éÀÎ"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr ""
+"параметр dynamic_library_path содержит компонент, не являющийся абсолютным "
+"путём"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3083
-msgid "Jul"
-msgstr "éÀÌ"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:729
+#: executor/functions.c:680 executor/functions.c:719 executor/execQual.c:1360
+#: executor/execQual.c:1403 executor/execQual.c:1695 executor/execQual.c:4826
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3086
-msgid "Aug"
-msgstr "á×Ç"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
+msgstr ""
+"не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", "
+"объявленной как возвращающая тип %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3089
-msgid "Sep"
-msgstr "óÅÎ"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 utils/fmgr/funcapi.c:1134
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом колонок"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3092
-msgid "Oct"
-msgstr "ïËÔ"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1128
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "псевдоним колонки не указан"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3095
-msgid "Nov"
-msgstr "îÏÑ"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1152
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3098
-msgid "Dec"
-msgstr "äÅË"
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов ISO 8859"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3113
-msgid "Sunday"
-msgstr "÷ÏÓËÒÅÓÅÎØÅ"
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов WIN"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3116
-msgid "Monday"
-msgstr "ðÏÎÅÄÅÌØÎÉË"
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "неверный номер кодировки: %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3119
-msgid "Tuesday"
-msgstr "÷ÔÏÒÎÉË"
+#: utils/mb/encnames.c:515
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "слишком длинное имя кодировки"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3122
-msgid "Wednesday"
-msgstr "óÒÅÄÁ"
+#: utils/mb/mbutils.c:191 commands/variable.c:665
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "преобразование %s <-> %s не поддерживается"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3125
-msgid "Thursday"
-msgstr "þÅÔ×ÅÒÇ"
+#: utils/mb/mbutils.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr ""
+"стандартной функции преобразования из кодировки \"%s\" в \"%s\" не существует"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3128
-msgid "Friday"
-msgstr "ðÑÔÎÉÃÁ"
+#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "Строка из %d байт слишком длинна для преобразования кодировки."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3131
-msgid "Saturday"
-msgstr "óÕÂÂÏÔÁ"
+#: utils/mb/mbutils.c:367
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "неверное имя исходной кодировки: \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3146
-msgid "Sun"
-msgstr "÷ÓË"
+#: utils/mb/mbutils.c:372
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "неверное имя кодировки результата: \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3149
-msgid "Mon"
-msgstr "ðÎÄ"
+#: utils/mb/mbutils.c:423 utils/adt/xml.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3152
-msgid "Tue"
-msgstr "÷ÔÒ"
+#: utils/mb/mbutils.c:475
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "недопустимое байтовое значение для кодировки \"%s\": 0x%02x"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3155
-msgid "Wed"
-msgstr "óÒÄ"
+#: utils/mb/wchar.c:1774
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "неверная последовательность байт для кодировки \"%s\": 0x%s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3158
-msgid "Thu"
-msgstr "þÔ×"
+#: utils/mb/wchar.c:1777
+msgid ""
+"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
+"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+msgstr ""
+"Эта ошибка также может возникать, если последовательность байт не "
+"соответствует ожидаемой сервером кодировке, задаваемой параметром "
+"\"client_encoding\"."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3161
-msgid "Fri"
-msgstr "ðÔÎ"
+#: utils/mb/wchar.c:1806
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "для символа 0x%s из кодировки \"%s\" нет эквивалентного в \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3164
-msgid "Sat"
-msgstr "óÂÔ"
+#: utils/mmgr/aset.c:361
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3458
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "ÞÁÓ × AM/PM ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 1 É 12"
+#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Ошибка при запросе памяти (%lu Б)."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3589
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÒÁÓÞÉÔÁÔØ ÄÅÎØ ÇÏÄÁ ÂÅÚ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÇÏÄÅ"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:208
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "курсор \"%s\" уже существует"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4442
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "\"RN\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:212
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "существующий курсор (\"%s\") закрывается"
 
-#: utils/adt/genfile.c:61
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr ""
+#: utils/mmgr/portalmem.c:412
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "удалить активный портал \"%s\" нельзя"
 
-#: utils/adt/genfile.c:75
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr ""
+#: utils/mmgr/portalmem.c:617
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD"
 
-#: utils/adt/genfile.c:102
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:733
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
 
-#: utils/adt/genfile.c:109 commands/copy.c:1732
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: %m"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "XML-функции не поддерживаются"
 
-#: utils/adt/genfile.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m"
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml."
 
-#: utils/adt/genfile.c:121
-#, fuzzy
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ"
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml."
 
-#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:613
-#: utils/adt/oracle_compat.c:711 utils/adt/oracle_compat.c:1192
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1482
-msgid "requested length too large"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ"
+#: utils/adt/xml.c:432 utils/adt/xml.c:437
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "ошибка в XML-комментарии"
 
-#: utils/adt/genfile.c:163
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ×"
+#: utils/adt/xml.c:568
+msgid "not an XML document"
+msgstr "не XML-документ"
 
-#: utils/adt/genfile.c:227
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+#: utils/adt/xml.c:724 utils/adt/xml.c:747
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)"
 
-#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219 commands/tablespace.c:578
-#: storage/file/fd.c:1452 ../port/copydir.c:65
+#: utils/adt/xml.c:725
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %m"
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4080 utils/adt/geo_ops.c:4997
-msgid "too many points requested"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÝÅÎÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÏÞÅË"
+#: utils/adt/xml.c:748
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"path\""
+#: utils/adt/xml.c:829
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "функция xmlvalidate не реализована"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#: utils/adt/xml.c:914
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:915
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ box: \"%s\""
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr "другой тип char в libxml2: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#: utils/adt/xml.c:1409 utils/adt/xml.c:1410 utils/adt/xml.c:1416
+#: utils/adt/xml.c:1487 tcop/postgres.c:4116 commands/user.c:914
+#: nodes/print.c:83 storage/lmgr/proc.c:927 storage/lmgr/deadlock.c:926
+#: catalog/pg_shdepend.c:676
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ line: \"%s\""
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: utils/adt/geo_ops.c:1055
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "ÔÉР\"line\" ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ"
+#: utils/adt/xml.c:1463
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Неверный символ."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ path: \"%s\""
+#: utils/adt/xml.c:1466
+msgid "Space required."
+msgstr "Требуется пробел."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1464
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr ""
+#: utils/adt/xml.c:1469
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'."
+
+#: utils/adt/xml.c:1472
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия."
+
+#: utils/adt/xml.c:1475
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "В объявлении не указана кодировка."
+
+#: utils/adt/xml.c:1478
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1805
+#: utils/adt/xml.c:1481
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ point: \"%s\""
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "нераспознанный код ошибки libxml: %d."
+
+#: utils/adt/xml.c:1766 utils/adt/xml.c:1772 utils/adt/xml.c:1792
+#: utils/adt/xml.c:1798 utils/adt/timestamp.c:210 utils/adt/timestamp.c:248
+#: utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:510
+#: utils/adt/timestamp.c:2560 utils/adt/timestamp.c:2581
+#: utils/adt/timestamp.c:2594 utils/adt/timestamp.c:2603
+#: utils/adt/timestamp.c:2661 utils/adt/timestamp.c:2684
+#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2708
+#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3268
+#: utils/adt/timestamp.c:3309 utils/adt/timestamp.c:3397
+#: utils/adt/timestamp.c:3444 utils/adt/timestamp.c:3555
+#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4019 utils/adt/timestamp.c:4033
+#: utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4106
+#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:4256
+#: utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4554
+#: utils/adt/timestamp.c:4561 utils/adt/timestamp.c:4588
+#: utils/adt/timestamp.c:4592 utils/adt/timestamp.c:4651
+#: utils/adt/formatting.c:3198 utils/adt/formatting.c:3230
+#: utils/adt/formatting.c:3298 utils/adt/date.c:832 utils/adt/date.c:875
+#: utils/adt/date.c:1415 utils/adt/date.c:1452 utils/adt/date.c:2316
+#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
+#: utils/adt/nabstime.c:600
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp вне диапазона"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2033
+#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2246 commands/portalcmds.c:168
+#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:69
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ lseg: \"%s\""
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "курсор \"%s\" не существует"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2624
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"dist_lb\" ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ"
+#: utils/adt/xml.c:2161
+msgid "invalid query"
+msgstr "неверный запрос"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3137
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"close_lb\" ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ"
+#: utils/adt/xml.c:3398
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3416
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+#: utils/adt/xml.c:3399
+msgid ""
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси."
+
+#: utils/adt/xml.c:3423
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "пустое выражение XPath"
+
+#: utils/adt/xml.c:3540
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null"
+
+#: utils/adt/xml.c:3547
+#, c-format
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr ""
+"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI "
+"\"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452
+#: utils/adt/regexp.c:193 tsearch/spell.c:365
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ polygon: \"%s\""
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3492
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr ""
+#: utils/adt/regexp.c:272 utils/adt/regexp.c:1227 utils/adt/varlena.c:2392
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3878
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"poly_distance\" ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ"
+#: utils/adt/regexp.c:407
+#, c-format
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "неверный элемент рег. выражения: \"%c\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4190
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"path_center\" ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ"
+#: utils/adt/regexp.c:707 utils/adt/like_match.c:280
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "неверный защитный символ"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4207
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr ""
+#: utils/adt/regexp.c:708 utils/adt/like_match.c:281
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта."
+
+#: utils/adt/regexp.c:890
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split не поддерживает глобальный поиск"
+
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "неверный указатель Datum"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "не удалось определить типы входных данных"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "входной тип так же не является массивом"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:663
+#: utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:734
+#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:762 utils/adt/int.c:900
+#: utils/adt/int.c:921 utils/adt/int.c:948 utils/adt/int.c:989
+#: utils/adt/int.c:1010 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1067
+#: utils/adt/int.c:1170 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/float.c:1105
+#: utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2724
+#: utils/adt/varbit.c:1392 utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943
+msgid "integer out of range"
+msgstr "целое вне диапазона"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "аргумент должен быть одномерным массивов или пустым"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "соединять несовместимые массивы нельзя"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4374 utils/adt/geo_ops.c:4384 utils/adt/geo_ops.c:4399
-#: utils/adt/geo_ops.c:4405
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ circle: \"%s\""
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "Массивы с элементами типов %s и %s несовместимы для соединения."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4427 utils/adt/geo_ops.c:4435
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"circle\""
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Массивы с размерностями %d и %d несовместимы для соединения."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4462
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr ""
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr "Массивы с разными размерностями элементов несовместимы для соединения."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4983
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ËÒÕÇ Ó ÎÕÌÅ×ÙÍ ÒÁÄÉÕÓÏÍ × ÐÏÌÉÇÏÎ"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4988
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr ""
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "неверное число размерностей: %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5032 utils/adt/geo_ops.c:5055
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÐÏÌÉÇÏΠנËÒÕÇ"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:313
+#: executor/execQual.c:2733
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
 
 #: utils/adt/int.c:161
 msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "int2vector содержит слишком много элементов"
 
 #: utils/adt/int.c:234
-#, fuzzy
 msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ"
+msgstr "неверные данные int2vector"
+
+#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:807
+#: utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:848 utils/adt/int.c:879
+#: utils/adt/int.c:1185 utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/float.c:1123
+#: utils/adt/float.c:1181 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint вне диапазона"
+
+#: utils/adt/int.c:720 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:962
+#: utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1081 utils/adt/int.c:1105
+#: utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int.c:1145 utils/adt/timestamp.c:2900
+#: utils/adt/geo_ops.c:3967 utils/adt/int8.c:605 utils/adt/int8.c:655
+#: utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:934 utils/adt/float.c:767
+#: utils/adt/float.c:832 utils/adt/float.c:2467 utils/adt/float.c:2530
+#: utils/adt/cash.c:554 utils/adt/cash.c:605 utils/adt/cash.c:654
+#: utils/adt/cash.c:706 utils/adt/cash.c:756 utils/adt/numeric.c:4075
+msgid "division by zero"
+msgstr "деление на ноль"
 
-#: utils/adt/int.c:1336 utils/adt/int8.c:1174
-#, fuzzy
+#: utils/adt/int.c:1373 utils/adt/int8.c:1193
 msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "ÎÉÖÎÉÊ ÐÒÅÄÅÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÁ×ÅΠ×ÅÒÈÎÅÍÕ"
+msgstr "размер шага не может быть нулевым"
 
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "функция gtsvector_in не реализована"
+
+#: utils/adt/bool.c:95
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ integer: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "неверное значение для логического типа: \"%s\""
 
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:814
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408 utils/adt/arrayfuncs.c:2692
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ bigint"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "размер массива превышает предел (%d)"
 
-#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:634
-#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:695 utils/adt/int8.c:764
-#: utils/adt/int8.c:785 utils/adt/int8.c:812 utils/adt/int8.c:838
-#: utils/adt/int8.c:859 utils/adt/int8.c:880 utils/adt/int8.c:907
-#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/int8.c:1114 utils/adt/numeric.c:1987
-#: utils/adt/varbit.c:1456
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "массив typmod должен иметь тип cstring[] "
 
-#: utils/adt/int8.c:1131
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "массив typmod должен быть одномерным"
 
-#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:708
-msgid "invalid escape string"
-msgstr ""
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "массив typmod не должен содержать элементы null"
 
-#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:709
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr ""
+#: utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/date.c:65
+#: utils/adt/varbit.c:44
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "неверный модификатор типа"
 
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: utils/adt/timestamp.c:81
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ macaddr: \"%s\""
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна"
 
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: utils/adt/timestamp.c:87
 #, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
 
-#: utils/adt/misc.c:83
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr ""
+#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\""
 
-#: utils/adt/misc.c:92
+#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432
+#: utils/adt/timestamp.c:630
 #, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ PostgreSQL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "значение даты/времени \"%s\" более не поддерживается"
 
-#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:920
+#: utils/adt/timestamp.c:349
 #, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr ""
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d"
 
-#: utils/adt/misc.c:123
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3133
+#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3648
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval вне диапазона"
 
-#: utils/adt/misc.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "select() ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ × postmaster'Å: %m"
+#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL"
 
-#: utils/adt/misc.c:145
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+#: utils/adt/timestamp.c:770
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна"
 
-#: utils/adt/misc.c:150
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr ""
+#: utils/adt/timestamp.c:776
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d"
 
-#: utils/adt/misc.c:202
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr ""
+#: utils/adt/timestamp.c:1104
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
 
-#: utils/adt/misc.c:222
+#: utils/adt/timestamp.c:2326
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3389 utils/adt/timestamp.c:3992
+#: utils/adt/timestamp.c:4051
 #, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr ""
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:164
+#: utils/adt/timestamp.c:3403 utils/adt/timestamp.c:4061
 #, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ: \"%s\""
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr ""
+#: utils/adt/timestamp.c:3544 utils/adt/timestamp.c:4223
+#: utils/adt/timestamp.c:4264
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:795
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr ""
+#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:4273
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:877
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr ""
+#: utils/adt/timestamp.c:3641 utils/adt/timestamp.c:4379
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1564
+#: utils/adt/timestamp.c:3657 utils/adt/timestamp.c:4407
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ tinterval: \"%s\""
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
 
-#: utils/adt/network.c:118
+#: utils/adt/timestamp.c:3680
+msgid "cannot calculate week number without year information"
+msgstr "нельзя рассчитать день недели без информации о годе"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4480 utils/adt/timestamp.c:4655
 #, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ cidr: \"%s\""
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\""
 
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr ""
+#: utils/adt/timestamp.c:4487 utils/adt/timestamp.c:4662 utils/adt/date.c:2521
+#: utils/adt/datetime.c:817 utils/adt/datetime.c:1554
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
 
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645
-#: utils/adt/network.c:677
+#: utils/adt/timestamp.c:4512 utils/adt/timestamp.c:4688
 #, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ inet: %m"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "в значении interval с часовым поясом \"%s\" не должно быть месяца"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÂÉÔÙ ×Ï ×ÎÅÛÎÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÉ \"inet\""
+#: utils/adt/selfuncs.c:4125
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "регистро-независимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÂÉÔÙ ×Ï ×ÎÅÛÎÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÉ \"inet\""
+#: utils/adt/selfuncs.c:4220
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea "
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ×Ï ×ÎÅÛÎÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÉ \"inet\""
+#: utils/adt/varlena.c:121 utils/adt/varlena.c:160 utils/adt/encode.c:441
+#: utils/adt/encode.c:506
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "неверный синтаксис для типа bytea"
 
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÎÅÛÎÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"cidr\""
+#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1485
+#: utils/adt/varbit.c:961
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину"
 
-#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396
+#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994
 #, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÍÁÓËÉ: %d"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16: ошибка %lu"
 
-#: utils/adt/network.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ inet: %m"
+#: utils/adt/varlena.c:1004
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m"
 
-#: utils/adt/network.c:1276
-#, fuzzy
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"é\" (AND) ÄÌÑ ÂÉÔÏ×ÙÈ ÓÔÒÏË ÒÁÚÎÏÊ ÄÌÉÎÙ"
+#: utils/adt/varlena.c:1580 utils/adt/varlena.c:1611 utils/adt/varlena.c:1647
+#: utils/adt/varlena.c:1690
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: utils/adt/network.c:1308
-#, fuzzy
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"éìé\" (OR) ÄÌÑ ÂÉÔÏ×ÙÈ ÓÔÒÏË ÒÁÚÎÏÊ ÄÌÉÎÙ"
+#: utils/adt/varlena.c:1702
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "значением бита должен быть 0 или 1"
 
-#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445
-msgid "result is out of range"
-msgstr "ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
+#: utils/adt/varlena.c:1793 utils/adt/varlena.c:1798 utils/adt/regproc.c:1333
+#: utils/adt/regproc.c:1338
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "ошибка синтаксиса в имени"
 
-#: utils/adt/network.c:1410
-#, fuzzy
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"éìé\" (OR) ÄÌÑ ÂÉÔÏ×ÙÈ ÓÔÒÏË ÒÁÚÎÏÊ ÄÌÉÎÙ"
+#: utils/adt/varlena.c:2485
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "позиция поля должна быть больше нуля"
 
-#: utils/adt/numeric.c:405
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ×Ï ×ÎÅÛÎÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÉ \"numeric\""
+#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "неверный синтаксис для типа tid: \"%s\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:416
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË ×Ï ×ÎÅÛÎÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÉ \"numeric\""
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5009
+msgid "too many points requested"
+msgstr "запрошено слишком много точек"
 
-#: utils/adt/numeric.c:426
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÃÉÆÒÁ ×Ï ×ÎÅÛÎÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÉ \"numeric\""
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "не удалось отформатировать значение \"path\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
 #, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "ÔÏÞÎÏÓÔØ NUMERIC %d ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 1 É %d"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "неверный синтаксис для типа box: \"%s\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:562
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
 #, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "ÍÁÓÛÔÁ NUMERIC %d ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 0 É ÔÏÞÎÏÓÔØÀ %d"
-
-#: utils/adt/numeric.c:580
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr ""
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "неверный синтаксис для типа line: \"%s\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÐÏÌÎÑÅÔ ÆÏÒÍÁÔ numeric"
+#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "тип \"line\" ещё не реализован"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1910
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ NaN × integer"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "неверный синтаксис для типа path: \"%s\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:1978
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ NaN × bigint"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1471
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:2026
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ NaN × smallint"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1814
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "неверный синтаксис для типа point: \"%s\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001
-#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022
+#: utils/adt/geo_ops.c:2042
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ numeric: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "неверный синтаксис для типа lseg: \"%s\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:3390
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÏÌÑ numeric"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2632
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3391
+#: utils/adt/geo_ops.c:3145
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "функция \"close_lb\" не реализована"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3424
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3448 utils/adt/geo_ops.c:3460
 #, c-format
-msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
-msgstr ""
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "неверный синтаксис для типа polygon: \"%s\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:4567
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÆÕÎËÃÉÉ \"exp\" ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3500
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:4947
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "ÎÏÌØ × ÓÔÅÐÅÎÉ ÎÏÌØ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌ£Î"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3886
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована"
 
-#: utils/adt/numutils.c:77
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ integer"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4200
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "функция \"path_center\" не реализована"
 
-#: utils/adt/numutils.c:83
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ smallint"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4217
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник"
 
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: utils/adt/geo_ops.c:4386 utils/adt/geo_ops.c:4396 utils/adt/geo_ops.c:4411
+#: utils/adt/geo_ops.c:4417
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ integer 8 ÂÉÔ"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "неверный синтаксис для типа circle: \"%s\""
 
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ oid: \"%s\""
+#: utils/adt/geo_ops.c:4439 utils/adt/geo_ops.c:4447
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "не удалось отформатировать значение \"circle\""
 
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ oid"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4474
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\""
 
-#: utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÏ×"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4995
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник"
 
-#: utils/adt/oid.c:285
-#, fuzzy
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5000
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "точек должно быть минимум 2"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142
-#: utils/adt/oracle_compat.c:196 tsearch/ts_locale.c:92
-#: tsearch/ts_locale.c:129
-msgid "invalid multibyte character for locale"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5044 utils/adt/geo_ops.c:5067
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг"
+
+#: utils/adt/tsginidx.c:74
+msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
 msgstr ""
+"запрос требует полного сканирования, но оно не поддерживается GIN-индексами"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197
-#: tsearch/ts_locale.c:93 tsearch/ts_locale.c:130
+#: utils/adt/tsginidx.c:100
 msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
+"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
 msgstr ""
+"оператор @@ не поддерживает ограничения веса лексем в поиске по индексу GIN"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231
+#: utils/adt/tsginidx.c:101
+msgid "Use the @@@ operator instead."
+msgstr "Воспользуйтесь оператором @@@."
+
+#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:49
 #, c-format
-msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-msgstr ""
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "длина значения типа %s должна быть как минимум 1"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "requested character too large"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ"
+#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:54
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "длина значения типа %s не может превышать %d"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310
 #, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr ""
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "значение не умещается в тип character(%d)"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
-#, fuzzy
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÑ NULL ËÁË ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÍÁÓÓÉ×Á ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+#: utils/adt/varchar.c:471 utils/adt/varchar.c:601
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ any"
+#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "неверное значение для целого числа: \"%s\""
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ any"
+#: utils/adt/int8.c:117
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ anyarray"
+#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
+#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:620 utils/adt/int8.c:638
+#: utils/adt/int8.c:688 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:773
+#: utils/adt/int8.c:794 utils/adt/int8.c:821 utils/adt/int8.c:851
+#: utils/adt/int8.c:872 utils/adt/int8.c:893 utils/adt/int8.c:920
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1133 utils/adt/varbit.c:1476
+#: utils/adt/numeric.c:1987
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint вне диапазона"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-#, fuzzy
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ any"
+#: utils/adt/int8.c:1150
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID вне диапазона"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ trigger"
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "значение вне диапазона: переполнение"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ trigger"
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ language_handler"
+#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "неверный синтаксис для типа real: \"%s\""
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ language_handler"
+#: utils/adt/float.c:241
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ internal"
+#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
+#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\""
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ internal"
+#: utils/adt/float.c:434
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ opaque"
+#: utils/adt/float.c:1307 utils/adt/numeric.c:4477
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ opaque"
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1853
+msgid "invalid argument for power function"
+msgstr "неверный аргумент функции power"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ anyelement"
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:4695
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ anyelement"
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:4699
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-#, fuzzy
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ anyarray"
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "введённое значение вне диапазона"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-#, fuzzy
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ any"
+#: utils/adt/float.c:2684 utils/adt/numeric.c:905
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-#, fuzzy
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ any"
+#: utils/adt/float.c:2689 utils/adt/numeric.c:912
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-#, fuzzy
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ any"
+#: utils/adt/float.c:2695
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
 
-#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
+#: utils/adt/float.c:2733 utils/adt/numeric.c:925
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
 
-#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2398
-#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:458
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "неправильная спецификация формата для целого числа"
 
-#: utils/adt/regexp.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:459
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам."
 
-#: utils/adt/regexp.c:891
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr ""
+#: utils/adt/formatting.c:1040
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\""
 
-#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
-#, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "Ä×Å ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÆÕÎËÃÉÉ Ó ÉÍÅÎÅÍ \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\""
 
-#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646
-#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892
-#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1088
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "многочисленные десятичные точки"
 
-#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489
-#, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой"
 
-#: utils/adt/regproc.c:633 gram.y:4425
-msgid "missing argument"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+#: utils/adt/formatting.c:1110
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "многочисленные \"S\""
 
-#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4426
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr ""
+#: utils/adt/formatting.c:1117
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\""
 
-#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4333
-#: utils/adt/ruleutils.c:4361
-msgid "too many arguments"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+#: utils/adt/formatting.c:1140
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\""
 
-#: utils/adt/regproc.c:639
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÔÅ Ä×Á ÔÉÐÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ."
+#: utils/adt/formatting.c:1153
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\""
 
-#: utils/adt/regproc.c:815 catalog/namespace.c:272
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: utils/adt/formatting.c:1166
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\""
 
-#: utils/adt/regproc.c:980 tcop/utility.c:101 commands/functioncmds.c:118
-#: commands/typecmds.c:507 commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2366
-#: parser/parse_func.c:1223 parser/parse_type.c:198
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÔÉР\"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\""
 
-#: utils/adt/regproc.c:1333 utils/adt/regproc.c:1338 utils/adt/varlena.c:1799
-#: utils/adt/varlena.c:1804
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÉÍÅÎÉ"
+#: utils/adt/formatting.c:1208
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "\"E\" не поддерживается"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1396
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÌÅ×ÁÑ ÓËÏÂËÁ"
+#: utils/adt/formatting.c:1467
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\" не является числом"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1412
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÐÒÁ×ÁÑ ÓËÏÂËÁ"
+#: utils/adt/formatting.c:1805
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "неверная строка AM/PM"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1431
-msgid "expected a type name"
-msgstr "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
+#: utils/adt/formatting.c:2126
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "\"TZ\"/\"tz\" не поддерживается"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1463
-msgid "improper type name"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
+#: utils/adt/formatting.c:2136
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "неверное значение для %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426
-#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714 gram.y:2276
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ MATCH PARTIAL ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ"
+#: utils/adt/formatting.c:3011
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3451 utils/adt/ri_triggers.c:3488
-#, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
+#: utils/adt/formatting.c:3014
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr ""
+#: utils/adt/formatting.c:3017
+msgid "March"
+msgstr "Март"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÎÅ ÂÙÌÁ ×ÙÚ×ÁÎÁ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ ÔÒÉÇÇÅÒÏ×"
+#: utils/adt/formatting.c:3020
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3004
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÄÏÌÖÎÁ ÚÁÐÕÓËÁÔØÓÑ × AFTER ROW"
+#: utils/adt/formatting.c:3023
+msgid "May"
+msgstr "Май"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÄÏÌÖÎÁ ÚÁÐÕÓËÁÔØÓÑ ÄÌÑ INSERT"
+#: utils/adt/formatting.c:3026
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3018
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÄÏÌÖÎÁ ÚÁÐÕÓËÁÔØÓÑ ÄÌÑ UPDATE"
+#: utils/adt/formatting.c:3029
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3025
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÄÏÌÖÎÁ ÚÁÐÕÓËÁÔØÓÑ ÄÌÑ INSERT ÉÌÉ UPDATE"
+#: utils/adt/formatting.c:3032
+msgid "August"
+msgstr "Август"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3032
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÄÏÌÖÎÁ ÚÁÐÕÓËÁÔØÓÑ ÄÌÑ DELETE"
+#: utils/adt/formatting.c:3035
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3061
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÁÂÌÉÃÁ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ÔÒÉÇÇÅÒÁ \"%s\" ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:3038
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3063
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
+#: utils/adt/formatting.c:3041
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3418
-#, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
+#: utils/adt/formatting.c:3044
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3422
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr ""
+#: utils/adt/formatting.c:3059
+msgid "Jan"
+msgstr "Янв"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3453
-#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "óÔÒÏË × \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
+#: utils/adt/formatting.c:3062
+msgid "Feb"
+msgstr "Фев"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3490
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "ëÌÀÞ (%s)=(%s) ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÔÁÂÌÉÃÅ \"%s\"."
+#: utils/adt/formatting.c:3065
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3496
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ \"%s\" ÞÅÒÅÚ ×ÎÅÛÎÉÊ ËÌÀÞ \"%s\"."
+#: utils/adt/formatting.c:3068
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3499
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "ëÌÀÞ (%s)=(%s) ×Ó£ ÅÝ£ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÉÚ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"."
+#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
+#. In English, it is both the full month name and the
+#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
+#. them.  The translation also needs to start with S:,
+#. which will be stripped at run time.
+#: utils/adt/formatting.c:3077
+msgid "S:May"
+msgstr "S:Май"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr ""
+#: utils/adt/formatting.c:3080
+msgid "Jun"
+msgstr "Июн"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179
-#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr ""
+#: utils/adt/formatting.c:3083
+msgid "Jul"
+msgstr "Июл"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:129
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÌÅ×ÁÑ ÓËÏÂËÁ."
+#: utils/adt/formatting.c:3086
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:157
-msgid "Too few columns."
-msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ËÏÌÏÎÏË."
+#: utils/adt/formatting.c:3089
+msgid "Sep"
+msgstr "Сен"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà××ÏÄÁ."
+#: utils/adt/formatting.c:3092
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:240
-msgid "Too many columns."
-msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ËÏÌÏÎÏË."
+#: utils/adt/formatting.c:3095
+msgid "Nov"
+msgstr "Ноя"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:248
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "íÕÓÏÒ ÐÏÓÌÅ ÐÒÁ×ÏÊ ÓËÏÂËÉ."
+#: utils/adt/formatting.c:3098
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:499
-#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË: %d, ÏÖÉÄÁÌÏÓØ: %d"
+#: utils/adt/formatting.c:3113
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
-#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÄÁÎÎÙÈ: %u, ÏÖÉÄÁÌÓÑ %u"
+#: utils/adt/formatting.c:3116
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:587
-#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr ""
+#: utils/adt/formatting.c:3119
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1312 commands/analyze.c:254 commands/comment.c:577
-#: commands/copy.c:3372 commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3291
-#: commands/tablecmds.c:3383 commands/tablecmds.c:3430
-#: commands/tablecmds.c:3526 commands/tablecmds.c:3587
-#: commands/tablecmds.c:3653 commands/tablecmds.c:4788
-#: commands/tablecmds.c:4921 parser/analyze.c:1556
-#: parser/parse_relation.c:1607 parser/parse_relation.c:1662
-#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:116
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: utils/adt/formatting.c:3122
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1596
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ \"%s\" ÉÍÅÅÔ ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÔÉРÓÏÂÙÔÉÊ %d"
+#: utils/adt/formatting.c:3125
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4118 utils/adt/selfuncs.c:4544
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
+#: utils/adt/formatting.c:3128
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4224 utils/adt/selfuncs.c:4704
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
+#: utils/adt/formatting.c:3131
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
 
-#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ tid: \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:3146
+msgid "Sun"
+msgstr "Вск"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:81
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: ÔÏÞÎÏÓÔØ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÎÅÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÁ"
+#: utils/adt/formatting.c:3149
+msgid "Mon"
+msgstr "Пнд"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:87
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: ÔÏÞÎÏÓÔØ ÕÍÅÎØÛÅÎÁ ÄÏ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÎÏÇÏ ÍÁËÓÉÍÕÍÁ: %d"
+#: utils/adt/formatting.c:3152
+msgid "Tue"
+msgstr "Втр"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ: \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:3155
+msgid "Wed"
+msgstr "Срд"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432
-#: utils/adt/timestamp.c:630
-#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÁÔÙ/×ÒÅÍÅÎÉ \"%s\" ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+#: utils/adt/formatting.c:3158
+msgid "Thu"
+msgstr "Чтв"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:349
-#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "ÔÏÞÎÏÓÔØ timestamp(%d) ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ %d É %d"
+#: utils/adt/formatting.c:3161
+msgid "Fri"
+msgstr "Птн"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3132
-#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3647
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
+#: utils/adt/formatting.c:3164
+msgid "Sat"
+msgstr "Сбт"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr ""
+#: utils/adt/formatting.c:3458
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "часы AM/PM должны быть от 1 до 12"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:770
+#: utils/adt/formatting.c:3523 utils/adt/datetime.c:2163
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTERVAL(%d): ÔÏÞÎÏÓÔØ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÎÅÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÁ"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "несогласованное использование в годе %04d и \"BC\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:776
+#: utils/adt/formatting.c:3589
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
+
+#: utils/adt/formatting.c:4446
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "\"RN\" не поддерживается"
+
+#: utils/adt/date.c:70
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTERVAL(%d): ÔÏÞÎÏÓÔØ ÕÍÅÎØÛÅÎÁ ÄÏ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÎÏÇÏ ÍÁËÓÉÍÕÍÁ: %d"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицательной"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1104
+#: utils/adt/date.c:76
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "ÔÏÞÎÏÓÔØ interval(%d) ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ %d É %d"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2325
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr ""
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1078 utils/adt/datetime.c:1827
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3991
-#: utils/adt/timestamp.c:4050
+#: utils/adt/date.c:158
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "ÅÄÉÎÉÃÙ timestamp \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3402 utils/adt/timestamp.c:4060
+#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
+
+#: utils/adt/date.c:902
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "преобразовать зарезервированное значение abstime в дату нельзя"
+
+#: utils/adt/date.c:1692 utils/adt/date.c:1711
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "ÅÄÉÎÉÃÙ timestamp \"%s\" ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÙ"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"время\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3543 utils/adt/timestamp.c:4222
-#: utils/adt/timestamp.c:4263
+#: utils/adt/date.c:2439 utils/adt/date.c:2458
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "ÅÄÉÎÉÃÙ timestamp with time zone \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3560 utils/adt/timestamp.c:4272
+#: utils/adt/date.c:2561
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "ÅÄÉÎÉÃÙ timestamp with time zone \"%s\" ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÙ"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "\"интервал\" содержит неверный часовой пояс \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:4378
+#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "ÅÄÉÎÉÃÙ interval \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "длина битовой строки (%d) не соответствует типу bit(%d)"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3656 utils/adt/timestamp.c:4406
+#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "ÅÄÉÎÉÃÙ interval \"%s\" ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÙ"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\" - не двоичная цифра"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3679
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ×ÙÞÉÓÌÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÎÅÄÅÌÉ ÂÅÚ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÇÏÄÅ"
+#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\" - не шестнадцатеричная цифра"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4479 utils/adt/timestamp.c:4654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "%s ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÉР%s × %s"
+#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "неверная длина во внешней строке битов"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4511 utils/adt/timestamp.c:4687
+#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr ""
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/tsginidx.c:74
-msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-msgstr ""
+#: utils/adt/varbit.c:1058
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для битовых строк разной длины"
 
-#: utils/adt/tsginidx.c:100
-msgid ""
-"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#: utils/adt/varbit.c:1099
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для битовых строк разной длины"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1145
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr ""
+"нельзя использовать \"ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ\" (XOR) для битовых строк разной длины"
 
-#: utils/adt/tsginidx.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Use the @@@ operator instead."
-msgstr "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÌÉ ÔÒÉÇÇÅÒÙ."
+#: utils/adt/tsvector.c:220
+#, c-format
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максимуме %ld)"
 
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-#, fuzzy
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "ÔÉР\"line\" ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ"
+#: utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276
+#: utils/adt/tsvector_op.c:540 tsearch/to_tsany.c:166
+msgid "string is too long for tsvector"
+msgstr "строка слишком длинна для tsvector"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ × ÆÁÌÅ \"%s\" ÓÔÒÏËÁ %u, ÒÑÄÏÍ Ó \"%s\""
+#: utils/adt/ascii.c:75
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ ÎÅ ÕÎÉËÁÌÅÎ: %s"
+#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:194
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s не является верным названием кодировки"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:241
+#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:184
 #, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d не является верным кодом кодировки"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ ÎÅ ÕÎÉËÁÌÅÎ: %s"
+#: utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215 utils/adt/dbsize.c:286
+#: utils/adt/genfile.c:170 access/transam/xlog.c:2483
+#: access/transam/xlog.c:2620 access/transam/xlog.c:6612 ../port/copydir.c:81
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:273
+#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193
 #, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть каталог табличного пространства \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:501
+#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:1665 catalog/aclchk.c:2380
 #, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "база данных с OID %u не существует"
 
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
-msgstr ""
+#: utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:2582 commands/tablecmds.c:343
+#: commands/tablecmds.c:5665 commands/dbcommands.c:312
+#: commands/indexcmds.c:208 commands/comment.c:663 commands/tablespace.c:412
+#: commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:834
+#: commands/tablespace.c:936 commands/tablespace.c:1069
+#: executor/execMain.c:2728 catalog/aclchk.c:511
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует"
 
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
-#, fuzzy
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ ÄÏÌÖÅΠ×ÅÒÎÕÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ËÏÌÏÎËÕ"
+#: utils/adt/cash.c:253
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\81 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82ипа money: \"%s\""
 
 #: utils/adt/tsrank.c:379
-#, fuzzy
 msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÉÌÉ ÏÄÎÏÍÅÒÎÙÊ ÍÁÓÓÉ×"
+msgstr "массив весов должен быть одномерным"
 
 #: utils/adt/tsrank.c:384
 msgid "array of weight is too short"
-msgstr ""
+msgstr "массив весов слишком мал"
 
 #: utils/adt/tsrank.c:389
-#, fuzzy
 msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ Ë %s ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÅ"
+msgstr "массив весов не может содержать null"
 
 #: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717
-#, fuzzy
 msgid "weight out of range"
-msgstr "bigint ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
+msgstr "вес вне диапазона"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:220
-#, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr ""
+#: utils/adt/name.c:91 utils/adt/acl.c:145
+msgid "identifier too long"
+msgstr "слишком длинный идентификатор"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276
-#: utils/adt/tsvector_op.c:524 tsearch/to_tsany.c:166
-#, fuzzy
-msgid "string is too long for tsvector"
-msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÂÉÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ bit varying(%d)"
+#: utils/adt/name.c:92 utils/adt/acl.c:146
+#, c-format
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ ÄÏÌÖÅΠ×ÅÒÎÕÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ËÏÌÏÎËÕ"
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3147
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: utils/adt/network.c:118
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "неверное значение cidr: \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1335
-#, fuzzy, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ oid"
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Значение содержит установленные биты правее маски."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645
+#: utils/adt/network.c:677
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "не удалось отформатировать значение inet: %m"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅΠנÔÉÐÅ ÄÁÎÎÙÈ %s"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "неверное семейство адресов во внешнем представлении \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr ""
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "неверные биты во внешнем представлении \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1373
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
 #, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr ""
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "неверная длина во внешнем представлении \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1393 commands/copy.c:3377 commands/indexcmds.c:778
-#: commands/tablecmds.c:1512 parser/parse_expr.c:419
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "неверное внешнее представление \"cidr\""
+
+#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "неверная длина маски: %d"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of character type"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ oid"
+#: utils/adt/network.c:702
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "не удалось отформатировать значение cidr: %m"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ × ÆÁÌÅ \"%s\" ÓÔÒÏËÁ %u, ÒÑÄÏÍ Ó \"%s\""
+#: utils/adt/network.c:1276
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для значений inet разного размера"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ $%d ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: utils/adt/network.c:1308
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для значений inet разного размера"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "ÐÏÚÉÃÉÑ %s %d ÎÅ × ÓÐÉÓËÅ ×ÙÂÏÒËÉ"
+#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445
+msgid "result is out of range"
+msgstr "результат вне диапазона"
 
-#: utils/adt/uuid.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ oid: \"%s\""
+#: utils/adt/network.c:1410
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера"
 
-#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48
+#: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "ÄÌÉÎÁ ÔÉÐÁ %s ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ 1"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "неверный синтаксис для типа macaddr: \"%s\""
 
-#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52
+#: utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "ÄÌÉÎÁ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÅ×ÙÛÁÔØ %d"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "неверный октет в значении типа macaddr: \"%s\""
 
-#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#: utils/adt/domains.c:79
 #, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "ÄÌÉÎÁ ÓÔÒÏËÉ ÂÉÔÏ× %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÉÐÏÍ bit(%d)"
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "тип \"%s\" не является доменом"
 
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3529
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "\"%c\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ Ä×ÏÉÞÎÏÊ ÃÉÆÒÏÊ"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "домен %s не допускает значения null"
 
-#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3558
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "\"%c\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÍ ÒÁÚÒÑÄÏÍ"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
 
-#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ×Ï ×ÎÅÛÎÅÊ ÓÔÒÏËÅ ÂÉÔÏ×"
+#: utils/adt/ruleutils.c:1313 commands/tablecmds.c:3217
+#: commands/tablecmds.c:3309 commands/tablecmds.c:3356
+#: commands/tablecmds.c:3452 commands/tablecmds.c:3513
+#: commands/tablecmds.c:3579 commands/tablecmds.c:4728
+#: commands/tablecmds.c:4862 commands/analyze.c:259 commands/sequence.c:1284
+#: commands/copy.c:3372 commands/comment.c:577 parser/analyze.c:1569
+#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_relation.c:1607
+#: parser/parse_relation.c:1662 parser/parse_type.c:116
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
-#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#: utils/adt/ruleutils.c:1597
 #, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÂÉÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ bit varying(%d)"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1048
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"é\" (AND) ÄÌÑ ÂÉÔÏ×ÙÈ ÓÔÒÏË ÒÁÚÎÏÊ ÄÌÉÎÙ"
+#: utils/adt/ruleutils.c:4353 utils/adt/ruleutils.c:4381
+#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498
+msgid "too many arguments"
+msgstr "слишком много аргументов"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1089
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"éìé\" (OR) ÄÌÑ ÂÉÔÏ×ÙÈ ÓÔÒÏË ÒÁÚÎÏÊ ÄÌÉÎÙ"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "значение типа any нельзя ввести"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1135
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr ""
-"ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"üëóëìàúé÷îùã éìé\" (XOR) ÄÌÑ ÂÉÔÏ×ÙÈ ÓÔÒÏË ÒÁÚÎÏÊ ÄÌÉÎÙ"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "значение типа any нельзя вывести"
 
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310
-#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅÌÉËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ character(%d)"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "значение типа anyarray нельзя ввести"
 
-#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607
-#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅÌÉËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ character varying(%d)"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "значение типа anyenum нельзя ввести"
 
-#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1485
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "значение типа trigger нельзя ввести"
 
-#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "%s ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÉР%s × %s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "значение типа trigger нельзя вывести"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1004
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "значение типа language_handler нельзя ввести"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1580 utils/adt/varlena.c:1611 utils/adt/varlena.c:1647
-#: utils/adt/varlena.c:1690
-#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "ÉÎÄÅËÓ %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ, 0..%d"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "значение типа language_handler нельзя вывести"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1702
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "ÎÏ×ÙÊ ÂÉÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ 0 ÉÌÉ 1"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "значение типа internal нельзя ввести"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2491
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "ÐÏÚÉÃÉÑ ÐÏÌÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "знаÑ\87ение Ñ\82ипа internal Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f Ð²Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и"
 
-#: utils/adt/xml.c:139
-#, fuzzy
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ËÏÄ ÆÏÒÍÁÔÁ: %d"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "значение типа opaque нельзя ввести"
 
-#: utils/adt/xml.c:140
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "значение типа opaque нельзя вывести"
 
-#: utils/adt/xml.c:141
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "значение типа anyelement нельзя ввести"
 
-#: utils/adt/xml.c:164 utils/mb/mbutils.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÉÓÈÏÄÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ: \"%s\""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "значение типа anyelement нельзя вывести"
 
-#: utils/adt/xml.c:431 utils/adt/xml.c:436
-#, fuzzy
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÉÍÅÎÉ"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "значение типа anynonarray нельзя ввести"
 
-#: utils/adt/xml.c:567
-msgid "not an XML document"
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "значение типа anynonarray нельзя вывести"
 
-#: utils/adt/xml.c:700 utils/adt/xml.c:723
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "значение типа shell нельзя ввести"
 
-#: utils/adt/xml.c:701
-#, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "значение типа shell нельзя вывести"
 
-#: utils/adt/xml.c:724
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr ""
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "значение \"char\" вне диапазона"
 
-#: utils/adt/xml.c:805
-#, fuzzy
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "ÐÒÅÄÉËÁÔ UNIQUE ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "отсутствует значение размерности"
 
-#: utils/adt/xml.c:892
-#, fuzzy
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ  ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "в размерностях массива отсутствует \"]\""
 
-#: utils/adt/xml.c:893
-#, c-format
-msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней"
 
-#: utils/adt/xml.c:1353 utils/adt/xml.c:1354 utils/adt/xml.c:1360
-#: utils/adt/xml.c:1431 tcop/postgres.c:4007 catalog/pg_shdepend.c:674
-#: commands/user.c:893 storage/lmgr/deadlock.c:918 nodes/print.c:83
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "значение массива должно начинаться с \"{\" или указания размерности"
 
-#: utils/adt/xml.c:1407
-#, fuzzy
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÎÅÛÎÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"cidr\""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "отсутствует оператор присваивания"
 
-#: utils/adt/xml.c:1410
-msgid "Space required."
-msgstr ""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "размерности массива несовместимы с литералом массива"
 
-#: utils/adt/xml.c:1413
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr ""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
+#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\""
 
-#: utils/adt/xml.c:1416
-msgid "Malformed declaration: missing version."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 executor/execQual.c:2753
+#: executor/execQual.c:2780
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
+"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
+"размерностями"
 
-#: utils/adt/xml.c:1419
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr ""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "неверные флаги массива"
 
-#: utils/adt/xml.c:1422
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr ""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
+msgid "wrong element type"
+msgstr "неверный тип элемента"
 
-#: utils/adt/xml.c:1425
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ SSL: %d"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:534 libpq/pqformat.c:611
+#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении"
 
-#: utils/adt/xml.c:2003 utils/adt/xml.c:2167 commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:69
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "ËÕÒÓÏÒ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d"
 
-#: utils/adt/xml.c:2082
-#, fuzzy
-msgid "invalid query"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: %d"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "разрезание массивов постоянной длины не поддерживается"
 
-#: utils/adt/xml.c:3294
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr ""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "неверное число индексов массива"
 
-#: utils/adt/xml.c:3295
-msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr ""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "индекс массива вне диапазона"
 
-#: utils/adt/xml.c:3319
-#, fuzzy
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "нельзя присвоить значение null элементу массива фиксированной длины"
 
-#: utils/adt/xml.c:3394
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr ""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "изменения в срезах массивов фиксированной длины не поддерживаются"
 
-#: utils/adt/xml.c:3401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" × \"%s\": %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
+msgid "source array too small"
+msgstr "исходный массив слишком мал"
 
-#: utils/adt/xml.c:3414
-#, fuzzy
-msgid "could not create XPath object"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ PAM: %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155
-#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr ""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 utils/adt/arrayfuncs.c:3432
+#: parser/parse_oper.c:219
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr ""
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
 
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 executor/execQual.c:4470
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ: %d"
-
-#: utils/mb/encnames.c:515
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ ÉÍÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:191 commands/variable.c:665
+#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
 #, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÍÅÖÄÕ %s É %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\81а Ð² tsquery: \"%s\""
 
-#: utils/mb/mbutils.c:254
+#: utils/adt/tsquery.c:168
 #, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
-"ÆÕÎËÃÉÑ ËÏÎ×ÅÒÓÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÚ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ \"%s\" × \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "нет оператора в tsquery: \"%s\""
 
-#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544
+#: utils/adt/tsquery.c:241
 #, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr ""
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "слишком большое значение в tsquery: \"%s\""
 
-#: utils/mb/mbutils.c:367
+#: utils/adt/tsquery.c:246
 #, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÉÓÈÏÄÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ: \"%s\""
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "слишком длинный операнд в tsquery: \"%s\""
 
-#: utils/mb/mbutils.c:372
+#: utils/adt/tsquery.c:273
 #, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ: \"%s\""
-
-#: utils/mb/mbutils.c:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÂÁÊÔ ÉÍÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ \"%s\": 0x%s"
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "слишком длинное слово в tsquery: \"%s\""
 
-#: utils/mb/wchar.c:1540
+#: utils/adt/tsquery.c:501
 #, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÂÁÊÔ ÉÍÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ \"%s\": 0x%s"
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "запрос поиска текста не содержит лексемы: \"%s\""
 
-#: utils/mb/wchar.c:1543
-msgid ""
-"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
-"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#: utils/adt/misc.c:83
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
 msgstr ""
+"сигнализировать другим серверным процессам может только суперпользователь"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1585
+#: utils/adt/misc.c:92
 #, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL"
 
-#: utils/sort/logtape.c:213
+#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:937
 #, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÂÌÏË %ld ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %m"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m"
 
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÅÔ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ?"
+#: utils/adt/misc.c:123
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "сигнализировать процессу postmaster может только суперпользователь"
 
-#: utils/sort/logtape.c:232
+#: utils/adt/misc.c:128
 #, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÂÌÏË %ld ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %m"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÕÎÉËÁÌØÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ"
+#: utils/adt/misc.c:145
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "прокрутить файлы протоколов может только суперпользователь"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2725
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ."
+#: utils/adt/misc.c:150
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено"
 
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:582 storage/lmgr/lock.c:648
-#: storage/lmgr/lock.c:2040 storage/lmgr/lock.c:2328 storage/lmgr/lock.c:2393
-#: storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/ipc/shmem.c:359
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "ÎÅ ÏÂÝÅÊ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ"
+#: utils/adt/misc.c:202
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных"
 
-#: utils/misc/guc.c:318
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "òÁÚÎÏÅ"
+#: utils/adt/misc.c:219 utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:578
+#: storage/file/fd.c:1490 ../port/copydir.c:65
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:320
-msgid "File Locations"
-msgstr "íÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
+#: utils/adt/misc.c:222
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u - это не OID табличного пространства"
 
-#: utils/misc/guc.c:322
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ É ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142
+#: utils/adt/oracle_compat.c:196 tsearch/ts_locale.c:93
+#: tsearch/ts_locale.c:122
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "неверный многобайтный символ для локали"
 
-#: utils/misc/guc.c:324
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ É ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ / îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197
+#: tsearch/ts_locale.c:94 tsearch/ts_locale.c:123
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
+msgstr ""
+"Параметр локали сервера LC_CTYPE, возможно, несовместим с кодировкой БД."
 
-#: utils/misc/guc.c:326
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ É ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ / âÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔØ É ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231
+#, c-format
+msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+msgstr "ошибка преобразования UTF-16 в UTF-8: %lu"
 
-#: utils/misc/guc.c:328
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÅÓÕÒÓÏ×"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:613 utils/adt/oracle_compat.c:711
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 utils/adt/oracle_compat.c:1482
+#: utils/adt/genfile.c:127
+msgid "requested length too large"
+msgstr "запрошенная длина слишком велика"
 
-#: utils/misc/guc.c:330
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÅÓÕÒÓÏ× / ðÁÍÑÔØ"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
+msgid "requested character too large"
+msgstr "запрошенный символ больше допустимого"
 
-#: utils/misc/guc.c:332
-msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÅÓÕÒÓÏ× / ëÁÒÔÁ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "код запрошенного символа слишком велик для кодировки: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:334
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÅÓÕÒÓÏ× / òÅÓÕÒÓÙ ÑÄÒÁ"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "символ не может быть null"
 
-#: utils/misc/guc.c:336
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1166
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "запрос ts_stat должен вернуть одну колонку tsvector"
 
-#: utils/misc/guc.c:338
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / îÁÓÔÒÏÊËÉ"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "колонка \"%s\" типа tsvector не существует"
 
-#: utils/misc/guc.c:340
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / ëÏÎÔÒÏÌØÎÙÅ ÔÏÞËÉ"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "колонка \"%s\" должна иметь тип tsvector"
 
-#: utils/misc/guc.c:342
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÚÁÐÒÏÓÏ×"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "колонка конфигурации \"%s\" не существует"
 
-#: utils/misc/guc.c:344
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÚÁÐÒÏÓÏ× / ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÍÅÔÏÄÏ× ÐÌÁÎÅÒÁ"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "колонка \"%s\" должна иметь тип regconfig"
 
-#: utils/misc/guc.c:346
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÚÁÐÒÏÓÏ× / ïÃÅÎÏÞÎÙÅ ËÏÎÓÔÁÎÔÙ ÐÌÁÎÎÅÒÁ"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "значение колонки конфигурации \"%s\" не должно быть null"
 
-#: utils/misc/guc.c:348
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÚÁÐÒÏÓÏ× / ïÂÝÉÊ ÏÐÔÉÍÉÚÁÔÏÒ ÚÁÐÒÏÓÏ×"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой"
 
-#: utils/misc/guc.c:350
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÚÁÐÒÏÓÏ× / äÒÕÇÉÅ ÏÐÃÉÉ ÐÌÁÎÎÅÒÁ"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1437 commands/copy.c:3377
+#: commands/indexcmds.c:778 parser/parse_expr.c:419
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "колонка \"%s\" не существует"
 
-#: utils/misc/guc.c:352
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "ïÔÞ£ÔÎÏÓÔØ É ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of character type"
+msgstr "колонка \"%s\" имеет не символьный тип"
 
-#: utils/misc/guc.c:354
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "ïÔÞ£ÔÎÏÓÔØ É ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ / çÄÅ ×ÅÓÔÉ ÖÕÒÎÁÌ"
+#: utils/adt/datetime.c:3120 utils/adt/datetime.c:3127
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:356
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "ïÔÞ£ÔÎÏÓÔØ É ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ / ëÏÇÄÁ ×ÅÓÔÉ ÖÕÒÎÁÌ"
-
-#: utils/misc/guc.c:358
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "ïÔÞ£ÔÎÏÓÔØ É ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ / þÔÏ ÐÉÓÁÔØ × ÖÕÒÎÁÌ"
+#: utils/adt/datetime.c:3129
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:360
-msgid "Statistics"
-msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ"
+#: utils/adt/datetime.c:3134
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:362
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ / íÏÎÉÔÏÒÉÎÇ"
+#: utils/adt/datetime.c:3140
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:364
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ / óÂÏÒÝÉË ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ ÚÁÐÒÏÓÏ× É ÉÎÄÅËÓÏ×"
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "ссылка на родительский каталог (\"..\") недопустима"
 
-#: utils/misc/guc.c:366
-msgid "Autovacuum"
-msgstr ""
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "абсолютный путь недопустим"
 
-#: utils/misc/guc.c:368
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÎÁÎÉÀ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ËÌÉÅÎÔÏ×"
+#: utils/adt/genfile.c:102
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "читать файлы может только суперпользователь"
 
-#: utils/misc/guc.c:370
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÎÁÎÉÀ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ËÌÉÅÎÔÏ× / ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ ËÏÍÁÎÄ"
+#: utils/adt/genfile.c:109 commands/copy.c:1732
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:372
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr ""
-"úÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÎÁÎÉÀ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ËÌÉÅÎÔÏ× / ìÏËÁÌØ É ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+#: utils/adt/genfile.c:116
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:374
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÎÁÎÉÀ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ËÌÉÅÎÔÏ× / äÒÕÇÉÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
+#: utils/adt/genfile.c:121
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной"
 
-#: utils/misc/guc.c:376
-msgid "Lock Management"
-msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁÍÉ"
+#: utils/adt/genfile.c:136 access/transam/xlog.c:2136
+#: access/transam/xlog.c:3731 access/transam/xlog.c:6728
+#: access/transam/xlog.c:6778 access/transam/xlog.c:7053
+#: access/transam/xlog.c:7078 access/transam/xlog.c:7116 ../port/copydir.c:137
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:378
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ É ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ ÐÌÁÔÆÏÒÍ"
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "получать информацию о файлах может только суперпользователь"
 
-#: utils/misc/guc.c:380
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ É ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ ÐÌÁÔÆÏÒÍ / ðÒÅÄÙÄÕÝÉÅ ×ÅÒÓÉÉ PostgreSQL"
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "читать содержимое каталогов может только суперпользователь"
 
-#: utils/misc/guc.c:382
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ É ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ ÐÌÁÔÆÏÒÍ / äÒÕÇÉÅ ÐÌÁÔÆÏÒÍÙ É ËÌÉÅÎÔÙ"
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "запрос ts_rewrite должен вернуть две колонки типа tsquery"
 
-#: utils/misc/guc.c:384
-msgid "Preset Options"
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid ""
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
 msgstr ""
+"запрос поиска текста игнорируется, так как содержит только стоп-слова или не "
+"содержит лексем"
 
-#: utils/misc/guc.c:386
-msgid "Customized Options"
-msgstr ""
+#: utils/adt/uuid.c:136
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "неверный синтаксис для uuid: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:388
-msgid "Developer Options"
-msgstr "ïÐÃÉÉ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁ"
+#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "ввод анонимных составных типов не реализован"
 
-#: utils/misc/guc.c:441
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr ""
+#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179
+#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:449
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr ""
+#: utils/adt/rowtypes.c:129
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Отсутствует левая скобка."
 
-#: utils/misc/guc.c:457
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr ""
+#: utils/adt/rowtypes.c:157
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Слишком мало колонок."
 
-#: utils/misc/guc.c:465
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr ""
+#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Неожиданный конец ввода."
 
-#: utils/misc/guc.c:473
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr ""
+#: utils/adt/rowtypes.c:240
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Слишком много колонок."
 
-#: utils/misc/guc.c:481
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr ""
+#: utils/adt/rowtypes.c:248
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Мусор после правой скобки."
 
-#: utils/misc/guc.c:489
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr ""
+#: utils/adt/rowtypes.c:499
+#, c-format
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "неверное число колонок: %d, ожидалось: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:497
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr ""
+#: utils/adt/rowtypes.c:526
+#, c-format
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:505
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr ""
+#: utils/adt/rowtypes.c:587
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "неподходящий двоичный формат в колонке записи %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:513
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr ""
+#: utils/adt/nabstime.c:164
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "неверное название часового пояса: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid ""
-"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
-"rows match the query."
-msgstr ""
+#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа abstime в timestamp нельзя"
 
-#: utils/misc/guc.c:522
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr ""
+#: utils/adt/nabstime.c:795
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "неверное состояние во внешнем представлении \"tinterval\""
 
-#: utils/misc/guc.c:523
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr ""
+#: utils/adt/nabstime.c:877
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа reltime в interval нельзя"
 
-#: utils/misc/guc.c:532
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr ""
+#: utils/adt/nabstime.c:1564
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "неверный синтаксис для типа tinterval: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:541
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔ SSL-ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ."
+#: utils/adt/numutils.c:77
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа integer"
 
-#: utils/misc/guc.c:549
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr ""
+#: utils/adt/numutils.c:83
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа smallint"
 
-#: utils/misc/guc.c:550
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для 8-битового integer"
 
-#: utils/misc/guc.c:560
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr ""
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "нераспознанная кодировка: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:568
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr ""
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "неверная шестнадцатеричная цифра: \"%c\""
 
-#: utils/misc/guc.c:569
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "неверные шестнадцатеричные данные: нечётное число цифр"
 
-#: utils/misc/guc.c:581
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr ""
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "неожиданный знак \"=\""
 
-#: utils/misc/guc.c:582
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "неверный символ"
 
-#: utils/misc/guc.c:593
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr ""
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "неверная конечная последовательность"
 
-#: utils/misc/guc.c:594
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "неверный синтаксис для типа oid: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:602
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr ""
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа oid"
 
-#: utils/misc/guc.c:610
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr ""
+#: utils/adt/oid.c:212
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
 
-#: utils/misc/guc.c:618
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr ""
+#: utils/adt/oid.c:285
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "неверные данные oidvector"
 
-#: utils/misc/guc.c:626
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:232
+#, c-format
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:627
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:233
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "Ключевым словом ACL должно быть \"group\" или \"user\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:641 utils/misc/guc.c:723 utils/misc/guc.c:791
-#: utils/misc/guc.c:800 utils/misc/guc.c:809 utils/misc/guc.c:818
-#: utils/misc/guc.c:1389 utils/misc/guc.c:1398
-#, fuzzy
-msgid "No description available."
-msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÉÍÅÅÔÓÑ"
+#: utils/adt/acl.c:238
+msgid "missing name"
+msgstr "отсутствует имя"
 
-#: utils/misc/guc.c:650
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:239
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "За ключевыми словами \"group\" или \"user\" должно следовать имя."
 
-#: utils/misc/guc.c:658
-msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:245
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "отсутствует знак \"=\""
 
-#: utils/misc/guc.c:666
-msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "неверный символ режима: должен быть один из \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:674
-msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:317
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "за знаком \"/\" должно следовать имя"
 
-#: utils/misc/guc.c:682
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:325
+#, c-format
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "назначившим права считается пользователь с ID %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:690
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:374
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "Массив ACL содержит неверный тип данных"
 
-#: utils/misc/guc.c:698
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:378
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "Массивы ACL должны быть одномерными"
 
-#: utils/misc/guc.c:706
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:382
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения null"
 
-#: utils/misc/guc.c:714
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:406
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL"
 
-#: utils/misc/guc.c:734
-msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:743
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:744
-msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:753
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:762
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:763
-msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:771
-#, fuzzy
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ ÓÂÏÒÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ."
-
-#: utils/misc/guc.c:780
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:829
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:838
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:839
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:849
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:857
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "ûÉÆÒÏ×ÁÔØ ÐÁÒÏÌÉ."
-
-#: utils/misc/guc.c:858
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:867
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:868
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:879
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:888
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:889
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:897
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:905
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:914
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:922
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:930
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:931
-msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:940
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:948
-msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:956
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:966
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:979
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:993
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1005
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1016
-#, fuzzy
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÃÅÌÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-
-#: utils/misc/guc.c:1030
-msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1039
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1048
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1058
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1067
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1076
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1086
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1087
-msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
-"consequence is slowness."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1106
-msgid ""
-"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1116
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1117 utils/misc/guc.c:1468
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1125
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1126
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1134
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1136
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1145
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1147
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1156
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1164
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1172
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1173 utils/misc/guc.c:1181
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1180
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1189
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1213
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ ÄÏÓÔÕÐÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ."
+#: utils/adt/acl.c:912
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам"
 
-#: utils/misc/guc.c:1222
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:973
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "существуют зависимые права"
 
-#: utils/misc/guc.c:1231
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:974
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их."
 
-#: utils/misc/guc.c:1241
-#, fuzzy
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ ÄÏÓÔÕÐÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ."
+#: utils/adt/acl.c:1253
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert больше не поддерживается"
 
-#: utils/misc/guc.c:1251
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:1263
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove больше не поддерживается "
 
-#: utils/misc/guc.c:1260
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791
+#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408
+#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1261
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
+#: utils/adt/regproc.c:288
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "функция \"%s\" не существует"
 
-#: utils/misc/guc.c:1273
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:2172 commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502
+#: commands/proclang.c:546 commands/functioncmds.c:662 commands/comment.c:1193
+#: catalog/aclchk.c:462
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "язык \"%s\" не существует"
 
-#: utils/misc/guc.c:1274
-msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:2376 commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:177
+#: commands/schemacmds.c:249 commands/schemacmds.c:325 catalog/aclchk.c:482
+#: catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943 catalog/namespace.c:1984
+#: catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2906
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "схема \"%s\" не существует"
 
-#: utils/misc/guc.c:1285
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr ""
+#: utils/adt/acl.c:3108
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "нужно быть членом роли \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1286
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr ""
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
+#: utils/adt/enum.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1295
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr ""
+#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:1305
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr ""
+#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
+#: utils/adt/enum.c:376
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления"
 
-#: utils/misc/guc.c:1314
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr ""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426
+#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714 gram.y:2276
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
 
-#: utils/misc/guc.c:1323
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 utils/adt/ri_triggers.c:3490
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
+"INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
+"\" "
 
-#: utils/misc/guc.c:1332
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr ""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null."
 
-#: utils/misc/guc.c:1341
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr ""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров"
 
-#: utils/misc/guc.c:1351
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr ""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3004
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк"
 
-#: utils/misc/guc.c:1361
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr ""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT"
 
-#: utils/misc/guc.c:1370
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3018
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE"
 
-#: utils/misc/guc.c:1379
-#, fuzzy
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ ÄÏÓÔÕÐÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3025
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT или UPDATE"
 
-#: utils/misc/guc.c:1409
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr ""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3032
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE"
 
-#: utils/misc/guc.c:1410
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr ""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3061
+#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint"
 
-#: utils/misc/guc.c:1419
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3063
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
 msgstr ""
+"Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем "
+"выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/misc/guc.c:1428
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3420
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
-"tracked."
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
 msgstr ""
+"неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения "
+"\"%s\" таблицы \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1436
-msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-msgstr ""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3424
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос."
 
-#: utils/misc/guc.c:1445
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr ""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3455
+#, c-format
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "Таблица \"%s\" не содержит строк."
 
-#: utils/misc/guc.c:1446
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3498
+#, c-format
 msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
 msgstr ""
+"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
+"\" таблицы \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ ÄÏÓÔÕÐÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ."
-
-#: utils/misc/guc.c:1467
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr ""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3501
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1477
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
+#: utils/adt/numeric.c:405
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1486
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
+#: utils/adt/numeric.c:416
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1496
-msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr ""
+#: utils/adt/numeric.c:426
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1498
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
+#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1509
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
+#: utils/adt/numeric.c:562
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "масштаб NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1519
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr ""
+#: utils/adt/numeric.c:580
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
 
-#: utils/misc/guc.c:1529
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
+#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "значение переполняет формат numeric"
 
-#: utils/misc/guc.c:1539
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
+#: utils/adt/numeric.c:1910
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1549
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr ""
+#: utils/adt/numeric.c:1978
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
 
-#: utils/misc/guc.c:1550
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
+#: utils/adt/numeric.c:2026
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
 
-#: utils/misc/guc.c:1560
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr ""
+#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001
+#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1562
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr ""
+#: utils/adt/numeric.c:3390
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "переполнение поля numeric"
 
-#: utils/misc/guc.c:1571
+#: utils/adt/numeric.c:3391
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
 msgstr ""
+"Поле с точностью %d, масштабом %d должно округляться до абсолютного значения "
+"меньше чем %s%d."
 
-#: utils/misc/guc.c:1573
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr ""
+#: utils/adt/numeric.c:4567
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик"
 
-#: utils/misc/guc.c:1582
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr ""
+#: utils/adt/numeric.c:4947
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr "ноль в степени ноль даёт неопределённость"
 
-#: utils/misc/guc.c:1592
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr ""
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "ошибка синтаксиса в tsvector: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1601
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr ""
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "нет спец. символа \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1611
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr ""
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "неверная информация о позиции в tsvector: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1621
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ ÄÏÓÔÕÐÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÆÕÎËÃÉÊ."
+#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций"
 
-#: utils/misc/guc.c:1631
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ ÄÏÓÔÕÐÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÉÎÄÅËÓÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ."
+#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646
+#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "оператор не существует: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1641
-#, fuzzy
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ ÄÏÓÔÕÐÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÉÎÄÅËÓÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ."
+#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "имя %s имеют несколько операторов"
 
-#: utils/misc/guc.c:1651
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:633 gram.y:4425
+msgid "missing argument"
+msgstr "отсутствует аргумент"
 
-#: utils/misc/guc.c:1661
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4426
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr ""
+"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
 
-#: utils/misc/guc.c:1670
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:639
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1678
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:815 catalog/namespace.c:272
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "отношение \"%s\" не существует"
 
-#: utils/misc/guc.c:1687
-msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:980 tcop/utility.c:101 commands/functioncmds.c:118
+#: commands/typecmds.c:509 commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:2371
+#: parser/parse_func.c:1231 parser/parse_type.c:198
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "тип \"%s\" не существует"
 
-#: utils/misc/guc.c:1696
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:1396
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "ожидалась левая скобка"
 
-#: utils/misc/guc.c:1705
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:1412
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "ожидалась правая скобка"
 
-#: utils/misc/guc.c:1706 utils/misc/guc.c:1716
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:1431
+msgid "expected a type name"
+msgstr "ожидалось имя типа"
 
-#: utils/misc/guc.c:1715
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:1463
+msgid "improper type name"
+msgstr "ошибочное имя типа"
 
-#: utils/misc/guc.c:1725
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr ""
+#: snowball/dict_snowball.c:183
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "стеммер Snowball для языка \"%s\" и кодировки \"%s\" не найден"
 
-#: utils/misc/guc.c:1726
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
-msgstr ""
+#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74
+#: tsearch/dict_simple.c:50
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "повторяющийся параметр StopWords"
 
-#: utils/misc/guc.c:1736
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr ""
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "повторяющийся параметр Language"
 
-#: utils/misc/guc.c:1746
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr ""
+#: snowball/dict_snowball.c:222
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "нераспознанный параметр Snowball: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1747
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "отсутствует параметр Language"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:318
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n"
+
+#: lib/stringinfo.c:246
+#, c-format
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr ""
+"Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1759
-#, fuzzy
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÉ ×ÅÒÓÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+#: tsearch/ts_locale.c:277
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1769
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr ""
+#: tsearch/ts_locale.c:282
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1770
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
+#: tsearch/ts_locale.c:401
+#, c-format
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1788
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл тезауруса \"%s\": %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1797
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "неожиданный разделитель"
 
-#: utils/misc/guc.c:1806
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "неожиданный конец строки или лексемы"
 
-#: utils/misc/guc.c:1815
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "неожиданный конец строки"
 
-#: utils/misc/guc.c:1824
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr ""
+"Слова-образца в тезаурусе \"%s\" нет во внутреннем словаре (правило %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1834
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "Образец в тезаурусе содержит стоп-слово \"%s\" (правило %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1844
-msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "Для представления стоп-слова внутри образца используйте \"?\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1853
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "Подстановка в тезаурусе содержит стоп-слово \"%s\" (правило %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#, c-format
 msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr ""
+"Слова-подстановки в тезаурусе \"%s\" нет во внутреннем словаре (правило %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1871
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "Фраза подстановки в тезаурусе не определена (правило %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1880
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:52
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "повторяющийся параметр DictFile"
 
-#: utils/misc/guc.c:1898
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "повторяющийся параметр Dictionary"
 
-#: utils/misc/guc.c:1907
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#, c-format
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "нераспознанный параметр тезауруса: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1908
-msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:102
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "отсутствует параметр DictFile"
 
-#: utils/misc/guc.c:1916
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ËÌÉÅÎÔÁ."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "отсутствует параметр Dictionary"
 
-#: utils/misc/guc.c:1926
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr ""
+#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:552
+#: tsearch/ts_parse.c:559
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "слишком длинное слово для индексации"
 
-#: utils/misc/guc.c:1927
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
-"later the level, the fewer messages are sent."
-msgstr ""
-"÷ÅÒÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING É ERROR. ëÁÖÄÙÊ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ËÌÀÞÁÅÔ ×ÓÅ ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÉÅ. îÁ ËÁÖÄÏÍ "
-"ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ÕÒÏ×ÎÅ ÍÅÎØÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
+#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553
+#: tsearch/ts_parse.c:560
+#, c-format
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Слова длиннее %d символов игнорируются."
 
-#: utils/misc/guc.c:1938
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr ""
+#: tsearch/wparser.c:315
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек"
 
-#: utils/misc/guc.c:1939
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
-"that follow it."
-msgstr ""
-"÷ÅÒÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL É PANIC. ëÁÖÄÙÊ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ËÌÀÞÁÅÔ ×ÓÅ ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÉÅ."
+#: tsearch/wparser_def.c:1761
+#, c-format
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1949
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr ""
+#: tsearch/wparser_def.c:1770
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords"
 
-#: utils/misc/guc.c:1950
-msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr "÷ÅÒÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ: \"terse\", \"default\" É \"verbose\"."
+#: tsearch/wparser_def.c:1774
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "Значение MinWords должно быть положительным"
 
-#: utils/misc/guc.c:1957
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr ""
+#: tsearch/wparser_def.c:1778
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0"
 
-#: utils/misc/guc.c:1958
-msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
-msgstr "÷ÅÒÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ: \"none\", \"ddl\", \"mod\" É \"all\"."
+#: tsearch/spell.c:204
+#, c-format
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1966
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr ""
+#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626
+#: gram.y:9628
+msgid "syntax error"
+msgstr "ошибка синтаксиса"
 
-#: utils/misc/guc.c:1967
-msgid ""
-"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-"level are logged."
-msgstr ""
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "многобайтные символы флагов не допускаются"
 
-#: utils/misc/guc.c:1976
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr ""
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#, c-format
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1977
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr ""
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "словарь Ispell поддерживает для FLAG только значение default"
 
-#: utils/misc/guc.c:1985
-#, fuzzy
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÓÅÓÓÉÉ."
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "неправильный формат файла аффиксов при разборе флага"
 
-#: utils/misc/guc.c:1994
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÆÏÒÍÁÔ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ÄÁÔ É ×ÒÅÍÅÎÉ."
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "повторяющийся параметр AffFile"
 
-#: utils/misc/guc.c:1995
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#, c-format
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "нераспознанный параметр ispell: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2005
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "отсутствует параметр AffFile"
 
-#: utils/misc/guc.c:2006
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr ""
+#: tsearch/ts_utils.c:53
+#, c-format
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "неверное имя файла конфигурации текстового поиска \"%s\": %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2015
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
-msgstr ""
+#: tsearch/ts_utils.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2025
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÕÒÏ×ÅÎØ ÉÚÏÌÑÃÉÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ËÁÖÄÏÊ ÎÏ×ÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ."
+#: tsearch/dict_synonym.c:95
+#, c-format
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "нераспознанный параметр функции синонимов: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2026
-msgid ""
-"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-msgstr ""
-"ëÁÖÄÁÑ SQL-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÉÍÅÅÔ ÕÒÏ×ÅÎØ ÉÚÏÌÑÃÉÉ, ËÏÔÏÒÙÊ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ \"read "
-"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\" ÉÌÉ \"serializable\"."
+#: tsearch/dict_synonym.c:102
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "отсутствует параметр Synonyms"
 
-#: utils/misc/guc.c:2035
-#, fuzzy
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÆÏÒÍÁÔ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ÄÁÔ É ×ÒÅÍÅÎÉ."
+#: tsearch/dict_synonym.c:109
+#, c-format
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл синонимов \"%s\": %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2036
-msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "повторяющийся параметр Accept"
 
-#: utils/misc/guc.c:2045
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr ""
+#: tsearch/dict_simple.c:67
+#, c-format
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "нераспознанный параметр словаря simple: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2046
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
+#: tcop/pquery.c:657
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr ""
+"число форматов результатов в сообщении Вind (%d) не равно числу колонок в "
+"запросе (%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2058
-msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-msgstr ""
+#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:329
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен"
 
-#: utils/misc/guc.c:2068
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr ""
+#: tcop/pquery.c:968
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "курсор может сканировать только вперёд"
 
-#: utils/misc/guc.c:2078
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr ""
+#: tcop/pquery.c:969
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад."
 
-#: utils/misc/guc.c:2087
-#, fuzzy
-msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ ÉÌÉ IP-ÁÄÒÅÓ(Á) ÄÌÑ ÐÒÏÓÌÕÛÉ×ÁÎÉÑ."
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:620
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции"
 
-#: utils/misc/guc.c:2096
-#, fuzzy
-msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÓÅÓÓÉÉ."
+#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559 tcop/postgres.c:1652
+#: access/common/printtup.c:266
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:2107
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr ""
+#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1721 catalog/aclchk.c:2139
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "функция с OID %u не существует"
 
-#: utils/misc/guc.c:2117
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:331 tcop/postgres.c:354
+#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
+
+#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:913 tcop/postgres.c:1219
+#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1938 tcop/postgres.c:2256
+#: tcop/postgres.c:2336
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
 msgstr ""
+"текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются"
 
-#: utils/misc/guc.c:2127
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÑÚÙË ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
+#: tcop/fastpath.c:333
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2136
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÌÏËÁÌØ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÅÎÅÖÎÙÈ ÓÕÍÍ."
+#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1398
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "аргумент pg_get_expr() должен быть из системных каталогов"
 
-#: utils/misc/guc.c:2145
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÌÏËÁÌØ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÞÉÓÅÌ."
+#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1081 tcop/postgres.c:1366
+#: tcop/postgres.c:1780 tcop/postgres.c:1995
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "продолжительность: %s мс"
 
-#: utils/misc/guc.c:2154
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÌÏËÁÌØ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÄÁÔ É ×ÒÅÍÅÎÉ."
+#: tcop/fastpath.c:420
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "продолжительность %s мс, вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2163
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:585
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется "
+"%d)"
+
+#: tcop/fastpath.c:466
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr ""
+"сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов "
+"%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2173
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr ""
+#: tcop/fastpath.c:553 tcop/fastpath.c:636
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:2183
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÔÉРÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ."
+#: tcop/postgres.c:381 tcop/postgres.c:393 tcop/postgres.c:404
+#: tcop/postgres.c:416 tcop/postgres.c:3965
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:2184
-msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr "üÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ × advanced, extended ÉÌÉ basic."
+#: tcop/postgres.c:854
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "оператор: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2192
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:1086
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2203
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ (ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ)."
+#: tcop/postgres.c:1134
+#, c-format
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "разбор %s: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2214
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÉ ×ÅÒÓÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+#: tcop/postgres.c:1192
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд"
 
-#: utils/misc/guc.c:2225
-#, fuzzy
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ ÉÚÏÌÑÃÉÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ."
+#: tcop/postgres.c:1258 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1958
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d"
 
-#: utils/misc/guc.c:2236
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÓÅÓÓÉÉ."
+#: tcop/postgres.c:1371
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2246
-msgid "Sets the destination for server log output."
+#: tcop/postgres.c:1417
+#, c-format
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "привязка %s к %s"
+
+# [SM]: TO REVIEW
+#: tcop/postgres.c:1436 tcop/postgres.c:2236
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует"
+
+#: tcop/postgres.c:1478
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr ""
+"неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: tcop/postgres.c:1484
+#, c-format
 msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
+"%d"
 msgstr ""
+"в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный "
+"оператор \"%s\" требует %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2257
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:1645
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Вind %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:2258
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:1785
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2267
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:1833 tcop/postgres.c:2322
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "портал \"%s\" не существует"
 
-#: utils/misc/guc.c:2278
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2003
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "выборка из"
 
-#: utils/misc/guc.c:2279
-msgid ""
-"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
-msgstr ""
-"÷ÅÒÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6 É "
-"LOCAL7."
+#: tcop/postgres.c:1919 tcop/postgres.c:2004
+msgid "execute"
+msgstr "выполнение"
 
-#: utils/misc/guc.c:2287
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÉÍÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ PostgreSQL × syslog."
+#: tcop/postgres.c:1916
+#, c-format
+msgid "%s %s%s%s%s%s"
+msgstr "%s %s%s%s%s%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2298
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:2000
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
+msgstr "продолжительность: %s мс  %s %s%s%s%s%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2307
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:2127
+#, c-format
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "подготовка: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2316
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ ÉÚÏÌÑÃÉÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ."
+#: tcop/postgres.c:2190
+#, c-format
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "параметры: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2326
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:2512
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
 
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: tcop/postgres.c:2513
 msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
 msgstr ""
+"Управляющий процесс отдал команду этому серверному процессу откатить текущую "
+"транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
+"аварийно и возможно разрушил разделяемую память."
 
-#: utils/misc/guc.c:2336
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ Unix-domain ÓÏËÅÔÏ×."
+#: tcop/postgres.c:2517
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr ""
+"Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
+"минуту."
 
-#: utils/misc/guc.c:2346
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ ÉÌÉ IP-ÁÄÒÅÓ(Á) ÄÌÑ ÐÒÏÓÌÕÛÉ×ÁÎÉÑ."
+#: tcop/postgres.c:2628
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
 
-#: utils/misc/guc.c:2356
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+#: tcop/postgres.c:2629
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
+"Поступил сигнал о неверной операции с плавающей точкой. Возможно, результат "
+"оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
+"деление на ноль."
 
-#: utils/misc/guc.c:2365
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:2666
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
 
-#: utils/misc/guc.c:2375
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+#: tcop/postgres.c:2670
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
 
-#: utils/misc/guc.c:2385
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:2681
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута"
 
-#: utils/misc/guc.c:2395
-#, fuzzy
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+#: tcop/postgres.c:2685
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "отмена задачи автоочистки"
 
-#: utils/misc/guc.c:2405
-#, fuzzy
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+#: tcop/postgres.c:2689
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
 
-#: utils/misc/guc.c:2415
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:2816 tcop/postgres.c:2837
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "превышен предел глубины стека"
 
-#: utils/misc/guc.c:2425
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+#: tcop/postgres.c:2817 tcop/postgres.c:2838
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
+"Увеличьте параметр конфигурации \"max_stack_depth\", предварительно "
+"убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер стека."
 
-#: utils/misc/guc.c:2426
-msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:2855
+#, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ"
 
-#: utils/misc/guc.c:2434
+#: tcop/postgres.c:2857
 msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
 msgstr ""
+"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
+"эквивалента в вашей ОС."
 
-#: utils/misc/guc.c:2436
-msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:3370
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "неверные аргументы командной строки для серверного процесса"
 
-#: utils/misc/guc.c:2444
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:3371 tcop/postgres.c:3385
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Подробнее об аргументах вы можете узнать, выполнив \"%s --help\" ."
 
-#: utils/misc/guc.c:2454
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:3383
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: неверные аргументы командной строки"
 
-#: utils/misc/guc.c:3186
+#: tcop/postgres.c:3393
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
 
-#: utils/misc/guc.c:3205
+#: tcop/postgres.c:3875
 #, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:3225
+#: tcop/postgres.c:3908
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: tcop/postgres.c:4146
 #, c-format
 msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
+"%s"
 msgstr ""
+"отключение: время сеанса: %d:%02d:%02d.%03d пользователь=%s база данных=%s "
+"компьютер=%s%s%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:3279
+#: tcop/utility.c:77
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "таблица \"%s\" не существует"
 
-#: utils/misc/guc.c:3912 utils/misc/guc.c:4080
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr ""
+#: tcop/utility.c:78
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: utils/misc/guc.c:3935
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr ""
+#: tcop/utility.c:79 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:659
+#: commands/tablecmds.c:2671 commands/indexcmds.c:170
+#: commands/indexcmds.c:1327 commands/comment.c:514 commands/trigger.c:107
+#: commands/trigger.c:838 catalog/toasting.c:83
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\" - это не таблица"
 
-#: utils/misc/guc.c:3994
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr ""
+#: tcop/utility.c:80
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы."
 
-#: utils/misc/guc.c:4205 utils/misc/guc.c:4718 utils/misc/guc.c:4762
-#: utils/misc/guc.c:4879 utils/misc/guc.c:5348 utils/misc/guc.c:5489
-#: guc-file.l:213
+#: tcop/utility.c:83
 #, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ: \"%s\""
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "последовательность \"%s\" не существует"
 
-#: utils/misc/guc.c:4232
+#: tcop/utility.c:84
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"%s\" ÎÅÌØÚÑ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82, Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: utils/misc/guc.c:4249 guc-file.l:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
-"change ignored"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"%s\" ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÕÓËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#: tcop/utility.c:85 commands/tablecmds.c:1584 commands/sequence.c:925
+#: commands/comment.c:507 catalog/aclchk.c:587
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\" - это не последовательность"
+
+#: tcop/utility.c:86
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности."
 
-#: utils/misc/guc.c:4257
+#: tcop/utility.c:89
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"%s\" ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÕÓËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "представление \"%s\" не существует"
 
-#: utils/misc/guc.c:4267
+#: tcop/utility.c:90
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"%s\" ÓÅÊÞÁÓ"
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: utils/misc/guc.c:4297
+#: tcop/utility.c:91 commands/tablecmds.c:1590 commands/view.c:162
+#: commands/comment.c:521
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"%s\" ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÕÓËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\" - это не представление"
+
+#: tcop/utility.c:92
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления."
 
-#: utils/misc/guc.c:4307
+#: tcop/utility.c:95
 #, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ \"%s\""
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "индекс \"%s\" не существует"
 
-#: utils/misc/guc.c:4360
+#: tcop/utility.c:96
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÂÕÌÅ×ÓËÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "индекÑ\81 \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82, Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: utils/misc/guc.c:4382 utils/misc/guc.c:4457
+#: tcop/utility.c:97 access/index/indexam.c:146 commands/indexcmds.c:1263
+#: commands/indexcmds.c:1293 commands/comment.c:500
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ \"%s\": %d"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\" - это не индекс"
 
-#: utils/misc/guc.c:4426 utils/misc/guc.c:4628 guc-file.l:174
+#: tcop/utility.c:98
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса."
+
+#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:515 commands/typecmds.c:959
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ \"%s\": \"%s\""
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: utils/misc/guc.c:4435
+#: tcop/utility.c:103
 #, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ \"%s\" (%d .. %d)"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\" - это не тип"
 
-#: utils/misc/guc.c:4499
+#: tcop/utility.c:104
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
+
+#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/tablecmds.c:670
+#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:1573
+#: commands/tablecmds.c:2683 commands/tablecmds.c:2712
+#: commands/tablecmds.c:3915 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:844
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÞÉÓÌÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог"
+
+#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:476
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "транзакция в режиме \"только чтение\""
 
-#: utils/misc/guc.c:4507
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:385
 #, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ \"%s\" (%g .. %g)"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s"
+
+#: tcop/utility.c:1169
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем"
 
-#: utils/misc/guc.c:4529
+#: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ \"%s\": %g"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "число колонок индекса (%d) превышает предел (%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4722 utils/misc/guc.c:4766 utils/misc/guc.c:5493
+#: access/common/indextuple.c:168
 #, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "строка индекса требует байт: %lu, при максимуме: %lu"
+
+#: access/common/reloptions.c:113
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров"
 
-#: utils/misc/guc.c:4888
+#: access/common/reloptions.c:254
 #, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно"
 
-#: utils/misc/guc.c:5100
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÍÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ"
+#: access/common/reloptions.c:275
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "нераспознанный параметр \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5197
+#: access/common/reloptions.c:309
 #, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+msgstr "фактор заполнения=%d вне допустимого диапазона (%d .. 100)"
 
-#: utils/misc/guc.c:6163 utils/init/miscinit.c:1002 commands/copy.c:2163
+#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÚ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %m"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "колонка \"%s\" не может быть объявлена как SETOF"
 
-#: utils/misc/guc.c:6274
+#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983
+#: access/common/heaptuple.c:1810
 #, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:6465
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ \"log_destination\""
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "число колонок (%d) превышает предел (%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:6489
+#: access/hash/hashovfl.c:544
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÏÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï \"log_destination\": \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:6776
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
-
-#: utils/misc/guc.c:6848
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr ""
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "в хэш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения"
 
-#: utils/misc/guc.c:6863
-#, fuzzy
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "\"E\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+#: access/hash/hashsearch.c:144
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "хэш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса"
 
-#: utils/misc/guc.c:6877
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr ""
+#: access/hash/hashinsert.c:80
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "размер строки индекса %lu больше предельного размера хэша %lu"
 
-#: utils/misc/guc.c:6893
-msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
+#: access/hash/hashinsert.c:83
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать."
 
-#: utils/misc/guc.c:6911
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
+#: access/hash/hashutil.c:158 access/nbtree/nbtpage.c:429
+#: access/gist/gistutil.c:594
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u"
 
-#: utils/misc/help_config.c:124
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr ""
+#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173
+#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
+#: access/gist/gistutil.c:597 access/gist/gistutil.c:609
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: access/hash/hashutil.c:170 access/hash/hashutil.c:182
+#: access/nbtree/nbtpage.c:441 access/gist/gistutil.c:606
 #, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: access/hash/hashutil.c:198
 #, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "индекс \"%s\" не является хэш-индексом"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:86
+#: access/hash/hashutil.c:204
 #, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хэша"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: access/heap/hio.c:124 access/heap/rewriteheap.c:587
 #, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "строка слишком велика: размер %lu, при максимуме: %lu"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:134
+#: access/heap/heapam.c:970
 #, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\""
 
-#: utils/misc/tzparser.c:143
+#: access/heap/heapam.c:975
 #, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/tzparser.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ: \"%s\""
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "не удалось получить блокировку таблицы с OID %u"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: access/heap/heapam.c:1070 access/heap/heapam.c:1098 catalog/aclchk.c:572
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\" - это индекс"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: access/heap/heapam.c:1075 access/heap/heapam.c:1103
+#: commands/tablecmds.c:5406 commands/tablecmds.c:6518 catalog/aclchk.c:579
 #, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/tzparser.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ: \"%s\""
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\" - это составной тип"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÂÅÓËÏÎÅÞÎÁÑ ÒÅËÕÒÓÉÑ × ÐÒÁ×ÉÌÁÈ ÄÌÑ ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ \"%s\""
+#: access/heap/heapam.c:3063 access/heap/heapam.c:3094
+#: access/heap/heapam.c:3129
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
 
-#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m"
+#: access/transam/xact.c:640
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 команд"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:359
+#: access/transam/xact.c:1134
 #, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:384
-#, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+#: access/transam/xact.c:1884
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
+"выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами, нельзя"
 
-#: guc-file.l:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ \"%s\": %m"
-
-#: guc-file.l:520
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2670
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ × ÆÁÌÅ \"%s\" ÓÔÒÏËÁ %u, ÒÑÄÏÍ Ó ËÏÎÃÏÍ ÓÔÒÏËÉ"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
 
-#: guc-file.l:525
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2680
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ × ÆÁÌÅ \"%s\" ÓÔÒÏËÁ %u, ÒÑÄÏÍ Ó \"%s\""
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
-#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2690
 #, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\": %m"
-
-#: utils/init/flatfiles.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid database name \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\""
-
-#: utils/init/flatfiles.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid role name \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ \"%s\""
-
-#: utils/init/flatfiles.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid role password \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ \"%s\""
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr ""
+"%s не может выполняться внутри функции или строки, включающей несколько "
+"команд"
 
-#: utils/init/miscinit.c:176
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2741
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÎÁ \"%s\": %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:420 utils/cache/lsyscache.c:2695 commands/user.c:552
-#: commands/user.c:734 commands/user.c:843 commands/user.c:995
-#: commands/variable.c:752 commands/variable.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
 
-#: utils/init/miscinit.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: access/transam/xact.c:2923
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "транзакция уже выполняется"
 
-#: utils/init/miscinit.c:468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "SSL ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÔ \"%s\""
+#: access/transam/xact.c:3090 access/transam/xact.c:3182
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "нет незавершённой транзакции"
 
-#: utils/init/miscinit.c:543
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÓÅÓÓÉÉ"
+#: access/transam/xact.c:3276 access/transam/xact.c:3326
+#: access/transam/xact.c:3332 access/transam/xact.c:3376
+#: access/transam/xact.c:3424 access/transam/xact.c:3430
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "нет такой точки сохранения"
 
-#: utils/init/miscinit.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: %d"
+#: access/transam/xact.c:4076
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
 
-#: utils/init/miscinit.c:717
+#: access/transam/varsup.c:87
 #, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %m"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за наложения "
+"в базе данных \"%s\""
 
-#: utils/init/miscinit.c:731
+#: access/transam/varsup.c:89
 #, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %m"
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+msgstr ""
+"Остановите управляющий процесс (postmaster) и выполните очистку (VACUUM) "
+"базы данных \"%s\" в отдельном серверном процессе."
 
-#: utils/init/miscinit.c:737
+#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299
 #, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %m"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr ""
+"база данных \"%s\" должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)"
 
-#: utils/init/miscinit.c:800
+#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302
 #, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы "
+"данных \"%s\"."
 
-#: utils/init/miscinit.c:804
+#: access/transam/varsup.c:282
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÌÉ ÄÒÕÇÏÊ postgres (PID %d) ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\"?"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr ""
+"предел наложения ID транзакций равен %u, источник ограничения - база данных "
+"\"%s\""
 
-#: utils/init/miscinit.c:806
+#: access/transam/twophase.c:240
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÌÉ ÄÒÕÇÏÊ postmaster (PID %d) ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\"?"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный"
 
-#: utils/init/miscinit.c:809
+#: access/transam/twophase.c:274
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÌÉ ÄÒÕÇÏÊ postgres (PID %d) ÆÁÊÌ ÓÏËÅÔÁ \"%s\"?"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется"
 
-#: utils/init/miscinit.c:811
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÌÉ ÄÒÕÇÏÊ postmaster (PID %d) ÆÁÊÌ ÓÏËÅÔÁ \"%s\"?"
+#: access/transam/twophase.c:283
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций"
 
-#: utils/init/miscinit.c:839
+#: access/transam/twophase.c:284
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)."
 
-#: utils/init/miscinit.c:842
+#: access/transam/twophase.c:404
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
-"the file \"%s\"."
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята"
+
+#: access/transam/twophase.c:412
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции "
+
+#: access/transam/twophase.c:413
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr ""
+"Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему "
+"транзакцию."
 
-#: utils/init/miscinit.c:860
-#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %m"
+#: access/transam/twophase.c:424
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных"
 
-#: utils/init/miscinit.c:862
+#: access/transam/twophase.c:425
 msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
+"Чтобы завершить транзакцию, подключитесь к базе данных, где она была "
+"подготовлена."
 
-#: utils/init/miscinit.c:884 utils/init/miscinit.c:894
+# [SM]: TO REVIEW
+#: access/transam/twophase.c:439
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %m"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1093 utils/init/miscinit.c:1106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÅÊ ÄÁÎÎÙÈ"
+#: access/transam/twophase.c:907
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1095
+#: access/transam/twophase.c:925
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1108
+#: access/transam/twophase.c:939 access/transam/twophase.c:956
+#: access/transam/twophase.c:1005 access/transam/twophase.c:1355
+#: access/transam/twophase.c:1362
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÅÒÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1110
-#, fuzzy
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "÷ÁÍ ÎÁ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÄÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ initdb."
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1118
+#: access/transam/twophase.c:965
 #, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"äÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÁ Ó ÐÏÍÏÝØÀ PostgreSQL, ×ÅÒÓÉÉ %ld.%"
-"ld, ËÏÔÏÒÁÑ ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÁ Ó ÜÔÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ: %s."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ \"log_destination\""
-
-#: utils/init/miscinit.c:1187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "ÐÏÄÚÁÇÒÕÖÅÎÎÁÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ \"%s\""
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "не удалось переместиться в файле состояния 2PC: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "ÂÁÚÁ \"%s\", OID %u, ÉÓÞÅÚÌÁ ÉÚ pg_database"
+#: access/transam/twophase.c:1011 access/transam/twophase.c:1380
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:173
+#: access/transam/twophase.c:1082 access/transam/twophase.c:1457
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:193
+#: access/transam/twophase.c:1098
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "ÂÁÚÁ \"%s\" ÎÅ ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ÂÁÚÙ %s"
+#: access/transam/twophase.c:1129
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:207
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr ""
+#: access/transam/twophase.c:1191
+#, c-format
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "в файле состояния 2PC испорчена информация о транзакции %u"
 
-#: utils/init/postinit.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "SSL ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÔ \"%s\""
+#: access/transam/twophase.c:1317
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: access/transam/twophase.c:1346
+#, c-format
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:508
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr ""
+#: access/transam/twophase.c:1374
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:524
+#: access/transam/twophase.c:1466
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "ðÏÄÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\" ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:529
+#: access/transam/twophase.c:1473
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÓÔÕÐÅ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ \"%s\": %m"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:562
-#, fuzzy
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ × ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ"
+#: access/transam/twophase.c:1529
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "удаление будущего файла состояния 2PC \"%s\""
 
-#: utils/init/postinit.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr ""
-"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
+#: access/transam/twophase.c:1545 access/transam/twophase.c:1556
+#: access/transam/twophase.c:1644
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC \"%s\""
 
-#: utils/init/postinit.c:593
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅΠÌÉÍÉÔ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+#: access/transam/twophase.c:1633
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC \"%s\""
 
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr ""
+#: access/transam/twophase.c:1651
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u"
 
-#: utils/error/assert.c:40
+#: access/transam/slru.c:614
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(\"%s\", æÁÊÌ: \"%s\", óÔÒÏËÁ: %d)\n"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым"
 
-#: utils/error/elog.c:1234
+#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
+#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
+#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÅÒÅÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ËÁË stderr: %m"
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u"
 
-#: utils/error/elog.c:1247
+#: access/transam/slru.c:845
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÅÒÅÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ËÁË stdout: %m"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m."
 
-#: utils/error/elog.c:1508 utils/error/elog.c:1518
-msgid "[unknown]"
-msgstr ""
+#: access/transam/slru.c:851
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %u: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1921 utils/error/elog.c:2176 utils/error/elog.c:2252
-msgid "missing error text"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÔÅËÓÔ ÏÛÉÂËÉ"
+#: access/transam/slru.c:858
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1924 utils/error/elog.c:1927 utils/error/elog.c:2255
-#: utils/error/elog.c:2258
+#: access/transam/slru.c:865
 #, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " ÎÁ ÓÉÍ×ÏÌÅ %d"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1937
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "ðïäòïâîïóôé:  "
+#: access/transam/slru.c:872
+#, c-format
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m."
 
-#: utils/error/elog.c:1944
-msgid "HINT:  "
-msgstr "ðïäóëáúëá:  "
+#: access/transam/slru.c:879
+#, c-format
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1951
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "úáðòïó:  "
+#: access/transam/slru.c:1106
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло наложение"
 
-#: utils/error/elog.c:1958
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "ëïîôåëóô:  "
+#: access/transam/slru.c:1187
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "удаляется файл \"%s\""
 
-#: utils/error/elog.c:1968
+#: access/transam/xlog.c:1088
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "çäå:       %s, %s:%d\n"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1975
+#: access/transam/xlog.c:1096
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "çäå:       %s:%d\n"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать в файл состояния архива \"%s\": %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1989
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "ëïíáîäá:  "
+#: access/transam/xlog.c:1505 access/transam/xlog.c:3115
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr ""
+"не удалось переместиться в файле журнала %u, сегмент %u к смещению %u: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2086
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#: access/transam/xlog.c:1522
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
+"не удалось записать в файл журнала %u, сегмент %u (смещение %u), длина %lu: "
+"%m"
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2367
+#: access/transam/xlog.c:1965 access/transam/xlog.c:2069
+#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2365
+#: access/transam/xlog.c:2374
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ %d"
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" (файл журнала: %u, сегмент: %u): %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2394
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: access/transam/xlog.c:2030 access/transam/xlog.c:2162
+#: access/transam/xlog.c:3796 ../port/copydir.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2398
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: access/transam/xlog.c:2035 access/transam/xlog.c:2167
+#: access/transam/xlog.c:3801 ../port/copydir.c:163
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2401
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: access/transam/xlog.c:2139
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\""
 
-#: utils/error/elog.c:2404
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
+#: access/transam/xlog.c:2258
+#, c-format
+msgid ""
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
+msgstr ""
+"для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\" (инициализация файла "
+"журнала: %u, сегмент: %u): %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2407
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
+#: access/transam/xlog.c:2270
+#, c-format
+msgid ""
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
+msgstr ""
+"не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (инициализация файла журнала: "
+"%u, сегмент: %u): %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2413
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: access/transam/xlog.c:2415
+#, c-format
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл журнала %u, сегмент %u: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2419
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: access/transam/xlog.c:2491 access/transam/xlog.c:6783
+#: commands/tablespace.c:628
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2425
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
+#: access/transam/xlog.c:2601
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lu вместо %lu"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
+#: access/transam/xlog.c:2608
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ \"%s\" × ÆÁÊÌÅ \"%s\""
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:331 utils/fmgr/dfmgr.c:378
+#: access/transam/xlog.c:2648
 #, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÁÊÌÕ \"%s\": %m"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: код возврата %d"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#: access/transam/xlog.c:2725 access/transam/xlog.c:2843
 #, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ \"%s\": %s"
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
+#: access/transam/xlog.c:2762
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr ""
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
+#: access/transam/xlog.c:2778
 #, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr ""
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
+#: access/transam/xlog.c:2800
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr ""
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
+#: access/transam/xlog.c:2812
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr ""
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:2856
+#, c-format
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\""
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "ÍÅÔÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: access/transam/xlog.c:2962
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "неправильный размер пропуска в записи по смещению %X/%X"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:489
+#: access/transam/xlog.c:2975
 #, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr ""
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "некорректная общая длина в записи по смещению %X/%X"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:534
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+#: access/transam/xlog.c:2988
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
+"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
+"смещению %X/%X"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:553
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3147
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:256
+#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3123
+#: access/transam/xlog.c:3290
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÎÅ ×Ï ×ÎÕÔÒÅÎÎÅÊ ÐÏÉÓËÏ×ÏÊ ÔÁÂÌÉÃÅ"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл журнала: %u, сегмент: %u, смещение %u: %m"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:457
+#: access/transam/xlog.c:3155
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:828 utils/fmgr/fmgr.c:2047
+#: access/transam/xlog.c:3172
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %u ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× (%d, ÐÒÉ ÍÁËÓÉÍÕÍÅ %d)"
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÒÅÁÌØÎÙÊ ÔÉРÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ ÄÌÑ ÆÕÎËÃÉÉ "
-"ÚÁÄÅËÌÁÒÉÒÏ×ÁÎÎÏÊ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉР%s"
+#: access/transam/xlog.c:3180
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "запись нулевой длины по смещению %X/%X"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 utils/fmgr/funcapi.c:1134
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "ÞÉÓÌÏ ÁÌÉÁÓÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÞÉÓÌÏÍ ËÏÌÏÎÏË"
+#: access/transam/xlog.c:3189
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1128
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "ÁÌÉÁÓ ËÏÌÏÎËÉ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
+#: access/transam/xlog.c:3196
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1152
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÆÕÎËÃÉÉ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÀÝÅÊ ÚÁÐÉÓØ"
+#: access/transam/xlog.c:3209 access/transam/xlog.c:3225
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312
-#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382
+#: access/transam/xlog.c:3254
 #, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "ÔÉР%s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÏÂÏÌÏÞËÏÊ"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2282
+#: access/transam/xlog.c:3299
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
+"отсутствует флаг contrecord в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2317
+#: access/transam/xlog.c:3309
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
+"неверная длина продолжения записи %u в файле журнала %u, сегмент %u, "
+"смещение %u"
 
-#: utils/cache/plancache.c:526
-msgid "cached plan must not change result type"
+#: access/transam/xlog.c:3398
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
+"неверное магическое число %04X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3698
+#: access/transam/xlog.c:3405 access/transam/xlog.c:3451
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÄÌÑ ËÜÛÁ ÏÔÎÏÛÅÎÉÊ \"%s\": %m"
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"неверные информационные биты %04X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3700
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÁÅÍ × ÌÀÂÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÎÏ ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË."
+#: access/transam/xlog.c:3427 access/transam/xlog.c:3435
+#: access/transam/xlog.c:3442
+msgid "WAL file is from different system"
+msgstr "файл WAL принадлежит другой системе баз данных"
 
-#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:204
+#: access/transam/xlog.c:3428
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "ÔÉР\"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÏÂÏÌÏÞËÏÊ"
+msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+msgstr "SYSID в файле WAL %s, в pg_control - %s"
 
-#: utils/cache/typcache.c:325
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "ÔÉР%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÌÏÖÎÏ-ÓÏÓÔÁ×ÎÙÍ"
+#: access/transam/xlog.c:3436
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "Неверный XLOG_SEG_SIZE в заголовке страницы."
 
-#: utils/cache/typcache.c:339
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:3443
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "Неверный XLOG_BLCKSZ в заголовке страницы."
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
-#, fuzzy
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÅ ÚÁÐÑÔÙÅ"
+#: access/transam/xlog.c:3461
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-#, fuzzy
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÅ ÚÁÐÑÔÙÅ"
+#: access/transam/xlog.c:3473
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"неожиданный ID линии времени %u в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
+#: access/transam/xlog.c:3491
+#, c-format
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
 msgstr ""
+"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в файле журнала "
+"%u, сегмент %u, смещение %u"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ: \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:3560
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "ошибка синтаксиса в файле истории: %s"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-#, fuzzy
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÌÅ×ÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ"
+#: access/transam/xlog.c:3561
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Ожидается числовое значение ID линии времени."
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
-#, fuzzy
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÌÅ×ÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ"
+#: access/transam/xlog.c:3566
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "неверные данные в файле истории: %s"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:3567
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "ID линии времени должны идти в порядке возрастания."
 
-#: tsearch/dict_simple.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ: \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:3580
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "неверные данные в файле истории \"%s\""
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ: \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:3581
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr ""
+"ID линии времени должны быть меньше, чем ID линии времени, ответвившейся от "
+"неё."
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:102
-#, fuzzy
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ"
+#: access/transam/xlog.c:3818
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:3884
+msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+msgstr "неверное значение LC_COLLATE"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÔÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:3889
+msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+msgstr "неверное значение LC_CTYPE"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-#, fuzzy
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ \"=\""
+#: access/transam/xlog.c:3918
+#, c-format
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
-#, fuzzy
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà××ÏÄÁ."
+#: access/transam/xlog.c:3929 access/transam/xlog.c:4156
+#, c-format
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-#, fuzzy
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà××ÏÄÁ."
+#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:4162
+#, c-format
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:413
+#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:4167
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:419
+#: access/transam/xlog.c:3958 access/transam/xlog.c:4145
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr ""
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"\\r\" ÄÌÑ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ."
+#: access/transam/xlog.c:3964
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: access/transam/xlog.c:3978
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
+"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
+"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:3982
 msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
+"to initdb."
 msgstr ""
+"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
+"initdb."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: access/transam/xlog.c:3987
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
+"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
+"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-#, fuzzy
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÅ ÚÁÐÑÔÙÅ"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ: \"%s\""
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-#, fuzzy
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ"
-
-#: tsearch/spell.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ \"%s\": %m"
-
-#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626
-#: gram.y:9628
-msgid "syntax error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
+#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlog.c:4020
+#: access/transam/xlog.c:4027 access/transam/xlog.c:4032
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
 
-#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
-#, fuzzy
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ LIMIT ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÙ"
+#: access/transam/xlog.c:4001
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
 
-#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:4017
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
+"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+#: access/transam/xlog.c:4024
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr ""
+"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
+"скомпилирован с MAXALIGN %d."
 
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
+#: access/transam/xlog.c:4031
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
 msgstr ""
+"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
+"форматы чисел с плавающей точкой."
 
-#: tsearch/ts_locale.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:4036
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
+"с BLCKSZ %d."
 
-#: tsearch/ts_locale.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:4039 access/transam/xlog.c:4046
+#: access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:4067 access/transam/xlog.c:4074
+#: access/transam/xlog.c:4081 access/transam/xlog.c:4089
+#: access/transam/xlog.c:4096 access/transam/xlog.c:4105
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
 
-#: tsearch/ts_locale.c:408
+#: access/transam/xlog.c:4043
 #, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
+"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
+"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
 
-#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553
-#: tsearch/ts_parse.c:560
-msgid "word is too long to be indexed"
+#: access/transam/xlog.c:4050
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr ""
+"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
+"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:554
-#: tsearch/ts_parse.c:561
+#: access/transam/xlog.c:4057
 #, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr ""
+"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
+"скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: tsearch/ts_utils.c:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ \"%s\": %m"
-
-#: tsearch/ts_utils.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÔÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\": %m"
-
-#: tsearch/wparser.c:315
-msgid "text search parser does not support headline creation"
+#: access/transam/xlog.c:4064
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr ""
+"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
+"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
 
-#: tsearch/wparser_def.c:1742
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ: \"%s\""
-
-#: tsearch/wparser_def.c:1751
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+#: access/transam/xlog.c:4071
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr ""
+"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
+"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: tsearch/wparser_def.c:1755
-msgid "MinWords should be positive"
+#: access/transam/xlog.c:4078
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr ""
+"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
+"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: tsearch/wparser_def.c:1759
-msgid "ShortWord should be >= 0"
+#: access/transam/xlog.c:4087
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
+"Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
+"скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346 tcop/fastpath.c:291
-#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ (EOF) ÐÒÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÉ ËÌÉÅÎÔÁ"
+#: access/transam/xlog.c:4094
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
+"скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396
-#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3856
+#: access/transam/xlog.c:4102
 #, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
+"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 msgstr ""
+"Кластер баз данных был инициализирован с LOCALE_NAME_BUFLEN %d, но сервер "
+"скомпилирован с LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 
-#: tcop/postgres.c:846
-#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ: %s"
+#: access/transam/xlog.c:4108 access/transam/xlog.c:4115
+msgid "database files are incompatible with operating system"
+msgstr "файлы базы данных несовместимы с операционной системой"
 
-#: tcop/postgres.c:905 tcop/postgres.c:1211 tcop/postgres.c:1492
-#: tcop/postgres.c:1930 tcop/postgres.c:2248 tcop/postgres.c:2328
-#: tcop/fastpath.c:304
+#: access/transam/xlog.c:4109
+#, c-format
 msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
+"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
 msgstr ""
+"Кластер баз данных был инициализирован с параметром LC_COLLATE \"%s\", но "
+"сейчас setlocale() не воспринимает его."
 
-#: tcop/postgres.c:1073 tcop/postgres.c:1358 tcop/postgres.c:1772
-#: tcop/postgres.c:1987 tcop/fastpath.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "ÄÌÉÔÅÌØÎÏÓÔØ: %ld.%03ld ÍÓ"
-
-#: tcop/postgres.c:1078
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "ÄÌÉÔÅÌØÎÏÓÔØ: %ld.%03ld ÍÓ  ËÏÍÁÎÄÁ: %s"
+#: access/transam/xlog.c:4112 access/transam/xlog.c:4119
+msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+msgstr ""
+"Кажется, вам надо выполнить initdb или установить поддержку нужной локали."
 
-#: tcop/postgres.c:1126
+#: access/transam/xlog.c:4116
 #, c-format
-msgid "parse %s: %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
 msgstr ""
+"Кластер баз данных был инициализирован с параметром LC_CTYPE \"%s\", но "
+"сейчас setlocale() не воспринимает его."
 
-#: tcop/postgres.c:1184
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4352
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1250 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1945
+#: access/transam/xlog.c:4358
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÄÁÎÎÙÚ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ $%d"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС начальный файл журнала транзакций: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "ÄÌÉÔÅÌØÎÏÓÔØ: %ld.%03ld ÍÓ  ËÏÍÁÎÄÁ: %s"
+#: access/transam/xlog.c:4363
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1409
+#: access/transam/xlog.c:4424
 #, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr ""
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
 
-# [SM]: TO REVIEW
-#: tcop/postgres.c:1428 tcop/postgres.c:2228
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "ÂÅÚÙÍÑÎÎÁÑ ÚÁÇÏÔÏ×ÌÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: access/transam/xlog.c:4429
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "начинается восстановление архива"
 
-#: tcop/postgres.c:1470
+#: access/transam/xlog.c:4474
 #, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr ""
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: tcop/postgres.c:1476
+#: access/transam/xlog.c:4488
 #, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
-msgstr ""
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
 
-#: tcop/postgres.c:1637
+#: access/transam/xlog.c:4493
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr ""
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: tcop/postgres.c:1777
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "ÄÌÉÔÅÌØÎÏÓÔØ: %ld.%03ld ÍÓ  ËÏÍÁÎÄÁ: %s"
+#: access/transam/xlog.c:4496
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2314
+#: access/transam/xlog.c:4504
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÐÏÒÔÁÌ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
 
-#: tcop/postgres.c:1910 tcop/postgres.c:1995
-msgid "execute fetch from"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4507
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: tcop/postgres.c:1911 tcop/postgres.c:1996
-msgid "execute"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4532
+#, c-format
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: tcop/postgres.c:1908
+#: access/transam/xlog.c:4548
 #, c-format
-msgid "%s %s%s%s%s%s"
-msgstr ""
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1992
+#: access/transam/xlog.c:4563
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
-msgstr ""
+msgid "log_restartpoints = %s"
+msgstr "log_restartpoints = %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ %s"
+#: access/transam/xlog.c:4567
+#, c-format
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
 
-#: tcop/postgres.c:2182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ %s"
+#: access/transam/xlog.c:4575
+#, c-format
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "ошибка синтаксиса в файле команд восстановления: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2504
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "ÚÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÏ ÐÒÉÞÉÎÅ ÕÐÁÄÁ ÄÒÕÇÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
+#: access/transam/xlog.c:4577
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Строки должны иметь формат: параметр = 'значение'."
 
-#: tcop/postgres.c:2505
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
+#: access/transam/xlog.c:4582
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 msgstr ""
+"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр restore_command"
 
-#: tcop/postgres.c:2509
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4601
+#, c-format
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
 
-#: tcop/postgres.c:2620
-msgid "floating-point exception"
+#: access/transam/xlog.c:4710
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "восстановление архива завершено"
+
+#: access/transam/xlog.c:4800
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
+"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2621
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+#: access/transam/xlog.c:4805
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
+"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2658
-#, fuzzy
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "ÚÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÏ ËÏÍÁÎÄÅ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ"
+#: access/transam/xlog.c:4813
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr ""
+"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2662
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "ÚÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÏ ËÏÍÁÎÄÅ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ"
+#: access/transam/xlog.c:4818
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr ""
+"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2673
-#, fuzzy
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÏÔÍÅÎÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÐÏ ÚÁÐÒÏÓÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+#: access/transam/xlog.c:4866
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
 
-#: tcop/postgres.c:2677
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4870
+#, c-format
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "система БД была выключена: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2681
-#, fuzzy
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÏÔÍÅÎÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÐÏ ÚÁÐÒÏÓÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+#: access/transam/xlog.c:4874
+#, c-format
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ение Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Ð\91Ð\94 Ð±Ñ\8bло Ð¿Ñ\80еÑ\80вано; Ð¿Ð¾Ñ\81ледний Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82 Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2725
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4878
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2726
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:4880
 msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr "õ×ÅÌÉÞÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ \"max_stack_depth\"."
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr ""
+"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
+"восстановить БД из последней резервной копии."
 
-#: tcop/postgres.c:2742
+#: access/transam/xlog.c:4884
 #, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
+"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
+"%s"
 
-#: tcop/postgres.c:2744
+#: access/transam/xlog.c:4886
 msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
+"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
+"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
+
+#: access/transam/xlog.c:4890
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3121 bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:631
+#: access/transam/xlog.c:4922
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr ""
+"запрошенная линия времени %u не является ответвлением линии времени системы "
+"БД %u"
 
-#: tcop/postgres.c:3126 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:636
+#: access/transam/xlog.c:4938 access/transam/xlog.c:4977
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
 
-#: tcop/postgres.c:3261
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#: access/transam/xlog.c:4952
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
 
-#: tcop/postgres.c:3262 tcop/postgres.c:3276
+#: access/transam/xlog.c:4953 access/transam/xlog.c:4960
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ."
+msgid ""
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
+msgstr ""
+"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
+"\"%s/backup_label\"."
+
+#: access/transam/xlog.c:4959
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
 
-#: tcop/postgres.c:3274
+#: access/transam/xlog.c:4987
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:4993
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
 
-#: tcop/postgres.c:3284
+#: access/transam/xlog.c:5002
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: ÎÉ ÂÁÚÁ ÎÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3766
+#: access/transam/xlog.c:5006
 #, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÏÄÔÉРÓÏÏÂÝÅÎÉÑ CLOSE: %d"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u"
 
-#: tcop/postgres.c:3799
+#: access/transam/xlog.c:5010
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÏÄÔÉРÓÏÏÂÝÅÎÉÑ DESCRIBE: %d"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u"
 
-#: tcop/postgres.c:4037
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
-msgstr "ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Á×ÔÏÒÉÚÉÒÏ×ÁÎÏ: ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ=%s ÂÁÚÁ=%s"
+#: access/transam/xlog.c:5014
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "неверный ID следующей транзакции"
 
-#: tcop/pquery.c:657
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:5032
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
 
-#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:329
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "ÐÏÒÔÁÌ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅÎ"
+#: access/transam/xlog.c:5043
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "неверная запись REDO в контрольной точки выключения"
 
-#: tcop/pquery.c:968
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:5068
+msgid "automatic recovery in progress"
+msgstr "идёт процесс автовосстановления"
 
-#: tcop/pquery.c:969
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+#: access/transam/xlog.c:5074
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
+"система БД была остановлена внештатно; производится автоматическое "
+"восстановление"
 
-#: tcop/utility.c:77
+#: access/transam/xlog.c:5136
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#: tcop/utility.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
 
-#: tcop/utility.c:79 catalog/toasting.c:83 commands/comment.c:514
-#: commands/indexcmds.c:170 commands/indexcmds.c:1327 commands/lockcmds.c:71
-#: commands/tablecmds.c:649 commands/tablecmds.c:2746 commands/trigger.c:107
-#: commands/trigger.c:834
+#: access/transam/xlog.c:5206
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÁÂÌÉÃÅÊ"
-
-#: tcop/utility.c:80
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ DROP TABLE ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃÙ."
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
 
-#: tcop/utility.c:83
+#: access/transam/xlog.c:5210 access/transam/xlog.c:6147
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "поÑ\81леднÑ\8fÑ\8f Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\91ннаÑ\8f Ñ\82Ñ\80анзакÑ\86иÑ\8f Ð±Ñ\8bла Ð²Ñ\8bполнена Ð² %s"
 
-#: tcop/utility.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: access/transam/xlog.c:5218
+msgid "redo is not required"
+msgstr "данные REDO не требуются"
 
-#: tcop/utility.c:85 catalog/aclchk.c:587 commands/comment.c:507
-#: commands/sequence.c:920 commands/tablecmds.c:1659
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØÀ"
+#: access/transam/xlog.c:5238
+msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
+msgstr ""
+"запрошенная точка остановки восстановления предшествует времени окончания "
+"резервного копирования"
 
-#: tcop/utility.c:86
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ DROP SEQUENCE ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ."
+#: access/transam/xlog.c:5241
+msgid "WAL ends before end time of backup dump"
+msgstr "WAL заканчивается до времени окончания резервного копирования"
 
-#: tcop/utility.c:89
+#: access/transam/xlog.c:5262
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bй ID Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð²Ñ\80емени: %u"
 
-#: tcop/utility.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: access/transam/xlog.c:5446
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
 
-#: tcop/utility.c:91 commands/comment.c:521 commands/tablecmds.c:1665
-#: commands/view.c:162
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅÍ"
+#: access/transam/xlog.c:5450
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
 
-#: tcop/utility.c:92
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ DROP VIEW ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ."
+#: access/transam/xlog.c:5454
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
 
-#: tcop/utility.c:95
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: access/transam/xlog.c:5468
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
 
-#: tcop/utility.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: access/transam/xlog.c:5472
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
 
-#: tcop/utility.c:98
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ DROP INDEX ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÉÎÄÅËÓÁ."
+#: access/transam/xlog.c:5476
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "неверная запись контрольной точки"
 
-#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:513 commands/typecmds.c:956
-#, fuzzy, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ÔÉР\"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: access/transam/xlog.c:5487
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
 
-#: tcop/utility.c:103
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÉÐÏÍ"
+#: access/transam/xlog.c:5491
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
 
-#: tcop/utility.c:104
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ DROP TYPE ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÔÉÐÁ."
+#: access/transam/xlog.c:5495
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
 
-#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/tablecmds.c:660
-#: commands/tablecmds.c:1458 commands/tablecmds.c:1648
-#: commands/tablecmds.c:2758 commands/tablecmds.c:2787
-#: commands/tablecmds.c:3989 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:840
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅÝ£Î: \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+#: access/transam/xlog.c:5507
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
 
-#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:475
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
+#: access/transam/xlog.c:5511
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
 
-#: tcop/utility.c:1143
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ CHECKPOINT"
+#: access/transam/xlog.c:5515
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
 
-#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:609
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:5527
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
 
-#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:1721 catalog/aclchk.c:2139
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: access/transam/xlog.c:5531
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
 
-#: tcop/fastpath.c:332
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:5535
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
 
-#: tcop/fastpath.c:409
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:5667
+msgid "shutting down"
+msgstr "выключение"
 
-#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:574
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:5675
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "система БД выключена"
 
-#: tcop/fastpath.c:455
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+#: access/transam/xlog.c:5985
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
+"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
+"транзакций"
 
-#: tcop/fastpath.c:542 tcop/fastpath.c:625
+#: access/transam/xlog.c:6143
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr ""
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:648
-#: postmaster/postmaster.c:661
+#: access/transam/xlog.c:6259
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ"
-
-#: catalog/aclchk.c:124
-#, fuzzy
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "ÏÐÃÉÉ GRANT ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÒÕÞÅÎÙ ÉÎÄÉ×ÉÄÕÁÌØÎÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи точки восстановления"
 
-#: catalog/aclchk.c:220
+#: access/transam/xlog.c:6289
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
+"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
+"восстановления"
 
-#: catalog/aclchk.c:224
+#: access/transam/xlog.c:6426 access/transam/xlog.c:6451
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %u, сегмент: %u: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:231
+#: access/transam/xlog.c:6459
 #, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
+"не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %u, сегмент: "
+"%u: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:235
+#: access/transam/xlog.c:6468
 #, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
+"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала: %u, "
+"сегмент: %u: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÌÑ ÆÕÎËÃÉÉ: %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÌÑ ÓÈÅÍÙ: %s"
+#: access/transam/xlog.c:6510 access/transam/xlog.c:6694
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "запускать резервное копирование может только суперпользователь"
 
-#: catalog/aclchk.c:305
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÌÑ ÂÁÚÙ: %s"
+#: access/transam/xlog.c:6515 access/transam/xlog.c:6521
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr "архивация WAL не настроена"
 
-#: catalog/aclchk.c:309
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÌÑ ÆÕÎËÃÉÉ: %s"
+#: access/transam/xlog.c:6516
+msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+msgstr "Режим archive_mode нужно включать при запуске сервера."
 
-#: catalog/aclchk.c:313
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÌÑ ÑÚÙËÁ: %s"
+#: access/transam/xlog.c:6522
+msgid ""
+"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+msgstr ""
+"Чтобы можно было выполнять резервное копирование \"на ходу\", необходимо "
+"определить archive_command."
 
-#: catalog/aclchk.c:317
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÌÑ ÓÈÅÍÙ: %s"
+#: access/transam/xlog.c:6551 access/transam/xlog.c:6618
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "резервное копирование уже запущено"
 
-#: catalog/aclchk.c:321
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÌÑ tablespace: %s"
+#: access/transam/xlog.c:6552
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
 
-#: catalog/aclchk.c:625
+#: access/transam/xlog.c:6619
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
 msgstr ""
+"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
+"файл \"%s\" и попробуйте снова."
 
-#: catalog/aclchk.c:642
-#, fuzzy
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ: %s"
-
-# TO REVIEW
-#: catalog/aclchk.c:1000
+#: access/transam/xlog.c:6640 access/transam/xlog.c:6769
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "ÑÚÙË \"%s\" ÎÅÄÏ×ÅÒÑÍÙÊ"
-
-#: catalog/aclchk.c:1002
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr ""
-
-#: catalog/aclchk.c:1351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÔÉРÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ: \"%s\""
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:1398
-#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ Ó×ÑÚÉ %s"
+#: access/transam/xlog.c:6732
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "резервное копирование не запущено"
 
-#: catalog/aclchk.c:1400 commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637
-#: commands/sequence.c:681 commands/sequence.c:717
+#: access/transam/xlog.c:6744 access/transam/xlog.c:7068
+#: access/transam/xlog.c:7074 access/transam/xlog.c:7105
+#: access/transam/xlog.c:7111
 #, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ %s"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:1402
-#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ÂÁÚÙ %s"
+#: access/transam/xlog.c:6816
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr ""
+"для переключения файлов журнала транзакций нужно быть суперпользователем"
 
-#: catalog/aclchk.c:1404
+#: access/transam/xlog.c:6924 access/transam/xlog.c:6993
 #, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ÆÕÎËÃÉÉ %s"
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:1406
+#: access/transam/xlog.c:7139
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ %s"
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "XLOG-запись REDO: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1408
-#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ÔÉÐÁ %s"
+#: access/gin/ginscan.c:146
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса"
 
-#: catalog/aclchk.c:1410
-#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ÑÚÙËÁ %s"
+#: access/gin/ginscan.c:190
+msgid "GIN index does not support search with void query"
+msgstr "GIN-индекс не поддерживает поиск с пустым запросом"
 
-#: catalog/aclchk.c:1412
-#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ÓÈÅÍÙ %s"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "массив не должен содержать значения NULL"
 
-#: catalog/aclchk.c:1414
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:1416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ %s"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
 
-#: catalog/aclchk.c:1418
+#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367
 #, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ËÏÎ×ÅÒÓÉÉ %s"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr ""
+"несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:1420
+#: access/nbtree/nbtsort.c:477 access/nbtree/nbtinsert.c:417
 #, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ tablespace %s"
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr "размер строки индекса %lu больше предельного размера btree (%lu)"
 
-#: catalog/aclchk.c:1422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ Ó×ÑÚÉ %s"
+#: access/nbtree/nbtsort.c:480 access/nbtree/nbtinsert.c:420
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть "
+"индексированы.\n"
+"Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хэшем значения или "
+"полнотекстовую индексацию."
 
-#: catalog/aclchk.c:1424
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ËÏÎ×ÅÒÓÉÉ %s"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:296
+#, c-format
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:1430
+#: access/gist/gistsplit.c:371
 #, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ Ó×ÑÚÉ %s"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "ошибка в методе picksplit для колонки %d индекса \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:1432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÓÈÅÍÙ %s"
+#: access/gist/gistsplit.c:373
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"Данный индекс не оптимален. Чтобы оптимизировать его, свяжитесь с "
+"разработчиками или попробуйте указать эту колонку в команде CREATE INDEX "
+"второй."
 
-#: catalog/aclchk.c:1434
+#: access/gist/gistxlog.c:800
 #, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÂÁÚÙ %s"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"для восстановления после сбоя необходимо выполнить VACUUM FULL или REINDEX "
+"индекса %u/%u/%u"
 
-#: catalog/aclchk.c:1436
+#: access/gist/gistxlog.c:802
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr ""
+"При воспроизведении после сбоя обнаружены неполностью добавленные данные."
+
+#: access/gist/gistutil.c:407
 #, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÕÎËÃÉÉ %s"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"для восстановления после сбоя необходимо выполнить VACUUM или REINDEX "
+"индекса \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:1438
+#: access/gist/gistvacuum.c:572
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ %s"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"для восстановления после сбоя необходимо выполнить VACUUM FULL или REINDEX "
+"индекса \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:1440
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
+#: commands/define.c:273
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÔÉÐÁ %s"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s требует параметр"
 
-#: catalog/aclchk.c:1442
+#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
+#: commands/define.c:198
 #, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÑÚÙËÁ %s"
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s требует числовое значение"
 
-#: catalog/aclchk.c:1444
+#: commands/define.c:166
 #, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÓÈÅÍÙ %s"
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s требует логическое значение"
 
-#: catalog/aclchk.c:1446
+#: commands/define.c:227
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× %s"
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "аргументом %s должно быть имя"
 
-#: catalog/aclchk.c:1448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ %s"
+#: commands/define.c:257
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "аргументом %s должно быть имя типа"
 
-#: catalog/aclchk.c:1450
+#: commands/define.c:282
 #, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ËÏÎ×ÅÒÓÉÉ %s"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s требует целое значение"
 
-#: catalog/aclchk.c:1452
+#: commands/define.c:303
 #, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ tablespace %s"
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:1454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ Ó×ÑÚÉ %s"
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "неверный формат списка для параметра \"datestyle\""
 
-#: catalog/aclchk.c:1456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ËÏÎ×ÅÒÓÉÉ %s"
+#: commands/variable.c:161
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "нераспознанное ключевое слово в \"datestyle\": \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:1499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "ÔÉРӠOID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "конфликтующие определения стиля дат"
 
-#: catalog/aclchk.c:1569 catalog/aclchk.c:2055
-#, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "в интервале, задающем часовой пояс, месяц не допускается"
 
-#: catalog/aclchk.c:1777 catalog/aclchk.c:2167
-#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "ÑÚÙË Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "в интервале, задающем часовой пояс, день не допускается"
 
-#: catalog/aclchk.c:1861 catalog/aclchk.c:2195
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
 #, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "ÓÈÅÍÁ Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "нераспознанное имя часового пояса: \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:1927 catalog/aclchk.c:2234
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
 #, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "tablespace Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "часовой пояс \"%s\" видимо использует координационные секунды"
 
-#: catalog/aclchk.c:2083
-#, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "ÔÉРӠOID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные секунды."
 
-#: catalog/aclchk.c:2111
-#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÒÏ Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов"
 
-#: catalog/aclchk.c:2263
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr ""
+"команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
+
+#: commands/variable.c:869
 #, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "нет прав установить роль \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:2292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÒÏ Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым"
 
-#: catalog/aclchk.c:2321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "служебные SQL-операторы нельзя подготовить"
 
-#: catalog/aclchk.c:2350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+# [SM]: TO REVIEW
+#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:683
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "подгоÑ\82овленнÑ\8bй Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80 - Ð½Ðµ SELECT"
 
-#: catalog/aclchk.c:2408
+#: commands/prepare.c:306
 #, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "невеÑ\80ное Ñ\87иÑ\81ло Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ\82овленного Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а \"%s\""
 
-#: catalog/dependency.c:190 catalog/dependency.c:243
+#: commands/prepare.c:308
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÐÏ ÐÒÉÞÉÎÅ ÎÁÌÉÞÉÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÙÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
-
-#: catalog/dependency.c:192 catalog/dependency.c:245
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ DROP ... CASCADE ÞÔÏÂÙ ÔÁËÖÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÚÁ×ÉÓÉÍÙÅ ÏÂßÅËÔÙ."
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "Ожидалось параметров: %d, получено: %d."
 
-#: catalog/dependency.c:376
-#, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ×ÓÅÈ ÏÂßÅËÔÏ× ÚÁ×ÉÍÙÈ ÏÔ %s"
+#: commands/prepare.c:337
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос"
 
-#: catalog/dependency.c:477 catalog/dependency.c:903 catalog/pg_shdepend.c:526
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ %s: ÜÔÏÔ ÏÂßÅËÔ ÎÕÖÅΠÓÉÓÔÅÍÅ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ"
+#: commands/prepare.c:341
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать агрегатную функцию"
 
-#: catalog/dependency.c:620
+#: commands/prepare.c:353
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ %s: ÜÔÏÔ ÏÂßÅËÔ ÎÕÖÅΠ%s"
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s"
 
-#: catalog/dependency.c:622
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ %s."
+#: commands/prepare.c:357 rewrite/rewriteHandler.c:938 catalog/heap.c:2058
+#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
+#: parser/parse_target.c:700 parser/parse_node.c:298
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
 
-#: catalog/dependency.c:691 catalog/dependency.c:858 catalog/dependency.c:887
+# [SM]: TO REVIEW
+#: commands/prepare.c:446
 #, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÎÉÓÈÏÄÉÔ ÄÏ %s"
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/dependency.c:696 catalog/dependency.c:863
+# [SM]: TO REVIEW
+#: commands/prepare.c:504
 #, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ %s"
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/dependency.c:703 catalog/dependency.c:870
-#, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÎÉÓÈÏÄÉÔ ÄÏ %s"
+#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2694
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
 
-#: catalog/dependency.c:1807
-#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " ËÏÌÏÎËÁ %s"
+#: commands/tablecmds.c:313 executor/execMain.c:2704
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
+"таблицу"
 
-#: catalog/dependency.c:1813
+#: commands/tablecmds.c:590
 #, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "удаление распространяется на таблицу %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1818
+#: commands/tablecmds.c:680
 #, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "ÔÉР%s"
+msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+msgstr "опустошить системное отношение \"%s\" нельзя"
 
-#: catalog/dependency.c:1848
-#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ  ÔÉÐÁ ÉÚ %s × %s"
+#: commands/tablecmds.c:690
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя очистить"
 
-#: catalog/dependency.c:1872
+#: commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1107
+#: commands/tablecmds.c:3028 catalog/heap.c:347
 #, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔ %s ÎÁ"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d"
 
-#: catalog/dependency.c:1878
+#: commands/tablecmds.c:806 commands/copy.c:3384 parser/parse_target.c:780
+#: parser/parse_target.c:791
 #, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔ %s"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "колонка \"%s\" указана неоднократно"
 
-#: catalog/dependency.c:1896
+#: commands/tablecmds.c:831 parser/parse_utilcmd.c:541
+#: parser/parse_utilcmd.c:1200
 #, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ %s"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "наÑ\81ледованное Ð¾Ñ\82ноÑ\88ение \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82аблиÑ\86ей"
 
-#: catalog/dependency.c:1933
+#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6025
 #, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ %s"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "вÑ\80еменное Ð¾Ñ\82ноÑ\88ение \"%s\" Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81ледоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
-#: catalog/dependency.c:1951
+#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6053
 #, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "ÑÚÙË %s"
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
 
-#: catalog/dependency.c:1958
+#: commands/tablecmds.c:901
 #, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ %s"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "слияние нескольких наследованных определений колонки \"%s\""
 
-#: catalog/dependency.c:1992
+#: commands/tablecmds.c:909
 #, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× %s ÄÌÑ ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ %s"
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "конфликт типов в наследованной колонке \"%s\""
 
-#: catalog/dependency.c:2033
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operator %d %s of "
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ %s"
+#: commands/tablecmds.c:911 commands/tablecmds.c:1075
+#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1326
+#: parser/parse_coerce.c:1345 parser/parse_coerce.c:1390
+#: parser/parse_expr.c:1664
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s и %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2070
-#, fuzzy, c-format
-msgid "function %d %s of "
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s"
+#: commands/tablecmds.c:1011 parser/parse_utilcmd.c:694
+#: parser/parse_utilcmd.c:881 parser/parse_utilcmd.c:951
+msgid "cannot convert whole-row table reference"
+msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
 
-#: catalog/dependency.c:2106
+#: commands/tablecmds.c:1012 parser/parse_utilcmd.c:695
 #, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %s ÎÁ"
+msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение \"%s\" Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ñ\82ип Ð²Ñ\81ей Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð² Ñ\82аблиÑ\86е \"%s\"."
 
-#: catalog/dependency.c:2141
+#: commands/tablecmds.c:1065
 #, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "ÔÒÉÇÇÅÒ %s ÎÁ "
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "слияние колонки \"%s\" с наследованным определением"
 
-#: catalog/dependency.c:2158
+#: commands/tablecmds.c:1073
 #, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "ÓÈÅÍÁ %s"
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "конфликт типов в колонке \"%s\""
 
-#: catalog/dependency.c:2172
+#: commands/tablecmds.c:1124
 #, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr ""
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "колонка \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
 
-#: catalog/dependency.c:2188
+#: commands/tablecmds.c:1126
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
+
+#: commands/tablecmds.c:1163
 #, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
+msgid ""
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
 msgstr ""
+"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
+"выражениями"
 
-#: catalog/dependency.c:2204
+#: commands/tablecmds.c:1427
 #, c-format
-msgid "text search template %s"
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
+"наследованная колонка \"%s\" должна быть также переименована в дочерних "
+"таблицах"
 
-#: catalog/dependency.c:2220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ Ó×ÑÚÉ %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %s ÎÁ"
-
-#: catalog/dependency.c:2241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2297
+#: commands/tablecmds.c:1445
 #, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ %s"
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "нельзя переименовать системную колонку \"%s\""
 
-#: catalog/dependency.c:2301
+#: commands/tablecmds.c:1455
 #, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "ÉÎÄÅËÓ %s"
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "нельзя переименовать наследованную колонку \"%s\""
 
-#: catalog/dependency.c:2305
+#: commands/tablecmds.c:1466 commands/tablecmds.c:3020
 #, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ %s"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "колонка \"%s\" Ð¾Ñ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\" Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
 
-#: catalog/dependency.c:2309
+#: commands/tablecmds.c:1610 catalog/index.c:568 catalog/heap.c:852
 #, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ ×ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s"
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/dependency.c:2313
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1685
 #, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "TOAST-ÔÁÂÌÉÃÁ %s"
+msgid ""
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"нельзя выполнить %s \"%s\", так как этот объект используется активными "
+"запросами в данном сеансе"
 
-#: catalog/dependency.c:2317
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1694
 #, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ %s"
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr ""
+"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
+"события триггеров"
 
-#: catalog/dependency.c:2321
+#: commands/tablecmds.c:2230
 #, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "Ñ×ÌÑÔÓÑ ÓÌÏÖÎÏ-ÓÏÓÔÁ×ÎÏÊ ÔÉР%s"
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
 
-#: catalog/dependency.c:2326
+#: commands/tablecmds.c:2240
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:2568
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ %s"
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL"
 
-#: catalog/dependency.c:2367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× %s ÄÌÑ ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ %s"
+#: commands/tablecmds.c:2582
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
 
-#: catalog/heap.c:227
+#: commands/tablecmds.c:2665
 #, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ÓÏÚÄÁÎÉÀ \"%s.%s\""
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
 
-#: catalog/heap.c:229
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÙ."
+#: commands/tablecmds.c:2701 commands/tablecmds.c:3406
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\" - это не таблица и не индекс"
 
-#: catalog/heap.c:346 commands/tablecmds.c:774 commands/tablecmds.c:1087
-#: commands/tablecmds.c:3103
+#: commands/tablecmds.c:2856
 #, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÕ: %d"
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr ""
+"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" задействует тип её "
+"строки"
 
-#: catalog/heap.c:363
+#: commands/tablecmds.c:2863
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "ÉÍÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\" ËÏÎÆÌÉËÔÕÅÔ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÏÊ ËÏÌÏÎËÏÊ"
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr ""
+"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в колонке \"%s\".\"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÕËÁÚÁÎÁ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ"
+#: commands/tablecmds.c:2934
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "колонка также должна быть добавлена к дочерним таблицам"
 
-#: catalog/heap.c:415
+#: commands/tablecmds.c:2982 commands/tablecmds.c:6184
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "ÔÉРËÏÌÏÎËÉ \"%s\" -- \"unknown\""
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:416
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÁÅÍ Ó ÓÏÚÄÁÎÉÅÍ ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ × ÌÀÂÏÍ ÓÌÕÞÁÅ."
+#: commands/tablecmds.c:2994
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "объединение определений колонки \"%s\" для потомка \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:427
+#: commands/tablecmds.c:3226 commands/tablecmds.c:3318
+#: commands/tablecmds.c:3363 commands/tablecmds.c:3459
+#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:4737
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÉÍÅÅÔ ÐÓÅ×ÄÏ-ÔÉР%s"
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить"
 
-#: catalog/heap.c:814 catalog/index.c:568 commands/tablecmds.c:1685
+#: commands/tablecmds.c:3262
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ÏÂßÅËÔ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "колонка \"%s\" входит в первичный ключ"
 
-#: catalog/heap.c:831 catalog/pg_type.c:315 catalog/pg_type.c:591
-#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:643 commands/typecmds.c:1032
+#: commands/tablecmds.c:3433
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "ÔÉР\"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "целевое значение статистики слишком мало (%d)"
 
-#: catalog/heap.c:832
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:3441
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "целевое значение статистики снижается до %d"
 
-#: catalog/heap.c:853 catalog/index.c:562 commands/tablecmds.c:5859
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:3501
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:1781
+#: commands/tablecmds.c:3532
 #, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÕ \"%s\" ÍÏÖÎÏ ÓÓÙÌÁÔØÓÑ × CHECK-ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÉ"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "тип данных колонки %s совместим только с хранилищем PLAIN"
 
-#: catalog/heap.c:1790 commands/typecmds.c:2163
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ × CHECK-ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÉ"
+#: commands/tablecmds.c:3589
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "нельзя удалить системную колонку \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:1794 commands/typecmds.c:2167
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ × CHECK-ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÉ"
+#: commands/tablecmds.c:3596
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "нельзя удалить наследованную колонку \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:1811 catalog/pg_constraint.c:609 commands/tablecmds.c:3910
+#: commands/tablecmds.c:3836 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1858
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:1820
+#: commands/tablecmds.c:3903 commands/sequence.c:1266
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "CHECK-ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
 
-#: catalog/heap.c:1968
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ËÏÌÏÎËÉ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: commands/tablecmds.c:3937
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr "в ограничении постоянной таблицы нельзя ссылаться на временную таблицу"
 
-#: catalog/heap.c:1976
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï"
+#: commands/tablecmds.c:3944
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr "в ограничении временной таблицы нельзя ссылаться на постоянную таблицу"
 
-#: catalog/heap.c:1984
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: commands/tablecmds.c:3998
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "число колонок в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
 
-#: catalog/heap.c:1988
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ  × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: commands/tablecmds.c:4089
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
 
-#: catalog/heap.c:2006 rewrite/rewriteHandler.c:933
+#: commands/tablecmds.c:4092
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÉÍÅÅÔ ÔÉР%s ÎÏ ÔÉР×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %s"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
 
-#: catalog/heap.c:2011 commands/prepare.c:357 parser/parse_node.c:298
-#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
-#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:938
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "÷ÁÍ ÐÒÉÄ£ÔØÓÑ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÉÌÉ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ."
+#: commands/tablecmds.c:4183
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует"
 
-#: catalog/heap.c:2288
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:4188
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок"
 
-#: catalog/heap.c:2289
+#: commands/tablecmds.c:4261
 #, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
 
-#: catalog/heap.c:2294
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+#: commands/tablecmds.c:4395
+#, c-format
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
+"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
+"соответствующего данным ключам"
 
-#: catalog/heap.c:2295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "ÓÓÙÌËÁ ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÕ \"%s\" ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÁ"
+#: commands/tablecmds.c:4693 commands/trigger.c:3469
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/heap.c:2297
+#: commands/tablecmds.c:4698
 #, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
+msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+msgstr "было удалено несколько ограничений с именем \"%s\""
 
-#: catalog/index.c:525
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÅ ÉÎÄÅËÓÙ ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÙ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
+#: commands/tablecmds.c:4744
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя"
 
-#: catalog/index.c:535
-#, fuzzy
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr ""
-"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÅ ÉÎÄÅËÓÙ ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÙ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
+#: commands/tablecmds.c:4780
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество"
 
-#: catalog/index.c:544
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÏÂÝÉÅ ÉÎÄÅËÓÙ ÐÏÓÌÅ initdb"
+#: commands/tablecmds.c:4786
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования"
 
-#: catalog/index.c:2234
-#, fuzzy
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÄÒÕÇÉÈ ÓÅÓÓÉÊ"
+#: commands/tablecmds.c:4790
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "нельзя использовать агрегатную функцию в выражении преобразования"
 
-#: catalog/index.c:2256
+#: commands/tablecmds.c:4807
 #, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "ÏÂÝÉÊ ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÐÅÒÅÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÔØ × ÏÄÉÎÏÞÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "колонку \"%s\" нельзя привести к типу \"%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3306
+#: commands/tablecmds.c:4833
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "ÓÓÙÌËÉ ÍÅÖÄÕ ÂÁÚÁÍÉ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÙ: \"%s.%s.%s\""
-
-#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311
-#, fuzzy
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÍÑ ÓÈÅÍÙ"
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr ""
+"тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
 
-#: catalog/namespace.c:267
+#: commands/tablecmds.c:4872
 #, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s.%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды"
 
-#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ ÓÈÅÍÁ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÏÂßÅËÔÏ×"
+#: commands/tablecmds.c:4905
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя привести к типу \"%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:1394 commands/tsearchcmds.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "tablespace  \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/tablecmds.c:5031
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr ""
+"изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя"
 
-#: catalog/namespace.c:1522 commands/tsearchcmds.c:629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/tablecmds.c:5032
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s зависит от колонки \"%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:1651 commands/tsearchcmds.c:1105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÓÈÅÍÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/tablecmds.c:5376
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
 
-#: catalog/namespace.c:1779 commands/tsearchcmds.c:1491
-#: commands/tsearchcmds.c:1646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "ËÏÎ×ÅÒÓÉÑ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/tablecmds.c:5378
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
 
-#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:501 parser/parse_target.c:871
+#: commands/tablecmds.c:5394
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "ÓÓÙÌËÉ ÍÅÖÄÕ ÂÁÚÁÍÉ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÙ: %s"
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: catalog/namespace.c:1901 parser/parse_expr.c:532 parser/parse_target.c:881
-#: gram.y:2966 gram.y:8790
+#: commands/tablecmds.c:5396 commands/tablecmds.c:6510
 #, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr ""
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
 
-#: catalog/namespace.c:2081
+#: commands/tablecmds.c:5408 commands/tablecmds.c:6520
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Используйте ALTER TYPE."
+
+#: commands/tablecmds.c:5417 commands/tablecmds.c:6528
 #, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление или последовательность"
 
-#: catalog/namespace.c:2614
+#: commands/tablecmds.c:5629 commands/cluster.c:163
 #, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ÓÏÚÄÁÎÉÀ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÔÁÂÌÉàנÂÁÚÅ \"%s\""
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:97
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÅÒÅÈÏÄÎÙÊ ÔÉÐ"
+#: commands/tablecmds.c:5676
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкомманд SET TABLESPACE"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
-msgstr ""
-"áÇÒÅÇÁÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÊ \"anyarray\" ÉÌÉ \"anyelement\" ËÁË ÐÅÒÅÈÏÄÎÙÅ ÔÉÐÙ "
-"ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÏÄÉΠÉÚ ÎÉÈ ËÁË Ó×ÏÊ ÂÁÚÏ×ÙÊ ÔÉÐ."
+#: commands/tablecmds.c:5729
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\" - это не таблица, индекс или TOAST-таблица"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:121
+#: commands/tablecmds.c:5793
 #, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "ÔÉР×ÏÚÒÁÔÁ ÐÅÒÅÈÏÄÎÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s"
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:143
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
+#: commands/tablecmds.c:5800 executor/execMain.c:2754 catalog/index.c:562
+#: catalog/heap.c:891
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
-"ÎÅÌØÚÑ ÏÐÕÓËÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÏÇÄÁ ÐÅÒÅÈÏÄÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ strict É "
-"ÐÅÒÅÈÏÄÎÙÊ ÔÉРÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍ Ó ×ÈÏÄÎÙÍ ÔÉÐÏÍ"
+"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:190 executor/functions.c:1078
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ"
+#: commands/tablecmds.c:5809
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"áÇÒÅÇÁÔ, ×ÏÚ×ÒÁÝÁÀÝÉÊ \"anyarray\" ÉÌÉ \"anyelement\" ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÏÄÉΠÉÚ "
-"ÎÉÈ ËÁË Ó×ÏÊ ÂÁÚÏ×ÙÊ ÔÉÐ."
+#: commands/tablecmds.c:6077
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "циклическое наследование недопустимо"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:184
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:6078
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:315 commands/typecmds.c:1178
-#: commands/typecmds.c:1229 commands/typecmds.c:1260 commands/typecmds.c:1283
-#: commands/typecmds.c:1304 commands/typecmds.c:1331 commands/typecmds.c:1358
-#: parser/parse_func.c:222 parser/parse_func.c:1203
+#: commands/tablecmds.c:6086
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:320
+#: commands/tablecmds.c:6191
 #, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï"
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:344
+#: commands/tablecmds.c:6207
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr ""
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\""
 
-#: catalog/pg_constraint.c:618 commands/typecmds.c:2105
+#: commands/tablecmds.c:6299
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
 
-#: catalog/pg_conversion.c:64
+#: commands/tablecmds.c:6308
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "ËÏÎ×ÅÒÓÉÑ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+msgstr "несоответствие определения для ограничения-проверки \"%s\""
 
-#: catalog/pg_conversion.c:77
+#: commands/tablecmds.c:6389
 #, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "ËÏÎ×ÅÒÓÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ %s × %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
 
-#: catalog/pg_depend.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ %s: ÜÔÏÔ ÏÂßÅËÔ ÎÕÖÅΠÓÉÓÔÅÍÅ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ"
+#: commands/tablecmds.c:6509
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
 
-#: catalog/pg_enum.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:6538
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: catalog/pg_enum.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "ÉÍÅÎÁ ÔÉÐÏ× ÍÏÇÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ %d ÉÌÉ ÍÅÎÅÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
+#: commands/tablecmds.c:6546 commands/functioncmds.c:1708
+#: commands/typecmds.c:2597
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя"
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1421
-#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362
+#: commands/tablecmds.c:6552 commands/functioncmds.c:1714
+#: commands/typecmds.c:2603
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:6603
 #, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "ÂÏÌØÛÏÊ ÏÂßÅËÔ %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:257
+#: commands/proclang.c:80 commands/proclang.c:510
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "ÓÈÅÍÁ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "язык \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394
+#: commands/proclang.c:95
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr ""
+"вместо параметров CREATE LANGUAGE используется информация pg_pltemplate"
+
+#: commands/proclang.c:105
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ"
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "для создания процедурного языка \"%s\" нужно быть суперпользователем"
 
-#: catalog/pg_operator.c:400
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "ÌÉÂÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÓÌÅ×Á ÌÉÂÏ ÓÐÒÁ×Á ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÕËÁÚÁΠËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ"
+#: commands/proclang.c:125 commands/proclang.c:238
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "функция %s должна возвращать тип \"language_handler\""
 
-#: catalog/pg_operator.c:408
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "ÔÏÌØËÏ ÂÉÎÁÒÎÙÅ ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ ÍÏÇÕÔ ÉÍÅÔØ ËÏÍÍÕÔÁÔÏÒÙ"
+#: commands/proclang.c:202
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "неподдерживаемый язык: \"%s\""
 
-#: catalog/pg_operator.c:412
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
+#: commands/proclang.c:204
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
 msgstr ""
-"ÔÏÌØËÏ ÂÉÎÁÒÎÙÅ ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ ÍÏÇÕÔ ÉÍÅÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÐÏ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÀ (JOIN SELECT)"
+"Список поддерживаемых языков содержится в системном каталоге pg_pltemplate."
 
-#: catalog/pg_operator.c:416
-msgid "only binary operators can merge join"
+#: commands/proclang.c:212
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
 msgstr ""
-"ÔÏÌØËÏ ÂÉÎÁÒÎÙÅ ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ ÍÏÇÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÌÉÑÎÉÅ × ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÉ (MERGE "
-"JOIN)"
-
-#: catalog/pg_operator.c:420
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "ÔÏÌØËÏ ÂÉÎÁÒÎÙÅ ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ ÍÏÇÕÔ ÈÜÛÉÒÏ×ÁÔØÓÑ"
+"для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем"
 
-#: catalog/pg_operator.c:432
+#: commands/proclang.c:231
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#: catalog/pg_operator.c:660
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr ""
-"ÏÐÅÒÁÔÏÒ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ Ó×ÏÉÍ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÍ ÎÅÇÁÔÏÒÏÍ ÉÌÉ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏÍ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "тип возврата функции %s меняется с \"opaque\" на \"language_handler\""
 
-#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1247 parser/parse_func.c:1285
+#: commands/proclang.c:432
 #, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÉÍÅÔØ ÞÉÓÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÂÏÌÅÅ %d"
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1079
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+#: commands/analyze.c:169
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
-"æÕÎËÃÉÑ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÀÝÁÑ \"anyarray\" ÉÌÉ \"anyelement\" ÄÏÌÖÎÁ ÉÍÅÔØ ËÁË "
-"ÍÉÎÉÍÕÍ ÏÄÉΠÁÒÇÕÍÅÎÔ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ÎÉÈ."
-
-#: catalog/pg_proc.c:196
-#, fuzzy
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ internal"
+"\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать "
+"этот объект"
 
-#: catalog/pg_proc.c:197
-#, fuzzy
+#: commands/analyze.c:184
+#, c-format
 msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
 msgstr ""
-"æÕÎËÃÉÑ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÀÝÁÑ \"anyarray\" ÉÌÉ \"anyelement\" ÄÏÌÖÎÁ ÉÍÅÔØ ËÁË "
-"ÍÉÎÉÍÕÍ ÏÄÉΠÁÒÇÕÍÅÎÔ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ÎÉÈ."
+"\"%s\" пропускается --- анализировать индексы, представления или специальные "
+"системные таблицы нельзя"
 
-#: catalog/pg_proc.c:209
+#: commands/analyze.c:212
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "\"%s\" ÕÖÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÔÒÉÂÕÔÏÍ ÔÉÐÁ %s"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "анализируется \"%s.%s\""
 
-#: catalog/pg_proc.c:280
+#: commands/analyze.c:482
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ  \"%s\" Ó ÔÁËÉÍ ÎÁÂÏÒÏÍ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#: catalog/pg_proc.c:294 catalog/pg_proc.c:316
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÔÉР×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÍÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÆÕÎÃÉÉ"
-
-#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:318
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ DROP FUNCTION."
-
-#: catalog/pg_proc.c:317
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr ""
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:327
+#: commands/analyze.c:1076
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÇÒÅÇÁÔÏÍ"
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"\"%s\": просканировано страниц: %d из %u, они содержат \"живых\" строк: "
+"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
+"строк: %.0f"
 
-#: catalog/pg_proc.c:332
+#: commands/conversioncmds.c:67
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÇÒÅÇÁÔÏÍ"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "исходная кодировка \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/pg_proc.c:457
+#: commands/conversioncmds.c:74
 #, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "×ÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/pg_proc.c:552
+#: commands/conversioncmds.c:126 commands/conversioncmds.c:160
+#: commands/conversioncmds.c:216 commands/comment.c:1154
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉР%s"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "преобразование \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/pg_proc.c:567
+#: commands/conversioncmds.c:132
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÉÍÅÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÔÉÐÁ %s"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: catalog/pg_proc.c:638 executor/functions.c:816
+#: commands/conversioncmds.c:178
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\""
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "преобразование \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: catalog/pg_type.c:218
+#: commands/sequence.c:437 commands/sequence.c:647 commands/sequence.c:691
+#: commands/sequence.c:728 catalog/aclchk.c:1400
 #, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÉÐÁ: %d"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "нет доступа к последовательности %s"
 
-#: catalog/pg_type.c:224
+#: commands/sequence.c:516
 #, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr ""
-
-#: catalog/pg_type.c:231
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "ÔÉÐÙ ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÏÂÑÚÁÎÙ ÉÍÅÔØ ÈÒÁÎÅÎÉÅ PLAIN"
-
-#: catalog/pg_type.c:653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "ÔÉРÍÁÓÓÉ×Á ÄÌÑ ÔÉÐÁ ÄÁÎÎÙÈ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:656
+#: commands/sequence.c:539
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr ""
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:660
+#: commands/sequence.c:653
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr ""
+"текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в "
+"этом сеансе"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid "there are objects dependent on %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ×ÓÅÈ ÏÂßÅËÔÏ× ÚÁ×ÉÍÙÈ ÏÔ %s"
+#: commands/sequence.c:672 commands/sequence.c:680
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:962
+#: commands/sequence.c:745
 #, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr ""
+"setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:981
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "tablespace %u ÎÅ ÐÕÓÔ"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:1025
-#, fuzzy, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ %s"
+#: commands/sequence.c:1022 commands/sequence.c:1035 commands/sequence.c:1043
+#: commands/sequence.c:1051 commands/sequence.c:1059 commands/sequence.c:1067
+#: commands/sequence.c:1075 commands/functioncmds.c:348
+#: commands/functioncmds.c:436 commands/functioncmds.c:444 commands/copy.c:744
+#: commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 commands/copy.c:768
+#: commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 commands/copy.c:792
+#: commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 commands/copy.c:816
+#: commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129
+#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145
+#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:875 commands/user.c:133
+#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166
+#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190
+#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214
+#: commands/user.c:222 commands/user.c:444 commands/user.c:456
+#: commands/user.c:464 commands/user.c:472 commands/user.c:480
+#: commands/user.c:488 commands/user.c:496 commands/user.c:505
+#: commands/user.c:513
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "конфликтующие или избыточные параметры"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÎÉÓÈÏÄÉÔ ÄÏ %s"
+#: commands/sequence.c:1097
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT не может быть нулевым"
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1035
+#: commands/sequence.c:1153
 #, c-format
-msgid "%d objects in %s"
-msgstr ""
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1143 catalog/pg_shdepend.c:1275
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ %s: ÜÔÏÔ ÏÂßÅËÔ ÎÕÖÅΠÓÉÓÔÅÍÅ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ"
+#: commands/sequence.c:1184
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
 
-#: catalog/toasting.c:131
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr ""
+#: commands/sequence.c:1196
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#: commands/sequence.c:1211
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "ÁÇÒÅÇÁÔÎÙÊ ÁÔÒÉÂÕÔ \"%s\" ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎ"
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "stype ÁÇÒÅÇÁÔÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ"
+#: commands/sequence.c:1243
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "неверное указание OWNED BY"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "sfunc ÁÇÒÅÇÁÔÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ"
+#: commands/sequence.c:1244
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Укажите OWNED BY таблица.колонка или OWNED BY NONE."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-#, fuzzy
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "stype ÁÇÒÅÇÁÔÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ"
+#: commands/sequence.c:1273
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr ""
+"последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой "
+"она связана"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+#: commands/sequence.c:1277
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr ""
+"последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она "
+"связана"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:183
+#: commands/functioncmds.c:90
 #, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "ÐÅÒÅÈÏÄÎÙÊ ÔÉРÁÇÒÅÇÁÔÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ %s"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "ÁÇÒÅÇÁÔ %s(%s) ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пустышку %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:972
+#: commands/functioncmds.c:95
 #, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÓÈÅÍÅ \"%s\""
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка"
 
-#: commands/analyze.c:167
+#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ \"%s\" --- ÔÏÌØËÏ ×ÌÁÄÅÌÅàÔÁÂÌÉÃÙ ÉÌÉ ÂÁÚÙ ÍÏÖÅÔ ÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ "
-"ÜÔÏÔ ÏÂßÅËÔ"
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа"
 
-#: commands/analyze.c:182
+#: commands/functioncmds.c:130
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ \"%s\" --- ÉÎÄÅËÓÙ, ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÌÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ "
-"ÔÁÂÌÉÃÙ ÎÅ ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÀÔÓÑ ÄÌÑ ÓÂÏÒÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "тип \"%s\" ещё не определён"
+
+#: commands/functioncmds.c:131
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Создание определения типа-пустышки."
 
-#: commands/analyze.c:210
+#: commands/functioncmds.c:199
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ \"%s.%s\""
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s"
 
-#: commands/analyze.c:494
+#: commands/functioncmds.c:204
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr ""
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка"
 
-#: commands/analyze.c:1062
+#: commands/functioncmds.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "тип %s не существует"
 
-#: commands/async.c:344
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
-msgstr ""
+#: commands/functioncmds.c:222
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "функции не принимают аргументы-множества"
 
-#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÄÒÕÇÉÈ ÓÅÓÓÉÊ"
+#: commands/functioncmds.c:470
+msgid "no function body specified"
+msgstr "не указано тело функции"
 
-#: commands/cluster.c:149
-#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÉÍÅÅÔÓÑ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÐÅÒÅÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÉÎÄÅËÓÁ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
+#: commands/functioncmds.c:480
+msgid "no language specified"
+msgstr "язык не указан"
 
-#: commands/cluster.c:163 commands/tablecmds.c:5688
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "значение COST должно быть положительным"
 
-#: commands/cluster.c:367
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÏÍ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
+#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "значение ROWS должно быть положительным"
 
-#: commands/cluster.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏÍÕ ÉÎÄÅËÓÕ"
+#: commands/functioncmds.c:546
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- игнорируется"
 
-#: commands/cluster.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
-msgstr ""
-"ÎÅÌØÚÑ ÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÔØ ËÏÇÄÁ ÍÅÔÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ ÐÏ ÉÎÄÅËÓÕ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÎÕÌÅ×ÙÅ "
-"(NULL) ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
+#: commands/functioncmds.c:588
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS"
 
-#: commands/cluster.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
-msgstr ""
-"ÎÅÌØÚÑ ÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÔØ ËÏÇÄÁ ÍÅÔÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ ÐÏ ÉÎÄÅËÓÕ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÎÕÌÅ×ÙÅ "
-"(NULL) ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
+#: commands/functioncmds.c:664
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Выполните CREATE LANGUAGE, чтобы загрузить язык в базу данных."
 
-#: commands/cluster.c:409
+#: commands/functioncmds.c:710
 #, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
 msgstr ""
+"результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)"
 
-#: commands/cluster.c:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr ""
-"÷Ù ÍÏÖÅÔ ÓÍÏÖÅÔÅ ÜÔÏ ÏÂÏÊÔÉ ÐÕԣ͠ÄÅËÌÁÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\" ËÁË NOT NULL."
+#: commands/functioncmds.c:723
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "необходимо указать тип результата функции"
 
-#: commands/cluster.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
-msgstr ""
-"ÎÅÌØÚÑ ÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÉÎÄÅËÓÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ ËÏÇÄÁ ÍÅÔÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ ÐÏ ÉÎÄÅËÓÕ "
-"ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÎÕÌÅ×ÙÅ (NULL) ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
+#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество"
 
-#: commands/cluster.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏÍÕ ÉÎÄÅËÓÕ"
+#: commands/functioncmds.c:829
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "функция %s(%s) не существует, пропускается"
 
-#: commands/cluster.c:450
+#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957
+#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "\"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
 
-#: commands/comment.c:607
-#, fuzzy
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ"
+#: commands/functioncmds.c:853
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
 
-#: commands/comment.c:655
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr ""
+#: commands/functioncmds.c:860
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "удаление встроенной функции \"%s\""
 
-#: commands/comment.c:692
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr ""
+#: commands/functioncmds.c:959
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Используйте ALTER AGGREGATE для переименования агрегатных функций."
 
-#: commands/comment.c:701
+#: commands/functioncmds.c:972 commands/aggregatecmds.c:288
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr ""
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:164
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr ""
+#: commands/functioncmds.c:1024
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "Используйте ALTER AGGREGATE для смены владельца агрегатных функций."
 
-#: commands/comment.c:802
+#: commands/functioncmds.c:1365
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\82ип Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 %s Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\81евдоÑ\82ипом"
 
-#: commands/comment.c:810
+#: commands/functioncmds.c:1371
 #, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "ÉÍÅÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ Ó ÉÍÅÎÅÍ \"%s\""
-
-#: commands/comment.c:811
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ É ÔÁËÖÅ ÉÍÑ ÐÒÁ×ÉÌÁ."
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом"
 
-#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteDefine.c:664
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteRemove.c:60
+#: commands/functioncmds.c:1379 commands/functioncmds.c:1613
+#: commands/comment.c:1476
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s"
 
-#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:762 commands/trigger.c:983
-#: commands/trigger.c:1092
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÔÒÉÇÇÅÒ \"%s\" ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/functioncmds.c:1402
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "функция преобразования должна принимать от одного до трёх аргументов"
 
-#: commands/comment.c:1113
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔÁ Ó ÉÍÅÎÅÍ \"%s\""
+#: commands/functioncmds.c:1406
+msgid "argument of cast function must match source data type"
+msgstr ""
+"аргумент функции преобразования должен соответствовать исходному типу данных"
 
-#: commands/comment.c:1125
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔ \"%s\" ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/functioncmds.c:1410
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "второй аргумент функции преобразования должен быть целого типа"
 
-#: commands/comment.c:1154 commands/conversioncmds.c:112
-#: commands/conversioncmds.c:146 commands/conversioncmds.c:202
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "ËÏÎ×ÅÒÓÉÑ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/functioncmds.c:1414
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "третий аргумент функции преобразования должен быть логического типа"
 
-#: commands/comment.c:1184
-msgid "language name cannot be qualified"
+#: commands/functioncmds.c:1418
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
 msgstr ""
+"тип возвращаемых данных функции преобразования должен соответствовать "
+"целевому типу данных"
 
-#: commands/comment.c:1199
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#: commands/functioncmds.c:1429
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой (volatile)"
+
+#: commands/functioncmds.c:1434
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной"
+
+#: commands/functioncmds.c:1438
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "функция преобразования не может возвращать множество"
+
+#: commands/functioncmds.c:1462
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr ""
+"для создания преобразования WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 commands/indexcmds.c:282
-#: commands/opclasscmds.c:288 commands/opclasscmds.c:681
-#: commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1518
-#: commands/opclasscmds.c:1581 commands/opclasscmds.c:1749
-#: commands/opclasscmds.c:1849 commands/opclasscmds.c:1946
-#: commands/opclasscmds.c:2073
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÍÅÔÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/functioncmds.c:1477
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически"
+
+#: commands/functioncmds.c:1487
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым"
 
-#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/indexcmds.c:955
-#: commands/indexcmds.c:965 commands/opclasscmds.c:1530
-#: commands/opclasscmds.c:1534 commands/opclasscmds.c:1771
-#: commands/opclasscmds.c:1782 commands/opclasscmds.c:1970
-#: commands/opclasscmds.c:1981
+#: commands/functioncmds.c:1521
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× \"%s\" ÄÌÑ ÍÅÄÏÔÁ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 commands/opclasscmds.c:350
-#: commands/opclasscmds.c:804 commands/opclasscmds.c:1593
-#: commands/opclasscmds.c:1597 commands/opclasscmds.c:1871
-#: commands/opclasscmds.c:1882 commands/opclasscmds.c:2097
-#: commands/opclasscmds.c:2108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× \"%s\" ÄÌÑ ÍÅÄÏÔÁ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "преобразование типа %s в тип %s уже существует"
 
-#: commands/comment.c:1464 commands/functioncmds.c:1596
+#: commands/functioncmds.c:1596 commands/comment.c:1464
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "ËÏÎ×ÅÒÓÉÑ ÔÉÐÁ %s × ÔÉР%s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#: commands/comment.c:1476 commands/functioncmds.c:1379
-#: commands/functioncmds.c:1613
-#, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÔÉÐÁ %s ÉÌÉ ÔÉÐÁ %s"
-
-#: commands/comment.c:1496
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
-
-#: commands/comment.c:1525
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr "îÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ tablespace."
+msgstr "преобразование типа %s в тип %s не существует"
 
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/functioncmds.c:1601
 #, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÉÓÈÏÄÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "преобразование типа %s в тип %s не существует, пропускается"
 
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: commands/functioncmds.c:1700
 #, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#: commands/conversioncmds.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ËÏÎ×ÅÒÓÉÑ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "функция \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/conversioncmds.c:164
+#: commands/functioncmds.c:1724
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÓÈÅÍÅ \"%s\""
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
 
 #: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356
 #: commands/copy.c:366
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr ""
-"COPY BINARY ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ×Ù×ÏÄÁ (stdout) ÉÌÉ ××ÏÄÁ "
-"(stdin)"
+msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)"
 
 #: commands/copy.c:444
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ COPY: %m"
+msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m"
 
 #: commands/copy.c:456
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ ×Ï ×ÒÅÍÑ COPY × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ (stdout)"
+msgstr "в Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81е Ð²Ñ\8bвода Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 COPY Ð² stdout Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80Ñ\8fно Ñ\81оединение"
 
 #: commands/copy.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ COPY: %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m"
 
 #: commands/copy.c:548
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ COPY ÉÚ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ (stdin): %s"
+msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s"
 
 #: commands/copy.c:564
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr ""
-"ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÔÉРÓÏÏÂÝÅÎÉÑ 0x%02X ÐÒÉ COPY ÉÚ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ (stdin)"
-
-#: commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760
-#: commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784
-#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 commands/copy.c:808
-#: commands/copy.c:816 commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129
-#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145
-#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:875
-#: commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436
-#: commands/functioncmds.c:444 commands/sequence.c:991
-#: commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 commands/sequence.c:1020
-#: commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044
-#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158
-#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182
-#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206
-#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444
-#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472
-#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496
-#: commands/user.c:505 commands/user.c:513
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÅ ÉÌÉ ÉÚÌÉÛÎÉÅ ÏÐÃÉÉ"
+msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin"
 
 #: commands/copy.c:828
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ DELIMITER × ÒÅÖÉÍÅ BINARY"
+msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER"
 
 #: commands/copy.c:833
 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ CSV × ÒÅÖÉÍÅ BINARY"
+msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать CSV"
 
 #: commands/copy.c:838
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ NULL × ÒÅÖÉÍÅ BINARY"
+msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL"
 
 #: commands/copy.c:860
-#, fuzzy
 msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
-msgstr "ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ × COPY ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÄÎÉÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
+msgstr "разделитель для COPY должен быть ASCII-символом"
 
 #: commands/copy.c:867
-#, fuzzy
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ × COPY ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÄÎÉÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
+msgstr ""
+"разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки"
 
 #: commands/copy.c:873
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr ""
+"представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или "
+"возврата каретки"
 
 #: commands/copy.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "ÔÉРÜÌÅÍÅÎÔÁ ÍÁÓÓÉ×Á ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ %s"
+msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY"
 
 #: commands/copy.c:896
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr ""
+msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV"
 
 #: commands/copy.c:902
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr ""
+msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV"
 
 #: commands/copy.c:907
-#, fuzzy
 msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
-msgstr "ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ × COPY ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÄÎÉÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
+msgstr "символ кавычек для COPY должен быть ASCII-символом"
 
 #: commands/copy.c:912
-#, fuzzy
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ × COPY ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÄÎÉÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
+msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя"
 
 #: commands/copy.c:918
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr ""
+msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV"
 
 #: commands/copy.c:923
-#, fuzzy
 msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
-msgstr "ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ × COPY ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÄÎÉÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
+msgstr "спецсимвол для COPY должен быть ASCII-символом"
 
 #: commands/copy.c:929
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr ""
+msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV"
 
 #: commands/copy.c:933
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr ""
+msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO"
 
 #: commands/copy.c:939
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr ""
+"параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
 
 #: commands/copy.c:943
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr ""
+msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
 
 #: commands/copy.c:949
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr ""
+msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL"
 
 #: commands/copy.c:956
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr ""
+msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL"
 
 #: commands/copy.c:962
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ COPY Ó ÆÁÊÌÁÍÉ"
+msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем"
 
 #: commands/copy.c:963
 msgid ""
 "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
 "for anyone."
 msgstr ""
-"ëÁÖÄÙÊ ÍÏÖÅÔ COPY × stdout ÉÌÉ ÉÚ stdin. ëÏÍÁÎÄÁ psql \\copy ÔÁËÖÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ "
-"ÄÌÑ ×ÓÅÈ."
+"Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а "
+"также команду psql \\copy)."
 
 #: commands/copy.c:994
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ OIDs"
+msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID"
 
 #: commands/copy.c:1013
-#, fuzzy
 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "LOCATION ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS не поддерживается"
 
 #: commands/copy.c:1040
-#, fuzzy
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "\"E\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается"
 
 #: commands/copy.c:1094
 #, c-format
 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr ""
+msgstr "колонка FORCE QUOTE \"%s\" не входит в список колонок COPY"
 
 #: commands/copy.c:1116
 #, c-format
 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr ""
+msgstr "колонка FORCE NOT NULL \"%s\" не входит в список колонок COPY"
 
 #: commands/copy.c:1193
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ \"%s\""
+msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя"
 
 #: commands/copy.c:1195
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr ""
+msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO."
 
 #: commands/copy.c:1199
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ \"%s\""
+msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя"
 
 #: commands/copy.c:1204
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ ÎÅ-ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
+msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
 
 #: commands/copy.c:1228
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅΠÄÌÑ COPY × ÆÁÊÌ"
+msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
 
 #: commands/copy.c:1237
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
 
 #: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÅÊ"
+msgstr "\"%s\" - это каталог"
 
 #: commands/copy.c:1530
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, ÓÔÒÏËÁ %d, ËÏÌÏÎËÁ %s"
+msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s"
 
 #: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, ÓÔÒÏËÁ %d"
+msgstr "COPY %s, строка %d"
 
 #: commands/copy.c:1545
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ÓÔÒÏËÁ %d, ËÏÌÏÎËÁ %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: \"%s\""
 
 #: commands/copy.c:1553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, ÓÔÒÏËÁ %d, ËÏÌÏÎËÁ %s"
+msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: значение NULL"
 
 #: commands/copy.c:1565
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ÓÔÒÏËÁ %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\""
 
 #: commands/copy.c:1667
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ \"%s\""
+msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
 
 #: commands/copy.c:1672
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ \"%s\""
+msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
 
 #: commands/copy.c:1677
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÎÅ-ÔÁÂÌÉÃÕ \"%s\""
+msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
 
 #: commands/copy.c:1840
 msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "ÐÏÄÐÉÓØ COPY-ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÁ"
+msgstr "подпиÑ\81Ñ\8c COPY-Ñ\84айла Ð½Ðµ Ñ\80аÑ\81познана"
 
 #: commands/copy.c:1845
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÆÁÊÌÁ COPY (ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÆÌÁÇÉ)"
+msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
 
 #: commands/copy.c:1851
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÙ ËÒÉÔÉÞÅÓËÉÅ ÆÌÁÇÉ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏËÅ ÆÁÊÌÁ COPY"
+msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
 
 #: commands/copy.c:1857
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÆÁÊÌÁ COPY (ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÄÌÉÎÁ)"
+msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
 
 #: commands/copy.c:1864
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÆÁÊÌÁ COPY (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ)"
+msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
 
 #: commands/copy.c:1953
-#, fuzzy
 msgid "missing data for OID column"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÄÁÎÎÙÅ ÄÌÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\""
+msgstr "нет данных для колонки OID"
 
 #: commands/copy.c:1959
 msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "ÎÕÌÅ×ÏÊ (null) OID × ÄÁÎÎÙÈ COPY"
+msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
 
 #: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041
 msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ OID × ÄÁÎÎÙÈ COPY"
+msgstr "неверный OID в данных COPY"
 
 #: commands/copy.c:1984
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÄÁÎÎÙÅ ÄÌÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\""
+msgstr "нет данных для колонки \"%s\""
 
 #: commands/copy.c:2025
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÏÌÅÊ × ÓÔÒÏËÅ: %d, ÏÖÉÄÁÌÏÓØ: %d"
+msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
 
 #: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457
 msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "Ñ×ÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ÎÁÊÄÅΠנÄÁÎÎÙÈ"
+msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
 
 #: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458
-#, fuzzy
 msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "Ñ×ÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ÎÁÊÄÅΠנÄÁÎÎÙÈ"
+msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
 
 #: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"\\r\" ÄÌÑ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ."
+msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
 
 #: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461
-#, fuzzy
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"\\r\" ÄÌÑ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ."
+msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
 
 #: commands/copy.c:2473
 msgid "literal newline found in data"
-msgstr "Ñ×ÎÙÊ ËÏÎÅàÓÔÒÏËÉ ÎÁÊÄÅΠנÄÁÎÎÙÈ"
+msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
 
 #: commands/copy.c:2474
-#, fuzzy
 msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "Ñ×ÎÙÊ ËÏÎÅàÓÔÒÏËÉ ÎÁÊÄÅΠנÄÁÎÎÙÈ"
+msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
 
 #: commands/copy.c:2476
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"\\n\" ÄÌÑ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ."
+msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
 
 #: commands/copy.c:2477
-#, fuzzy
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"\\n\" ÄÌÑ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ."
+msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
 
 #: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr ""
+msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
 
 #: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
 
 #: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890
 #: commands/copy.c:2926
 msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÚÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÏÖÉÄÁ×ÛÅÊÓÑ ËÏÌÏÎËÏÊ"
+msgstr "лишние данные после содержимого последней колонки"
 
 #: commands/copy.c:2996
 msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr ""
+msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
 
 #: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ (EOF) × ÄÁÎÎÙÈ COPY"
+msgstr "неожиданный конец данных COPY"
 
 #: commands/copy.c:3043
 msgid "invalid field size"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÐÏÌÑ"
+msgstr "неверный размер поля"
 
 #: commands/copy.c:3066
 msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÎÎÙÈ"
-
-#: commands/copy.c:3384 commands/tablecmds.c:796 parser/parse_target.c:780
-#: parser/parse_target.c:791
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÕËÁÚÁÎÁ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ"
-
-#: commands/dbcommands.c:160
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
-
-#: commands/dbcommands.c:161
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr ""
+msgstr "неверный двоичный формат данных"
 
-#: commands/dbcommands.c:220
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ÓÏÚÄÁÎÉÀ ÂÁÚÙ"
+#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/dbcommands.c:242
+#: commands/cluster.c:149
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ-ÛÁÂÌÏΠ\"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
 
-#: commands/dbcommands.c:254
+#: commands/cluster.c:367
 #, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÀ ÂÁÚÙ \"%s\""
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:266
+#: commands/cluster.c:380
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %d"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/dbcommands.c:295
+#: commands/cluster.c:386
 #, c-format
-msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
 msgstr ""
+"кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа"
 
-#: commands/dbcommands.c:298
+#: commands/cluster.c:406
 #, c-format
-msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr ""
-
-#: commands/dbcommands.c:325
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
 msgstr ""
+"кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, так как метод доступа не "
+"обрабатывает значения NULL"
 
-#: commands/dbcommands.c:351
+#: commands/cluster.c:409
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
 msgstr ""
+"Возможно, вы сможете обойти это, пометив колонку \"%s\" NOT NULL, или убрав "
+"определение кластеризации из таблицы, выполнив ALTER TABLE ... SET WITHOUT "
+"CLUSTER."
 
-#: commands/dbcommands.c:353
+#: commands/cluster.c:411
 #, c-format
 msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "Возможно, вы сможете обойти это, пометив колонку \"%s\" NOT NULL."
 
-#: commands/dbcommands.c:373 commands/dbcommands.c:799
+#: commands/cluster.c:422
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "ÂÁÚÁ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
+msgstr ""
+"кластеризация по индексу на основе выражения \"%s\" невозможна, так как "
+"метод доступа индекса не обрабатывает значения NULL"
 
-#: commands/dbcommands.c:387
+#: commands/cluster.c:437
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "ÉÓÈÏÄÎÁÑ ÂÁÚÁ \"%s\" ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÄÒÕÇÉÍÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍÉ"
-
-#: commands/dbcommands.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#: commands/dbcommands.c:661
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÂÁÚÕ-ÛÁÂÌÏÎ"
-
-#: commands/dbcommands.c:667
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÏÔËÒÙÔÕÀ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÂÁÚÕ"
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:678 commands/dbcommands.c:821
+#: commands/cluster.c:450
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "ÂÁÚÁ \"%s\" ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÄÒÕÇÉÍÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍÉ"
-
-#: commands/dbcommands.c:790
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÀ ÂÁÚÙ"
-
-#: commands/dbcommands.c:810
-#, fuzzy
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ"
-
-#: commands/dbcommands.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ÓÏÚÄÁÎÉÀ ÂÁÚÙ"
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "\"%s\" - системный каталог"
 
-#: commands/dbcommands.c:1328 commands/dbcommands.c:1497
-#: commands/dbcommands.c:1536
+#: commands/vacuumlazy.c:227
 #, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgid ""
+"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
+"free space"
 msgstr ""
+"отношение \"%s.%s\" содержит больше чем \"max_fsm_pages\" страниц с полезным "
+"свободным местом"
 
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
-#: commands/define.c:273
-#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-
-#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
-#: commands/define.c:198
-#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÃÉÆÒÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-
-#: commands/define.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÂÕÌÅ×ÓËÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-
-#: commands/define.c:227
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "ÉÍÑ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ ÄÌÑ %s"
+#: commands/vacuumlazy.c:232
+msgid ""
+"Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration "
+"parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr ""
+"Возможно, стоит выполнить VACUUM FULL для этого отношения, либо увеличить "
+"параметр конфигурации \"max_fsm_pages\"."
 
-#: commands/define.c:257
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "ÉÍÑ ÔÉÐÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ ÄÌÑ %s"
+#: commands/vacuumlazy.c:233
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_fsm_pages\"."
 
-#: commands/define.c:282
+#: commands/vacuumlazy.c:253
 #, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÃÅÌÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
+"страниц удалено: %d, осталось: %d\n"
+"кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f\n"
+"нагрузка системы: %s"
 
-#: commands/define.c:303
+#: commands/vacuumlazy.c:303 commands/vacuum.c:1319
 #, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ %s: \"%s\""
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "очистка \"%s.%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:90
+#: commands/vacuumlazy.c:388 commands/vacuum.c:1377
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉРÏÂÏÌÏÞËÉ %s"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr ""
+"в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется"
 
-#: commands/functioncmds.c:95
+#: commands/vacuumlazy.c:618
 #, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "ÔÉР×ÏÚÒÁÔÁ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÏÂÏÌÏÞËÏÊ"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %0.f, обработано страниц: %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262
+#: commands/vacuumlazy.c:623 commands/vacuum.c:1798
 #, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr ""
+"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, "
+"просмотрено страниц: %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:130
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "ÔÉР\"%s\" ÅÝ£ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌ£Î"
-
-#: commands/functioncmds.c:131
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÔÉÐÁ-ÏÂÏÌÏÞËÉ."
-
-#: commands/functioncmds.c:199
+#: commands/vacuumlazy.c:626
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ %s"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages contain useful free space.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"В данный момент нельзя удалить версий \"мёртвых\" строк: %.0f.\n"
+"Неиспользованных указателей: %.0f.\n"
+"Страниц, содержащих полезное пустое место: %u.\n"
+"Полностью пустых страниц: %u.\n"
+"%s."
 
-#: commands/functioncmds.c:204
+#: commands/vacuumlazy.c:682
 #, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "ÔÉРÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÏÂÏÌÏÞËÏÊ"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d"
 
-#: commands/functioncmds.c:214
+#: commands/vacuumlazy.c:685 commands/vacuumlazy.c:777
+#: commands/vacuumlazy.c:928 commands/vacuum.c:2720
 #, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "ÔÉР%s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#: commands/functioncmds.c:222
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÉ ÎÅ ÐÒÉÎÉÍÁÀÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ-ÍÎÏÖÅÓÔ×Á (set)"
-
-#: commands/functioncmds.c:470
-msgid "no function body specified"
-msgstr "ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÔÅÌÏ ÆÕÎËÃÉÉ"
-
-#: commands/functioncmds.c:480
-msgid "no language specified"
-msgstr "ÑÚÙË ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
-
-#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207
-#, fuzzy
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ"
-
-#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215
-#, fuzzy
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
 
-#: commands/functioncmds.c:546
+#: commands/vacuumlazy.c:774
 #, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÁÔÒÉÂÕÔ ÆÕÎËÃÉÉ \"%s\" -- ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
 
-#: commands/functioncmds.c:588
+#: commands/vacuumlazy.c:811 commands/vacuum.c:3328 commands/vacuum.c:3398
 #, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ AS ÄÌÑ ÑÚÙËÁ \"%s\""
-
-#: commands/functioncmds.c:664
-#, fuzzy
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"createlang\" ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÑÚÙËÁ × ÂÁÚÕ."
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:710
+#: commands/vacuumlazy.c:815 commands/vacuum.c:3402
 #, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
 msgstr ""
+"Удалено версий строк индекса: %.0f.\n"
+"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
+"%s."
 
-#: commands/functioncmds.c:723
-#, fuzzy
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "stype ÁÇÒÅÇÁÔÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ"
-
-#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219
-#, fuzzy
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÔÉÐÏ× ÎÅ ÄÏÌÖÎÁ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï"
-
-#: commands/functioncmds.c:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957
-#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÇÒÅÇÁÔÏÍ"
-
-#: commands/functioncmds.c:853
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ DROP AGGREGATE ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÁÇÒÅÇÁÔÎÙÈ ÆÕÎËÃÉÊ."
-
-#: commands/functioncmds.c:860
+#: commands/vacuumlazy.c:925 commands/vacuum.c:3245
 #, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ \"%s\""
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
 
-#: commands/functioncmds.c:959
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ALTER AGGREGATE ÄÌÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÁÇÒÅÇÁÔÎÙÈ ÆÕÎËÃÉÊ."
+#: commands/dbcommands.c:160
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION больше не поддерживается"
 
-#: commands/functioncmds.c:1024
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ALTER AGGREGATE ÄÌÑ ÓÍÅÎÙ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÁÇÒÅÇÁÔÎÙÈ ÆÕÎËÃÉÊ."
+#: commands/dbcommands.c:161
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Рассмотрите возможность использования табличных пространств."
 
-#: commands/functioncmds.c:1365
+#: commands/dbcommands.c:220
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "нет прав на создание базы данных"
+
+#: commands/dbcommands.c:242
 #, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÉРÄÁÎÎÙÈ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÓÅ×ÄÏ-ÔÉÐÏÍ"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "шаблон базы данных \"%s\" не существует"
 
-#: commands/functioncmds.c:1371
+#: commands/dbcommands.c:254
 #, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "ÔÉРÄÁÎÎÙÈ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÓÅ×ÄÏ-ÔÉÐÏÍ"
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "нет прав на копирование базы данных \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:1402
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr ""
+#: commands/dbcommands.c:266
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "неверная кодировка для сервера: %d"
 
-#: commands/functioncmds.c:1406
-msgid "argument of cast function must match source data type"
-msgstr ""
-"ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÆÕÎËÃÉÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÄÏÌÖÅΠÓÏ×ÐÁÄÁÔØ Ó ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÔÉÐÏÍ ÄÁÎÎÙÈ"
+#: commands/dbcommands.c:295
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
+msgstr "кодировка %s не соответствует локали сервера %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1410
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr ""
+#: commands/dbcommands.c:298
+#, c-format
+msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "Для выбранного на сервере параметра LC_CTYPE требуется кодировка %s."
 
-#: commands/functioncmds.c:1414
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+#: commands/dbcommands.c:325
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr ""
+"pg_global нельзя использовать в качестве табличного пространства по умолчанию"
 
-#: commands/functioncmds.c:1418
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
-msgstr ""
-"ÔÉРÄÁÎÎÙÈ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÆÕÎËÃÉÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÄÏÌÖÅΠÓÏ×ÐÁÄÁÔØ Ó ÔÉÐÏÍ "
-"ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ"
+#: commands/dbcommands.c:351
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "не удалось назначить новое табличное пространство по умолчанию \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:1429
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÔÉÐÏ× ÎÅ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ volatile"
+#: commands/dbcommands.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr ""
+"База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном "
+"пространстве."
 
-#: commands/functioncmds.c:1434
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÔÉÐÏ× ÎÅ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÏÍ"
+#: commands/dbcommands.c:373 commands/dbcommands.c:799
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "база данных \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/functioncmds.c:1438
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÔÉÐÏ× ÎÅ ÄÏÌÖÎÁ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï"
+#: commands/dbcommands.c:387
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями"
 
-#: commands/functioncmds.c:1462
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr ""
-"ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÔÉÐÏ× WITHOUT FUNCTION"
+#: commands/dbcommands.c:640
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/functioncmds.c:1477
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÉРɠÔÉРÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÆÉÚÉÞÅÓËÉ ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ"
+#: commands/dbcommands.c:661
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя"
 
-#: commands/functioncmds.c:1487
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "ÉÓÈÏÄÎÙÅ ÔÉРÄÁÎÎÙÈ É ÔÉРÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÏÄÉÎÁËÏ×Ù"
+#: commands/dbcommands.c:667
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя"
 
-#: commands/functioncmds.c:1521
+#: commands/dbcommands.c:678 commands/dbcommands.c:821
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "ËÏÎ×ÅÒÓÉÑ ÔÉÐÁ %s × ÔÉР%s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#: commands/functioncmds.c:1601
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "ËÏÎ×ÅÒÓÉÑ ÔÉÐÁ %s × ÔÉР%s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями"
 
-#: commands/functioncmds.c:1700
-#, fuzzy, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÓÈÅÍÅ \"%s\""
+#: commands/dbcommands.c:790
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "нет прав на переименование базы данных"
 
-#: commands/functioncmds.c:1708 commands/tablecmds.c:6591
-#: commands/typecmds.c:2592
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr ""
+#: commands/dbcommands.c:810
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных"
 
-#: commands/functioncmds.c:1714 commands/tablecmds.c:6597
-#: commands/typecmds.c:2598
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr ""
+#: commands/dbcommands.c:1121
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных"
 
-#: commands/functioncmds.c:1724
-#, fuzzy, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÓÈÅÍÅ \"%s\""
+#: commands/dbcommands.c:1349 commands/dbcommands.c:1518
+#: commands/dbcommands.c:1557
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы"
 
 #: commands/indexcmds.c:145
 msgid "must specify at least one column"
-msgstr "ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ÏÄÎÁ ËÏÌÏÎËÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ"
+msgstr "нужно указать минимум одну колонку"
 
 #: commands/indexcmds.c:149
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "ÞÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË × ÉÎÄÅËÓÅ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÅ×ÙÛÁÔØ %d"
+msgstr "число колонок в индексе не может превышать %d"
 
 #: commands/indexcmds.c:179
-#, fuzzy
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÄÒÕÇÉÈ ÓÅÓÓÉÊ"
+msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
 
 #: commands/indexcmds.c:272
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr ""
+msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
+
+#: commands/indexcmds.c:282 commands/opclasscmds.c:288
+#: commands/opclasscmds.c:681 commands/opclasscmds.c:784
+#: commands/opclasscmds.c:1518 commands/opclasscmds.c:1581
+#: commands/opclasscmds.c:1749 commands/opclasscmds.c:1849
+#: commands/opclasscmds.c:1946 commands/opclasscmds.c:2094
+#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "метод доступа \"%s\" не существует"
 
 #: commands/indexcmds.c:291
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "ÍÅÔÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ ÉÎÄÅËÓÙ"
+msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
 
 #: commands/indexcmds.c:296
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "ÍÅÔÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÉÎÄÅËÓÙ ÐÏ ÍÎÏÇÉÍ ËÏÌÏÎËÁÍ"
+msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим колонкам"
 
-#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:983
-#: parser/parse_utilcmd.c:1066
+#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:1039
+#: parser/parse_utilcmd.c:1122
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÐÅÒ×ÉÞÎÙÅ ËÌÀÞÉ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÙ"
+msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
 
 #: commands/indexcmds.c:346
 msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "ÐÅÒ×ÉÞÎÙÅ ËÌÀÞÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑÍÉ"
+msgstr "пеÑ\80виÑ\87нÑ\8bе ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\80ажениÑ\8fми"
 
 #: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773
-#: parser/parse_utilcmd.c:1181
+#: parser/parse_utilcmd.c:1237
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÕËÁÚÁÎÎÁÑ × ËÌÀÞÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует"
 
 #: commands/indexcmds.c:431
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s ÓÏÚÄÁÓÔ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÙÊ ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
+msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
 
 #: commands/indexcmds.c:714
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ × ÐÒÅÄÉËÁÔÅ ÉÎÄÅËÓÁ"
+msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы"
 
 #: commands/indexcmds.c:718
 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔ × ÐÒÅÄÉËÁÔÅ ÉÎÄÅËÓÁ"
+msgstr "в предикате индекса нельзя использовать агрегатные функции"
 
 #: commands/indexcmds.c:727
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "ÆÕÎÃÉÉ × ÉÄÅËÓÎÏÍ ÐÒÅÄÉËÁÔÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË IMMUTABLE"
+msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
 
 #: commands/indexcmds.c:811
 msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ × ÉÎÄÅËÓÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
+msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы"
 
 #: commands/indexcmds.c:815
 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ × ÉÎÄÅËÓÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
+msgstr "в индексном выражении нельзя использовать агрегатные функции"
 
 #: commands/indexcmds.c:825
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "ÆÕÎÃÉÉ × ÉÄÅËÓÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË IMMUTABLE"
+msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
 
 #: commands/indexcmds.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "ÍÅÔÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ ÉÎÄÅËÓÙ"
+msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
 
 #: commands/indexcmds.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "ÍÅÔÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ ÉÎÄÅËÓÙ"
+msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
 
 #: commands/indexcmds.c:923
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
-"ÔÉРÄÁÎÎÙÈ %s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s"
-"\""
+"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
+"доступа \"%s\""
 
 #: commands/indexcmds.c:925
 msgid ""
 "You must specify an operator class for the index or define a default "
 "operator class for the data type."
 msgstr ""
-"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ ÉÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ËÌÁÓÓ "
-"ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ ÄÁÎÎÙÈ."
+"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
+"операторов по умолчанию для этого типа данных."
+
+#: commands/indexcmds.c:955 commands/indexcmds.c:965
+#: commands/opclasscmds.c:1530 commands/opclasscmds.c:1534
+#: commands/opclasscmds.c:1771 commands/opclasscmds.c:1782
+#: commands/opclasscmds.c:1970 commands/opclasscmds.c:1981
+#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
 
 #: commands/indexcmds.c:978
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× \"%s\" ÎÅ ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÔÉРÄÁÎÎÙÈ %s"
+msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
 
 #: commands/indexcmds.c:1068
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr ""
-"ÉÍÅÅÔÓÑ ÂÏÌÄÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÔÉÐÁ ÄÁÎÎÙÈ %s"
+"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
 
 #: commands/indexcmds.c:1339
 #, c-format
 msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
+"разделяемую таблицу \"%s\" можно переиндексировать только в монопольном "
+"режиме"
 
 #: commands/indexcmds.c:1346
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÉÄÅËÓÏ×"
+msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
 
 #: commands/indexcmds.c:1374
 msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "ÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÎÄÅËÓÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÔËÒÙÔÕÀ ÂÁÚÕ"
+msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
 
 #: commands/indexcmds.c:1463
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÐÅÒÅÉÎÄÅËÓÏ×ÁÎÁ"
+msgstr "таблица \"%s\" переиндексирована"
+
+#: commands/view.c:138
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "в представлении должна быть минимум одна колонка"
+
+#: commands/view.c:226 commands/view.c:238
+msgid "cannot change number of columns in view"
+msgstr "изменить число колонок в представлении нельзя"
+
+#: commands/view.c:243
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\""
+msgstr "изменить имя колонки \"%s\" в представлении нельзя"
+
+#: commands/view.c:250
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
+msgstr "изменить тип колонки представления \"%s\" нельзя"
+
+#: commands/view.c:402
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён колонок, чем самих колонок"
+
+#: commands/view.c:418
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное"
 
 #: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× \"%s\" ÄÌÑ ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует"
 
 #: commands/opclasscmds.c:327
 msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ×"
+msgstr "для создания класса операторов нужно быть суперпользователем"
+
+#: commands/opclasscmds.c:350 commands/opclasscmds.c:804
+#: commands/opclasscmds.c:1593 commands/opclasscmds.c:1597
+#: commands/opclasscmds.c:1871 commands/opclasscmds.c:1882
+#: commands/opclasscmds.c:2118 commands/opclasscmds.c:2129
+#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
 
 #: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864
 #: commands/opclasscmds.c:987
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ: %d, ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 1 É %d"
+msgstr "неверный номер оператора (%d), должен быть между 1 и %d"
 
 #: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908
 #: commands/opclasscmds.c:1002
 #, c-format
 msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ: %d, ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 1 É %d"
+msgstr "неверный номер процедуры (%d), должен быть между 1 и %d"
 
 #: commands/opclasscmds.c:485
 msgid "storage type specified more than once"
-msgstr ""
+msgstr "тип хранения указан неоднократно"
 
 #: commands/opclasscmds.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
-"ÔÉРÄÁÎÎÙÈ %s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s"
-"\""
+"тип хранения не может отличаться от типа данных для метода доступа \"%s\""
 
 #: commands/opclasscmds.c:530
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× \"%s\" ÄÌÑ ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует"
 
 #: commands/opclasscmds.c:558
 #, c-format
 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
 msgstr ""
-"ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× \"%s\" ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s"
+"класс операторов \"%s\" не удалось сделать классом по умолчанию для типа %s"
 
 #: commands/opclasscmds.c:561
 #, c-format
 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "ëÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÌÁÓÓÏÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
+msgstr "Класс операторов \"%s\" уже является классом по умолчанию."
 
 #: commands/opclasscmds.c:699
-#, fuzzy
 msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ×"
+msgstr "для создания семейства операторов нужно быть суперпользователем"
 
 #: commands/opclasscmds.c:817
-#, fuzzy
 msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ×"
+msgstr "для изменения семейства операторов нужно быть суперпользователем"
 
 #: commands/opclasscmds.c:880
 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr ""
+msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY должны быть указаны типы аргументов оператора"
 
 #: commands/opclasscmds.c:937
 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr ""
+msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY нельзя указать STORAGE"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1053
-#, fuzzy
 msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "stype ÁÇÒÅÇÁÔÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ"
+msgstr "нужно указать один или два типа аргументов"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1081
 msgid "index operators must be binary"
-msgstr ""
+msgstr "индексные операторы должны быть бинарными"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1085
-#, fuzzy
 msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ %s ÄÏÌÖÅΠ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉРboolean, Á ÎÅ %s"
+msgstr "индексные операторы должны возвращать логическое значение"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1125
 msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr ""
+msgstr "у процедур btree должны быть два аргумента"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1129
 msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr ""
+msgstr "процедуры btree должны возвращать целое число"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1144
 msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr ""
+msgstr "у хэш-процедур должен быть один аргумент"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1148
 msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr ""
+msgstr "хэш-процедуры должны возвращать целое число"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1173
 msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
 msgstr ""
+"для процедуры поддержки индексов должны быть указаны связанные типы данных"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "ÎÏÍÅÒ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ %d ÕËÁÚÁΠÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ"
+msgstr "номер процедуры %d для (%s,%s) дублируется"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "ÎÏÍÅÒ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ %d ÕËÁÚÁΠÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ"
+msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) дублируется"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÓÈÅÍÅ \"%s\""
+msgstr "опеÑ\80аÑ\82оÑ\80 %d(%s,%s) Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð² Ñ\81емейÑ\81Ñ\82ве \"%s\""
 
 #: commands/opclasscmds.c:1355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÓÈÅÍÅ \"%s\""
+msgstr "функция %d(%s,%s) уже существует в семействе операторов \"%s\""
 
 #: commands/opclasscmds.c:1442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× \"%s\" ÄÌÑ ÍÅÄÏÔÁ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "оператор %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\""
 
 #: commands/opclasscmds.c:1482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\""
 
 #: commands/opclasscmds.c:1803
 #, c-format
@@ -9421,5275 +9425,5374 @@ msgid ""
 "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
 "\""
 msgstr ""
-"ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× \"%s\" ÄÌÑ ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÓÈÅÍÅ \"%s"
+"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"%s"
 "\""
 
 #: commands/opclasscmds.c:1903
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
 "\""
 msgstr ""
-"ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× \"%s\" ÄÌÑ ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÓÈÅÍÅ \"%s"
-"\""
-
-#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr ""
-
-#: commands/operatorcmds.c:138
-#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "ÁÔÒÉÂÕÔ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎ"
-
-#: commands/operatorcmds.c:148
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÁ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ"
-
-#: commands/operatorcmds.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ: %s"
-
-#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ËÕÒÓÏÒÁ: ÉÍÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÙÍ"
-
-#: commands/portalcmds.c:398
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr ""
-
-#: commands/prepare.c:70
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ËÏÍÁÎÄÙ: ÉÍÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÙÍ"
-
-#: commands/prepare.c:139
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr ""
-
-# [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:683
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "ÚÁÇÏÔÏ×ÌÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SELECTÏÍ"
-
-#: commands/prepare.c:306
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr ""
+"семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме "
+"\"%s\""
 
-#: commands/prepare.c:308
-#, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "ïÖÉÄÁÌÏÓØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×: %d, ÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÅÎÏ: %d."
+#: commands/comment.c:607
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "имя базы данных не может быть составным"
 
-#: commands/prepare.c:337
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ Ë EXECUTE"
+#: commands/comment.c:655
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "имя табличного пространства не может быть составным"
 
-#: commands/prepare.c:341
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ Ë EXECUTE"
+#: commands/comment.c:692
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "имя роли не может быть составным"
 
-#: commands/prepare.c:353
+#: commands/comment.c:701
 #, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr ""
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "нужно быть членом роли \"%s\", чтобы задать комментарий для неё"
 
-# [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:446
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "ÚÁÇÏÔÏ×ÌÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:165
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "имя схемы не может быть составным"
 
-# [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:504
+#: commands/comment.c:802
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÚÁÇÏÔÏ×ÌÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "правило \"%s\" не существует"
 
-#: commands/proclang.c:80 commands/proclang.c:510
+#: commands/comment.c:810
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "ÑÚÙË \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#: commands/proclang.c:95
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr ""
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "имя \"%s\" имеют несколько правил"
 
-#: commands/proclang.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÒÏÃÅÄÕÒÎÏÇÏ ÑÚÙËÁ"
+#: commands/comment.c:811
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Дополните имя правила именем таблицы."
 
-#: commands/proclang.c:125 commands/proclang.c:238
+#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteRemove.c:60
+#: rewrite/rewriteDefine.c:664 rewrite/rewriteDefine.c:727
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ÄÏÌÖÎÁ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉР\"language_handler\""
-
-#: commands/proclang.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ËÏÄ ÆÏÒÍÁÔÁ: %d"
-
-#: commands/proclang.c:204
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr ""
-
-#: commands/proclang.c:212
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÒÏÃÅÄÕÒÎÏÇÏ ÑÚÙËÁ"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует"
 
-#: commands/proclang.c:231
+#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:766 commands/trigger.c:987
+#: commands/trigger.c:1096
 #, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr ""
-"ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÉÐÁ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÆÕÎËÃÉÉ %s ÉÚ \"opaque\" ÎÁ \"language_handler\""
-
-#: commands/proclang.c:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ÑÚÙË \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
 
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:273
+#: commands/comment.c:1113
 #, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "ÎÅÐÒÉÅÍÌÅÍÏÅ ÉÍÑ ÓÈÅÍÙ: \"%s\""
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
 
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:274
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "ðÒÅÆÉËÓ \"pg_\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁΠÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÓÈÅÍ."
+#: commands/comment.c:1125
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
 
-#: commands/schemacmds.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ÓÈÅÍÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/comment.c:1184
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "имя языка не может быть составным"
 
-#: commands/sequence.c:522
-#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+#: commands/comment.c:1199
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 msgstr ""
-"nextval: ÄÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ \"%s\" (%s)"
+"для определения комментария процедурного языка нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/sequence.c:545
+#: commands/comment.c:1421 storage/large_object/inv_api.c:260
+#: storage/large_object/inv_api.c:362 catalog/pg_largeobject.c:105
 #, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
-"nextval: ÄÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ \"%s\" (%s)"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "большой объект %u не существует"
 
-#: commands/sequence.c:643
-#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+#: commands/comment.c:1496
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
 msgstr ""
-"currval (ÔÅËÕÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ) ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ \"%s\" ÅÝ£ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ × "
-"ÜÔÏÊ ÓÅÓÓÉÉ"
+"для определения комментария анализатора текстового поиска нужно быть "
+"суперпользователем"
 
-#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670
-#, fuzzy
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
+#: commands/comment.c:1525
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
 msgstr ""
-"currval (ÔÅËÕÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ) ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ \"%s\" ÅÝ£ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ × "
-"ÜÔÏÊ ÓÅÓÓÉÉ"
+"для определения комментария шаблона текстового поиска нужно быть "
+"суперпользователем"
 
-#: commands/sequence.c:734
+#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151
+#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59
 #, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval: ÚÎÁÞÅÎÉÅ %s ×ÎÅ ÐÒÅÄÅÌÏ× ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ \"%s\" (%s..%s)"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
 
-#: commands/sequence.c:1059
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÕÌ£Í"
+#: commands/tablespace.c:168
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m"
 
-#: commands/sequence.c:1105
+#: commands/tablespace.c:177
 #, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ MAXVALUE (%s)"
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\" существует, но это не каталог"
 
-#: commands/sequence.c:1136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ START (%s) ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ MINVALUE (%s)"
+#: commands/tablespace.c:208
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "нет прав на создание табличного пространства \"%s\""
 
-#: commands/sequence.c:1148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ START (%s) ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ MAXVALUE (%s)"
+#: commands/tablespace.c:210
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Для создания табличного пространства нужно быть суперпользователем."
 
-#: commands/sequence.c:1163
-#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ"
+#: commands/tablespace.c:226
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "в пути к табличному пространству не должно быть одинарных кавычек"
 
-#: commands/sequence.c:1194
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr ""
+#: commands/tablespace.c:236
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "путь к табличному пространству должен быть абсолютным"
 
-#: commands/sequence.c:1195
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr ""
+#: commands/tablespace.c:246
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" слишком длинный"
 
-#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:3977
+#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783
 #, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "ÓÓÙÌÁÅÍÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÁÂÌÉÃÅÊ"
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\""
 
-#: commands/sequence.c:1224
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr ""
+#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств."
 
-#: commands/sequence.c:1228
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr ""
+#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2667
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT ÍÏÖÅÔ ÔÏÌØËÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÔÁÂÌÉÃ"
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1306
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÎÉÓÈÏÄÉÔ ÄÏ %s"
+#: commands/tablespace.c:315
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "каталог \"%s\" не пуст"
 
-#: commands/tablecmds.c:670
+#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1321
 #, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:680
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr ""
+#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
 
-#: commands/tablecmds.c:821 parser/parse_utilcmd.c:539
-#: parser/parse_utilcmd.c:1144
+#: commands/tablespace.c:418
 #, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÁÂÌÉÃÅÊ"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:827 commands/tablecmds.c:6070
+#: commands/tablespace.c:483
 #, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:844 commands/tablecmds.c:6098
-#, fuzzy, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÕËÁÚÁÎÁ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ"
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто"
 
-#: commands/tablecmds.c:899
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645
 #, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "ÓÌÉÑÎÉÅ ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÈ ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÙÈ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\""
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:907
+#: commands/tablespace.c:653
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÁÑ ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÉÍÅÅÔ ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ×"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:909 commands/tablecmds.c:1055
-#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1326
-#: parser/parse_coerce.c:1345 parser/parse_coerce.c:1390
-#: parser/parse_expr.c:1661
+#: commands/tablespace.c:1334
 #, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s ÐÒÏÔÉ× %s"
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "табличное пространство %u не пусто"
 
-#: commands/tablecmds.c:1045
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274
 #, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "ÓÌÉÑÎÉÅ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\" Ó ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÙÍ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅÍ"
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "неприемлемое имя схемы: \"%s\""
+
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:275
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных схем."
 
-#: commands/tablecmds.c:1053
+#: commands/schemacmds.c:182
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× ÄÌÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\""
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:1104
+#: commands/schemacmds.c:258 catalog/pg_namespace.c:51
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÎÁÓÌÅÄÕÅÔ ËÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "схема \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:1106
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "äÌÑ ÒÅÛÅÎÉÑ ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÕËÁÖÉÔÅ ÖÅÌÁÅÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
+#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "имя курсора не может быть пустым"
+
+#: commands/portalcmds.c:398
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "передвинуть сохранённый курсор не удалось"
 
-#: commands/tablecmds.c:1143
+#: commands/aggregatecmds.c:103
 #, c-format
-msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\" в определении агрегатной функции"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "в определении агрегатной функции требуется stype"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "в определении агрегатной функции требуется sfunc"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "в определении агрегатной функции требуется входной тип"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
 msgstr ""
+"в определении агрегатной функции с указанием входного типа не нужен базовый "
+"тип"
 
-#: commands/tablecmds.c:1502
+#: commands/aggregatecmds.c:183
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr ""
-"ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÁÑ ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÔÁËÖÅ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÁ × ÔÁÂÌÉÃÁÈ-"
-"ÎÁÓÌÅÄÎÉËÁÈ"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "переходным типом агрегатной функции не может быть %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1520
+#: commands/aggregatecmds.c:221
 #, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\""
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "агрегатная функция %s(%s) не существует, пропускается"
+
+#: commands/user.c:143
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID уже не нужно указывать"
+
+#: commands/user.c:259
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "для создания суперпользователей нужно быть суперпользователем"
+
+#: commands/user.c:266
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "нет прав для создания роли"
 
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: commands/user.c:273 commands/user.c:1049
 #, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\""
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
 
-#: commands/tablecmds.c:1541 commands/tablecmds.c:3095
+#: commands/user.c:289 commands/user.c:1043
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "роль \"%s\" уже существует"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1760
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ %s: ÜÔÏÔ ÏÂßÅËÔ ÎÕÖÅΠÓÉÓÔÅÍÅ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ"
+#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1287
+#: commands/user.c:1426
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1769
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÐÏ ÐÒÉÞÉÎÅ ÎÁÌÉÞÉÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÙÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
+#: commands/user.c:580 commands/user.c:753
+msgid "permission denied"
+msgstr "нет доступа"
+
+#: commands/user.c:836
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "нет прав для удаления роли"
 
-#: commands/tablecmds.c:2305
+#: commands/user.c:869
 #, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "роль \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:2315
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÄÒÕÇÉÈ ÓÅÓÓÉÊ"
+#: commands/user.c:881 commands/user.c:885
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "пользователь не может удалить сам себя"
 
-#: commands/tablecmds.c:2643
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ NULL"
+#: commands/user.c:889
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя удалить"
 
-#: commands/tablecmds.c:2657
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr ""
+#: commands/user.c:900
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "для удаления суперпользователей нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/tablecmds.c:2740
+#: commands/user.c:912
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÁÂÌÉÃÅÊ ÉÌÉ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅÍ"
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от неё объекты"
 
-#: commands/tablecmds.c:2776 commands/tablecmds.c:3480
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÁÂÌÉÃÅÊ ÉÌÉ ÉÎÄÅËÓÏÍ"
+#: commands/user.c:1031
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя переименовать"
 
-#: commands/tablecmds.c:2931
-#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr ""
+#: commands/user.c:1035
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "пользователь не может переименовать сам себя"
 
-#: commands/tablecmds.c:2938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ %s: ÜÔÏÔ ÏÂßÅËÔ ÎÕÖÅΠ%s"
+#: commands/user.c:1060
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "для переименования суперпользователей нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/tablecmds.c:3009
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ ÔÁËÖÅ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ Ë ÔÁÂÌÉÃÁÍ-ÎÁÓÌÅÄÎÉËÁÍ"
+#: commands/user.c:1067
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "нет прав на переименование роли"
 
-#: commands/tablecmds.c:3057 commands/tablecmds.c:6229
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ-ÎÁÓÌÅÄÎÉË \"%s\" ÉÍÅÅÔ ÏÔÌÉÞÎÙÊ ÔÉРÄÌÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\""
+#: commands/user.c:1088
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хэш пароля"
 
-#: commands/tablecmds.c:3069
-#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "ÓÌÉÑÎÉÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\" ÄÌÑ ÎÁÓÌÅÄÎÉËÁ \"%s\""
+#: commands/user.c:1186
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "нет прав на удаление объектов"
 
-#: commands/tablecmds.c:3300 commands/tablecmds.c:3392
-#: commands/tablecmds.c:3437 commands/tablecmds.c:3533
-#: commands/tablecmds.c:3594 commands/tablecmds.c:4797
-#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\""
+#: commands/user.c:1213 commands/user.c:1222
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "нет прав для переназначения объектов"
 
-#: commands/tablecmds.c:3336
+#: commands/user.c:1295 commands/user.c:1434
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÐÅÒ×ÉÞÎÏÍ ËÌÀÞÅ"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "требуется право admin для роли \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3507
+#: commands/user.c:1303
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем"
+
+#: commands/user.c:1328
 #, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr ""
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3515
+#: commands/user.c:1344
 #, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr ""
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3575
+#: commands/user.c:1457
 #, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
+
+#: commands/vacuum.c:641
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом"
+
+#: commands/vacuum.c:642
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
+"Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения."
 
-#: commands/tablecmds.c:3606
-#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+#: commands/vacuum.c:935
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
+"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
+"транзакций"
 
-#: commands/tablecmds.c:3663
-#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\""
+#: commands/vacuum.c:936
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций."
 
-#: commands/tablecmds.c:3670
+#: commands/vacuum.c:1062
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\""
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
+"очистить её"
 
-#: commands/tablecmds.c:4011
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#: commands/vacuum.c:1076
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
 msgstr ""
+"\"%s\" пропускается --- очищать индексы, представления или специальные "
+"системные таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:4018
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#: commands/vacuum.c:1489 commands/vacuum.c:1554
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
+"cannot shrink relation"
 msgstr ""
+"отношение \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED не задано для транзакции %u --- "
+"сжать отношение нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:4072
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+#: commands/vacuum.c:1522
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
 msgstr ""
+"отношение \"%s\" TID %u/%u: \"мёртвый\" HOT-изменённый кортеж --- сжать "
+"отношение нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:4163
+#: commands/vacuum.c:1593
 #, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
+"relation"
 msgstr ""
+"отношение \"%s\" TID %u/%u: состояние InsertTransactionInProgress, "
+"транзакция %u --- сжать отношение нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:4166
+#: commands/vacuum.c:1610
 #, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
+"relation"
 msgstr ""
+"отношение \"%s\" TID %u/%u: состояние DeleteTransactionInProgress, "
+"транзакция %u --- сжать отношение нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:4257
+#: commands/vacuum.c:1801
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s."
 msgstr ""
+"В данный момент нельзя удалить версий \"мёртвых\" строк: %.0f.\n"
+"Неудаляемые строки имеют размер в диапазоне от %lu до %lu.\n"
+"Неиспользованных указателей: %.0f.\n"
+"Всего свободно (включая объём удаляемых версий строк): %.0f байт.\n"
+"Уже или вскоре будут освобождено страниц: %u, включая %u в конце таблицы.\n"
+"Страниц, пригодных для перемещаемых данных: %u, в них свободно %.0f байт.\n"
+"%s."
 
-#: commands/tablecmds.c:4262
+#: commands/vacuum.c:2717
 #, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 msgstr ""
+"\"%s\": перемещено версий строк: %u, число страниц уменьшено с %u до %u"
 
-#: commands/tablecmds.c:4335
+#: commands/vacuum.c:3332
 #, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
 msgstr ""
+"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
+"%s."
 
-#: commands/tablecmds.c:4469
+#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuum.c:3418
 #, c-format
 msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr "индекс \"%s\" содержит версий строк: %.0f, а таблица содержит: %.0f"
+
+#: commands/vacuum.c:3349 commands/vacuum.c:3421
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "Перестройте индекс, выполнив REINDEX."
+
+#: commands/async.c:352
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
 msgstr ""
+"выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN или UNLISTEN нельзя"
+
+#: commands/trigger.c:163
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "указано несколько событий INSERT"
 
-#: commands/tablecmds.c:4753 commands/trigger.c:3426
+#: commands/trigger.c:170
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "указано несколько событий DELETE"
+
+#: commands/trigger.c:177
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "указано несколько событий UPDATE"
+
+#: commands/trigger.c:205
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"trigger\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4758
+#: commands/trigger.c:212
 #, c-format
-msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr ""
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "функция %s должна возвращать тип \"trigger\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4804
+#: commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:945
 #, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\""
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:4839
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï"
+#: commands/trigger.c:494
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Найден триггер UPDATE в главной таблице."
 
-#: commands/tablecmds.c:4845
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ"
+#: commands/trigger.c:495
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Найден триггер DELETE в главной таблице."
 
-#: commands/tablecmds.c:4849
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ"
+#: commands/trigger.c:496
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Найден триггер в подчинённой таблице."
 
-#: commands/tablecmds.c:4866
+#: commands/trigger.c:605 commands/trigger.c:621
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "неполный набор триггеров для ограничения \"%s\" %s игнорируется"
 
-#: commands/tablecmds.c:4892
+#: commands/trigger.c:633
 #, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr ""
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:4931
+#: commands/trigger.c:770
 #, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr ""
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:4964
+#: commands/trigger.c:1064
 #, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: commands/tablecmds.c:5090
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr ""
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер"
 
-#: commands/tablecmds.c:5091
+#: commands/trigger.c:1592
 #, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:5435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÉÍÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\" × ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÉ"
-
-#: commands/tablecmds.c:5437
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr ""
-
-#: commands/tablecmds.c:5453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ \"%s\""
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:5455 commands/tablecmds.c:6555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÏÍ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
+#: commands/trigger.c:1660 commands/trigger.c:1791 commands/trigger.c:1939
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
 
-#: commands/tablecmds.c:5467 commands/tablecmds.c:6565
-#, fuzzy
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ."
+#: commands/trigger.c:2110 executor/execMain.c:1451 executor/execMain.c:1758
+#: executor/execMain.c:1920
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
 
-#: commands/tablecmds.c:5476 commands/tablecmds.c:6573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr ""
-"\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÁÀÌÉÃÅÊ, TOAST-ÔÁÂÌÉÃÅÊ, ÉÎÄÅËÓÏÍ, ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅÍ ÉÌÉ "
-"ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØÀ"
+#: commands/trigger.c:3349 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5735
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr ""
+#: commands/trigger.c:3443
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
 
-#: commands/tablecmds.c:5788
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÏÍ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
+#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "аргументом оператора не может быть тип SETOF"
 
-#: commands/tablecmds.c:5852
+#: commands/operatorcmds.c:138
 #, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "атрибут оператора \"%s\" не распознан"
 
-#: commands/tablecmds.c:5868
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÄÒÕÇÉÈ ÓÅÓÓÉÊ"
+#: commands/operatorcmds.c:148
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "должна быть указана процедура оператора"
 
-#: commands/tablecmds.c:6122
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr ""
+#: commands/operatorcmds.c:195
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "оператор %s не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:6123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ÕÖÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÔÒÉÂÕÔÏÍ ÔÉÐÁ %s"
+#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:645 commands/typecmds.c:1035
+#: catalog/pg_type.c:316 catalog/pg_type.c:592 catalog/heap.c:869
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "тип \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:6131
+#: commands/typecmds.c:219
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr ""
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "типом элемента массива не может быть %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "ÆÕÎÃÉÉ × ÉÄÅËÓÎÏÍ ÐÒÅÄÉËÁÔÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË IMMUTABLE"
+#: commands/typecmds.c:251
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан"
 
-#: commands/tablecmds.c:6252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ-ÎÁÓÌÅÄÎÉË \"%s\" ÉÍÅÅÔ ÏÔÌÉÞÎÙÊ ÔÉРÄÌÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\""
+#: commands/typecmds.c:268
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔÁ Ó ÉÍÅÎÅÍ \"%s\""
+#: commands/typecmds.c:273
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан"
 
-#: commands/tablecmds.c:6353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-msgstr "ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔ \"%s\" ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/typecmds.c:283
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "необходимо указать функцию ввода типа"
 
-#: commands/tablecmds.c:6434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/typecmds.c:287
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "необходимо указать функцию вывода типа"
 
-#: commands/tablecmds.c:6554
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+#: commands/typecmds.c:292
+msgid ""
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
 msgstr ""
+"функция вывода модификаторов типа бесполезна без функции ввода модификаторов "
+"типа"
 
-#: commands/tablecmds.c:6583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÓÈÅÍÅ \"%s\""
+#: commands/typecmds.c:315
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "изменение Ñ\82ипа Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\82а Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии %s Ñ\81 \"opaque\" Ð½Ð° %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÓÈÅÍÅ \"%s\""
+#: commands/typecmds.c:322
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "функция ввода типа %s должна возвращать тип %s"
 
-#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151
-#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59
+#: commands/typecmds.c:332
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"cstring\""
 
-#: commands/tablespace.c:168
+#: commands/typecmds.c:339
 #, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип \"cstring\""
 
-#: commands/tablespace.c:177
+#: commands/typecmds.c:348
 #, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "\"%s\" ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÅÊ"
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "функция получения типа %s должна возвращать тип %s"
 
-#: commands/tablespace.c:208
+#: commands/typecmds.c:357
 #, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ÓÏÚÄÁÎÉÀ tablespace \"%s\""
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип \"bytea\""
 
-#: commands/tablespace.c:210
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "îÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ tablespace."
+#: commands/typecmds.c:666
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\" - не подходящий базовый тип для домена"
 
-#: commands/tablespace.c:226
-#, fuzzy
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "hash-ÉÎÄÅËÓÙ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÎÕÌÅ×ÙÅ (NULL) ËÌÀÞÉ"
+#: commands/typecmds.c:723 commands/typecmds.c:1767
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов"
 
-#: commands/tablespace.c:236
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:743
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию"
 
-#: commands/tablespace.c:246
-#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:816
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL"
 
-#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783
-#, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "ÎÅÐÒÉÅÍÌÅÍÏÅ ÉÍÑ tablespace: \"%s\""
+#: commands/typecmds.c:835 commands/typecmds.c:1785
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов"
 
-#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "ðÒÅÆÉËÓ \"pg_\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁΠÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ tablespaces."
+#: commands/typecmds.c:841 commands/typecmds.c:1791
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов"
 
-#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "tablespace \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: commands/typecmds.c:850 commands/typecmds.c:1800
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr ""
+"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
 
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1289
+#: commands/typecmds.c:981 commands/typecmds.c:2076
 #, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ \"%s\": %m"
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" - это не домен"
 
-#: commands/tablespace.c:315
+#: commands/typecmds.c:1165
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ \"%s\" ÎÅ ÐÕÓÔÁ"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\""
 
-#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1304
+#: commands/typecmds.c:1183 commands/typecmds.c:1234 commands/typecmds.c:1265
+#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1336
+#: commands/typecmds.c:1363 catalog/pg_aggregate.c:315 parser/parse_func.c:227
+#: parser/parse_func.c:1211
 #, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "tablespaces  ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÎÁ ÜÔÏÊ ÐÌÁÔÆÏÒÍÅ"
-
-#: commands/tablespace.c:418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tablespace  \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "функция %s не существует"
 
-#: commands/tablespace.c:483
+#: commands/typecmds.c:1216
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "tablespace \"%s\" ÎÅ ÐÕÓÔ"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s"
 
-#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645
+#: commands/typecmds.c:1315
 #, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %m"
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип \"integer\""
 
-#: commands/tablespace.c:653
+#: commands/typecmds.c:1342
 #, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип \"cstring\""
 
-#: commands/tablespace.c:1317
+#: commands/typecmds.c:1369
 #, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "tablespace %u ÎÅ ÐÕÓÔ"
-
-#: commands/trigger.c:163
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "ÕËÁÚÁÎÙ ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÓÏÂÙÔÉÑ INSERT"
-
-#: commands/trigger.c:170
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "ÕËÁÚÁÎÙ ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÓÏÂÙÔÉÑ DELETE"
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип \"boolean\""
 
-#: commands/trigger.c:177
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "ÕËÁÚÁÎÙ ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÓÏÂÙÔÉÑ UPDATE"
+#: commands/typecmds.c:1398
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "в составном типе должен быть минимум один атрибут"
 
-#: commands/trigger.c:201
+#: commands/typecmds.c:1626
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÉÐÁ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÆÕÎËÃÉÉ %s ÉÚ \"opaque\" ÎÁ \"trigger\""
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "колонка \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
 
-#: commands/trigger.c:208
+#: commands/typecmds.c:1871
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ÄÏÌÖÎÁ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉР\"trigger\""
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr ""
+"колонка \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
 
-#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:941
+#: commands/typecmds.c:2110 catalog/pg_constraint.c:618
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ÔÒÉÇÇÅÒ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#: commands/trigger.c:490
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr ""
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/trigger.c:491
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:2151 commands/typecmds.c:2160
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы"
 
-#: commands/trigger.c:492
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:2168 catalog/heap.c:1837
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы"
 
-#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:617
-#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:2172 catalog/heap.c:1841
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать агрегатные функции"
 
-#: commands/trigger.c:629
+#: commands/typecmds.c:2390 commands/typecmds.c:2626
 #, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr ""
-
-#: commands/trigger.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ÔÒÉÇÇÅÒ \"%s\" ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s - это тип строк таблицы"
 
-#: commands/trigger.c:1060
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅÝ£Î: \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+#: commands/typecmds.c:2392 commands/typecmds.c:2628
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE."
 
-#: commands/trigger.c:1588
+#: commands/typecmds.c:2399 commands/typecmds.c:2540
 #, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr ""
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/trigger.c:1656 commands/trigger.c:1787 commands/trigger.c:1935
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:2401 commands/typecmds.c:2542
+#, c-format
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива."
 
-#: commands/trigger.c:2074 executor/execMain.c:1413 executor/execMain.c:1720
-#: executor/execMain.c:1898
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr ""
+#: commands/typecmds.c:2589
+#, c-format
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "тип %s уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/trigger.c:3400
+#: commands/typecmds.c:2612
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr ""
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
 #: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉР%s"
+msgstr "функция %s должна возвращать тип %s"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:176
-#, fuzzy
 msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+msgstr ""
+"для создания анализаторов текстового поиска нужно быть суперпользователем"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "ÁÔÒÉÂÕÔ ÔÉÐÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎ"
+msgstr "параметр анализатора текстового поиска \"%s\" не распознан"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:234
 msgid "text search parser start method is required"
-msgstr ""
+msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод start"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:239
 msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr ""
+msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод gettoken"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:244
 msgid "text search parser end method is required"
-msgstr ""
+msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод end"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:249
 msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr ""
+msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод lextypes"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:281
-#, fuzzy
 msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+msgstr ""
+"для удаления анализатора текстового поиска нужно быть суперпользователем"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:290 catalog/namespace.c:1394
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tablespace  \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:348
-#, fuzzy
 msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+msgstr ""
+"для переименования анализаторов текстового поиска нужно быть "
+"суперпользователем"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "tablespace \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" уже существует"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "ÓÈÅÍÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не принимает параметры"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:521
 msgid "text search template is required"
-msgstr ""
+msgstr "требуется шаблон текстового поиска"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "ÏÂßÅËÔ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" уже существует"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:629 catalog/namespace.c:1522
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:969
-#, fuzzy
 msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+msgstr "для создания шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1006
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "ÁÇÒÅÇÁÔÎÙÊ ÁÔÒÉÂÕÔ \"%s\" ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎ"
+msgstr "параметр шаблона текстового поиска \"%s\" не распознан"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1016
 msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr ""
+msgstr "для шаблона текстового поиска требуется метод lexize"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1051
-#, fuzzy
 msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+msgstr ""
+"для переименования шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1073
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "ÓÈÅÍÁ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" уже существует"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1096
-#, fuzzy
 msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+msgstr "для удаления шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1105 catalog/namespace.c:1651
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ÓÈÅÍÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается "
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "ÁÔÒÉÂÕÔ ÔÉÐÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎ"
+msgstr "параметр конфигурации текстового поиска \"%s\" не распознан"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1312
-#, fuzzy
 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÂÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÇÒÕÐÐÕ"
+msgstr "указать и PARSER, и COPY одновременно нельзя"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1342
 msgid "text search parser is required"
-msgstr ""
+msgstr "требуется анализатор текстового поиска"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "CHECK-ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже существует"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82, Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÔÉР\"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "тип фрагмента \"%s\" не существует"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÔÉР\"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ÔÉР\"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует, пропускается"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ %s: \"%s\""
+msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:219
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "ÔÉРÜÌÅÍÅÎÔÁ ÍÁÓÓÉ×Á ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ %s"
+#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:329
+#: executor/nodeSubplan.c:960
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки"
 
-#: commands/typecmds.c:251
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:125
 #, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции"
 
-#: commands/typecmds.c:268
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1063 executor/spi.c:1650
 #, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции"
 
-#: commands/typecmds.c:273
+#: executor/functions.c:191
 #, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "ÁÔÒÉÂÕÔ ÔÉÐÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎ"
-
-#: commands/typecmds.c:283
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr ""
-
-#: commands/typecmds.c:287
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr ""
-
-#: commands/typecmds.c:292
 msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
+"could not determine actual result type for function declared to return type "
+"%s"
 msgstr ""
+"не удалось определить фактический тип результата для функции (в объявлении "
+"указан тип %s)"
 
-#: commands/typecmds.c:315
+#: executor/functions.c:227
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÉÐÁ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÆÕÎËÃÉÉ %s ÉÚ \"opaque\" ÎÁ %s"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "не удалось определить фактический тип аргумента, объявленного как %s"
 
-#: commands/typecmds.c:322
+#: executor/functions.c:803
 #, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ÔÉÐÁ input %s ÄÏÖÎÁ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉР%s"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d"
 
-#: commands/typecmds.c:332
+#: executor/functions.c:816 catalog/pg_proc.c:662
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÉÐÁ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÆÕÎËÃÉÉ %s ÉÚ \"opaque\" ÎÁ \"cstring\""
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL-функция \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:339
+#: executor/functions.c:822
 #, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ÔÉÐÁ output %s ÄÏÖÎÁ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉР\"cstring\""
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)"
 
-#: commands/typecmds.c:348
+#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955
+#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1033
+#: executor/functions.c:1045 executor/functions.c:1065
 #, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ÔÉÐÁ receive %s ÄÏÖÎÁ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉР%s"
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)"
 
-#: commands/typecmds.c:357
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ÔÉÐÁ send %s ÄÏÖÎÁ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉР\"bytea\""
+#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922
+msgid "Function's final statement must be a SELECT."
+msgstr "Последним оператором в функции должен быть SELECT."
 
-#: commands/typecmds.c:664
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÂÁÚÏ×ÙÍ ÔÉÐÏÍ ÄÌÑ ÄÏÍÅÎÁ"
+#: executor/functions.c:957
+msgid "Final SELECT must return exactly one column."
+msgstr "Последний SELECT должен возвращать одну колонку."
 
-#: commands/typecmds.c:721 commands/typecmds.c:1762
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "×ÎÅÛÎÉÅ ËÌÀÞÉ ÎÅ ×ÏÚÍÏÖÎÙ ÄÌÑ ÄÏÍÅÎÏ×"
+#: executor/functions.c:965
+#, c-format
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Фактический тип возврата: %s."
 
-#: commands/typecmds.c:741
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: executor/functions.c:1035
+msgid "Final SELECT returns too many columns."
+msgstr "Последний SELECT возвращает слишком много колонок."
 
-#: commands/typecmds.c:805 commands/typecmds.c:814
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÅ ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔÙ NULL/NOT NULL"
+#: executor/functions.c:1047
+#, c-format
+msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Последний SELECT возвращает %s вместо %s для колонки %d."
 
-#: commands/typecmds.c:833 commands/typecmds.c:1780
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "UNIQUE-ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔÙ ÎÅ ×ÏÚÍÏÖÎÙ ÄÌÑ ÄÏÍÅÎÏ×"
+#: executor/functions.c:1067
+msgid "Final SELECT returns too few columns."
+msgstr "Последний SELECT возвращает слишком мало колонок."
 
-#: commands/typecmds.c:839 commands/typecmds.c:1786
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "ÐÅÒ×ÉÞÎÙÅ ËÌÀÞÉ ÎÅ ×ÏÚÍÏÖÎÙ ÄÌÑ ÄÏÍÅÎÏ×"
+#: executor/functions.c:1083 catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:191
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\82ип Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82а"
 
-#: commands/typecmds.c:848 commands/typecmds.c:1795
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+#: executor/functions.c:1084 catalog/pg_proc.c:192
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
 msgstr ""
+"Функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один полиморфный "
+"аргумент."
 
-#: commands/typecmds.c:978 commands/typecmds.c:2071
+#: executor/functions.c:1089
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏÍÅÎÏÍ"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается"
 
-#: commands/typecmds.c:1160
+#: executor/nodeAgg.c:1505
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÉÐÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ÆÕÎËÃÉÉ %s ÉÚ \"opaque\" ÎÁ \"cstring\""
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr ""
+"агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы"
 
-#: commands/typecmds.c:1211
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÉÐÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ÆÕÎËÃÉÉ %s ÉÚ \"opaque\" ÎÁ %s"
+#: executor/nodeAgg.c:1525
+msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+msgstr ""
+"DISTINCT можно указать только для агрегатных функций с одним аргументом"
 
-#: commands/typecmds.c:1310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ÄÏÌÖÎÁ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉР\"trigger\""
+#: executor/execMain.c:595
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
+msgstr "заблокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/typecmds.c:1337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ÔÉÐÁ output %s ÄÏÖÎÁ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉР\"cstring\""
+#: executor/execMain.c:605
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+msgstr "заблокировать строки в представлении \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/typecmds.c:1364
+#: executor/execMain.c:611
 #, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr ""
+msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
+msgstr "заблокировать строки в отношении \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/typecmds.c:1393
-msgid "composite type must have at least one attribute"
+#: executor/execMain.c:818
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result "
+"relations"
 msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE для запроса с результатом, затрагивающим несколько "
+"отношений, не поддерживается"
 
-#: commands/typecmds.c:1621
+#: executor/execMain.c:952
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ NULL"
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя"
 
-#: commands/typecmds.c:1866
+#: executor/execMain.c:958
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
 
-#: commands/typecmds.c:2146 commands/typecmds.c:2155
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr ""
+#: executor/execMain.c:964
+#, c-format
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "нельзя изменить представление \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:2385 commands/typecmds.c:2621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÁÂÌÉÃÅÊ ÉÌÉ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅÍ"
+#: executor/execMain.c:970
+#, c-format
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя"
 
-#: commands/typecmds.c:2387 commands/typecmds.c:2623
-#, fuzzy
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ."
+#: executor/execMain.c:1046 executor/execMain.c:1056 executor/execMain.c:1073
+#: executor/execMain.c:1081 executor/execQual.c:792 executor/execQual.c:806
+#: executor/execQual.c:932
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса"
 
-#: commands/typecmds.c:2394 commands/typecmds.c:2535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\""
+#: executor/execMain.c:1047
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "Запрос возвращает больше колонок."
 
-#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2537
+#: executor/execMain.c:1057 executor/execQual.c:807
 #, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr ""
+"В таблице определён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается "
+"%s."
 
-#: commands/typecmds.c:2584
-#, fuzzy, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÓÈÅÍÅ \"%s\""
-
-#: commands/typecmds.c:2607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÓÈÅÍÅ \"%s\""
-
-#: commands/user.c:143
-#, fuzzy
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "ÑÚÙË ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
-
-#: commands/user.c:259
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
-
-#: commands/user.c:266
-#, fuzzy
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ÓÏÚÄÁÎÉÀ ÂÁÚÙ"
+#: executor/execMain.c:1074
+#, c-format
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Запрос выдаёт значение для удалённой колонки (с порядковым номером %d)."
 
-#: commands/user.c:273 commands/user.c:1028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ \"%s\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎÏ"
+#: executor/execMain.c:1082
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "Запрос возвращает меньше колонок."
 
-#: commands/user.c:289 commands/user.c:1022
-#, fuzzy, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "ÇÒÕÐÐÁ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: executor/execMain.c:2058
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "нулевое значение в колонке \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
 
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1266
-#: commands/user.c:1405
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+#: executor/execMain.c:2070
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\""
 
-#: commands/user.c:580 commands/user.c:753
-msgid "permission denied"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅÝ£Î"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1538
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"RIGHT JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение "
+"слиянием"
 
-#: commands/user.c:815
-#, fuzzy
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ %s"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1556 optimizer/path/joinpath.c:989
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием"
 
-#: commands/user.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: executor/spi.c:193
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI"
 
-#: commands/user.c:860 commands/user.c:864
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÁÌ£Î"
+#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"."
 
-#: commands/user.c:868
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÓÅÓÓÉÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÁÌ£Î"
+#: executor/spi.c:257
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "поÑ\81ле Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82Ñ\80анзакÑ\86ии Ð¾Ñ\81Ñ\82алÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82ой Ñ\81Ñ\82ек SPI"
 
-#: commands/user.c:879
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+#: executor/spi.c:903
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор"
 
-#: commands/user.c:891
-#, fuzzy, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÐÏ ÐÒÉÞÉÎÅ ÎÁÌÉÞÉÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÙÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:908
+#, c-format
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
 
-#: commands/user.c:1010
-#, fuzzy
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÓÅÓÓÉÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ"
+#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1692
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
 
-#: commands/user.c:1014
-#, fuzzy
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÁÌ£Î"
+#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1693
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
 
-#: commands/user.c:1039
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+#: executor/spi.c:1894
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÀ ÂÁÚÙ"
+#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377
+#: executor/nodeFunctionscan.c:387
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса"
 
-#: commands/user.c:1067
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+#: executor/nodeFunctionscan.c:364
+#, c-format
+msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr ""
+"В возвращённой строке содержится атрибутов: %d, но запрос предполагает: %d."
 
-#: commands/user.c:1165
-#, fuzzy
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ %s"
-
-#: commands/user.c:1192 commands/user.c:1201
-#, fuzzy
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ Ó×ÑÚÉ %s"
+#: executor/nodeFunctionscan.c:378
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Возвращён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается %s."
 
-#: commands/user.c:1274 commands/user.c:1413
+#: executor/nodeFunctionscan.c:388 executor/execQual.c:933
 #, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
+"Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под "
+"номером %d)."
 
-#: commands/user.c:1282
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÇÒÕÐÐ"
-
-#: commands/user.c:1307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÏÍ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
-
-#: commands/user.c:1323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ÕÖÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÔÒÉÂÕÔÏÍ ÔÉÐÁ %s"
-
-#: commands/user.c:1436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÏÍ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
-
-#: commands/vacuum.c:640
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "ÓÁÍÙÊ ÓÔÁÒÙÊ xmin ÄÁÌÅËÏ × ÐÒÏÛÌÏÍ"
+#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "не удалось переместиться во временном файле хэш-соединения: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:641
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
+#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "не удалось записать во временный файл хэш-соединения: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:934
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"ÓÂÏÒËÁ ÍÕÓÏÒÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÁ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÂÁÚÁÈ Ó ÂÏÌÅÅ 2 ÍÉÌÌÉÁÒÄÏ× "
-"ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "не удалось прочитать временный файл хэш-соединения: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:935
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
+#: executor/execCurrent.c:78
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "курсор \"%s\" не относится к запросу SELECT"
 
-#: commands/vacuum.c:1059
+#: executor/execCurrent.c:84
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ \"%s\" --- ÔÏÌØËÏ ×ÌÁÄÅÌÅàÔÁÂÌÉÃÙ ÉÌÉ ÂÁÚÙ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ "
-"ÓÂÏÒËÕ ÍÕÓÏÒÁ × ÄÁÎÎÏÍ ÏÂßÅËÔÅ"
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "курсор \"%s\" сохранился с предыдущей транзакции"
 
-#: commands/vacuum.c:1073
+#: executor/execCurrent.c:96
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr ""
-"ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ \"%s\" --- ÎÅÌØÚÑ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÓÂÏÒËÕ ÍÕÓÏÒÁ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÏ×, "
-"ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÊ ÉÌÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÔÁÂÌÉÃ"
+"для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\""
 
-#: commands/vacuum.c:1300 commands/vacuumlazy.c:287
+#: executor/execCurrent.c:109
 #, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÓÂÏÒËÁ ÍÕÓÏÒÁ ÄÌÑ \"%s.%s\""
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\83казÑ\8bваеÑ\82 Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83"
 
-#: commands/vacuum.c:1358 commands/vacuumlazy.c:372
+#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:1036
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ: \"%s\", ÓÔÒÁÎÉÃÁ %u ÎÅ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÁ --- ÉÓÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ"
-
-#: commands/vacuum.c:1470 commands/vacuum.c:1535
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
-"cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- ÎÅ × "
-"ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÕÍÅÎØÛÉÔØ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ"
-
-#: commands/vacuum.c:1503
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- ÎÅ × "
-"ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÕÍÅÎØÛÉÔØ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "не найдено значение параметра %d"
 
-#: commands/vacuum.c:1574
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- ÎÅ × "
-"ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÕÍÅÎØÛÉÔØ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ"
+#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
 
-#: commands/vacuum.c:1591
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- ÎÅ × "
-"ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÕÍÅÎØÛÉÔØ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ"
+#: executor/execQual.c:607 executor/execQual.c:3647
+#, c-format
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "атрибут %d имеет неверный тип"
 
-#: commands/vacuum.c:1779 commands/vacuumlazy.c:607
+#: executor/execQual.c:608 executor/execQual.c:3648
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"\"%s\": ÎÁÊÄÅÎÏ %.0f ÕÄÁÌÑÍÙÈ, %.0f ÎÅÕÄÁÌÑÅÍÙÈ ×ÅÒÓÉÊ ÓÔÒÏËÉ × ÓÔÒÁÎÉÃÁÈ: %u"
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s."
 
-#: commands/vacuum.c:1782
+#: executor/execQual.c:793
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
-msgstr ""
+msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "В строке таблицы содержится атрибутов: %d, но запрос предполагает: %d."
 
-#: commands/vacuum.c:2690
+#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424
 #, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr ""
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "число аргументов функции ограничено %d"
 
-#: commands/vacuum.c:2693 commands/vacuumlazy.c:669 commands/vacuumlazy.c:761
-#: commands/vacuumlazy.c:912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s"
+#: executor/execQual.c:1307
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "функции и операторы принимают только один аргумент-множество"
 
-#: commands/vacuum.c:3216 commands/vacuumlazy.c:909
-#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr ""
+#: executor/execQual.c:1778
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "функция, возвращающая множество строк, не может возвращать NULL"
 
-#: commands/vacuum.c:3299 commands/vacuum.c:3369 commands/vacuumlazy.c:795
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÔÅÐÅÒØ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÅÒÓÉÊ ÓÔÒÏËÉ: %.0f, ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÁÈ: %u"
+#: executor/execQual.c:1835
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы"
 
-#: commands/vacuum.c:3303
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"ÓÔÒÁÎÉàÉÎÄÅËÓÁ ÕÄÁÌÅÎÏ: %u, ÇÏÔÏ×Ï Ë ÐÅÒÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ: %u.\n"
-"%s"
+#: executor/execQual.c:1864
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации"
 
-#: commands/vacuum.c:3317 commands/vacuum.c:3389
+#: executor/execQual.c:1871
 #, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr ""
-"ÉÎÄÅËÓ ÓÏÄÅÒÖÉÔ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÅÒÓÉÊ ÓÔÒÏËÉ: %.0f, Á ÔÁÂÌÉÃÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ: %.0f"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d"
 
-#: commands/vacuum.c:3320 commands/vacuum.c:3392
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "ðÅÒÅÓÔÒÏÊÔÅ ÉÎÄÅËÓ Ó ÐÏÍÏÝØÀ REINDEX."
+#: executor/execQual.c:2017
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM не поддерживает аргументы-множества"
 
-#: commands/vacuum.c:3373 commands/vacuumlazy.c:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"×ÅÒÓÉÊ ÔÒÏËÉ ÉÎÄÅËÓÁ ÕÄÁÌÅÎÏ: %.0f.\n"
-"ÓÔÒÁÎÉàÉÎÄÅËÓÁ ÕÄÁÌÅÎÏ: %u, ÓÔÒÁÎÉàÇÏÔÏ×Ï Ë ÐÅÒÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ: %u.\n"
-"%s"
+#: executor/execQual.c:2092
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества"
+
+#: executor/execQual.c:2711
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:213
+#: executor/execQual.c:2712
 #, c-format
 msgid ""
-"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
-"free space"
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
 msgstr ""
+"Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом "
+"элементов %s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:218
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration "
-"parameter \"max_fsm_pages\"."
-msgstr ""
-"ðÏÄÕÍÁÊÔÅ Ï Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ \"checkpoint_segments\"."
+#: executor/execQual.c:3299
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-msgstr ""
-"ðÏÄÕÍÁÊÔÅ Ï Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ \"checkpoint_segments\"."
+#: executor/execQual.c:4037 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:239
+#: executor/execQual.c:4224
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "целевой тип не является массивом"
+
+#: executor/execQual.c:4337
 #, c-format
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:560
 msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
 msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE не может применяться к NULL-содержащей стороне "
+"внешнего соединения"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:602
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": ÕÄÁÌÅÎÏ ×ÅÒÓÉÊ ÓÔÒÏË: %d, × ÓÔÒÁÎÉÃÁÈ: %d"
+#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1084 parser/analyze.c:1252
+#: parser/analyze.c:1753
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE не допускается с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:610
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages contain useful free space.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
+#: optimizer/prep/preptlist.c:130
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE в подзапросах не допускается"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:277
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE для запросов с наследованием не поддерживается"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:666
+#: optimizer/util/clauses.c:3360
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": ÕÄÁÌÅÎÏ ×ÅÒÓÉÊ ÓÔÒÏË: %d, × ÓÔÒÁÎÉÃÁÈ: %d"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
 
-#: commands/vacuumlazy.c:758
-#, fuzzy, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "\"%s\": ÕÄÁÌÅÎÏ ×ÅÒÓÉÊ ÓÔÒÏË: %d, × ÓÔÒÁÎÉÃÁÈ: %d"
+#: libpq/pqcomm.c:289
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s"
 
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr ""
+#: libpq/pqcomm.c:293
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s"
 
-#: commands/variable.c:161
+#: libpq/pqcomm.c:320
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr ""
+"не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел "
+"MAXLISTEN (%d)"
 
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr ""
+#: libpq/pqcomm.c:329
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr ""
+#: libpq/pqcomm.c:333
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr ""
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
 
-#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
+#: libpq/pqcomm.c:343
 #, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ: \"%s\""
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d"
 
-#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:354
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÚÏÎÁ \"%s\" ÐÏÈÏÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ×ÉÓÏËÏÓÎÙÅ ÓÅËÕÎÄÙ"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "не удалось создать сокет %s: %m"
 
-#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÉÓÏËÏÓÎÙÅ ÓÅËÕÎÄÙ."
+#: libpq/pqcomm.c:379
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR): %m"
 
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr ""
-"ËÏÍÁÎÄÁ SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÅÒÅÄ ÄÒÕÇÉÍÉ "
-"ÚÁÐÒÏÓÁÍÉ"
+#: libpq/pqcomm.c:394
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "ошибка в setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m"
 
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:413
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "не удалось привязаться к сокету %s: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
 msgstr ""
-"ËÏÍÁÎÄÁ SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ÎÅ ÄÏÌÖÎÁ ×ÙÚÙ×ÁÔØÓÑ × ÐÏÄÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл "
+"\"%s\" и повторите попытку."
 
-#: commands/variable.c:731
-msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#: libpq/pqcomm.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
 msgstr ""
+"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, повторите "
+"попытку через несколько секунд."
 
-#: commands/variable.c:855
-#, fuzzy
-msgid "cannot set role within security-definer function"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÔÉР×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÍÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÆÕÎÃÉÉ"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:452
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "не удалось начать приём в сокете %s: %m"
 
-#: commands/variable.c:898
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ \"%s\""
+#: libpq/pqcomm.c:532
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "группа \"%s\" не существует"
 
-#: commands/view.c:138
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ÏÄÎÕ ËÏÌÏÎËÕ"
+#: libpq/pqcomm.c:542
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m"
 
-#: commands/view.c:226 commands/view.c:238
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÞÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË × ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÉ"
+#: libpq/pqcomm.c:553
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
 
-#: commands/view.c:243
+#: libpq/pqcomm.c:583
 #, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÉÍÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\" × ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÉ"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "не удалось принять новое подключение: %m"
 
-#: commands/view.c:250
+#: libpq/pqcomm.c:769
 #, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÔÉРËÏÌÏÎËÉ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ \"%s\""
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
 
-#: commands/view.c:402
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÉͣΠËÏÌÏÎÏË ÞÅÍ ÒÅÁÌØÎÏ ÉÍÅÅÔÓÑ"
+#: libpq/pqcomm.c:956
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения"
 
-#: commands/view.c:418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÁÂÌÉÃÅÊ ÉÌÉ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅÍ"
+#: libpq/pqcomm.c:967
+msgid "invalid message length"
+msgstr "неверная длина сообщения"
 
-#: executor/execCurrent.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "ËÕÒÓÏÒ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "неполное сообщение от клиента"
 
-#: executor/execCurrent.c:84
+#: libpq/pqcomm.c:1108
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr ""
-
-#: executor/execCurrent.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÏÍ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "ËÕÒÓÏÒ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: libpq/be-secure.c:301 libpq/be-secure.c:396
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "ошибка SSL: %s"
 
-#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:855
+#: libpq/be-secure.c:310 libpq/be-secure.c:405 libpq/be-secure.c:928
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %d"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
 
-#: executor/execMain.c:780
-#, fuzzy
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result "
-"relations"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SELECT FOR UPDATE Ó ÁÇÒÅÇÁÔÎÙÍÉ ÆÕÎËÃÉÑÍÉ"
+#: libpq/be-secure.c:349 libpq/be-secure.c:353 libpq/be-secure.c:363
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "ошибка повторного согласования SSL"
+
+#: libpq/be-secure.c:357
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "не удалось передать запрос повторного согласования SSL"
 
-#: executor/execMain.c:914
+#: libpq/be-secure.c:727
 #, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ \"%s\""
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
 
-#: executor/execMain.c:920
+#: libpq/be-secure.c:744
 #, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÚÍÅÎÉÔØ TOAST-ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\""
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s"
 
-#: executor/execMain.c:926
+#: libpq/be-secure.c:750
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ \"%s\""
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m"
 
-#: executor/execMain.c:932
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÚÍÅÎÉÔØ TOAST-ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\""
+#: libpq/be-secure.c:766
+#, c-format
+msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+msgstr "небезопасные права доступа к файлу закрытого ключа \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1008 executor/execMain.c:1018 executor/execMain.c:1035
-#: executor/execMain.c:1043 executor/execQual.c:583 executor/execQual.c:599
-#: executor/execQual.c:609
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+#: libpq/be-secure.c:768
+msgid ""
+"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
+"\"group\" or \"other\"."
 msgstr ""
+"Файл должен принадлежать пользователю базы данных и быть недоступным для "
+"группы и всех."
 
-#: executor/execMain.c:1009
-#, fuzzy
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ËÏÌÏÎÏË × ÐÏÄÚÁÐÒÏÓÅ"
+#: libpq/be-secure.c:775
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s"
 
-#: executor/execMain.c:1019 executor/execQual.c:600
+#: libpq/be-secure.c:780
 #, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s"
 
-#: executor/execMain.c:1036
+#: libpq/be-secure.c:799
 #, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr ""
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s"
 
-#: executor/execMain.c:1044
-#, fuzzy
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ËÏÌÏÎÏË Á ÐÏÄÚÁÐÒÏÓÅ"
+#: libpq/be-secure.c:801
+msgid "Will not verify client certificates."
+msgstr "Клиентские сертификаты не будут проверяться."
 
-#: executor/execMain.c:2036
+#: libpq/be-secure.c:822
 #, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr ""
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется"
+
+#: libpq/be-secure.c:824
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов."
 
-#: executor/execMain.c:2048
+#: libpq/be-secure.c:830
 #, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
 msgstr ""
+"файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" не найден, пропускается: %s"
 
-#: executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:320
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr ""
+#: libpq/be-secure.c:832
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Сертификаты не будут проверяться по списку отзыва."
 
-#: executor/execQual.c:524 executor/execQual.c:3457
+#: libpq/be-secure.c:873
 #, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr ""
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s"
 
-#: executor/execQual.c:525 executor/execQual.c:3458
+#: libpq/be-secure.c:882
 #, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr ""
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s"
 
-#: executor/execQual.c:584
+#: libpq/be-secure.c:908
 #, c-format
-msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr ""
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m"
 
-#: executor/execQual.c:610 executor/nodeFunctionscan.c:388
-#, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr ""
+#: libpq/be-secure.c:912 libpq/be-secure.c:923
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных"
 
-#: executor/execQual.c:1008 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:416
+#: libpq/be-secure.c:917
 #, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "ÞÉÓÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÆÕÎËÃÉÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÂÏÌÅÅ %d"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s"
 
-#: executor/execQual.c:1126
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÉ É ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ ÐÒÉÎÉÍÁÀÔ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÁÒÇÕÍÅÎÔ-ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï (set)"
+#: libpq/be-secure.c:968
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт"
 
-#: executor/execQual.c:1597
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÀÝÁÑ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ NULL"
+#: libpq/be-secure.c:975
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "SSL-подключение от \"%s\""
 
-#: executor/execQual.c:1675
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr ""
+#: libpq/be-secure.c:1019
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
 
-#: executor/execQual.c:1682
+#: libpq/be-secure.c:1023
 #, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr ""
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "код ошибки SSL: %lu"
 
-#: executor/execQual.c:1827
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ-ÍÎÏÖÅÓÔ×Á"
+#: libpq/pqformat.c:463
+msgid "no data left in message"
+msgstr "в сообщении не осталось данных"
 
-#: executor/execQual.c:1902
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ ANY/ALL (ÍÁÓÓÉ×) ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ-ÍÎÏÖÅÓÔ×Á"
+#: libpq/pqformat.c:529
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "двоичное значение вне диапазона для типа bigint"
 
-#: executor/execQual.c:2521
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr ""
+#: libpq/pqformat.c:691
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "неверная строка в сообщении"
 
-#: executor/execQual.c:2522
-#, c-format
+#: libpq/pqformat.c:707
+msgid "invalid message format"
+msgstr "неверный формат сообщения"
+
+#: libpq/crypt.c:60
 msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
+"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 msgstr ""
+"метод проверки подлинности \"crypt\" использовать нельзя, так как пароль "
+"закодирован MD5"
 
-#: executor/execQual.c:3109
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ-ÍÎÏÖÅÓÔ×Á"
-
-#: executor/execQual.c:3832 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73
-#, fuzzy
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "×ÙÚÏ×Ù ÁÇÒÅÇÁÔÎÙÈ ÆÕÎËÃÉÊ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÍÉ"
+#: libpq/auth.c:143
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "ошибка при инициализации Kerberos: %d"
 
-#: executor/execQual.c:4019
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "ÔÉРÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÍÁÓÓÉ×ÏÍ"
+#: libpq/auth.c:153
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "ошибка при разрешении имени таблицы ключей Kerberos: %d"
 
-#: executor/execQual.c:4132
+#: libpq/auth.c:177
 #, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr ""
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "ошибка в функции Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\"): %d"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:125
+#: libpq/auth.c:225
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr ""
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "ошибка в функции Kerberos recvauth: %d"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1063 executor/spi.c:1650
+#: libpq/auth.c:248
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr ""
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "ошибка в функции Kerberos unparse_name: %d"
 
-#: executor/functions.c:191
+#: libpq/auth.c:299
 #, c-format
 msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
+"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
+"expected \"%s\")"
 msgstr ""
-"ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÒÅÁÌØÎÙÊ ÔÉРÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ ÄÌÑ ÆÕÎËÃÉÉ "
-"ÚÁÄÅËÌÁÒÉÒÏ×ÁÎÎÏÊ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉР%s"
+"от клиента получено другое имя пользователя Kerberos (получено \"%s\", "
+"ожидалось \"%s\")"
 
-#: executor/functions.c:227
-#, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr ""
-"ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÔÉРÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ÚÁÄÅËÌÁÒÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ËÁË %s"
+#: libpq/auth.c:319
+msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 5 не реализован на этом сервере"
 
-#: executor/functions.c:803
+#: libpq/auth.c:392
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÚÁÐÒÏÓ %d"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: executor/functions.c:822
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ"
+#: libpq/auth.c:418
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2"
 
-#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955
-#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1028
-#: executor/functions.c:1040 executor/functions.c:1060
+#: libpq/auth.c:473
 #, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr ""
-"ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÔÉÐÁ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × ÆÕÎËÃÉÉ ÚÁÄÅËÌÁÒÉÒÏ×ÁÎÏÊ ËÁË ×ÏÚ×ÒÁÝÁÀÝÅÊ %s"
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
 
-#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ SELECT."
+#: libpq/auth.c:536
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось"
 
-#: executor/functions.c:957
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ SELECT ÄÏÌÖÅΠ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ËÏÌÏÎËÕ."
+#: libpq/auth.c:562
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось"
 
-#: executor/functions.c:965
-#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÔÉР×ÏÚ×ÒÁÔÁ: %s."
+#: libpq/auth.c:633
+msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+msgstr "GSSAPI не реализован на этом сервере"
 
-#: executor/functions.c:1030
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ SELECT ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ËÏÌÏÎÏË."
+#: libpq/auth.c:658
+#, c-format
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "ошибка SSPI: %x"
 
-#: executor/functions.c:1042
+#: libpq/auth.c:662
 #, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ SELECT ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ %s ×ÍÅÓÔÏ %s ÄÌÑ ËÏÌÏÎËÉ %d."
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
 
-#: executor/functions.c:1062
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ SELECT ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ËÏÌÏÎÏË."
+#: libpq/auth.c:702
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2"
 
-#: executor/functions.c:1084
-#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "ÔÉР×ÏÚ×ÒÁÔÁ %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÌÑ SQL-ÆÕÎËÃÉÊ"
+#: libpq/auth.c:718
+msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
+msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1505
+#: libpq/auth.c:735
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr ""
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1525
-msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:807
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377
-#: executor/nodeFunctionscan.c:387
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:869
+msgid "could not get security token from context"
+msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:364
-#, c-format
-msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:944
+msgid "SSPI not implemented on this server"
+msgstr "SSPI не реализован на этом сервере"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:378
+#: libpq/auth.c:984
 #, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr ""
+"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер "
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740
+#: libpq/auth.c:987
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Kerberos 5)"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780
+#: libpq/auth.c:990
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824
+#: libpq/auth.c:993
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
-
-#: executor/nodeMergejoin.c:1503
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-
-#: executor/nodeMergejoin.c:1521 optimizer/path/joinpath.c:989
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-
-#: executor/nodeSubplan.c:297 executor/nodeSubplan.c:336
-#: executor/nodeSubplan.c:959
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr ""
-
-#: executor/spi.c:193
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr ""
-
-#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr ""
-
-#: executor/spi.c:257
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr ""
-
-#: executor/spi.c:903
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr ""
-
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ %s: ÜÔÏÔ ÏÂßÅËÔ ÎÕÖÅΠ%s"
-
-#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1679
-#, fuzzy
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
-
-#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1680
-#, fuzzy
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "ëÕÒÓÏÒÙ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ READ ONLY."
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)"
 
-#: executor/spi.c:1894
+#: libpq/auth.c:996
 #, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQL-ËÏÍÁÎÄÁ: \"%s\""
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")"
 
-#: lib/stringinfo.c:246
+#: libpq/auth.c:999
 #, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr ""
-
-#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202
-#: storage/freespace/freespace.c:221
-msgid "insufficient shared memory for free space map"
-msgstr ""
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:214
+#: libpq/auth.c:1004
 #, c-format
-msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ max_fsm_pages ÄÏÌÖÅΠÐÒÅ×ÙÛÁÔØ max_fsm_relations * %d"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c \"%s\" Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80оÑ\88Ñ\91л Ð¿Ñ\80овеÑ\80кÑ\83 Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и (по Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8e)"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:624
+#: libpq/auth.c:1008
 #, c-format
-msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-msgstr ""
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:626
+#: libpq/auth.c:1013
 #, c-format
-msgid ""
-"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-msgstr ""
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:644
+#: libpq/auth.c:1017
 #, c-format
-msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
+"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
-"parameter \"max_fsm_relations\"."
-msgstr ""
-"ðÏÄÕÍÁÊÔÅ Ï Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ \"checkpoint_segments\"."
+#: libpq/auth.c:1046
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "файл pg_hba.conf отсутствует или испорчен"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:651
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-msgstr "ÞÉÓÌÏ ÒÁÚÍÅÒÎÏÓÔÅÊ ÍÁÓÓÉ×Á (%d) ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÌÉÍÉÔ (%d)"
+#: libpq/auth.c:1047
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
 
-#: storage/freespace/freespace.c:653
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
-"over %.0f."
-msgstr ""
-"ðÏÄÕÍÁÊÔÅ Ï Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ \"checkpoint_segments\"."
+#: libpq/auth.c:1075
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL вкл."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ ÎÁ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\""
+#: libpq/auth.c:1075
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL выкл."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:230
-msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
+#: libpq/auth.c:1073
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
+"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
+"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", базы данных \"%s\", %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:301
+#: libpq/auth.c:1079
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
+"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
+"\"%s\""
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:308
+#: libpq/auth.c:1123
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "не удалось включить режим получения учётных данных: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1284 libpq/auth.c:1515
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
+
+#: libpq/auth.c:1294
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1363
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2551
+#: libpq/auth.c:1374
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
-msgstr ""
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2556
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr ""
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2573
+#: libpq/auth.c:1385
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
-msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÂÌÏËÁ %u ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ %u/%u/%u"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:149
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:1396
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:248
+#: libpq/auth.c:1407
 #, c-format
-msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ %u/%u/%u: %m"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:341 storage/smgr/md.c:1208
+#: libpq/auth.c:1418
 #, c-format
-msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr ""
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ %u/%u/%u: %m"
+#: libpq/auth.c:1449
+msgid "LDAP configuration URL not specified"
+msgstr "адрес LDAP не определён"
 
-#: storage/smgr/md.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÒÉÔØ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ %u/%u/%u: %m"
+#: libpq/auth.c:1501
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
+msgstr "неверный адрес LDAP: \"%s\""
 
-#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:666
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ %u/%u/%u: %m"
+#: libpq/auth.c:1524 libpq/auth.c:1528
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "не удалось инициализировать LDAP: код ошибки %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:453
+#: libpq/auth.c:1538
 #, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÒÉÔØ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ %u/%u/%u: %m"
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: код ошибки %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:466 storage/smgr/md.c:691
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÔÅ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÍÅÓÔÏ ÎÁ ÄÉÓËÅ."
+#: libpq/auth.c:1567
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
 
-#: storage/smgr/md.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÒÉÔØ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ %u/%u/%u: %m"
+#: libpq/auth.c:1575
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
 
-#: storage/smgr/md.c:520
-#, c-format
-msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:1576
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
 
-#: storage/smgr/md.c:607
+#: libpq/auth.c:1591
 #, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr ""
-
-#: storage/smgr/md.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ %u/%u/%u: %m"
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: код ошибки %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:677
+#: libpq/auth.c:1606
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
+"ошибка при входе через LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": код "
+"ошибки %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
-msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÂÌÏËÁ %u ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ %u/%u/%u"
+#: libpq/auth.c:1642
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:758
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ %u/%u/%u: %m"
+#: libpq/auth.c:1670
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "неверный размер пакета с паролем"
 
-#: storage/smgr/md.c:796
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ %u/%u/%u: %m"
+#: libpq/auth.c:1674
+msgid "received password packet"
+msgstr "получен пакет с паролем"
 
-#: storage/smgr/md.c:823 storage/smgr/md.c:849 storage/smgr/md.c:873
+#: libpq/hba.c:167
 #, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr ""
+"слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \"%s"
+"\""
 
-#: storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:920 storage/smgr/md.c:1093
-#: storage/smgr/md.c:1245
+#: libpq/hba.c:359
 #, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr ""
+"не удалось открыть дополнительный файл конфигурации безопасности \"@%s\" как "
+"\"%s\": %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ %u/%u/%u: %m"
+#: libpq/hba.c:781
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "неверный IP-адрес \"%s\" в файле \"%s\", строке %d: %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:1593
+#: libpq/hba.c:817
 #, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-msgstr ""
+msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "неверная маска IP \"%s\" в файле \"%s\", строке %d: %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:1620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÒÉÔØ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ %u/%u/%u: %m"
+#: libpq/hba.c:832
+#, c-format
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
+msgstr "IP-адрес не соответствует маске (файл \"%s\", строка %d)"
 
-#: storage/file/fd.c:439
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "ÎÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏ× ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#: libpq/hba.c:890
+#, c-format
+msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+msgstr "неверная запись в файле \"%s\", строке %d, поле \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:440
+#: libpq/hba.c:896
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ: %d, ÎÁÍ ÎÕÖÎÏ ËÁË ÍÉÎÉÎÕÍ: %d."
+msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "отсутствует поле в файле \"%s\" в конце строки %d"
 
-#: storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:1298 storage/file/fd.c:1413
+#: libpq/hba.c:1110
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "отсутствует запись в файле \"%s\" в конце строки %d"
+
+#: libpq/hba.c:1140
+msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
 msgstr ""
+"проверку подлинности Ident нельзя использовать без сопоставления "
+"пользователей"
 
-#: storage/file/fd.c:1006
+#: libpq/hba.c:1186
 #, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr ""
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей Ident \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1472
+#: libpq/hba.c:1360
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %m"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
 
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362
-#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725
+#: libpq/hba.c:1375
 #, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr ""
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
 
-#: storage/page/bufpage.c:405
+#: libpq/hba.c:1387
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr ""
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777
+#: libpq/hba.c:1407
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
+"не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750
+#: libpq/hba.c:1422
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
+"не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "ÂÏÌØÛÏÊ ÏÂßÅËÔ %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: libpq/hba.c:1432
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:908
+#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1497 libpq/hba.c:1561
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr ""
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:917
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÂÅÓËÏÎÅÞÎÁÑ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ (deadlock)"
+#: libpq/hba.c:1476 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1585
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÂÁÚÙ %s"
+#: libpq/hba.c:1574
+msgid "could not get peer credentials: incorrect control message"
+msgstr ""
+"не удалось получить данные пользователя через механизм peer: неверное "
+"сообщение"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:684
-#, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
+#: libpq/hba.c:1596
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr ""
+"проверка подлинности Ident для локальных подключений в этой ОС не "
+"поддерживается"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:690
+#: libpq/hba.c:1642
 #, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr ""
+msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+msgstr "протокол Ident идентифицирует удалённого пользователя как \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:697
+#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170
+#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469
 #, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr ""
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s"
+#: libpq/be-fsstubs.c:175
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "дескриптор большого объекта %d был открыт не для записи"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:710
-#, fuzzy, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ID ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: libpq/be-fsstubs.c:335
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "для использования lo_import() на сервере нужно быть суперпользователем"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:716
-#, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr ""
+#: libpq/be-fsstubs.c:336
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Использовать lo_import() на стороне клиента через libpq могут все."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:724
+#: libpq/be-fsstubs.c:353
 #, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr ""
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл сервера \"%s\": %m"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:731
+#: libpq/be-fsstubs.c:375
 #, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr ""
-
-#: storage/lmgr/lmgr.c:739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÔÉРÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ: \"%s\""
-
-#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2329
-#: storage/lmgr/lock.c:2394
-#, fuzzy
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÁÍÅÒÁ max_locks_per_transaction."
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл сервера \"%s\": %m"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2041
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
+#: libpq/be-fsstubs.c:405
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "для использования lo_export() на сервере нужно быть суперпользователем"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:276 storage/ipc/procarray.c:148 storage/ipc/sinval.c:80
-#: postmaster/postmaster.c:1653
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "ÉÚ×ÉÎÉÔÅ, ÕÖÅ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ËÌÉÅÎÔÏ×"
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:954
+#: libpq/be-fsstubs.c:434
 #, c-format
-msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
-"ld.%03d ms"
-msgstr ""
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:966
+#: libpq/be-fsstubs.c:446
 #, c-format
-msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:441
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:972
+#: storage/file/fd.c:442
 #, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:976
+#: storage/file/fd.c:483 storage/file/fd.c:1336 storage/file/fd.c:1451
 #, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:992
+#: storage/file/fd.c:1033
 #, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:392
+#: storage/file/fd.c:1510
 #, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÓÅÇÍÅÎÔ ÏÂÝÅÊ ÐÁÍÑÔÉ \"%s\""
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr ""
+#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202
+#: storage/freespace/freespace.c:221
+msgid "insufficient shared memory for free space map"
+msgstr "недостаточно разделяемой памяти для карты свободного места"
 
-#: main/main.c:230
+#: storage/freespace/freespace.c:214
 #, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ setsysinfo: %s\n"
+msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+msgstr "значение max_fsm_pages должно быть больше max_fsm_relations * %d"
 
-#: main/main.c:249
+#: storage/freespace/freespace.c:624
 #, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ WSAStartup: %d\n"
+msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+msgstr "число страниц в карте свободного места: %d, отношений: %d"
 
-#: main/main.c:268
+#: storage/freespace/freespace.c:626
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
+"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
 msgstr ""
-"%s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ PostgreSQL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ.\n"
-"\n"
+"Всего используется слотов страниц: %.0f (включая доп. данные).\n"
+"Для отслеживания всего свободного места требуется слотов: %.0f.\n"
+"Текущие пределы:  слотов страниц: %d, отношений: %d, объём %.0f КБ."
 
-#: main/main.c:269
+#: storage/freespace/freespace.c:644
+#, c-format
+msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+msgstr "max_fsm_relations(%d) равняется числу проверенных отношений"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:646
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+"You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
+"parameter \"max_fsm_relations\"."
 msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
-"  %s [ïðãéñ]...\n"
-"\n"
+"Отношений в базе данных не меньше %d. Возможно, стоит увеличить параметр "
+"конфигурации \"max_fsm_relations\"."
 
-#: main/main.c:270
+#: storage/freespace/freespace.c:651
 #, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "ïÐÃÉÉ:\n"
+msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+msgstr "необходимое число слотов страниц (%.0f) превышает max_fsm_pages (%d)"
 
-#: main/main.c:272
+#: storage/freespace/freespace.c:653
 #, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
+"over %.0f."
 msgstr ""
-"  -A 1|0          ×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÉÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÙÈ ÓÉÔÕÁÃÉÊ\n"
-
-#: main/main.c:274
-#, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B þâõæåòï÷     ÞÉÓÌÏ ÏÂÝÉÈ ÂÕÆÅÒÏ×\n"
+"Возможно, стоит увеличить параметр \"max_fsm_pages\" до значения, "
+"превышающего %.0f."
 
-#: main/main.c:275
+#: storage/ipc/shmem.c:392
 #, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c éíñ=úîáþ.   ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ (run-time)\n"
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти \"%s\""
 
-#: main/main.c:276
-#, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          ÕÒÏ×ÅÎØ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
+#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
 
-#: main/main.c:277
+#: storage/buffer/bufmgr.c:228
 #, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D äéòäáîîùè    ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения \"%s\""
 
-#: main/main.c:278
-#, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Å×ÒÏÐÅÊÓËÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔ (äíç)\n"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:230
+msgid ""
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
+msgstr ""
+"Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует "
+"обновить ОС."
 
-#: main/main.c:279
+#: storage/buffer/bufmgr.c:301
 #, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              ×ÙÕËÌÀÞÉÔØ fsync\n"
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
+msgstr ""
+"неверный заголовок страницы в блоке %u отношения \"%s\"; страница обнуляется"
 
-#: main/main.c:280
+#: storage/buffer/bufmgr.c:308
 #, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h èïóô         ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ ÉÌÉ IP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ ÐÒÏÓÌÕÛÉ×ÁÎÉÑ\n"
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "неверный заголовок страницы в блоке %u отношения \"%s\""
 
-#: main/main.c:281
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2562
 #, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              ÐÏÄËÌÀÞÉÔØ TCP/IP ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
+msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
+msgstr "не удалось запись блок %u файла %u/%u/%u"
 
-#: main/main.c:282
-#, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k äéòåëôïòéñ   íÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ unix-domain ÓÏËÅÔÏ×\n"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2567
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
 
-#: main/main.c:284
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2584
 #, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              ×ËÌÀÞÉÔØ SSL-ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
+msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
+msgstr "запись блока %u отношения %u/%u/%u"
 
-#: main/main.c:286
+#: storage/buffer/localbuf.c:149
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "нет пустого локального буфера"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727
 #, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONNECT  ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ ÄÏÓÔÕÐÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "большой объект %u не был открыт для записи"
 
-#: main/main.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr "  -o ïðãéé        ÐÅÒÅÄÁÔØ \"ïðãéé\" ËÁÖÄÏÍÕ ÐÒÏÃÅÓÓÕ-ÓÅÒ×ÅÒÕ\n"
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362
+#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr ""
+"испорченные указатели страницы: нижний = %u, верхний = %u, спецобласть = %u"
 
-#: main/main.c:288
+#: storage/page/bufpage.c:405
 #, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p ðïòô         ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ ÐÒÏÓÌÕÛÉ×ÁÎÉÑ\n"
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "испорченный указатель элемента: %u"
 
-#: main/main.c:289
+#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777
 #, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÐÏÓÌÅ ËÁÖÄÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)"
 
-#: main/main.c:290
+#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750
 #, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr "  -S WORK-MEM     ÕËÁÚÁÔØ ÏÂߣ͠ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ (× ëÂ)\n"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, размер = %u"
 
-#: main/main.c:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c éíñ=úîáþ.   ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ (run-time)\n"
+#: storage/smgr/md.c:254
+#, c-format
+msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "не удалось создать отношение %u/%u/%u: %m"
 
-#: main/main.c:292
+#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:1214
 #, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "ошибка при удалении отношения %u/%u/%u: %m"
 
-#: main/main.c:293
+#: storage/smgr/md.c:373
 #, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÄÓËÁÚËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "ошибка при удалении сегмента %u отношения %u/%u/%u: %m"
 
-#: main/main.c:294
+#: storage/smgr/md.c:421
 #, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
+msgstr "не удалось увеличить отношение %u/%u/%u до блока %u"
 
-#: main/main.c:296
+#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:672
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ïÐÃÉÉ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁ:\n"
+msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "не удалось перейти к блоку %u отношения %u/%u/%u: %m"
 
-#: main/main.c:297
+#: storage/smgr/md.c:459
 #, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h    ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÔÉÐÏ× ÐÌÁÎÏ×\n"
+msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "не удалось увеличить отношение %u/%u/%u: %m"
 
-#: main/main.c:298
+#: storage/smgr/md.c:463 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:697
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Проверьте, есть ли место на диске."
+
+#: storage/smgr/md.c:467
 #, c-format
 msgid ""
-"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr ""
-"  -n              ÎÅ ÐÅÒÅÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂÝÕÀ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÓÌÅ ÎÅÎÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ "
-"ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ\n"
+"не удалось увеличить отношение %u/%u/%u (записано байт: %d, требовалось "
+"записать: %d) в блоке %u"
 
-#: main/main.c:299
+#: storage/smgr/md.c:526
 #, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr "  -O              ÐÏÚ×ÏÌÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÓÔÒÕËÔÕÒÙ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÔÁÂÌÉÃ\n"
+msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "не удалось открыть отношение %u/%u/%u: %m"
 
-#: main/main.c:300
+#: storage/smgr/md.c:613
 #, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÉÎÄÅËÓÙ\n"
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "не удалось прочитать блок %u отношения %u/%u/%u: %m"
 
-#: main/main.c:301
+#: storage/smgr/md.c:632
 #, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
-
-#: main/main.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
 msgstr ""
-"  -s              ÐÏÓÌÁÔØ ÓÉÇÎÁÌ SIGSTOP ×ÓÅÍ ÂÜË-ÅÎÄÁÍ (ÓÅÒ×ÅÒÁÍ) ÅÓÌÉ ÏÄÉΠ"
-"ÉÚ ÎÉÈ ÐÁÄÁÅÔ\n"
+"не удалось прочитать блок %u отношения %u/%u/%u (прочитано байт: %d, "
+"требовалось: %d)"
 
-#: main/main.c:303
+#: storage/smgr/md.c:683
 #, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr "  -W óåë          ÖÄÁÔØ óåë ÓÅËÕÎÄ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÉÚ ÏÔÌÁÄÞÉËÁ\n"
+msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "не удалось записать блок %u отношения %u/%u/%u: %m"
 
-#: main/main.c:305
+#: storage/smgr/md.c:691
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
+"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
 msgstr ""
+"не удалось записать блок %u отношения %u/%u/%u (записано байт: %d, "
+"требовалось: %d)"
 
-#: main/main.c:306
+#: storage/smgr/md.c:764
 #, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "не удалось открыть сегмент %u отношения %u/%u/%u: %m"
 
-#: main/main.c:307
+#: storage/smgr/md.c:802
 #, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgid ""
+"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr ""
+"не удалось обрезать отношение %u/%u/%u (требуемая длина в блоках: %u, но "
+"сейчас оно содержит %u)"
 
-#: main/main.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          ÕÒÏ×ÅÎØ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
-
-#: main/main.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E              ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÐÒÏÓ ÐÅÒÅÄ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅÍ\n"
-
-#: main/main.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+#: storage/smgr/md.c:829 storage/smgr/md.c:855 storage/smgr/md.c:879
+#, c-format
+msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
 msgstr ""
-"  -N              ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÎÅàÓÔÒÏËÉ ËÁË ÉÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ "
-"ÚÁÐÒÏÓÏ×\n"
+"не удалось обрезать отношение %u/%u/%u до нужного числа блоков (%u): %m"
 
-#: main/main.c:311 main/main.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr ""
-"  -o éíñæáêìá     ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ É ÏÛÉÂËÉ (STDOUT É STDERR) "
-"× ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+#: storage/smgr/md.c:915 storage/smgr/md.c:926 storage/smgr/md.c:1099
+#: storage/smgr/md.c:1251
+#, c-format
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент %u отношения %u/%u/%u: %m"
 
-#: main/main.c:313
+#: storage/smgr/md.c:1107
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
 msgstr ""
+"не удалось синхронизировать с ФС сегмент %u отношения %u/%u/%u, последует "
+"повторная попытка: %m"
 
-#: main/main.c:314
+#: storage/smgr/md.c:1599
 #, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
+msgstr "не удалось открыть сегмент %u отношения %u/%u/%u (блок %u): %m"
 
-#: main/main.c:315
+#: storage/smgr/md.c:1626
 #, c-format
-msgid ""
-"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr ""
+msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "не удалось перейти к концу сегмента %u отношения %u/%u/%u: %m"
 
-#: main/main.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -F              ×ÙÕËÌÀÞÉÔØ fsync\n"
+#: storage/lmgr/proc.c:915
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s"
+msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s"
 
-#: main/main.c:319
+#: storage/lmgr/proc.c:925
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
+msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
+msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)"
 
-#: main/main.c:333
+#: storage/lmgr/proc.c:971
+#, c-format
 msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
+"%ld.%03d ms"
 msgstr ""
+"процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", "
+"изменив порядок очереди через %ld.%03d мс"
 
-#: main/main.c:350
+#: storage/lmgr/proc.c:983
 #, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr ""
-
-#: main/main.c:357
 msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
+"процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" "
+"в течение %ld.%03d мс"
 
-#: main/main.c:378
+#: storage/lmgr/proc.c:989
 #, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
+"процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld."
+"%03d мс"
 
-#: main/main.c:391
+#: storage/lmgr/proc.c:993
 #, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÏÛÉÂËÁ GetUserName)\n"
-
-#: optimizer/plan/initsplan.c:560
-#, fuzzy
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ SELECT FOR UPDATE Ë JOIN"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1071 parser/analyze.c:1239
-#: parser/analyze.c:1740
-#, fuzzy
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SELECT FOR UPDATE × UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:3337
+#: storage/lmgr/proc.c:1009
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr ""
-
-#: optimizer/prep/preptlist.c:130
-#, fuzzy
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÅΠנÐÏÄÚÁÐÒÏÓÁÈ"
-
-#: optimizer/path/allpaths.c:277
-#, fuzzy
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÅΠנÐÏÄÚÁÐÒÏÓÁÈ"
-
-#: parser/analyze.c:440
-#, fuzzy
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ INTO"
-
-#: parser/analyze.c:528 parser/analyze.c:868
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr ""
-
-#: parser/analyze.c:547 parser/analyze.c:968
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr ""
-
-#: parser/analyze.c:559 parser/analyze.c:980
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr ""
-
-#: parser/analyze.c:560 parser/analyze.c:981
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr ""
-
-#: parser/analyze.c:654 parser/analyze.c:991
-#, fuzzy
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ Ë EXECUTE"
-
-#: parser/analyze.c:684
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÂÏÌØÛÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÞÅÍ ËÏÌÏÎÏË ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ"
-
-#: parser/analyze.c:689
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÂÏÌØÛÅ ËÏÌÏÎÏË ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÞÅÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ"
-
-#: parser/analyze.c:881
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr ""
-
-#: parser/analyze.c:949 parser/analyze.c:1861
-#, fuzzy
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ SELECT FOR UPDATE Ë JOIN"
-
-#: parser/analyze.c:1179
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
+"процесс %d не смог получить в режиме %s блокировку \"%s\" за %ld.%03d мс"
 
-#: parser/analyze.c:1180
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr ""
+#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2330
+#: storage/lmgr/lock.c:2395
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction."
 
-#: parser/analyze.c:1181
-msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
+#: storage/lmgr/lock.c:2042
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
 msgstr ""
+"Недостаточно памяти для переназначения блокировок подготовленных транзакций."
 
-#: parser/analyze.c:1234
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:916
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
 msgstr ""
-"INTO ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ × ÐÅÒ×ÏÍ SELECT'Å × UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+"Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку \"%s\"; заблокирован процессом %d."
 
-#: parser/analyze.c:1290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
-msgstr ""
-"ËÏÍÁÎÄÁ, ÓÏÓÔÏÑÝÁÑ × UNION/INTERSECT/EXCEPT ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÓÙÌÁÔØÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÉÅ "
-"ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÕÒÏ×ÎÅ ÚÁÐÒÏÓÏ×"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:925
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "обнаружена взаимоблокировка"
 
-#: parser/analyze.c:1348
+#: storage/lmgr/lmgr.c:678
 #, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "ËÁÖÄÙÊ ÚÁÐÒÏÓ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÏÄÉÎÁËÏ×ÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË"
-
-#: parser/analyze.c:1465
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÉͣΠÄÌÑ ËÏÌÏÎËÉ"
-
-#: parser/analyze.c:1514
-#, fuzzy
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ Ë EXECUTE"
-
-#: parser/analyze.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ Ë EXECUTE"
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "отношение %u базы данных %u"
 
-#: parser/analyze.c:1617
-#, fuzzy
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "ÕÓÌÏ×ÉÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ WHERE ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÄÒÕÇÉÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:684
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "расширение отношения %u базы данных %u"
 
-#: parser/analyze.c:1653
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÂÁ SCROLL É NO SCROLL"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:690
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u"
 
-#: parser/analyze.c:1666
-#, fuzzy
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ INTO"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:697
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u"
 
-#: parser/analyze.c:1672
-#, fuzzy
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:705
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "транзакция %u"
 
-#: parser/analyze.c:1673
-#, fuzzy
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "ëÕÒÓÏÒÙ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ READ ONLY."
+#: storage/lmgr/lmgr.c:710
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "виртуальная транзакция %d/%u"
 
-#: parser/analyze.c:1686
-#, fuzzy
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:716
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "объект %u класса %u базы данных %u"
 
-#: parser/analyze.c:1687
-#, fuzzy
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "ëÕÒÓÏÒÙ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ READ ONLY."
+#: storage/lmgr/lmgr.c:724
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]"
 
-#: parser/analyze.c:1744
-#, fuzzy
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SELECT FOR UPDATE Ó ×ÙÒÁÖÅÎÉÅÍ DISTINCT"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:731
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: parser/analyze.c:1748
-#, fuzzy
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SELECT FOR UPDATE Ó ×ÙÒÁÖÅÎÉÅÍ GROUP BY"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:739
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "нераспознанный тип блокировки %d"
 
-#: parser/analyze.c:1752
-#, fuzzy
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SELECT FOR UPDATE Ó ×ÙÒÁÖÅÎÉÅÍ DISTINCT"
+#: rewrite/rewriteRemove.c:64
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: parser/analyze.c:1756
-#, fuzzy
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SELECT FOR UPDATE Ó ÁÇÒÅÇÁÔÎÙÍÉ ÆÕÎËÃÉÑÍÉ"
+#: rewrite/rewriteManip.c:809
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "условные служебные операторы не реализованы"
 
-#: parser/analyze.c:1846
-#, fuzzy
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ SELECT FOR UPDATE Ë JOIN"
+#: rewrite/rewriteManip.c:821 rewrite/rewriteHandler.c:417
+#: parser/parse_utilcmd.c:1602 parser/parse_utilcmd.c:1672
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
 
-#: parser/analyze.c:1851
-#, fuzzy
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ SELECT FOR UPDATE Ë NEW ÉÌÉ OLD"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1117
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано"
 
-#: parser/analyze.c:1856
-#, fuzzy
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE: ÎÅÌØÚÑ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ Ë ÆÕÎËÃÉÉ"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:479
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила"
 
-#: parser/analyze.c:1874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr "ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\" × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ FOR UPDATE ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ FROM"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:778 rewrite/rewriteHandler.c:796
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "многочисленные присвоения одной колонке \"%s\""
 
-#: parser/analyze.c:1940 parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:561
-#: parser/parse_expr.c:567
+#: rewrite/rewriteHandler.c:933 catalog/heap.c:2053
 #, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ $%d ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "колонка \"%s\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ñ\82ип %s, Ð½Ð¾ Ñ\82ип Ð²Ñ\8bÑ\80ажениÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:120
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "ÁÇÒÅÇÁÔÙ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÙ × WHERE"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1386 rewrite/rewriteHandler.c:1698
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
 
-#: parser/parse_agg.c:124
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "ÁÇÒÅÇÁÔÙ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÙ × ÕÓÌÏ×ÉÑÈ JOIN"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1736
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: parser/parse_agg.c:143
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "ÁÇÒÅÇÁÔÙ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÙ × GROUP BY"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1738
+msgid ""
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING."
 
-#: parser/parse_agg.c:329
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1743
 #, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1745
 msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"ËÏÌÏÎËÁ \"%s.%s\" ÄÏÌÖÎÁ ÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÔØ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ GROUP BY ÉÌÉ "
-"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ × ÁÇÒÅÇÁÔÎÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
+"Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
 
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1750
 #, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1752
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÅÓÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s.%s\" ÉÚ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ"
+"Ð\9dеобÑ\85одимо Ð±ÐµÐ·Ñ\83Ñ\81ловное Ð¿Ñ\80авило ON DELETE DO INSTEAD Ñ\81 Ð¿Ñ\80едложением RETURNING."
 
-#: parser/parse_clause.c:384
-#, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ JOIN/ON ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ \"%s\", ÞÔÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÞÁÓÔØÀ JOIN"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1850
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "вставить данные в представление нельзя"
 
-#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ × FROM ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÁÌÉÁÓ"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1851
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо Ð±ÐµÐ·Ñ\83Ñ\81ловное Ð¿Ñ\80авило ON INSERT DO INSTEAD."
 
-#: parser/parse_clause.c:448
-#, fuzzy
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ × FROM ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ SELECT INTO"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1856
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "изменить данные в представлении нельзя"
 
-#: parser/parse_clause.c:468
-#, fuzzy
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"ÐÏÚÁÐÒÏÓ ×Ï FROM ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÓÙÌÁÔØÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÉÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÕÒÏ×ÎÅ "
-"ÚÁÐÒÏÓÁ"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1857
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD."
 
-#: parser/parse_clause.c:517
-#, fuzzy
-msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï FROM ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÓÙÌÁÔØÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÉÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ ÎÁ "
-"ÔÏÍ ÖÅ ÕÒÏ×ÎÅ ÚÁÐÒÏÓÁ"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1862
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "удалить данные из представления нельзя"
 
-#: parser/parse_clause.c:529
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÕÀ ÆÕÎÃÉÀ × ÆÕÎÃÉÏÎÁÌØÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ × FROM"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1863
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD."
 
-#: parser/parse_clause.c:788
+#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "ÉÍÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\" ÆÉÇÕÒÉÒÕÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ × USING-×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: parser/parse_clause.c:803
-#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "ÏÂÝÅÅ ÉÍÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\" ÆÉÇÕÒÉÒÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÓÌÅ×Á"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "действия правил для OLD не реализованы"
 
-#: parser/parse_clause.c:812
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" × USING-×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÓÌÅ×Á"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Воспользуйтесь представлениями или триггерами."
 
-#: parser/parse_clause.c:826
-#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "ÏÂÝÅÅ ÉÍÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\" ÆÉÇÕÒÉÒÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÓÐÒÁ×Á"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:270
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "действия правил для NEW не реализованы"
 
-#: parser/parse_clause.c:835
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" × USING-×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÓÐÒÁ×Á"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Воспользуйтесь триггерами."
 
-#: parser/parse_clause.c:890
-#, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÚÁÐÉÓÅÊ × ÓÐÉÓËÅ ÁÌÉÁÓÏ× ËÏÌÏÎËÉ \"%s\""
+#: rewrite/rewriteDefine.c:284
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реализованы"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1103
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ Ë %s ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÅ"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:285
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Воспользуйтесь представлениями."
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1111
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ Ë %s ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÙ"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:293
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "множественные действия в правилах для SELECT не поддерживаются"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1119
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ Ë %s ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÏÄÚÁÐÒÏÓÙ"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:305
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "в правилах для SELECT должно быть действие INSTEAD SELECT"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1228
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ %s \"%s\" Ä×ÕÓÍÙÓÌÅÎÎÏ"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:313
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "в правилах для SELECT не может быть условий"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1251
+#: rewrite/rewriteDefine.c:338
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "ÎÅÃÅÌÏÞÉÓÌÅÎÎÁÑ ËÏÎÓÔÁÎÔÁ × %s"
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\" уже является представлением"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1267
+#: rewrite/rewriteDefine.c:362
 #, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "ÐÏÚÉÃÉÑ %s %d ÎÅ × ÓÐÉÓËÅ ×ÙÂÏÒËÉ"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "пÑ\80авило Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f \"%s\" Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ñ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f \"%s\""
 
-#: parser/parse_clause.c:1512
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:383
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
 msgstr ""
-"ÄÌÑ SELECT DISTINCT, ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ORDER BY ÏÂÑÚÁÎÙ ÂÙÔØ × ÓÐÉÓËÅ ×ÙÂÏÒËÉ "
-"(SELECT)"
+"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она не пуста"
 
-#: parser/parse_clause.c:1552
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:390
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
 msgstr ""
-"÷ÙÒÁÖÅÎÉÑ SELECT DISTINCT ON ÄÏÌÖÎÙ ÓÏ×ÐÁÄÁÔØ Ó ÉÚÎÁÞÁÌØÎÙÍÉ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑÍÉ "
-"ORDER BY"
-
-#: parser/parse_clause.c:1677
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ"
+"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она "
+"содержит триггеры"
 
-#: parser/parse_clause.c:1679
+#: rewrite/rewriteDefine.c:392
 msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
 msgstr ""
+"Кроме того, таблица не может быть задействована в ссылках по внешнему ключу."
 
-#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1659
+#: rewrite/rewriteDefine.c:397
 #, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
 msgstr ""
+"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет "
+"индексы"
 
-#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828
-#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858
-#: parser/parse_expr.c:2264
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
 #, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÉР%s × %s"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr ""
+"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет "
+"подчинённые таблицы"
 
-#: parser/parse_coerce.c:831
-msgid "Input has too few columns."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:430
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "в правиле нельзя указать несколько списков RETURNING"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:435
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "списки RETURNING в условных правилах не поддерживаются"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:521
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много колонок"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:522
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "список RETURNING содержит слишком много колонок"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:538
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr ""
+"преобразовать отношение, содержащее удалённые колонки, в представление нельзя"
 
-#: parser/parse_coerce.c:847
+#: rewrite/rewriteDefine.c:543
 #, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr ""
+"элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя колонки, отличное от "
+"\"%s\""
 
-#: parser/parse_coerce.c:861
-msgid "Input has too many columns."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:549
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr ""
+"элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа колонки "
+"\"%s\""
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:898
+#: rewrite/rewriteDefine.c:551
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "ÔÉРÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÉ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ boolean, Á ÎÅ %s"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа колонки \"%s\""
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949
+#: rewrite/rewriteDefine.c:566
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ Ë %s ÎÅ ÄÏÌÖÎÅΠ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï"
-
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:939
-#, fuzzy, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "ÔÉРÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÉ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ boolean, Á ÎÅ %s"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от колонки "
+"\"%s\""
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1024
+#: rewrite/rewriteDefine.c:568
 #, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "%s ÔÉÐÙ %s É %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от колонки \"%s\""
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1085
-#, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÉР%s × %s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1325
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÚÁÄÅËÌÁÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ËÁË \"anyelement\" ÎÅ ×ÓÅ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÅ"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:577
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1344
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÚÁÄÅËÌÁÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ËÁË \"anyarray\" ÎÅ ×ÓÅ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÅ"
+#: catalog/pg_aggregate.c:97
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "не удалось определить переходный тип данных"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:98
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
+msgstr ""
+"Агрегатная функция, использующая полиморфный переходный тип, должна иметь "
+"минимум один полиморфный аргумент."
 
-#: parser/parse_coerce.c:1373 parser/parse_coerce.c:1517
-#: parser/parse_coerce.c:1548
+#: catalog/pg_aggregate.c:121
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr ""
-"ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÚÁÄÅËÌÁÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ËÁË \"anyarray\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÍÁÓÓÉ×ÏÍ Á Ñ×ÌÑÅÔÓÑ "
-"ÔÉÐÏÍ %s"
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "переходная функция %s должна возвращать тип %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1389
+#: catalog/pg_aggregate.c:143
 msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
 msgstr ""
+"нельзя опускать начальное значение, когда переходная функция объявлена как "
+"STRICT и переходный тип несовместим с входным типом"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1407
-#, fuzzy
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÈÏÄÎÙÅ ÔÉÐÙ ÄÁÎÎÙÈ"
+#: catalog/pg_aggregate.c:175
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"Агрегатная функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один "
+"полиморфный аргумент."
 
-#: parser/parse_coerce.c:1417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+#: catalog/pg_aggregate.c:184
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr ""
-"ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÚÁÄÅËÌÁÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ËÁË \"anyarray\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÍÁÓÓÉ×ÏÍ Á Ñ×ÌÑÅÔÓÑ "
-"ÔÉÐÏÍ %s"
+"оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
+"аргументом"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1427
+#: catalog/pg_aggregate.c:320
 #, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr ""
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "функция %s возвращает множество"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1456 parser/parse_coerce.c:1473
-#: parser/parse_coerce.c:1531 parser/parse_expr.c:1327
-#: parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:1876 parser/parse_oper.c:1043
+#: catalog/pg_aggregate.c:344
 #, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "ÔÉРÍÁÓÓÉ×Á ÄÌÑ ÔÉÐÁ ÄÁÎÎÙÈ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения"
 
-#: parser/parse_expr.c:806
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÅÒÁÔÏÒ = ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÂÕÌÅ×ÓËÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+#: catalog/index.c:525
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr ""
+"пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются"
 
-#: parser/parse_expr.c:973
-#, fuzzy
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "ÉÍÑ ÔÉÐÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ ÄÌÑ %s"
+#: catalog/index.c:535
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr ""
+"параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не "
+"поддерживается"
 
-#: parser/parse_expr.c:1190
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ ÄÏÌÖÅΠ×ÅÒÎÕÔØ ËÏÌÏÎËÕ"
+#: catalog/index.c:544
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "нелÑ\8cзÑ\8f Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80азделÑ\8fемÑ\8bе Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81Ñ\8b Ð¿Ð¾Ñ\81ле initdb"
 
-#: parser/parse_expr.c:1196
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ ÄÏÌÖÅΠ×ÅÒÎÕÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ËÏÌÏÎËÕ"
+#: catalog/index.c:2269
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "пеÑ\80еиндекÑ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80еменнÑ\8bе Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ñ\81еанÑ\81ов Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f"
 
-#: parser/parse_expr.c:1253
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ËÏÌÏÎÏË × ÐÏÄÚÁÐÒÏÓÅ"
+#: catalog/index.c:2291
+#, c-format
+msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr ""
+"разделяемый индекс \"%s\" можно переиндексировать только в монопольном режиме"
 
-#: parser/parse_expr.c:1257
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ËÏÌÏÎÏË Á ÐÏÄÚÁÐÒÏÓÅ"
+#: catalog/pg_conversion.c:64
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "преобразование \"%s\" уже существует"
 
-#: parser/parse_expr.c:1468
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr ""
+#: catalog/pg_conversion.c:77
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
 
-#: parser/parse_expr.c:1469
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr ""
+#: catalog/toasting.c:131
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "в разделяемые таблицы нельзя добавить TOAST после initdb"
 
-#: parser/parse_expr.c:1490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "ÎÏÍÅÒ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ %d ÕËÁÚÁΠÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ"
+#: catalog/pg_proc.c:112 parser/parse_func.c:1255 parser/parse_func.c:1293
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr "число аргументов функции ограничено %d"
 
-#: parser/parse_expr.c:1588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÉР%s × %s"
+#: catalog/pg_proc.c:197
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\""
 
-#: parser/parse_expr.c:2305 parser/parse_expr.c:2503
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
+#: catalog/pg_proc.c:198
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
 msgstr ""
+"Функция, возвращающая \"internal\" должна иметь минимум один аргумент "
+"\"internal\"."
 
-#: parser/parse_expr.c:2315
-#, fuzzy
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÍÁÓÓÉ×Ù Ó ÒÁÚÎÏÔÉÐÎÙÍÉ ÜÌÅÍÅÎÔÁÍÉ"
+#: catalog/pg_proc.c:210
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\" уже является атрибутом типа %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ %s ÄÏÌÖÅΠ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉРboolean, Á ÎÅ %s"
+#: catalog/pg_proc.c:281
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует"
 
-#: parser/parse_expr.c:2347
-#, fuzzy
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ %s ÎÅ ÄÏÌÖÅΠ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï"
+#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:317
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя"
 
-#: parser/parse_expr.c:2406 parser/parse_expr.c:2450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr "ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÄÁÎÎÙÚ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ $%d"
+#: catalog/pg_proc.c:296 catalog/pg_proc.c:319
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Сначала удалите её с помощью DROP FUNCTION."
 
-#: parser/parse_expr.c:2408
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
-msgstr ""
+#: catalog/pg_proc.c:318
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки."
 
-#: parser/parse_expr.c:2452
-#, fuzzy
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "ÉÍÅÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ Ó ÉÍÅÎÅÍ \"%s\""
+#: catalog/pg_proc.c:328
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
 
-#: parser/parse_expr.c:2542
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÅÒÁÔÏÒ = ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÂÕÌÅ×ÓËÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+#: catalog/pg_proc.c:333
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
+msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной"
 
-#: parser/parse_func.c:180
+#: catalog/pg_proc.c:481
 #, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "ÕËÁÚÁÎÏ: %s(*), ÎÏ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÇÒÅÇÁÔÎÏÊ ÆÕÎËÃÉÅÊ"
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "встроенной функции \"%s\" нет"
 
-#: parser/parse_func.c:187
+#: catalog/pg_proc.c:576
 #, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT ÕËÁÚÁÎ, ÎÏ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÇÒÅÇÁÔÎÏÊ ÆÕÎËÃÉÅÊ"
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
 
-#: parser/parse_func.c:213
+#: catalog/pg_proc.c:591
 #, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ÎÅ ÕÎÉËÁÌØÎÁ"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:528 catalog/dependency.c:477 catalog/dependency.c:903
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных"
 
-#: parser/parse_func.c:216
+#: catalog/pg_shdepend.c:658
+#, c-format
 msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
 msgstr ""
+"\n"
+"и другие объекты (%d) (см. список в протоколе сервера)"
 
-#: parser/parse_func.c:225
+#: catalog/pg_shdepend.c:662
+#, c-format
 msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
 msgstr ""
+"\n"
+"и объекты в других базах (%d) (см. список в протоколе сервера)"
 
-#: parser/parse_func.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr "ÕËÁÚÁÎÏ: %s(*), ÎÏ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÇÒÅÇÁÔÎÏÊ ÆÕÎËÃÉÅÊ"
-
-#: parser/parse_func.c:287
-#, fuzzy
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "ÁÇÒÅÇÁÔÙ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔ×Á"
-
-#: parser/parse_func.c:1102
+#: catalog/pg_shdepend.c:674
 #, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ %s.%s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "there are objects dependent on %s"
+msgstr "есть объекты, зависящие от %s"
 
-#: parser/parse_func.c:1114
+#: catalog/pg_shdepend.c:964
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅΠנÔÉÐÅ ÄÁÎÎÙÈ %s"
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "роль %u удалена другим процессом"
 
-#: parser/parse_func.c:1120
+#: catalog/pg_shdepend.c:983
 #, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr ""
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом"
 
-#: parser/parse_func.c:1126
+#: catalog/pg_shdepend.c:1027
 #, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr ""
+msgid "owner of %s"
+msgstr "владелец объекта %s"
 
-#: parser/parse_func.c:1306
+#: catalog/pg_shdepend.c:1029
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "ÁÇÒÅÇÁÔ %s(*) ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#: parser/parse_func.c:1311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "ÁÇÒÅÇÁÔ %s(*) ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#: parser/parse_func.c:1332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÇÒÅÇÁÔÏÍ"
+msgid "access to %s"
+msgstr "доступ к %s"
 
-#: parser/parse_node.c:73
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1037
 #, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÚÁÐÉÓÅÊ × ÓÐÉÓËÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ: %d"
+msgid "%d objects in %s"
+msgstr "объекты (%d) (%s)"
 
-#: parser/parse_node.c:156
+#: catalog/pg_shdepend.c:1145
 #, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
 msgstr ""
+"удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе "
+"баз данных"
 
-#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273
-msgid "array subscript must have type integer"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
+"by the database system"
 msgstr ""
+"изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они "
+"нужны системе баз данных"
 
-#: parser/parse_node.c:294
+#: catalog/pg_type.c:219
 #, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "неверный внутренний размер типа: %d"
 
-#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348
+#: catalog/pg_type.c:225
 #, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr ""
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению"
 
-#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr ""
+#: catalog/pg_type.c:232
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN"
 
-#: parser/parse_oper.c:642
+#: catalog/pg_type.c:658
 #, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr ""
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
 
-#: parser/parse_oper.c:884
-#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ ÎÅ ÕÎÉËÁÌÅÎ: %s"
+#: catalog/aclchk.c:124
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "право назначения прав можно давать только ролям"
 
-#: parser/parse_oper.c:886
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:220
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "для объекта \"%s\" не были назначены никакие права"
 
-#: parser/parse_oper.c:894
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:224
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "для объекта \"%s\" были назначены не все запрошенные права"
 
-#: parser/parse_oper.c:987
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ ANY/ALL (ÍÁÓÓÉ×) ÔÒÅÂÕÀÔ ÍÁÓÓÉ× ÓÐÒÁ×Á"
+#: catalog/aclchk.c:231
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "для объекта \"%s\" не были отозваны никакие права"
 
-#: parser/parse_oper.c:1018
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr ""
-"ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ ANY/ALL (ÍÁÓÓÉ×) ÔÒÅÂÕÀÔ ÏÐÅÒÁÔÏÒ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÂÕÌÅ×ÓËÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+#: catalog/aclchk.c:235
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "для объекта \"%s\" были отозваны не все права"
 
-#: parser/parse_oper.c:1023
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ ANY/ALL (ÍÁÓÓÉ×) ÔÒÅÂÕÀÔ ÏÐÅÒÁÔÏÒ ÎÅ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï"
+#: catalog/aclchk.c:297
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "право %s неприменимо для отношений"
 
-#: parser/parse_relation.c:138
+#: catalog/aclchk.c:301
 #, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "ÓÓÙÌËÁ ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÕ \"%s\" ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÁ"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "право %s неприменимо для последовательностей"
 
-#: parser/parse_relation.c:173
+#: catalog/aclchk.c:305
 #, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "ÓÓÙÌËÁ ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÕ %u ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÁ"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "право %s неприменимо для баз данных"
 
-#: parser/parse_relation.c:258
+#: catalog/aclchk.c:309
 #, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "ÉÍÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÕËÁÚÁÎÏ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "право %s неприменимо для функций"
 
-#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
+#: catalog/aclchk.c:313
 #, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "ÓÓÙÌËÁ ÎÁ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\" ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÁ"
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "право %s неприменимо для языков"
 
-#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
+#: catalog/aclchk.c:317
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "Õ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ËÏÌÏÎÏË ÄÏÓÔÕÐÎÏ: %d, ÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ: %d"
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "право %s неприменимо для схем"
 
-#: parser/parse_relation.c:582
+#: catalog/aclchk.c:321
 #, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "ÕËÁÚÁÎÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÌÉÁÓÏ× ËÏÌÏÎËÉ ÄÌÑ ÆÕÎËÃÉÉ %s"
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств"
 
-#: parser/parse_relation.c:861
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+#: catalog/aclchk.c:625
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
 msgstr ""
+"для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE"
 
-#: parser/parse_relation.c:868
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:642
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "право USAGE неприменимо для таблиц"
 
-#: parser/parse_relation.c:913
+# TO REVIEW
+#: catalog/aclchk.c:1000
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÉÍÅÅÔ ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÔÉР×ÏÚÒÁÔÁ %s × FROM"
-
-#: parser/parse_relation.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "Õ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ËÏÌÏÎÏË ÄÏÓÔÕÐÎÏ: %d, ÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ: %d"
-
-#: parser/parse_relation.c:1035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÕ: %d"
-
-#: parser/parse_relation.c:1649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "язык \"%s\" не является доверенным"
 
-#: parser/parse_relation.c:2001
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÐÉÓØ Ï FROM-×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
+#: catalog/aclchk.c:1002
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "Использовать недоверенные языки могут только суперпользователи."
 
-#: parser/parse_relation.c:2004 parser/parse_relation.c:2030
+#: catalog/aclchk.c:1351
 #, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "нераспознанное право: \"%s\""
 
-#: parser/parse_relation.c:2006 parser/parse_relation.c:2033
+#: catalog/aclchk.c:1398
 #, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "нет доступа к отношению %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:2013
+#: catalog/aclchk.c:1402
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÐÉÓØ Ï FROM-×ÙÒÁÖÅÎÉÉ × ÐÏÄÚÁÐÒÏÓÅ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "нет доступа к базе данных %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:2015
+#: catalog/aclchk.c:1404
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÐÉÓØ Ï FROM-×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "нет доступа к функции %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:2025
+#: catalog/aclchk.c:1406
 #, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr ""
-"ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÚÁÐÉÓÉ Ï FROM-×ÙÒÁÖÅÎÉÉ × ÐÏÄÚÁÐÒÏÓÅ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%"
-"s\""
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "нет доступа к оператору %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:2027
+#: catalog/aclchk.c:1408
 #, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÚÁÐÉÓÉ Ï FROM-×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "нет доступа к типу %s"
 
-#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
+#: catalog/aclchk.c:1410
 #, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÒÉÓ×ÏÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÊ ËÏÌÏÎËÅ \"%s\""
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "нет доступа к языку %s"
 
-#: parser/parse_target.c:366
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÍÁÓÓÉ×Á × DEFAULT"
+#: catalog/aclchk.c:1412
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "нет доступа к схеме %s"
 
-#: parser/parse_target.c:371
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÄÐÏÌÅ × DEFAULT"
+#: catalog/aclchk.c:1414
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "нет доступа к классу операторов %s"
 
-#: parser/parse_target.c:434
+#: catalog/aclchk.c:1416
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÉÍÅÅÔ ÔÉР%s, ÎÏ ÔÉР×ÙÒÁÖÅÎÉÑ: %s"
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "нет доступа к семейству операторов %s"
 
-#: parser/parse_target.c:602
+#: catalog/aclchk.c:1418
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
-msgstr ""
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "нет доступа к преобразованию %s"
 
-#: parser/parse_target.c:611
+#: catalog/aclchk.c:1420
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
-msgstr ""
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "нет доступа к табличному пространству %s"
 
-#: parser/parse_target.c:685
+#: catalog/aclchk.c:1422
 #, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s"
 
-#: parser/parse_target.c:695
+#: catalog/aclchk.c:1424
 #, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s"
 
-#: parser/parse_target.c:932
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "SELECT * ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÁÂÌÉàÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÛÉÂËÏÊ"
+#: catalog/aclchk.c:1430
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "нужно быть владельцем отношения %s"
 
-#: parser/parse_type.c:82
+#: catalog/aclchk.c:1432
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr ""
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s"
 
-#: parser/parse_type.c:104
+#: catalog/aclchk.c:1434
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr ""
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "нужно быть владельцем базы %s"
 
-#: parser/parse_type.c:126
+#: catalog/aclchk.c:1436
 #, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr ""
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "нужно быть владельцем функции %s"
 
-#: parser/parse_type.c:271
+#: catalog/aclchk.c:1438
 #, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "нужно быть владельцем оператора %s"
 
-#: parser/parse_type.c:317
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1440
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "нужно быть владельцем типа %s"
 
-#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622
+#: catalog/aclchk.c:1442
 #, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ \"%s\""
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "нужно быть владельцем языка %s"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:327
+#: catalog/aclchk.c:1444
 #, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr ""
-"%s ÓÏÚÄÁÓÔ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÕÀ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ \"%s\" ÄÌÑ serial-ËÏÌÏÎËÉ \"%s."
-"%s\""
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "нужно быть владельцем схемы %s"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:423 parser/parse_utilcmd.c:433
+#: catalog/aclchk.c:1446
 #, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"ËÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÉÑ NULL/NOT NULL ÄÌÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\" × ÔÁÂÌÉÃÅ \"%s\""
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:443
+#: catalog/aclchk.c:1448
 #, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"ÕËÁÚÁÎÙ ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\" × ÔÁÂÌÉÃÅ \"%"
-"s\""
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1193
+#: catalog/aclchk.c:1450
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÆÉÇÕÒÉÒÕÅÔ Ä×ÁÖÄÙ × ÐÅÒ×ÉÞÎÏÍ ËÌÀÞÅ"
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1198
+#: catalog/aclchk.c:1452
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÆÉÇÕÒÉÒÕÅÔ Ä×ÁÖÄÙ × ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔÅ UNIQUE"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1345
-#, fuzzy
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "ÉÄÅËÓÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï"
+#: catalog/aclchk.c:1454
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr ""
-"ÉÎÄÅËÓÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÉËÁÔÙ ÍÏÇÕÔ ÓÓÙÌÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÉÎÄÅËÓÉÒÕÅÍÕÀ "
-"ÔÁÂÌÉÃÕ"
+#: catalog/aclchk.c:1456
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1450
-#, fuzzy
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr "ÕÓÌÏ×ÉÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ WHERE ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÄÒÕÇÉÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ"
+#: catalog/aclchk.c:1499
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "роль с OID %u не существует"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ × CHECK-ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÉ"
+#: catalog/aclchk.c:1569 catalog/aclchk.c:2055
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "отношение с OID %u не существует"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1528
-#, fuzzy
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"ÐÒÁ×ÉÌÁ Ó ÕÓÌÏ×ÉÑÍÉ WHERE ÍÏÇÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ SELECT, INSERT, "
-"UPDATE ÉÌÍ DELETE"
+#: catalog/aclchk.c:1777 catalog/aclchk.c:2167
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "язык с OID %u не существует"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1546 parser/parse_utilcmd.c:1616
-#: rewrite/rewriteManip.c:821 rewrite/rewriteHandler.c:417
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "ÕÓÌÏ×ÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ UNION/INTERSECT/EXCEPT ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÙ"
+#: catalog/aclchk.c:1861 catalog/aclchk.c:2195
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "схема с OID %u не существует"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1564
-#, fuzzy
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ OLD × ÐÒÁ×ÉÌÅ ON SELECT"
+#: catalog/aclchk.c:1927 catalog/aclchk.c:2234
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "табличное пространство с OID %u не существует"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1568
-#, fuzzy
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ NEW × ÐÒÁ×ÉÌÅ ON SELECT"
+#: catalog/aclchk.c:2083
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "тип с OID %u не существует"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1577
-#, fuzzy
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ OLD × ÐÒÁ×ÉÌÅ ON INSERT"
+#: catalog/aclchk.c:2111
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "оператор с OID %u не существует"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1583
-#, fuzzy
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ NEW × ÐÒÁ×ÉÌÅ ON DELETE"
+#: catalog/aclchk.c:2263
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "класс операторов с OID %u не существует"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1884
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ DEFERRABLE"
+#: catalog/aclchk.c:2292
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "семейство операторов с OID %u не существует"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:1901
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÙ"
+#: catalog/aclchk.c:2321
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1897
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ NOT DEFERRABLE"
+#: catalog/aclchk.c:2350
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1908 parser/parse_utilcmd.c:1931 gram.y:2780
-#: gram.y:2795
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr ""
-"ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÚÁÄÅËÌÁÒÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ËÁË INITIALLY DEFERRED ÔÁËÖÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ "
-"DEFERRABLE"
+#: catalog/aclchk.c:2408
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "преобразование с OID %u не существует"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1915
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ INITIALLY DEFERRED"
+#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1919 parser/parse_utilcmd.c:1942
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÙ"
+#: catalog/namespace.c:267
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1938
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ INITIALLY IMMEDIATE"
+#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2109
+#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:501 parser/parse_target.c:871
 #, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr "CREATE ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÓÈÅÍÕ (%s) ÏÔÌÉÞÎÕÀ ÏÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÏÊ (%s)"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
 
-#: parser/scansup.c:181
+#: catalog/namespace.c:1901 gram.y:2966 gram.y:8790 parser/parse_expr.c:532
+#: parser/parse_target.c:881
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr ""
-
-#: scan.l:360
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "ÎÅÚÁËÒÙÔÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ /*"
-
-#: scan.l:389
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr ""
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
 
-#: scan.l:410
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr ""
+#: catalog/namespace.c:2081
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
 
-#: scan.l:474
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr ""
+#: catalog/namespace.c:2622
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\""
 
-#: scan.l:475
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:190 catalog/dependency.c:243
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты"
 
-#: scan.l:504
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:192 catalog/dependency.c:245
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE."
 
-#: scan.l:547
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:376
+#, c-format
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "удалить все объекты, зависящие от %s, не удалось"
 
-#: scan.l:559
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:620
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s"
 
-#: scan.l:572
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:622
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Однако можно удалить %s."
 
-#: scan.l:654
-#, fuzzy
-msgid "operator too long"
-msgstr "ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
+#: catalog/dependency.c:691 catalog/dependency.c:858 catalog/dependency.c:887
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s"
 
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:798
+#: catalog/dependency.c:696 catalog/dependency.c:863
 #, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s × ËÏÎÃÅ ××ÏÄÁ"
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s зависит от объекта %s"
 
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:806
+#: catalog/dependency.c:703 catalog/dependency.c:870
 #, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s × ÉÌÉ ÒÑÄÏÍ \"%s\""
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "удаление распространяется на объект %s"
 
-#: scan.l:940
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:1820
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr " колонка %s"
 
-#: scan.l:941
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:1826
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "функция %s"
 
-#: scan.l:950
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:1831
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "тип %s"
 
-#: scan.l:951
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:1861
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "преобразование типа из %s в %s"
 
-#: scan.l:965
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:1885
+#, c-format
+msgid "constraint %s on "
+msgstr "ограничение %s в отношении "
 
-#: scan.l:966
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:1891
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "ограничение %s"
 
-#: gram.y:1209 gram.y:1221
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ HOUR ÉÌÉ HOUR TO MINUTE"
+#: catalog/dependency.c:1909
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "преобразование %s"
 
-#: gram.y:2368
-#, fuzzy
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ INTO"
+#: catalog/dependency.c:1946
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "значение по умолчанию, %s"
 
-#: gram.y:2858
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ CREATE ASSERTION ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ"
+#: catalog/dependency.c:1964
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "язык %s"
 
-#: gram.y:2874
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ DROP ASSERTION ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ"
+#: catalog/dependency.c:1971
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "оператор %s"
 
-#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273
-#, fuzzy
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "UNION JOIN ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ"
+#: catalog/dependency.c:2005
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s"
 
-#: gram.y:5826
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "ÓÐÉÓÏË ÉͣΠËÏÌÏÎÏË ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅΠנCREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#: catalog/dependency.c:2046
+#, c-format
+msgid "operator %d %s of "
+msgstr "оператор %d %s из семейства "
 
-#: gram.y:6039
-#, fuzzy
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "ÞÉÓÌÏ ÁÌÉÁÓÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÞÉÓÌÏÍ ËÏÌÏÎÏË"
+#: catalog/dependency.c:2083
+#, c-format
+msgid "function %d %s of "
+msgstr "функция %d %s из семейства "
 
-#: gram.y:6365
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "ÓÉÎÔÁËÓÉÓ LIMIT #,# ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+#: catalog/dependency.c:2119
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "правило %s для отношения: "
 
-#: gram.y:6366
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÔÄÅÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ LIMIT É OFFSET."
+#: catalog/dependency.c:2154
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "триггер %s в отношении: "
 
-#: gram.y:6550
-#, fuzzy
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ × FROM ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÁÌÉÁÓ"
+#: catalog/dependency.c:2171
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "схема %s"
 
-#: gram.y:6551
-#, fuzzy
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "îÁÐÒÉÍÅÒ, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+#: catalog/dependency.c:2185
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "анализатор текстового поиска %s"
 
-#: gram.y:6556
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "îÁÐÒÉÍÅÒ, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+#: catalog/dependency.c:2201
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "словарь текстового поиска %s"
 
-#: gram.y:7011
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "ÔÏÞÎÏÓÔØ ÔÉÐÁ float ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÍÉÎÉÍÕÍ 1 ÂÉÔ"
+#: catalog/dependency.c:2217
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "шаблон текстового поиска %s"
 
-#: gram.y:7019
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "ÔÏÞÎÏÓÔØ ÔÉÐÁ float ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÍÅÎÅÅ 54 ÂÉÔ"
+#: catalog/dependency.c:2233
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "конфигурация текстового поиска %s"
 
-#: gram.y:7656
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "ÐÒÅÄÉËÁÔ UNIQUE ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ"
+#: catalog/dependency.c:2241
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "роль %s"
 
-#: gram.y:9420
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠנÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅ Ñ×ÌÑÀÝÅÍÓÑ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ"
+#: catalog/dependency.c:2254
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "база данных %s"
 
-#: gram.y:9429
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠנÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅ Ñ×ÌÑÀÝÅÍÓÑ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ"
+#: catalog/dependency.c:2266
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "табличное пространство %s"
 
-#: gram.y:9580
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÓÌÅ×Á × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ OVERLAPS"
+#: catalog/dependency.c:2310
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "таблица %s"
 
-#: gram.y:9586
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÓÐÒÁ×Á × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ OVERLAPS"
+#: catalog/dependency.c:2314
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "индекс %s"
 
-#: gram.y:9686
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ORDER BY ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÙ"
+#: catalog/dependency.c:2318
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "последовательность %s"
 
-#: gram.y:9696
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ OFFSET ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÙ"
+#: catalog/dependency.c:2322
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "таблица не в каталоге %s"
 
-#: gram.y:9704
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ LIMIT ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÙ"
+#: catalog/dependency.c:2326
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "TOAST-таблица %s"
 
-#: port/win32/signal.c:189
+#: catalog/dependency.c:2330
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
+msgid "view %s"
+msgstr "представление %s"
 
-#: port/win32/signal.c:269
+#: catalog/dependency.c:2334
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr ""
+msgid "composite type %s"
+msgstr "составной тип %s"
 
-#: port/win32/signal.c:282
+#: catalog/dependency.c:2339
 #, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr ""
+msgid "relation %s"
+msgstr "отношение %s"
 
-#: port/win32/security.c:43
+#: catalog/dependency.c:2380
 #, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr ""
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
 
-#: port/win32/security.c:63
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394
 #, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "имя \"%s\" недопустимо для оператора"
+
+#: catalog/pg_operator.c:400
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "необходимо указать левый и/или правый аргумент"
+
+#: catalog/pg_operator.c:408
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "коммутативную операцию можно определить только для бинарных операторов"
+
+#: catalog/pg_operator.c:412
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
 msgstr ""
+"функцию оценки соединения можно определить только для бинарных операторов"
 
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+#: catalog/pg_operator.c:416
+msgid "only binary operators can merge join"
 msgstr ""
+"поддержку соединения слиянием можно обозначить только для бинарных операторов"
 
-#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
-#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÅÍÁÆÏÒÙ: %m"
+#: catalog/pg_operator.c:420
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "поддержку хэша можно обозначить только для бинарных операторов"
 
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#: catalog/pg_operator.c:432
 #, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "оператор %s уже существует"
+
+#: catalog/pg_operator.c:660
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr ""
+"оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки"
 
-#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#: catalog/pg_enum.c:89
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "неверная метка в перечислении \"%s\""
 
-#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
+#: catalog/pg_enum.c:90
 #, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Длина метки не должна превышать %d байт."
 
-#: port/win32_sema.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÅÍÁÆÏÒÙ: %m"
+#: catalog/heap.c:228
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
 
-#: port/win32_sema.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÅÍÁÆÏÒÙ: %m"
+#: catalog/heap.c:230
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
 
-#: port/win32_sema.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÅÍÁÆÏÒÙ: %m"
+#: catalog/heap.c:364
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "имя колонки \"%s\" конфликтует с системной колонкой"
 
-#: port/win32_sema.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÅÍÁÆÏÒÙ: %m"
+#: catalog/heap.c:380
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "имя колонки \"%s\" указано неоднократно"
 
-#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99
+#: catalog/heap.c:426
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr ""
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "колонка \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)"
+
+#: catalog/heap.c:427
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Несмотря на это, создание отношения продолжается."
 
-#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100
+#: catalog/heap.c:438
 #, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr ""
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "колонка \"%s\" имеет псевдотип %s"
 
-#: port/sysv_shmem.c:104 port/pg_shmem.c:104
+#: catalog/heap.c:461
 #, c-format
+msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
+msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
+
+#: catalog/heap.c:870
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr ""
+"С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
+"конфликтующее с существующими типами."
 
-#: port/sysv_shmem.c:117 port/pg_shmem.c:117
+#: catalog/heap.c:1828
 #, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
+
+#: catalog/heap.c:1867
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
+
+#: catalog/heap.c:2015
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на колонки"
+
+#: catalog/heap.c:2023
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество"
 
-#: port/sysv_shmem.c:126 port/pg_shmem.c:126
+#: catalog/heap.c:2031
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "в выражении по умолчанию нельзя использовать подзапросы"
+
+#: catalog/heap.c:2035
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "в выражении по умолчанию нельзя использовать агрегатные функции"
+
+#: catalog/heap.c:2335
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
+
+#: catalog/heap.c:2336
 #, c-format
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
 msgstr ""
+"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
+
+#: catalog/heap.c:2341
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
 
-#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381
+#: catalog/heap.c:2342
 #, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ stat ÄÌÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\": %m"
-
-#: port/win32_shmem.c:143 port/win32_shmem.c:166 port/win32_shmem.c:183
-#: port/win32_shmem.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÓÅÇÍÅÎÔ ÏÂÝÅÊ ÐÁÍÑÔÉ \"%s\""
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
 
-#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:167
+#: catalog/heap.c:2344
 #, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr ""
+"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: port/win32_shmem.c:172
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+#: catalog/pg_depend.c:207
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr ""
+"ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект"
 
-#: port/win32_shmem.c:173
-msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
-msgstr ""
+#: main/main.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: ошибка setsysinfo: %s\n"
 
-#: port/win32_shmem.c:184
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+#: main/main.c:249
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
+
+#: main/main.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"%s - сервер PostgreSQL.\n"
+"\n"
 
-#: port/win32_shmem.c:205
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+#: main/main.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Пример запуска:\n"
+"  %s [ПАРАМЕТР]...\n"
+"\n"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÔÁÒÔÏ×ÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁÇÒÕÚËÉ: %m"
+#: main/main.c:270
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Параметры:\n"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:520
-msgid "autovacuum launcher started"
+#: main/main.c:272
+#, c-format
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
 msgstr ""
+"  -A 1|0          включить/выключить проверки истинности во время "
+"выполнения\n"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:752
-#, fuzzy
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "ÏÓÔÁÎÏ×ËÁ ÌÏÇÇÅÒÁ"
+#: main/main.c:274
+#, c-format
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B ЧИСЛО_БУФ    число разделяемых буферов\n"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÔÁÒÔÏ×ÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁÇÒÕÚËÉ: %m"
+#: main/main.c:275
+#, c-format
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1606
+#: main/main.c:276
 #, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          уровень отладочных сообщений\n"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2144
+#: main/main.c:277
 #, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr ""
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D КАТАЛОГ      каталог с данными\n"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2147
+#: main/main.c:278
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr ""
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              использовать европейский формат дат (ДМГ)\n"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2716
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr ""
+#: main/main.c:279
+#, c-format
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              выключить синхронизацию с ФС\n"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2717
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr ""
+#: main/main.c:280
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h ИМЯ          имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2773
-#, fuzzy
-msgid "not enough shared memory for autovacuum"
-msgstr "ÎÅ ÏÂÝÅÊ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ"
+#: main/main.c:281
+#, c-format
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              включить соединения TCP/IP\n"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:450
+#: main/main.c:282
 #, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr "ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÅ ÔÏÞËÉ ÐÒÏÉÓÈÏÄÑÔ ÓÌÉÛËÏÍ ÞÁÓÔÏ (ÓÅËÕÎÄ ÏÔ ÄÒÕÇÁ: %d)"
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k КАТАЛОГ      расположение доменных сокетов Unix\n"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:452
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr ""
-"ðÏÄÕÍÁÊÔÅ Ï Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ \"checkpoint_segments\"."
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              разрешить SSL-подключения\n"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:541
+#: main/main.c:286
 #, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr ""
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N МАКС_ПОДКЛ   предельное число подключений\n"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:838
-msgid "not enough shared memory for background writer"
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr ""
+"  -o ПАРАМЕТРЫ    передать параметры каждому серверному процессу (уже "
+"неактуально)\n"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:962
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr ""
+#: main/main.c:288
+#, c-format
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p ПОРТ         номер порта для приёма подключений\n"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:963
-#, fuzzy
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "óÍÏÔÒÉÔÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ × ÖÕÒÎÁÌÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
+#: main/main.c:289
+#, c-format
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              показывать статистику после каждого запроса\n"
 
-#: postmaster/pgarch.c:158
+#: main/main.c:290
 #, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr ""
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S РАБ_ПАМЯТЬ   задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n"
 
-#: postmaster/pgarch.c:416
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr ""
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ  установить параметр выполнения\n"
 
-#: postmaster/pgarch.c:454
+#: main/main.c:292
 #, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr ""
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  вывести параметры конфигурации и выйти\n"
 
-#: postmaster/pgarch.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ËÏÄÏÍ ×ÙÈÏÄÁ %d"
+#: main/main.c:293
+#, c-format
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          показать эту справку и выйти\n"
 
-#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576
-#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ Ó ÏÛÉÂËÏÊ: %s"
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       показать версию и выйти\n"
 
-#: postmaster/pgarch.c:566
+#: main/main.c:296
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Параметры для разработчиков:\n"
+
+#: main/main.c:297
+#, c-format
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    запретить некоторые типы планов\n"
 
-#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2519
+#: main/main.c:298
+#, c-format
 msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr ""
+"  -n              не переинициализировать разделяемую память после "
+"аварийного выхода\n"
 
-#: postmaster/pgarch.c:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) ÂÙÌ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %d"
-
-#: postmaster/pgarch.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) ÂÙÌ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %d"
+#: main/main.c:299
+#, c-format
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr "  -O              разрешить изменять структуру системных таблиц\n"
 
-#: postmaster/pgarch.c:589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÍ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d"
+#: main/main.c:300
+#, c-format
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              отключить системные индексы\n"
 
-#: postmaster/pgarch.c:601
+#: main/main.c:301
 #, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ \"%s\" ÚÁÁÒÈÉ×ÉÒÏ×ÁÎ"
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     показать время каждого запроса\n"
 
-#: postmaster/pgarch.c:650
+#: main/main.c:302
 #, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
 msgstr ""
+"  -T              посылать сигнал SIGSTOP всем серверным процессам при "
+"отключении одного\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:272
+#: main/main.c:303
 #, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr ""
+"  -W СЕК          ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:295
-#, fuzzy
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ ÄÌÑ ÓÂÏÒÝÉËÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:304
+#: main/main.c:305
 #, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ ÄÌÑ ÓÂÏÒÝÉËÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ: %m"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметры для монопольного режима:\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:316
+#: main/main.c:306
 #, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
+"  --single        включить монопольный режим (этот аргумент должен быть "
+"первым)\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:327
+#: main/main.c:307
 #, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  ИМЯ_БД          база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:343
+#: main/main.c:308
 #, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 0-5          переопределить уровень отладочных сообщений\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:364
+#: main/main.c:309
 #, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              выводить SQL-операторы перед выполнением\n"
+
+#: main/main.c:310
+#, c-format
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
+"  -j              не считать разделителем интерактивных запросов символ "
+"конца строки\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2317
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
 #, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "select() ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ × ÓÂÏÒÝÉËÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ: %m"
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -r ИМЯ_ФАЙЛА    перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:404
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+#: main/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Параметры для режима инициализации:\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:419
+#: main/main.c:314
 #, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
+"  --boot          включить режим инициализации (этот аргумент должен быть "
+"первым)\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:429
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+#: main/main.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 msgstr ""
+"  ИМЯ_БД          имя базы данных (обязательный аргумент в режиме "
+"инициализации)\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:452
+#: main/main.c:317
 #, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x ЧИСЛО        параметр для внутреннего использования\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:462
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+#: main/main.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Полный список параметров конфигурации выполнения и варианты\n"
+"их настройки через командную строку или в файле конфигурации\n"
+"вы можете найти в документации.\n"
+"\n"
+"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:563
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
+"Запускать сервер PostgreSQL под именем \"root\" не разрешается.\n"
+"Для предотвращения возможной компрометации системы сервер\n"
+"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
+"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:975
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÂÒÏÓÁ ÓÞ£ÔÞÉËÏ× ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
+#: main/main.c:350
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "select() ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ × ÓÂÏÒÝÉËÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ: %m"
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Запускать PostgreSQL под именем пользователя с правами\n"
+"администратора не разрешается.\n"
+"Для предотвращения возможной компрометации системы сервер\n"
+"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
+"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2341
+#: main/main.c:378
 #, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ ÄÌÑ ÓÂÏÒÝÉËÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ: %m"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: неверный эффективный UID: %d\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2524
+#: main/main.c:391
 #, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ \"%s\": %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ \"%s\": %m"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка в GetUserName)\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2590
+#: parser/parse_coerce.c:250 parser/analyze.c:1953 parser/parse_expr.c:561
+#: parser/parse_expr.c:567
 #, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ \"%s\": %m"
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "параметр $%d не существует"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2598
+#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1662
 #, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ ÉÚ \"%s\" × \"%s\": %m"
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "для параметра $%d выведены несогласованные типы"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2663 postmaster/pgstat.c:2673 postmaster/pgstat.c:2695
-#: postmaster/pgstat.c:2709 postmaster/pgstat.c:2759 postmaster/pgstat.c:2776
-#: postmaster/pgstat.c:2791
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr ""
+#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828
+#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858
+#: parser/parse_expr.c:2267
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "преобразовать тип %s в %s нельзя"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3020
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
+#: parser/parse_coerce.c:831
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "Во входных данных недостаточно колонок."
 
-#: postmaster/postmaster.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: \"%s\"\n"
+#: parser/parse_coerce.c:847
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "Не удалось преобразовать тип %s в %s в колонке %d."
 
-#: postmaster/postmaster.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: \"%s\"\n"
+#: parser/parse_coerce.c:861
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "Во входных данных больше колонок."
 
-#: postmaster/postmaster.c:659
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:898
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: \"%s\"\n"
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь логический тип, а не %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:671
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949
 #, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: ÎÅ ÎÁÊÄÅΠÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ postgres"
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество"
 
-#: postmaster/postmaster.c:697
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:939
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
-"connections (-N) and at least 16\n"
-msgstr ""
-"%s: ÞÉÓÌÏ ÂÕÆÅÒÏ× (-B) ÄÏÖÎÏ ÂÙÔØ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ × Ä×Á ÒÁÚÁ ÂÏÌØÛÅ ÞÉÓÌÁ "
-"ÄÏÚ×ÏÌÅÎÎÙÈ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ (-N) É ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ 16\n"
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:703
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1024
 #, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr ""
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "в конструкции %s нельзя обобщить типы %s и %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:713
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1085
 #, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr ""
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "в конструкции %s нельзя преобразовать тип %s в %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:819
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ \"listen_addresses\""
+#: parser/parse_coerce.c:1325
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "аргументы, объявленные как \"anyelement\", должны быть однотипными"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1344
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "аргументы, объявленные как \"anyarray\", должны быть однотипными"
 
-#: postmaster/postmaster.c:840
+#: parser/parse_coerce.c:1373 parser/parse_coerce.c:1517
+#: parser/parse_coerce.c:1548
 #, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr ""
+"аргумент, объявленный как \"anyarray\", оказался не массивом, а типом %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:846
-#, fuzzy
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ ÄÏÍÅÎÁ UNIX"
-
-#: postmaster/postmaster.c:873
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ ÄÏÍÅÎÁ UNIX"
-
-#: postmaster/postmaster.c:881
-msgid "no socket created for listening"
+#: parser/parse_coerce.c:1389
+msgid ""
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
 msgstr ""
+"аргумент, объявленный как \"anyarray\", не согласуется с аргументом "
+"\"anyelement\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:913
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+#: parser/parse_coerce.c:1407
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
 msgstr ""
+"не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип "
+"\"unknown\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:957
+#: parser/parse_coerce.c:1417
 #, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr ""
+"в нарушение объявления \"anynonarray\" соответствующий аргумент оказался "
+"массивом: %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1057
+#: parser/parse_coerce.c:1427
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr ""
+"в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не "
+"перечислением: %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1062
+#: parser/parse_coerce.c:1456 parser/parse_coerce.c:1473
+#: parser/parse_coerce.c:1531 parser/parse_expr.c:1330
+#: parser/parse_expr.c:1848 parser/parse_expr.c:1879 parser/parse_oper.c:1043
 #, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\" ÉÍÅÅÔ ÄÏÓÔÕРÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ ÉÌÉ ×ÓÅÈ"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1081
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+#: gram.y:1209 gram.y:1221
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr ""
+"интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO "
+"MINUTE"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1101
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\" ÉÍÅÅÔ ÄÏÓÔÕРÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ ÉÌÉ ×ÓÅÈ"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1103
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ: u=rwx (0700)."
+#: gram.y:2368
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1114
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
+#: gram.y:2780 gram.y:2795 parser/parse_utilcmd.c:1964
+#: parser/parse_utilcmd.c:1987
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
-"%s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ\n"
-"ïÖÉÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔɠţ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ \"%s\",\n"
-"ÎÏ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
+"DEFERRABLE"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1149
-#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr ""
+#: gram.y:2858
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1170
-#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr ""
+#: gram.y:2874
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1250
-#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "select() ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ × postmaster'Å: %m"
+#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "предложение WITH CHECK OPTION ещё не реализовано"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1396 postmaster/postmaster.c:1427
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr ""
+#: gram.y:5826
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "в CREATE TABLE / AS EXECUTE нельзя указать список имён колонок"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1408
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ"
+#: gram.y:6039
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "число колонок не равно числу значений"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1464
-#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr ""
+#: gram.y:6365
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1493
-#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
+#: gram.y:6366
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1557
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr ""
+#: gram.y:6550
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1585
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr ""
+#: gram.y:6551
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1638
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÓÔÁÒÔÕÅÔ"
+#: gram.y:6555 parser/parse_clause.c:431
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1643
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔËÌÀÞÁÅÔÓÑ"
+#: gram.y:6556
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1648
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ × ÒÅÖÉÍÅ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ"
+#: gram.y:7011
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1712
-#, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr ""
+#: gram.y:7019
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1720
-#, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr ""
+#: gram.y:7656
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1901
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠSIGHUP, ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÏ× ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
+#: gram.y:9420
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "OLD используется в запросе вне определения правила"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1959
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÚÁÐÒÏÓ Ï ÕÍÎÏÍ ÏÓÔÁÎÏ×Å"
+#: gram.y:9429
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "NEW используется в запросе вне определения правила"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1993
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÚÁÐÒÏÓ Ï ÂÙÓÔÒÏÍ ÏÓÔÁÎÏ×Å"
+#: gram.y:9580
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "невеÑ\80ное Ñ\87иÑ\81ло Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð² Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ Ñ\87аÑ\81Ñ\82и Ð²Ñ\8bÑ\80ажениÑ\8f OVERLAPS"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2000
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "ÏÔÍÅÎÁ ×ÓÅÈ ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+#: gram.y:9586
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2028
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÚÁÐÒÏÓ Ï ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏÍ ÏÓÔÁÎÏ×Å"
+#: gram.y:9686
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2099
-msgid "startup process"
-msgstr "ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁÐÕÓËÁ"
+#: gram.y:9696
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2102
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr ""
+#: gram.y:9704
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2156
-#, fuzzy
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "ÂÁÚÁ \"%s\" ÎÅ ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ"
+#: parser/parse_utilcmd.c:328
+#, c-format
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для колонки serial \"%s.%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2208
-msgid "background writer process"
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:424 parser/parse_utilcmd.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении колонки \"%s\" таблицы \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2224
-#, fuzzy
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "ÐÒÏÃÅÓÓ-ÁÒÈÉ×ÁÔÏÒ"
+#: parser/parse_utilcmd.c:444
+#, c-format
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"для колонки \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2239
-#, fuzzy
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "ÐÒÏÃÅÓÓ-ÁÒÈÉ×ÁÔÏÒ"
+#: parser/parse_utilcmd.c:882 parser/parse_utilcmd.c:952
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
+msgstr "Ð\98ндекÑ\81 \"%s\" Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ñ\82ип Ð²Ñ\81ей Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2253
-msgid "archiver process"
-msgstr "ÐÒÏÃÅÓÓ-ÁÒÈÉ×ÁÔÏÒ"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1249
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2271
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "ÐÒÏÃÅÓÓ ÓÂÏÒÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1254
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2285
-msgid "system logger process"
-msgstr "ÌÏÇÇÅÒ-ÐÒÏÃÅÓÓ"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1401
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "индексное выражение не может возвращать множество"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2320 postmaster/postmaster.c:2330
-msgid "server process"
-msgstr "ÐÒÏÃÅÓÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1411
+msgid ""
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr ""
+"индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
+"таблицу"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2374
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÌÀÂÙÈ ÄÒÕÇÉÈ ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÎÙÈ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1506
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2508
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ËÏÄÏÍ ×ÙÈÏÄÁ %d"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1512
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя использовать агрегатные функции"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d) ÂÙÌ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %d"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1584
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr ""
+"правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
+"UPDATE или DELETE"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) ÂÙÌ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %d"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1620
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2536
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) ÂÙÌ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %d"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1624
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÍ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1633
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2673
-#, fuzzy
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1639
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2690
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "×ÓÅ ÓÅÒ×ÅÒÎÙÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÙ... ÐÅÒÅÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1940
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2842
-#, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÔÁÒÔÏ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÌÑ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1944 parser/parse_utilcmd.c:1957
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2885
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÔÁÒÔÏ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÌÑ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ:"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1953
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3025
-#, fuzzy, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: ÈÏÓÔ=%s ÐÏÒÔ=%s"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1971
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3096
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Á×ÔÏÒÉÚÉÒÏ×ÁÎÏ: ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ=%s ÂÁÚÁ=%s"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1975 parser/parse_utilcmd.c:1998
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3332
-#, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr ""
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4044
+#: parser/parse_utilcmd.c:2165
 #, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÔÁÒÔÏ×ÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁÇÒÕÚËÉ: %m"
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4048
-#, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr ""
+#: parser/parse_agg.c:120
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "в предложении WHERE агрегатные функции недопустимы"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4052
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÔÁÒÔÏ×ÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ: %m"
+#: parser/parse_agg.c:124
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "в условиях JOIN агрегатные функции недопустимы"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4056
-#, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÔÁÒÔÏ×ÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ: %m"
+#: parser/parse_agg.c:143
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "в предложении GROUP BY агрегатные функции недопустимы"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4302
+#: parser/parse_agg.c:329
 #, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
 msgstr ""
+"колонка \"%s.%s\" должна фигурировать в предложении GROUP BY или "
+"использоваться в агрегатной функции"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4331
+#: parser/parse_agg.c:334
 #, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
+"подзапрос использует негруппированную колонку \"%s.%s\" из внешнего запроса"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4360 postmaster/postmaster.c:4367
-#, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:452
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "в INSERT ... SELECT нельзя указывать INTO"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4376
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+#: parser/analyze.c:540 parser/analyze.c:880
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4389
-#, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:559 parser/analyze.c:981
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "в списке VALUES нельзя ссылаться на таблицы"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4398
-#, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:571 parser/analyze.c:993
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "в списке VALUES нельзя ссылаться на OLD или NEW"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4405
-#, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:572 parser/analyze.c:994
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "Воспользуйтесь конструкцией SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4567
-#, fuzzy
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÔÁÒÔÏ×ÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ: %m"
+#: parser/analyze.c:666 parser/analyze.c:1004
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "в списке VALUES нельзя использовать агрегатные функции"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4572
-#, fuzzy
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÒÉÎÑÔØ SSL ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
+#: parser/analyze.c:696
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых колонок"
 
-#: postmaster/syslogger.c:384
-#, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ select() × ÌÏÇÇÅÒÅ: %m"
+#: parser/analyze.c:701
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT содержит больше целевых колонок, чем выражений"
 
-#: postmaster/syslogger.c:396 postmaster/syslogger.c:959
-#, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:893
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT может присутствовать в списке VALUES только в контексте INSERT"
 
-#: postmaster/syslogger.c:435
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "ÏÓÔÁÎÏ×ËÁ ÌÏÇÇÅÒÁ"
+#: parser/analyze.c:962 parser/analyze.c:1874
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE нельзя применять к VALUES"
 
-#: postmaster/syslogger.c:479 postmaster/syslogger.c:493
-#, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+#: parser/analyze.c:1192
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
+
+#: parser/analyze.c:1193
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
+"Допустимо использование только имён колонок, но не выражений или функций."
 
-#: postmaster/syslogger.c:513 postmaster/syslogger.c:996
-#, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#: parser/analyze.c:1194
+msgid ""
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
 msgstr ""
+"Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в "
+"предложение FROM."
 
-#: postmaster/syslogger.c:528
-#, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÔÁÒÔÏ×ÁÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ÌÏÇÇÅÒ: %m"
+#: parser/analyze.c:1247
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: postmaster/syslogger.c:559
-#, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
+#: parser/analyze.c:1303
+msgid ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
 msgstr ""
+"оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие "
+"отношения на том же уровне запроса"
 
-#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:582
+#: parser/analyze.c:1361
 #, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr ""
-
-#: postmaster/syslogger.c:924
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ COPY: %m"
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число колонок"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1071 postmaster/syslogger.c:1133
-#, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1478
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "в CREATE TABLE AS указаны лишние имена колонок"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1145
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1527
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "в UPDATE нельзя использовать агрегатные функции"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: parser/analyze.c:1624
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "в RETURNING нельзя использовать агрегатные функции"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÐÒÁ×ÉÌ ÎÁ OLD ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÙ"
+#: parser/analyze.c:1630
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "в RETURNING нельзя ссылаться на другие отношения"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÌÉ ÔÒÉÇÇÅÒÙ."
+#: parser/analyze.c:1666
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:270
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÐÒÁ×ÉÌ ÎÁ NEW ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÙ"
+#: parser/analyze.c:1679
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "в DECLARE CURSOR нельзя указать INTO"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÔÒÉÇÇÅÒÙ."
+#: parser/analyze.c:1685
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:284
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÁ INSTEAD NOTHING ÄÌÑ SELECT ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÙ"
+#: parser/analyze.c:1686
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fемÑ\8bе ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80Ñ\8b Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c READ ONLY."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:285
-msgid "Use views instead."
-msgstr "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ."
+#: parser/analyze.c:1699
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:293
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1700
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:305
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1757
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с предложением DISTINCT"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:313
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1761
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с предложением GROUP BY"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:338
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "\"%s\" ÕÖÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅÍ"
+#: parser/analyze.c:1765
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с предложением HAVING"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:362
-#, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1769
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с агрегатными функциями"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:383
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1859
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE нельзя применить к соединению"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:390
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1864
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "нельзя применять SELECT FOR UPDATE/SHARE к NEW или OLD"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:392
-msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr ""
+#: parser/analyze.c:1869
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE нельзя применить к функции"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:397
+#: parser/analyze.c:1887
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr ""
+"отношение \"%s\" в предложении FOR UPDATE/SHARE отсутствует в предложении "
+"FROM"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:403
+#: parser/parse_clause.c:384
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr ""
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:430
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr ""
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "\"%s\" фигурирует в предложении JOIN/ON, но отсутствует в JOIN"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:435
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:448
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "подзапрос во FROM не может содержать SELECT INTO"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+#: parser/parse_clause.c:468
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
+"подзапрос во FROM не может ссылаться на другие отношения на том же уровне "
+"запроса"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:521
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+#: parser/parse_clause.c:517
+msgid ""
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
 msgstr ""
+"в выражении с функцией во FROM нельзя ссылаться на другие отношения на том "
+"же уровне запроса"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:522
-#, fuzzy
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÚÁÐÉÓÅÊ × ÓÐÉÓËÅ ÁÌÉÁÓÏ× ËÏÌÏÎËÉ \"%s\""
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:538
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:529
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "в выражении с функцией во FROM нельзя использовать агрегатную функцию"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:543
+#: parser/parse_clause.c:788
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "имя колонки \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:549
+#: parser/parse_clause.c:803
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ-ÎÁÓÌÅÄÎÉË \"%s\" ÉÍÅÅÔ ÏÔÌÉÞÎÙÊ ÔÉРÄÌÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\""
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "имя общей колонки \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:566
+#: parser/parse_clause.c:812
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "в таблице слева нет колонки \"%s\", указанной в предложении USING"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ-ÎÁÓÌÅÄÎÉË \"%s\" ÉÍÅÅÔ ÏÔÌÉÞÎÙÊ ÔÉРÄÌÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\""
+#: parser/parse_clause.c:826
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "имя общей колонки \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:576
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:835
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "в таблице справа нет колонки \"%s\", указанной в предложении USING"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:577
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:890
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов колонки \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:809
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr ""
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1103
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "аргумент %s не может содержать переменные"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "UNION JOIN ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1111
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain aggregates"
+msgstr "аргумент %s не может содержать агрегатные функции"
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1119
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+msgstr "аргумент %s не может содержать подзапросы"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:479
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr ""
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:778 rewrite/rewriteHandler.c:796
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1251
 #, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉÓ×ÏÅÎÉÑ Ë ÏÄÎÏÊ É ÔÏÖÅ ËÏÌÏÎËÅ \"%s\""
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "не целочисленная константа в %s"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1386 rewrite/rewriteHandler.c:1698
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1267
 #, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÂÅÓËÏÎÅÞÎÁÑ ÒÅËÕÒÓÉÑ × ÐÒÁ×ÉÌÁÈ ÄÌÑ ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ \"%s\""
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1736
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ ÎÅ-ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
+#: parser/parse_clause.c:1512
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+"в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1738
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÂÅÚÕÓÌÏ×ÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ON INSERT DO INSTEAD."
+#: parser/parse_clause.c:1552
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr ""
+"выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям "
+"ORDER BY"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1743
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ ÎÅ-ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
+#: parser/parse_clause.c:1677
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "оператор %s не годится для сортировки"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1745
-#, fuzzy
+#: parser/parse_clause.c:1679
 msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÂÅÚÕÓÌÏ×ÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ON UPDATE DO INSTEAD."
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr ""
+"Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов "
+"btree."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ ÎÅ-ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\""
+#: parser/parse_expr.c:809
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1752
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÂÅÚÕÓÌÏ×ÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ON DELETE DO INSTEAD."
+#: parser/parse_expr.c:976
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "все аргументы IN со строкой должны быть строковыми выражениями"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1850
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ×ÓÔÁ×ÌÑÔØ × ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ"
+#: parser/parse_expr.c:1193
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "подзапрос должен вернуть колонку"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1851
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÂÅÚÕÓÌÏ×ÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ON INSERT DO INSTEAD."
+#: parser/parse_expr.c:1199
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "подзапрос должен вернуть только одну колонку"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1856
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ"
+#: parser/parse_expr.c:1256
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "в подзапросе слишком много колонок"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1857
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÂÅÚÕÓÌÏ×ÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ON UPDATE DO INSTEAD."
+#: parser/parse_expr.c:1260
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "в подзапросе недостаточно колонок"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1862
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ"
+#: parser/parse_expr.c:1471
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должна указываться колонка"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1863
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÂÅÚÕÓÌÏ×ÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ON DELETE DO INSTEAD."
+#: parser/parse_expr.c:1472
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должна указывается колонка"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: parser/parse_expr.c:1493
 #, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr ""
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ: \"%s\""
+#: parser/parse_expr.c:1591
+#, c-format
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-#, fuzzy
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+#: parser/parse_expr.c:2308 parser/parse_expr.c:2506
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "разное число элементов в строках"
 
-#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØÓÑ × ÆÁÊÌÅ \"%s\" ÎÁ ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u: %m"
+#: parser/parse_expr.c:2318
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя"
 
-#: ../port/chklocale.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+#: parser/parse_expr.c:2343
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr ""
-"\n"
-"óÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s"
 
-#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
+#: parser/parse_expr.c:2350
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество"
+
+#: parser/parse_expr.c:2409 parser/parse_expr.c:2453
 #, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s"
 
-#: ../port/dirmod.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %m"
+#: parser/parse_expr.c:2411
+msgid ""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr ""
+"Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree."
 
-#: ../port/dirmod.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %m"
+#: parser/parse_expr.c:2455
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур."
 
-#: ../port/dirmod.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %m"
+#: parser/parse_expr.c:2545
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr ""
+"для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое "
+"значение"
 
-#: ../port/dirmod.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %m"
+#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "присвоить значение системной колонке \"%s\" нельзя"
 
-#: ../port/dirmod.c:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ stat ÄÌÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\": %m"
+#: parser/parse_target.c:366
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "элементу массива нельзя присвоить значение по умолчанию"
 
-#: ../port/dirmod.c:456 ../port/dirmod.c:473
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %m"
+#: parser/parse_target.c:371
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значение по умолчанию"
 
-#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352
+#: parser/parse_target.c:434
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\""
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
 
-#: ../port/exec.c:214
+#: parser/parse_target.c:602
 #, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
 msgstr ""
+"присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как тип %s не "
+"является составным"
 
-#: ../port/exec.c:263
+#: parser/parse_target.c:611
 #, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
 msgstr ""
+"присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как в типе данных "
+"%s нет такой колонки"
 
-#: ../port/exec.c:270
+#: parser/parse_target.c:685
 #, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr ""
+"для присваивания массива полю \"%s\" требуется тип %s, однако выражение "
+"имеет тип %s"
 
-#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361
+#: parser/parse_target.c:695
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÎÁ \"%s\""
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
 
-#: ../port/exec.c:340
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr ""
+#: parser/parse_target.c:932
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы"
 
-#: ../port/exec.c:586
+#: parser/parse_node.c:73
 #, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr ""
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "допустимое число элементов в целевом списке ограничено %d"
 
-#: ../port/exec.c:590
+#: parser/parse_node.c:156
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr ""
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "тип %s - не массив и для него нельзя указать индекс элемента"
 
-#: ../port/exec.c:599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "%s (PID %d) ÂÙÌ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %d"
+#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "индекс элемента массива должен быть целочисленным"
 
-#: ../port/exec.c:602
+#: parser/parse_node.c:294
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr ""
+"для присваивания массива требуется тип %s, однако выражение имеет тип %s"
 
-#: ../port/exec.c:606
+#: parser/parse_relation.c:138
 #, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr ""
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "ссылка на таблицу \"%s\" неоднозначна"
 
-#: ../port/open.c:112
-msgid "sharing violation"
-msgstr ""
+#: parser/parse_relation.c:173
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна"
 
-#: ../port/open.c:112
-msgid "lock violation"
-msgstr ""
+#: parser/parse_relation.c:258
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза"
 
-#: ../port/open.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m"
+#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\""
 
-#: ../port/open.c:113
-msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
-msgstr ""
+#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "в таблице \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d"
 
-#: ../port/open.c:114
+#: parser/parse_relation.c:582
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "для функции %s указано слишком много названий колонок"
+
+#: parser/parse_relation.c:861
 msgid ""
-"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
-"database system."
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
+"список с определением колонок может быть только у функций, возвращающих "
+"запись"
 
-#: ../port/strerror.c:25
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ SSL: %d"
+#: parser/parse_relation.c:868
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением колонок"
 
-#: ../port/win32error.c:184
+#: parser/parse_relation.c:913
 #, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr ""
+"функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s"
 
-#: ../port/win32error.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ SSL: %d"
-
-#~ msgid "\"%s\" is a special relation"
-#~ msgstr "\"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÊ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅÀ"
+#: parser/parse_relation.c:982
+#, c-format
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d"
 
-#~ msgid "variable-length rtree keys are not supported"
-#~ msgstr "rtree-ËÌÀÞÉ ÒÁÚÎÏÊ ÄÌÉÎÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
+#: parser/parse_relation.c:1035
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "число колонок в соединениях ограничено %d"
 
-#~ msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
-#~ msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÉÎÄÅËÓÁ (%lu) ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÄÌÑ rtree: %lu"
+#: parser/parse_relation.c:1649
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "колонка %d отношения \"%s\" не существует"
 
-#~ msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ \"%s\": %m"
+#: parser/parse_relation.c:2001
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\""
 
-#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-#~ msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÚ ÌÏÇ-ÆÁÊÌÁ: %u, ÓÅÇÍÅÎÔ: %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u: %m"
+#: parser/parse_relation.c:2004 parser/parse_relation.c:2030
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"."
 
-#~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
-#~ msgstr "sizeof(ControlFileData) ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ BLCKSZ; ÉÓÐÒÁרÔÅ ÌÀÂÏÊ ÉÚ ÎÉÈ"
+#: parser/parse_relation.c:2006 parser/parse_relation.c:2033
+#, c-format
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"Таблица \"%s\" присутствует в запросе, но сослаться на неё из этой части "
+"запроса нельзя."
 
-#~ msgid "undo starts at %X/%X"
-#~ msgstr "UNDO (ÏÔÍÅÎÉÔØ) ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó %X/%X"
+#: parser/parse_relation.c:2013
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM внутри подзапроса"
 
-#~ msgid "undo done at %X/%X"
-#~ msgstr "UNDO (ÏÔÍÅÎÉÔØ) ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ ÎÁ %X/%X"
+#: parser/parse_relation.c:2015
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM"
 
-#~ msgid "undo is not required"
-#~ msgstr "UNDO (ÏÔÍÅÎÉÔØ) ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ"
+#: parser/parse_relation.c:2025
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr ""
+"добавление ссылки на таблицу \"%s\", отсутствующей в предложении FROM внутри "
+"подзапроса"
 
-#~ msgid "database system is ready"
-#~ msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÇÏÔÏ×Á Ë ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ"
+#: parser/parse_relation.c:2027
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "добавление ссылки на таблицу \"%s\", отсутствующей в предложении FROM"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
-#~ "  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-#~ "  -d 1-5           debug level\n"
-#~ "  -D datadir       data directory\n"
-#~ "  -F               turn off fsync\n"
-#~ "  -o file          send debug output to file\n"
-#~ "  -x num           internal use\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
-#~ "  postgres -boot [ïðãéñ]... éíñâä\n"
-#~ "  -c éíñ=úîáþåîéå  set run-time parameter\n"
-#~ "  -d 1-5           ÕÒÏ×ÅÎØ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
-#~ "  -D äéòäáîîùè     ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
-#~ "  -F               ×ÙËÌÀÞÉÔØ fsync\n"
-#~ "  -o æáêì          ÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ÒÅÖÉÍÁ ÏÔÌÁÄËÉ × ÆÁÊÌ\n"
-#~ "  -x îïíåò         ÄÌÑ ×ÎÕÔÒÅÎÎÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ\n"
+#: scan.l:360
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "незавершённый комментарий /*"
 
-#~ msgid "special system relation %s"
-#~ msgstr "ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ %s"
+#: scan.l:389
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "оборванная битовая строка"
 
-#~ msgid "user with ID %u does not exist"
-#~ msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ Ó ID %u  ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: scan.l:410
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
 
-#~ msgid "column name \"%s\" is duplicated"
-#~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÉÍÑ ËÏÌÏÎËÉ: \"%s\""
+#: scan.l:474
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "небезопасное использование символа \\' в строке"
 
-#~ msgid "aggregate basetype must be specified"
-#~ msgstr "basetype ÁÇÒÅÇÁÔÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ"
+#: scan.l:475
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr ""
+"Записывайте апостроф в строке в виде ''. Запись \\' небезопасна для "
+"исключительно клиентских кодировок."
 
-#~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s(*) ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÓÈÅÍÅ \"%s\""
+#: scan.l:504
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "незавершённая строка в кавычках"
 
-#~ msgid "must be superuser to change owner"
-#~ msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
+#: scan.l:547
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "незавершённая спецстрока с $"
 
-#~ msgid "database comments may only be applied to the current database"
-#~ msgstr "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÂÁÚÙ ÍÏÇÕÔ ÐÒÉÍÅÎÑÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ Ë ÔÅËÕÝÅÊ ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ"
+#: scan.l:559
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
 
-#~ msgid "source data type %s does not exist"
-#~ msgstr "ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÉРÄÁÎÎÙÈ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: scan.l:572
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
 
-#~ msgid "target data type %s does not exist"
-#~ msgstr "ÔÉРÄÁÎÎÙÈ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: scan.l:654
+msgid "operator too long"
+msgstr "слишком длинный оператор"
 
-#~ msgid "must be superuser to create database for another user"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÞÔÏÂÙ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÂÁÚÙ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:799
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s в конце"
 
-#~ msgid "Directory \"%s\" already exists."
-#~ msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:807
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
 
-#~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
-#~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÉÔÅ stderr-ÖÕÒÎÁÌ postmaster'Á ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ."
+#: scan.l:941
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "нестандартное применение \\' в строке"
 
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\""
+#: scan.l:942
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+"Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок "
+"(E'...')."
 
-#~ msgid "source data type %s is only a shell"
-#~ msgstr "ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÉРÄÁÎÎÙÈ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÏÂÏÌÏÞËÏÊ"
+#: scan.l:951
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке"
 
-#~ msgid "target data type %s is only a shell"
-#~ msgstr "ÔÉРÄÁÎÎÙÈ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÏÂÏÌÏÞËÏÊ"
+#: scan.l:952
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr ""
+"Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'."
 
-#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
-#~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÉÍÑ CHECK-ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔÁ: \"%s\""
+#: scan.l:966
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке"
 
-#~ msgid "column \"%s\" duplicated"
-#~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÉÍÑ ËÏÌÏÎËÉ: \"%s\""
+#: scan.l:967
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
 
-#~ msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
-#~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\""
+#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки"
 
-#~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
-#~ msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÕÖÅ ÉÍÅÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ TOAST-ÔÁÂÌÉÃÕ"
+#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос."
 
-#~ msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
-#~ msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÎÅ ÎÕÖÄÁÅÔÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ TOAST-ÔÁÂÌÉÃÅ"
+#: parser/parse_oper.c:642
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "оператору требуется приведение типов во время выполнения: %s"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop procedural language"
-#~ msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÒÏÃÅÄÕÒÎÏÇÏ ÑÚÙËÁ"
+#: parser/parse_oper.c:884
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "оператор не уникален: %s"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename procedural language"
-#~ msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÐÒÏÃÅÄÕÒÎÏÇÏ ÑÚÙËÁ"
+#: parser/parse_oper.c:886
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру оператора. Возможно, вам следует "
+"добавить явные преобразования типов."
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÈÅÍÕ ÄÌÑ  "
-#~ "\"%s\""
+#: parser/parse_oper.c:894
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
+msgstr ""
+"Оператор с данными именем и типами аргументов не найден. Возможно, вам "
+"следует добавить явные преобразования типов."
 
-#~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %m"
+#: parser/parse_oper.c:987
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется массив справа"
 
-#~ msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
-#~ msgstr "VACUUM FULL FREEZE ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+#: parser/parse_oper.c:1018
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr ""
+"для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор = возвращал "
+"логическое значение"
 
-#~ msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÓÂÏÒËÁ ÍÕÓÏÒÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÁ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÂÁÚÁÈ Ó ÂÏÌÅÅ 1 ÍÉÌÌÉÁÒÄÁ "
-#~ "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+#: parser/parse_oper.c:1023
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr ""
+"для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор возвращал не "
+"множество"
 
-#~ msgid "domain names must be %d characters or less"
-#~ msgstr "ÉÍÅÎÁ ÄÏÍÅÎÏ× ÍÏÇÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ %d ÉÌÉ ÍÅÎÅÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
+#: parser/parse_func.c:185
+#, c-format
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "выражение %s(*) недопустимо, так как %s - не агрегатная функция"
 
-#~ msgid "user name \"%s\" is reserved"
-#~ msgstr "ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎÏ"
+#: parser/parse_func.c:192
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функции"
 
-#~ msgid "user \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: parser/parse_func.c:218
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "функция %s не уникальна"
 
-#~ msgid "user ID %d is already assigned"
-#~ msgstr "ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ %d  ÕÖÅ ÐÒÉÓ×ÏÅÎÏ"
+#: parser/parse_func.c:221
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру функции. Возможно, вам следует "
+"добавить явные преобразования типов."
 
-#~ msgid "user \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: parser/parse_func.c:230
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr ""
+"Функция с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам "
+"следует добавить явные преобразования типов."
 
-#~ msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
-#~ msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÁÌ£Î"
+#: parser/parse_func.c:280
+#, c-format
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "агрегатная функции без параметров должна вызываться так: %s(*)"
 
-#~ msgid "The user owns database \"%s\"."
-#~ msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ×ÌÁÄÅÅÔ ÂÁÚÏÊ \"%s\"."
+#: parser/parse_func.c:292
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "агрегатные функции не могут возвращать множества"
 
-#~ msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÁÒÏÌÅÊ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÎÁ %s"
+#: parser/parse_func.c:1110
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "колонка %s.%s не существует"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "üÔÏ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ××ÅÄÅÎÏ ÄÌÑ ÐÒÅÄÏÔ×ÒÁÝÅÎÉÑ ÞÔÅÎÉÑ ÐÁÒÏÌÅÊ "
-#~ "ÎÅÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍÉ."
+#: parser/parse_func.c:1122
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "колонка \"%s\" не найдена в типе данных %s"
 
-#~ msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
-#~ msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
+#: parser/parse_func.c:1128
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "не удалось идентифицировать колонку \"%s\" в типе записи"
 
-#~ msgid "group ID must be positive"
-#~ msgstr "ID ÇÒÕÐÐÙ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ"
+#: parser/parse_func.c:1134
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr ""
+"запись имени колонки .%s применена к типу %s, который не является составным"
 
-#~ msgid "group ID %d is already assigned"
-#~ msgstr "ID ÇÒÕÐÐÙ %d  ÕÖÅ ÐÒÉÓ×ÏÅÎÏ"
+#: parser/parse_func.c:1314
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует"
 
-#~ msgid "must be superuser to alter groups"
-#~ msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÇÒÕÐÐ"
+#: parser/parse_func.c:1319
+#, c-format
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "агрегатная функция %s не существует"
 
-#~ msgid "group \"%s\" does not have any members"
-#~ msgstr "ÎÅÔ ÞÌÅÎÏ× × ÇÒÕÐÐÅ  \"%s\""
+#: parser/parse_func.c:1340
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной"
 
-#~ msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
-#~ msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÎÅ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÇÒÕÐÐÅ \"%s\""
+#: parser/parse_type.c:82
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мало компонентов): %s"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop groups"
-#~ msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÇÒÕÐÐ"
+#: parser/parse_type.c:104
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком много компонентов): %s"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename groups"
-#~ msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÇÒÕÐÐ"
+#: parser/parse_type.c:126
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s"
 
-#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
-#~ msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÅ SELECT."
+#: parser/parse_type.c:271
+#, c-format
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов"
 
-#~ msgid "Kerberos error: %s"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ Kerberos: %s"
+#: parser/parse_type.c:317
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор"
 
-#~ msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
-#~ msgstr "Kerberos 4 ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ IPv4"
+#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "неверное имя типа \"%s\""
 
-#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL SYSCALL: %m"
+#: parser/scansup.c:190
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%s\""
 
-#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL SYSCALL: ÏÂÎÁÒÕÖÅΠËÏÎÅàÆÁÊÌÁ"
+#: port/win32_sema.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "не удалось создать семафор: код ошибки %d"
 
-#~ msgid "no value found for parameter \"%s\""
-#~ msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ \"%s\""
+#: port/win32_sema.c:165
+#, c-format
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "не удалось заблокировать семафор: код ошибки %d"
 
-#~ msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "ÕÓÌÏ×ÉÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ WHERE ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÁÇÇÒÅÇÁÔÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ"
+#: port/win32_sema.c:178
+#, c-format
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "не удалось разблокировать семафор: код ошибки %d"
 
-#~ msgid ""
-#~ "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
-#~ "columns"
-#~ msgstr ""
-#~ "ORDER BY ÄÌÑ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ UNION/INTERSECT/EXCEPT ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÐÏ ÏÄÎÏÊ ÉÚ "
-#~ "ÒÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÉÈ ËÏÌÏÎÏË"
+#: port/win32_sema.c:207
+#, c-format
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор: код ошибки %d"
 
-#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
-#~ msgstr "ÔÉРÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÉ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ integer, Á ÎÅ %s"
+#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m"
 
-#~ msgid "row comparison cannot use operator %s"
-#~ msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %s ÐÒÉ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÉ ÓÔÒÏË"
+#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%lu, 0%o)."
 
-#~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
-#~ msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s(%s) ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÇÒÅÇÁÔÏÍ"
+#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently "
+"%d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент "
+"разделяемой памяти, превышая предел SHMMAX, заданный в ядре. Вы можете либо "
+"уменьшить запрашиваемый размер, либо увеличить SHMMAX в конфигурации ядра. "
+"Для уменьшения запроса (текущий размер: %lu Б) можно уменьшить параметр "
+"shared_buffers (сейчас: %d) и/или max_connections (сейчас: %d).\n"
+"Если запрашиваемый размер и без того мал, возможно также, что он меньше "
+"параметра ядра SHMMIN - в этом случае поможет увеличение запроса или "
+"переконфигурация SHMMIN.\n"
+"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
+"документации PostgreSQL."
 
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ: ÎÅÌØÚÑ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ"
+#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
+"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
+"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент "
+"разделяемой памяти, превышая объём доступной физической или виртуальной "
+"памяти. Для уменьшения запроса (текущий размер: %lu Б) можно уменьшить "
+"параметр shared_buffers (сейчас %d) и/или max_connections (сейчас %d).\n"
+"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
+"документации PostgreSQL."
 
-#~ msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
-#~ msgstr "CREATE FUNCTION / OUT ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÙ"
+#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently "
+"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Эта ошибка НЕ означает, что на диске нет места. Вероятнее всего, были заняты "
+"все доступные ID разделяемой памяти (в этом случае вам надо увеличить "
+"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой памяти. "
+"Если вы не можете увеличить объём разделяемой памяти, уменьшите запрос "
+"(сейчас %lu Б), уменьшив параметр shared_buffers (сейчас %d) или "
+"max_connections (сейчас %d).\n"
+"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
+"документации PostgreSQL."
 
-#~ msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
-#~ msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÙ"
+#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
-#~ msgstr "ÔÏÞÎÏÓÔØ DECIMAL %d ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 1 É %d"
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "не удалось создать семафоры: %m"
 
-#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
-#~ msgstr "ÍÁÓÛÔÁ DECIMAL %d ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 0 É ÔÏÞÎÏÓÔØÀ %d"
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Ошибка в системном вызове semget(%lu, %d, 0%o)."
 
-#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d): ÔÏÞÎÏÓÔØ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÎÅÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÁ"
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Эта ошибка НЕ означает, что на диске нет места.\n"
+"Вероятнее всего, превышен предел числа установленных семафоров (SEMMNI), "
+"либо общего числа семафоров (SEMMNS) в системе. Увеличьте соответствующий "
+"параметр ядра или уменьшите потребность PostgreSQL в семафорах, уменьшив его "
+"параметр max_connections (сейчас %d).\n"
+"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
+"документации PostgreSQL."
 
-#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d): ÔÏÞÎÏÓÔØ ÕÍÅÎØÛÅÎÁ ÄÏ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÎÏÇÏ ÍÁËÓÉÍÕÍÁ: %d"
+#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Возможно, вам следует увеличить параметр ядра SEMVMX минимум до %d.  "
+"Подробнее об этом написано в документации PostgreSQL."
 
-#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d): ÔÏÞÎÏÓÔØ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÎÅÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÁ"
+#: port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:190 port/win32_shmem.c:211
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %lu"
 
-#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "CURRENT_TIMESTAMP(%d): ÔÏÞÎÏÓÔØ ÕÍÅÎØÛÅÎÁ ÄÏ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÎÏÇÏ ÍÁËÓÉÍÕÍÁ: %d"
+#: port/win32_shmem.c:157
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "Ошибка в системном вызове CreateFileMapping(размер=%lu, имя=%s)."
 
-#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "LOCALTIME(%d): ÔÏÞÎÏÓÔØ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÎÅÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÁ"
+#: port/win32_shmem.c:180
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "ранее созданный блок разделяемой памяти всё ещё используется"
 
-#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "LOCALTIME(%d): ÔÏÞÎÏÓÔØ ÕÍÅÎØÛÅÎÁ ÄÏ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÎÏÇÏ ÍÁËÓÉÍÕÍÁ: %d"
+#: port/win32_shmem.c:181
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
+msgstr ""
+"Если по-прежнему работают какие-то старые серверные процессы, снимите их."
 
-#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d): ÔÏÞÎÏÓÔØ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÎÅÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÁ"
+#: port/win32_shmem.c:191
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle."
 
-#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "LOCALTIMESTAMP(%d): ÔÏÞÎÏÓÔØ ÕÍÅÎØÛÅÎÁ ÄÏ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÎÏÇÏ ÍÁËÓÉÍÕÍÁ: %d"
+#: port/win32_shmem.c:212
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx."
 
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ; ÔÁËÖÅ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÁÑ ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "не удалось открыть маркер процесса: код ошибки %d\n"
 
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÔÜËÁ ÐÁÒÓÅÒÁ"
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "не удалось получить SID группы Администраторы: код ошибки %d\n"
 
-#~ msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
-#~ msgstr "ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ FOR UPDATE ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÙ"
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "не удалось получить SID группы Опытные пользователи: код ошибки %d\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  -S              silent mode (start in background without logging "
-#~ "output)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -S              ÔÉÈÉÊ ÒÅÖÉÍ (ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÎÁ ÚÁÄÎÅÍ ÐÌÁÎÅ ÂÅÚ ÌÏÇÏ× "
-#~ "ÒÅÚÕÌØÔÁÔÏ×)\n"
+#: port/win32/signal.c:189
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr ""
+"не удалось создать канал приёма сигналов для процесса с PID %d: код ошибки %d"
 
-#~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ getnameinfo_all(): %s"
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr ""
+"не удалось создать канал приёма сигналов: код ошибки %d; ещё одна "
+"попытка...\n"
 
-#~ msgid "invalid statistics message length"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
+#: port/win32/signal.c:309
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "не удалось создать поток распределения сигналов: код ошибки %d\n"
 
-#~ msgid "statistics buffer is full"
-#~ msgstr "ÂÕÆÅÒ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ ÐÏÌÏÎ"
+#: ../port/open.c:112
+msgid "sharing violation"
+msgstr "нарушение совместного доступа"
 
-#~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
-#~ msgstr "select() ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ × ÂÕÆÅÒÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ: %m"
+#: ../port/open.c:112
+msgid "lock violation"
+msgstr "нарушение блокировки"
 
-#~ msgid "invalid server process ID %d"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ID ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÓÅÒ×ÅÒÁ: %d"
+#: ../port/open.c:111
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s"
 
-#~ msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
-#~ msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ × ÓÂÏÒÝÉËÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ --- ÏÔÂÏÊ"
+#: ../port/open.c:113
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "Попытки будут продолжены в течение 30 секунд."
 
-#~ msgid "max_fsm_pages is too large"
-#~ msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ max_fsm_pages ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË"
+#: ../port/open.c:114
+msgid ""
+"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
+"database system."
+msgstr ""
+"Возможно, работе СУБД мешает антивирус, программа резервного копирования или "
+"что-то подобное."
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s is the PostgreSQL stand-alone backend.  It is not\n"
-#~ "intended to be used by normal users.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Á×ÔÏÎÏÍÎÙÍ ÂÜËÅÎÄÏÍ PostgreSQL É ÎÅ\n"
-#~ "ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÏÂÙÞÎÙÍÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍÉ.\n"
-#~ "\n"
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "нераспознанная ошибка %d"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
-#~ "  %s [ïðãéñ]... [éíñâä]\n"
-#~ "\n"
+#: ../port/win32error.c:184
+#, c-format
+msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgstr "код ошибки win32 %lu преобразован в %d"
 
-#~ msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
-#~ msgstr "  -d 0-5          ÕÒÏ×ÅÎØ ÏÔÌÁÄËÉ (0 - ×ÙËÌÀÞÅÎ)\n"
+#: ../port/win32error.c:195
+#, c-format
+msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+msgstr "нераспознанный код ошибки win32: %lu"
 
-#~ msgid "  -i              do not execute queries\n"
-#~ msgstr "  -i              ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÚÁÐÒÏÓÙ\n"
+#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
 
-#~ msgid "invalid array element type OID: %u"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ OID ÔÉÐÁ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ÍÁÓÓÉ×Á: %u"
+#: ../port/dirmod.c:283
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s"
 
-#~ msgid "group with ID %u does not exist"
-#~ msgstr "ÇÒÕÐÐÁ Ó ID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+#: ../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ date: \"%s\""
+#: ../port/dirmod.c:325
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ time: \"%s\""
+#: ../port/dirmod.c:362
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ time with time zone: \"%s\""
+#: ../port/dirmod.c:445
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
-#~ msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÔÉÐÁ \"double precision\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ: ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ"
+#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "invalid type in external \"inet\" value"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉР×Ï ×ÎÅÛÎÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÉ \"inet\""
+#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr ""
+"не удалось определить кодировку для локали \"%s\": набор символов - \"%s\""
 
-#~ msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
-#~ msgstr "îÕÖÎÏ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÉÔØ \"ÉÍÑ_ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ.ÉÍÑ_ËÏÌÏÎËÉ\"."
+#: ../port/chklocale.c:324
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
-#~ msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
-#~ msgstr "ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ oid: \"\""
+#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s"
 
-#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
-#~ msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ×ÙÚ×ÁÎÁ Ó ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ ÔÒÉÇÇÅÒÎÙÈ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+#: ../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\""
 
-#~ msgid ""
-#~ "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\" ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔÏÍ \"%s\""
+#: ../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\""
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ timestamp: \"%s\""
+#: ../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ timestamp with time zone: \"%s\""
+#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\""
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ interval: \"%s\""
+#: ../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ \"preload_libraries\""
+#: ../port/exec.c:595
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
 
-#~ msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
-#~ msgstr "ÐÏÄÚÁÇÒÕÖÅÎÎÁÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ \"%s\" Ó ÆÕÎËÃÉÅÊ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ \"%s\""
+#: ../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
-#~ msgstr "óÉÍ×ÏÌÙ Unicode ÂÏÌÅÅ ÉÌÉ ÒÁ×ÎÙÅ 0x10000 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
+#: ../port/exec.c:608
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
 
-#~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
-#~ msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÃÅÌÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+#: ../port/exec.c:611
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
 
-#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ \"custom_variable_classes\": \"%s\""
+#: ../port/exec.c:615
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
index b14097c4819a488c2c5ebfb0819c32ea58ba2878..5bfb0164d9490923955f9bea086bd879e2fe6351 100644 (file)
 # ru.po
-# INITDB Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
+# INITDB Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
 #
 # Copyright (c) 2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
+# Copyright (c) 2012 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 #
+# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
+#
 # translation of subject-specific terminology, see:
-# ÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÙÈ ÔÅÒÍÉÎÏ×:
+# Ð¿ÐµÑ\80евод Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\81пеÑ\86иÑ\84иÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\82еÑ\80минов:
 # http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
 #
 # ChangeLog:
-#   - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>
-#   - January 17, 2005: complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>
-#   - March 27 - December 10, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
 #
+#   - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - March 1, 2012: Backporting to 8.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - February 22, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - February 15, 2012: complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - November , 2010: complete translation for 9 current, Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>.
+#   - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>.
+#   - January 17, 2005: complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>.
+#   - March 27 - December 10, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-29 09:47+0400\n"
-"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
-"Language-Team: pgsql-ru-general <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:14+0400\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: initdb.c:261 initdb.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: ÎÅ È×ÁÔÉÌÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "%s: нехватка памяти\n"
 
-#: initdb.c:384 initdb.c:1475
+#: initdb.c:384 initdb.c:1487
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
 
-#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022
+#: initdb.c:446 initdb.c:1005 initdb.c:1034
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n"
 
-#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028
+#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1012 initdb.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
 
 #: initdb.c:481
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"
 
 #: initdb.c:601
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n"
 
 #: initdb.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n"
 
 #: initdb.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n"
 
 #: initdb.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n"
 
 #: initdb.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
 
 #: initdb.c:622
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ\n"
+msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n"
 
 #: initdb.c:628
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
 
 #: initdb.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ\n"
+msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n"
 
 #: initdb.c:640
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\" ÎÅ ÕÄÁÌÅÎÁ ÐÏ ÚÁÐÒÏÓÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
+msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
 
 #: initdb.c:645
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ \"%s\" ÎÅ ÕÄÁÌÅÎÁ ÐÏ ÚÁÐÒÏÓÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
+msgstr ""
+"%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
 
 #: initdb.c:669
 #, c-format
@@ -110,210 +124,222 @@ msgid ""
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÎÅÌØÚÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÐÏÄ root'ÏÍ\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÊÄÉÔÅ ËÁË (ÎÅÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ) ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ,\n"
-"ÉÓÐÏÌØÚÕÑ \"su\"), ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ.\n"
+"Запускать %s от имени root нельзя.\n"
+"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
+"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
+
+#: initdb.c:679
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n"
+
+#: initdb.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n"
 
-#: initdb.c:715
+#: initdb.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n"
 
-#: initdb.c:913 initdb.c:3027
+#: initdb.c:925 initdb.c:3039
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:943
+#: initdb.c:955
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
+msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n"
 
-#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
+#: initdb.c:957 initdb.c:966 initdb.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
 msgstr ""
-"üÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ Õ ×ÁÓ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÏÊ ÉÌÉ ÕËÁÚÁÎÁ\n"
-"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ × ÏÐÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ -L.\n"
+"Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n"
+"задан неправильный каталог.\n"
 
-#: initdb.c:951
+#: initdb.c:963
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÁÊÌÕ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:962
+#: initdb.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ\n"
+msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n"
 
-#: initdb.c:1074
+#: initdb.c:1086
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ max_connections ... "
+msgstr "выбирается значение max_connections... "
 
-#: initdb.c:1105
+#: initdb.c:1117
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
-msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ shared_buffers/max_fsm_pages ... "
+msgstr "выбирается значение shared_buffers/max_fsm_pages ..."
 
-#: initdb.c:1151
+#: initdb.c:1163
 msgid "creating configuration files ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ... "
+msgstr "создание конфигурационных файлов... "
 
-#: initdb.c:1320
+#: initdb.c:1332
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÁÚÙ template1 × %s/base/1 ... "
+msgstr "создание базы template1 в %s/base/1... "
 
-#: initdb.c:1336
+#: initdb.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 msgstr ""
-"%s: ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ PostgreSQL %s\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ ÉÌÉ ÕËÁÖÉÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÕÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏÐÃÉÉ -L.\n"
+"%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n"
+"Проверьте вашу установку или укажите правильный путь в параметре -L.\n"
 
-#: initdb.c:1414
+#: initdb.c:1426
 msgid "initializing pg_authid ... "
-msgstr "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ pg_authid ... "
+msgstr "инициализация pg_authid... "
 
-#: initdb.c:1450
+#: initdb.c:1462
 msgid "Enter new superuser password: "
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ: "
+msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: "
 
-#: initdb.c:1451
+#: initdb.c:1463
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÅÇÏ ÓÎÏ×Á: "
+msgstr "Повторите его: "
 
-#: initdb.c:1454
+#: initdb.c:1466
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "ðÁÒÏÌÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
+msgstr "Пароли не совпадают.\n"
 
-#: initdb.c:1481
+#: initdb.c:1493
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÐÁÒÏÌØ ÉÚ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1494
+#: initdb.c:1506
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁÒÏÌÑ ... "
+msgstr "установка пароля... "
 
-#: initdb.c:1518
+#: initdb.c:1530
 #, c-format
 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
 msgstr ""
-"%s: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÒÏÌØ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÐÒÏÂÌÅÍÅ.\n"
+"%s: Файл паролей не был создан. Пожалуйста, сообщите об этой проблеме.\n"
 
-#: initdb.c:1602
+#: initdb.c:1614
 msgid "initializing dependencies ... "
-msgstr "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ... "
+msgstr "инициализация зависимостей... "
 
-#: initdb.c:1630
+#: initdb.c:1642
 msgid "creating system views ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÊ ... "
+msgstr "создание системных представлений... "
 
-#: initdb.c:1666
+#: initdb.c:1678
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
-msgstr "ÚÁÇÒÕÚËÁ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÏÂßÅËÔÏ× ... "
+msgstr "загрузка описаний системных объектов... "
 
-#: initdb.c:1718
+#: initdb.c:1730
 msgid "creating conversions ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ËÏÎ×ÅÒÓÉÊ ... "
+msgstr "создание преобразований... "
 
-#: initdb.c:1753
+#: initdb.c:1765
 msgid "creating dictionaries ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÓÌÏ×ÁÒÅÊ ... "
+msgstr "создание словарей... "
 
-#: initdb.c:1806
+#: initdb.c:1818
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÌÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× ... "
+msgstr "установка прав для встроенных объектов... "
 
-#: initdb.c:1864
+#: initdb.c:1876
 msgid "creating information schema ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÈÅÍÙ ... "
+msgstr "создание информационной схемы... "
 
-#: initdb.c:1920
+#: initdb.c:1932
 msgid "vacuuming database template1 ... "
-msgstr "ÓÂÏÒËÁ ÍÕÓÏÒÁ × ÂÁÚÅ template1 ... "
+msgstr "очистка базы данных template1... "
 
-#: initdb.c:1974
+#: initdb.c:1986
 msgid "copying template1 to template0 ... "
-msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ template1 × template0 ... "
+msgstr "копирование template1 в template0... "
 
-#: initdb.c:2005
+#: initdb.c:2017
 msgid "copying template1 to postgres ... "
-msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ template1 × postgres ... "
+msgstr "копирование template1 в postgres... "
 
-#: initdb.c:2062
+#: initdb.c:2074
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
-msgstr "ÐÅÒÅÈ×ÁÞÅΠÓÉÇÎÁÌ\n"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87ен Ñ\81игнал\n"
 
-#: initdb.c:2068
+#: initdb.c:2080
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: %s\n"
+msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
 
-#: initdb.c:2076
+#: initdb.c:2088
 #, c-format
 msgid "ok\n"
-msgstr "ÏË\n"
+msgstr "ок\n"
 
-#: initdb.c:2194
+#: initdb.c:2206
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2366
+#: initdb.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÕÅÔ ËÌÁÓÔÅÒ PostgreSQL.\n"
+"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2367
+#: initdb.c:2379
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
+msgstr "Использование:\n"
 
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2380
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-msgstr "  %s [ïðãéé]... [äéòåëôïòéñ-äáîîùè]\n"
+msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
 
-#: initdb.c:2369
+#: initdb.c:2381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ:\n"
+"Параметры:\n"
 
-#: initdb.c:2370
+#: initdb.c:2382
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]äéò-äáîîùè  ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ËÌÁÓÔÅÒÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ     расположение данных этого кластера БД\n"
 
-#: initdb.c:2371
+#: initdb.c:2383
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
-msgstr "  -E, --encoding=ëïäéòï÷ëá  ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÂÁÚ\n"
+msgstr "  -E, --encoding=КОДИРОВКА  кодировка по умолчанию для новых баз\n"
 
-#: initdb.c:2372
+#: initdb.c:2384
 #, c-format
 msgid ""
 "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
-msgstr "  --locale=ìïëáìø           ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ËÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ Ó ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÌÏËÁÌØÀ\n"
+msgstr ""
+"  --locale=ЛОКАЛЬ           инициализировать кластер баз данных с указанной\n"
+"                            локалью\n"
 
-#: initdb.c:2373
+#: initdb.c:2385
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -322,97 +348,100 @@ msgid ""
 "                            in the respective category (default taken from\n"
 "                            environment)\n"
 msgstr ""
-"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=ìïëáìø\n"
-"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=ìïëáìø\n"
-"                            ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ËÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ Ó\n"
-"                            ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÌÏËÁÌØÀ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ\n"
-"                            (ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ)\n"
+"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=ЛОКАЛЬ\n"
+"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=ЛОКАЛЬ\n"
+"                            инициализировать кластер баз данных с "
+"указанными\n"
+"                            параметрами локали (вместо значения из\n"
+"                            окружения)\n"
 
-#: initdb.c:2378
+#: initdb.c:2390
 #, c-format
 msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
-msgstr "  --no-locale               ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ --locale=C\n"
+msgstr "  --no-locale               эквивалентно --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2379
+#: initdb.c:2391
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            default text search configuration\n"
 msgstr ""
-"  -T, --text-search-config=ëïîæéçõòáãéñ\n"
-"                            ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÐÏÌÎÏÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+"  -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
+"                            конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
 
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2393
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
-msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÄÌÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ\n"
+msgstr "  -X, --xlogdir=КАТАЛОГ     расположение журнала транзакций\n"
 
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2394
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
 "connections\n"
-msgstr "  -A, --auth=íåôïä          ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÊ\n"
+msgstr ""
+"  -A, --auth=МЕТОД          метод проверки подлинности по умолчанию\n"
+"                            для локальных подключений\n"
 
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2395
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
-msgstr "  -U, --username=éíñ        ÉÍÑ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "  -U, --username=ИМЯ        имя суперпользователя БД\n"
 
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2396
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
-msgstr ""
-"  -W, --pwprompt            ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ\n"
+msgstr "  -W, --pwprompt            запросить пароль суперпользователя\n"
 
-#: initdb.c:2385
+#: initdb.c:2397
 #, c-format
 msgid ""
 "  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
-msgstr "  --pwfile=æáêì             ÓÞÉÔÁÔØ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ ÉÚ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr ""
+"  --pwfile=ФАЙЛ             прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
 
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2398
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÍÏÝØ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgstr "  -?, --help                Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ñ\81пÑ\80авкÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и\n"
 
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version             ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgstr "  -V, --version             Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и\n"
 
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Less commonly used options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"òÅÄËÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
+"Редко используемые параметры:\n"
 
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2401
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
-msgstr "  -d, --debug               ×ÙÄÁ×ÁÔØ ÍÎÏÇÏ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+msgstr "  -d, --debug               выдавать много отладочных сообщений\n"
 
-#: initdb.c:2390
+#: initdb.c:2402
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
-msgstr "  -s, --show                ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ\n"
+msgstr "  -s, --show                Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80енние Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки\n"
 
-#: initdb.c:2391
+#: initdb.c:2403
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
-msgstr "  -L äéòåëôïòéñ             ÇÄÅ ÎÁÊÔÉ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
+msgstr "  -L КАТАЛОГ                расположение входных файлов\n"
 
-#: initdb.c:2392
+#: initdb.c:2404
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
-msgstr "  -n, --noclean             ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÐÏÓÌÅ ÏÛÉÂÏË\n"
+msgstr "  -n, --noclean             не очищать после ошибок\n"
 
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2405
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -420,46 +449,45 @@ msgid ""
 "is used.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"åÓÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ "
-"ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGDATA.\n"
+"Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2395
+#: initdb.c:2407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"óÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2498
+#: initdb.c:2510
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÌÁÄËÉ.\n"
+msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
 
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2514
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr ""
-"÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ × ÒÅÖÉÍÅ 'noclean'.  óÂÏÒËÁ ÍÕÓÏÒÁ É ÞÉÓÔËÁ ÐÏÓÌÅ ÏÛÉÂÏË "
-"ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÅÔ.\n"
+"Программа запущена в режим 'noclean' - очистки и исправления ошибок не "
+"бÑ\83деÑ\82.\n"
 
-#: initdb.c:2545 initdb.c:2563 initdb.c:2831
+#: initdb.c:2557 initdb.c:2575 initdb.c:2843
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2573
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ (ÐÅÒ×ÙÊ: \"%s\")\n"
+msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2570
+#: initdb.c:2582
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr "%s: ÎÅÌØÚÑ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÚÁÐÒÏÓ ÐÁÒÏÌÑ É ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
+msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n"
 
-#: initdb.c:2576
+#: initdb.c:2588
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -467,24 +495,25 @@ msgid ""
 "next time you run initdb.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"÷îéíáîéå: ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ \"trust\" ÄÌÑ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÊ.\n"
-"÷Ù ÍÏÖÅÔŠţ ÐÏÍÅÎÑÔØ, ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×Á× pg_hba.conf ÉÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÐÃÉÀ -A,\n"
-"ÐÒÉ ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ initdb.\n"
+"ВНИМАНИЕ: используется проверка подлинности \"trust\" для локальных "
+"подключений.\n"
+"Другой метод можно выбрать, отредактировав pg_hba.conf или используя ключ -"
+"A\n"
+"при следующем выполнении initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2599
+#: initdb.c:2611
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2609
+#: initdb.c:2621
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr ""
-"%s: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÐÁÒÏÌØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ %"
-"s\n"
+"%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n"
 
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2636
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -492,60 +521,59 @@ msgid ""
 "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
 "environment variable PGDATA.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ\n"
-"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ\n"
-"ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ.  üÔÏ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÏÐÃÉÉ -D\n"
-"ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGDATA.\n"
+"%s: каталог данных не определён\n"
+"Вы должны указать, где будут располагаться данные этой СУБД.\n"
+"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n"
+"окружения PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2700
+#: initdb.c:2712
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ \"postgres\" ÎÕÖÎÁ ÄÌÑ %s, ÎÏ ÏÎÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ × \n"
-"ÔÏÊ ÖÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÞÔÏ É \"%s\".\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ.\n"
+"Программа \"postgres\" нужна для %s, но она не найдена\n"
+"в каталоге \"%s\".\n"
+"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
 
-#: initdb.c:2707
+#: initdb.c:2719
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ \"postgres\" ÎÁÊÄÅÎÁ ÒÑÄÏÍ Ó %s, ÎÏ ÎÅ\n"
-"Ó ÔÏÊ ÖÅ ×ÅÒÓÉÅÊ ËÁË %s.\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ.\n"
+"Программа \"postgres\" найдена в \"%s\",\n"
+"но её версия отличается от версии %s.\n"
+"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
 
-#: initdb.c:2726
+#: initdb.c:2738
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÍ ÐÕÔ£Í\n"
+msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n"
 
-#: initdb.c:2734
+#: initdb.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ËÏÒÏÔËÕÀ ÓÔÒÏËÕ ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "%s: не удалось получить короткую строку версии\n"
 
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2801
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
 "This user must also own the server process.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"æÁÊÌÙ, ÓÏÐÕÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ, ÂÕÄÕÔ\n"
-"ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ \"%s\". üÔÏÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ\n"
-"ÔÁËÖÅ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
+"Файлы, относящиеся к этой СУБД, будут принадлежать пользователю \"%s\".\n"
+"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
 
-#: initdb.c:2799
+#: initdb.c:2811
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
-msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÕÄÅÔ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠӠÌÏËÁÌØÀ %s.\n"
+msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью %s.\n"
 
-#: initdb.c:2802
+#: initdb.c:2814
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -556,7 +584,7 @@ msgid ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 msgstr ""
-"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÕÄÅÔ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠÓÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍÉ ÌÏËÁÌÑÍÉ:\n"
+"Кластер баз данных будет инициализирован со следующими параметрами локали:\n"
 "  COLLATE:  %s\n"
 "  CTYPE:    %s\n"
 "  MESSAGES: %s\n"
@@ -564,41 +592,42 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2828
+#: initdb.c:2840
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ÌÏËÁÌÉ %s\n"
+msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали %s\n"
 
-#: initdb.c:2830
+#: initdb.c:2842
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ %s Ó ÏÐÃÉÅÊ -E.\n"
+msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n"
 
-#: initdb.c:2839
+#: initdb.c:2851
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
-msgstr "%s: ÌÏËÁÌØ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ %s\n"
+msgstr "%s: для локали %s требуется неподдерживаемая кодировка %s\n"
 
-#: initdb.c:2842
+#: initdb.c:2854
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
 "Rerun %s with a different locale selection.\n"
 msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏ×ËÁ %s ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁ × ËÁÞÅÓÔ×Å ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
-"ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ %s ×ÙÂÒÁ× ÄÒÕÇÕÀ ÌÏËÁÌØ.\n"
+"Кодировка %s недопустима в качестве кодировки сервера.\n"
+"Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n"
 
-#: initdb.c:2850
+#: initdb.c:2862
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
-msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÂÁÚÙ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × %s.\n"
+msgstr ""
+"Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: %s.\n"
 
-#: initdb.c:2880
+#: initdb.c:2892
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: ÎÅÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ\n"
+msgstr "%s: несоответствие кодировки\n"
 
-#: initdb.c:2882
+#: initdb.c:2894
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -607,101 +636,108 @@ msgid ""
 "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
 "or choose a matching combination.\n"
 msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù ×ÙÂÒÁÌÉ (%s) É ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ\n"
-"ÌÏËÁÌÉ (%s) ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.  üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÍ\n"
-"ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ × ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ÆÕÎËÃÉÑÈ Ó×ÑÚÁÎÎÙÈ Ó ÏÂÒÁÂÏÔËÏÊ ÓÔÒÏË. \n"
-"äÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ  ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ %s É, ÌÉÂÏ ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÊÔÅ\n"
-"ËÏÄÉÒÏ×ËÕ, ÌÉÂÏ ÚÁÄÁÊÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ É ÌÏËÁÌÉ.\n"
+"Выбранная вами кодировка (%s) не совпадает с кодировкой\n"
+"локали (%s). Это может привести к неправильной работе\n"
+"различных функций обработки текстовых строк.\n"
+"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n"
+"либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n"
 
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2911
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ ÐÏÌÎÏÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ ÄÌÑ ÌÏËÁÌÉ %s\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали "
+"%s\n"
 
-#: initdb.c:2910
+#: initdb.c:2922
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
-msgstr "%s: ×ÎÉÍÁÎÉÅ: ÐÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÐÏÌÎÏÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ ÄÌÑ ÌÏËÁÌÉ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
+msgstr ""
+"%s: внимание: для локали %s нет известной конфигурации текстового поиска\n"
 
-#: initdb.c:2915
+#: initdb.c:2927
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
 "locale %s\n"
-msgstr "%s: ×ÎÉÍÁÎÉÅ: ÕËÁÚÁÎÎÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÐÏÌÎÏÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ \"%s\" ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÌÏËÁÌÉ %s\n"
+msgstr ""
+"%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не "
+"соответствовать локали %s\n"
 
-#: initdb.c:2920
+#: initdb.c:2932
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
-msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÐÏÌÎÏÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × \"%s\".\n"
+msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2954 initdb.c:3021
+#: initdb.c:2966 initdb.c:3033
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ %s ... "
+msgstr "создание каталога %s... "
 
-#: initdb.c:2968 initdb.c:3038
+#: initdb.c:2980 initdb.c:3050
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
-msgstr "ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÒÁ× ÎÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ %s ... "
+msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
 
-#: initdb.c:2974 initdb.c:3044
+#: initdb.c:2986 initdb.c:3056
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:2987 initdb.c:3056
+#: initdb.c:2999 initdb.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ \"%s\" ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ ÎÅ ÐÕÓÔÁ\n"
+msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
 
-#: initdb.c:2990
+#: initdb.c:3002
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
 "the directory \"%s\" or run %s\n"
 "with an argument other than \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ, ÕÄÁÌÉÔÅ ÌÉÂÏ ×ÓÀ \n"
-"ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\" ÉÌɠţ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÉÌÉ ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ %s\n"
-"Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ ÏÔÌÉÞÎÙÍ ÏÔ \"%s\".\n"
+"Если вы хотите создать новую систему баз данных,\n"
+"удалите или очистите каталог \"%s\",\n"
+"либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2998 initdb.c:3066
+#: initdb.c:3010 initdb.c:3078
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3012
+#: initdb.c:3024
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÍ ÐÕÔ£Í\n"
+msgstr ""
+"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
+"путём\n"
 
-#: initdb.c:3059
+#: initdb.c:3071
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
 "remove or empty the directory \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÈÒÁÎÉÔØ ÖÕÒÎÁÌ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÚÄÅÓØ, ÕÄÁÌÉÔÅ\n"
-"ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\" ÌÉÂÏ ×Ó£ Å£ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ.\n"
+"Если вы хотите хранить журнал транзакций здесь,\n"
+"удалите или очистите каталог \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3078
+#: initdb.c:3090
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3083
+#: initdb.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÎÁ ÜÔÏÊ ÐÌÁÔÆÏÒÍÅ"
+msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
 
-#: initdb.c:3089
+#: initdb.c:3101
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ ... "
+msgstr "создание подкаталогов... "
 
-#: initdb.c:3151
+#: initdb.c:3163
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -713,100 +749,94 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"õÓÐÅÈ. ÷Ù ÔÅÐÅÒØ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
+"Готово. Теперь вы можете запустить сервер баз данных:\n"
 "\n"
 "    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"ÉÌÉ\n"
+"или\n"
 "    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
 "\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:270
+#: ../../port/dirmod.c:286
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ Ó×ÑÚØ ÄÌÑ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:309
+#: ../../port/dirmod.c:325
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:346
+#: ../../port/dirmod.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:429
+#: ../../port/dirmod.c:445
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
+#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %s\n"
+msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n"
 
 #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ: %s"
+msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s"
 
 #: ../../port/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\""
 
 #: ../../port/exec.c:263
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\""
 
 #: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅΠÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
 
 #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÎÁ \"%s\""
+msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\""
 
 #: ../../port/exec.c:340
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\""
+msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
 
 #: ../../port/exec.c:586
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ËÏÄÏÍ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
 
 #: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ 0x%X"
+msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
 
 #: ../../port/exec.c:599
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
 
 #: ../../port/exec.c:602
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
 
 #: ../../port/exec.c:606
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÍ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d"
-
-#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
-#~ msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÎÅÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÔÁÂÌÉà... "
-
-#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ %s/%s ... "
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
index f594f3f829cf1a1c00c361495e2a70ff604f33cc..ffd274202e8edc02c81f9709be7d090d400e7650 100644 (file)
@@ -1,38 +1,49 @@
 # ru.po
-# PG_CONFIG Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
+# PG_CONFIG Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
 #
 # Copyright (c) 2004-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 #
+# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
+#
 # translation of subject-specific terminology, see:
-# ÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÙÈ ÔÅÒÍÉÎÏ×:
+# Ð¿ÐµÑ\80евод Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\81пеÑ\86иÑ\84иÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\82еÑ\80минов:
 # http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
 #
 # ChangeLog:
-#   - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>
-#   - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>
-#   - October 13 - November 24, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
 #
+#   - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - March 1, 2012: Backporting to 8.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - February 17, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - December 1, 2010: translation for 9.1, Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>.
+#   - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>.
+#   - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>.
+#   - October 13 - November 24, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-29 08:14+0400\n"
-"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
-"Language-Team: pgsql-ru-general <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:14+0400\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
 #: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
 #, c-format
 msgid "not recorded\n"
-msgstr "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ\n"
+msgstr "не сохранено\n"
 
 #: pg_config.c:398
 #, c-format
@@ -42,35 +53,37 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ×ÅÒÓÉÉ PostgreSQL.\n"
+"%s Ð¿Ñ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fеÑ\82 Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ð¾Ð± Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленной Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
 #: pg_config.c:399
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
+msgstr "Использование:\n"
 
 #: pg_config.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s [ OPTION ... ]\n"
 "\n"
-msgstr "  %s [ ïðãéñ ... ]\n\n"
+msgstr ""
+"  %s [ ПАРАМЕТР ... ]\n"
+"\n"
 
 #: pg_config.c:401
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "ïÐÃÉÉ:\n"
+msgstr "Параметры:\n"
 
 #: pg_config.c:402
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
-msgstr "  --bindir              ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
+msgstr "  --bindir              Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение Ð¸Ñ\81полнÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов\n"
 
 #: pg_config.c:403
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
-msgstr "  --docdir              ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ\n"
+msgstr "  --docdir              Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение Ñ\84айлов Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82аÑ\86ии\n"
 
 #: pg_config.c:404
 #, c-format
@@ -78,63 +91,69 @@ msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
 "                        interfaces\n"
 msgstr ""
-"  --includedir          ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×-ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× C (.h)\n"
-"                        ËÌÉÅÎÔÓËÉÈ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏ×\n"
+"  --includedir          Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение Ñ\84айлов-заголовков (.h) Ð´Ð»Ñ\8f\n"
+"                        клиентских интерфейсов на языке C\n"
 
 #: pg_config.c:406
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
-msgstr "  --pkgincludedir       ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ ÆÁÊÌÏ×-ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× C (.h)\n"
+msgstr ""
+"  --pkgincludedir       показать расположение других файлов-заголовков (.h)\n"
 
 #: pg_config.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
 msgstr ""
-"  --includedir-server   ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×-ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× C (.h) "
-"ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+"  --includedir-server   Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение Ñ\84айлов-заголовков (.h) Ð´Ð»Ñ\8f "
+"сервера\n"
 
 #: pg_config.c:408
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
 msgstr ""
-"  --libdir              ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÂÉÂÌÉÏÔÅË ÏÂßÅËÔÎÏÇÏ ËÏÄÁ\n"
+"  --libdir              Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ\82ек Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ного ÐºÐ¾Ð´Ð°\n"
 
 #: pg_config.c:409
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr ""
-"  --pkglibdir           ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉ ÚÁÇÒÕÖÁÅÍÙÈ "
-"ÍÏÄÕÌÅÊ\n"
+"  --pkglibdir           Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81ки Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жаемÑ\8bÑ\85 "
+"модулей\n"
 
 #: pg_config.c:410
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
-msgstr "  --localedir           ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÌÏËÁÌÅÊ\n"
+msgstr ""
+"  --localedir           показать расположение файлов описания локалей\n"
 
 #: pg_config.c:411
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
-msgstr "  --mandir              ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÙÈ ÓÔÒÁÎÉÃ\n"
+msgstr "  --mandir              Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение Ñ\81пÑ\80авоÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86\n"
 
 #: pg_config.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "  --sharedir            show location of architecture-independent support "
 "files\n"
-msgstr "  --sharedir            ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÌÁÔÆÏÒÍÅÎÎÏ-ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
+msgstr ""
+"  --sharedir            показать расположение платформенно-независимых "
+"файлов\n"
 
 #: pg_config.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
-msgstr "  --sysconfdir          ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÝÅÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
+msgstr ""
+"  --sysconfdir          показать расположение общесистемных файлов "
+"конфигурации\n"
 
 #: pg_config.c:414
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
 msgstr ""
-"  --pgxs                ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ  makefile ÄÌÑ  ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ\n"
+"  --pgxs                Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение makefile Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ений\n"
 
 #: pg_config.c:415
 #, c-format
@@ -142,60 +161,72 @@ msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
 "                        PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --configure           ÐÏËÁÚÁÔØ ÏÐÃÉÉ, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ \"configure\"\n"
-"                        ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+"  --configure           показать параметры скрипта \"configure\", с "
+"которыми\n"
+"                        был собран PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:417
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cc                  ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ CC ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  --cc                  показать, с каким значением CC собран PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cppflags            ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ CPPFLAGS ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  --cppflags            показать, с каким значением CPPFLAGS собран "
+"PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cflags              ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ CFLAGS ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  --cflags              показать, с какими флагами C собран PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cflags_sl           ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ CFLAGS_SL ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  --cflags_sl           показать, с каким значением CFLAGS_SL собран "
+"PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --ldflags             ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LDFLAGS ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  --ldflags             показать, с каким значением LDFLAGS собран "
+"PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
 "built\n"
-msgstr "  --ldflags_sl          ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LDFLAGS_SL ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  --ldflags_sl          показать, с каким значение LDFLAGS_SL собран "
+"PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --libs                ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LIBS ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  --libs                показать, с каким значением LIBS собран PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:424
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
-msgstr "  --version             ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ PostgreSQL\n"
+msgstr "  --version             Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:425
 #, c-format
 msgid "  --help                show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÄÓËÁÚËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgstr "  --help                Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ñ\81пÑ\80авкÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и\n"
 
 #: pg_config.c:426
 #, c-format
@@ -203,82 +234,82 @@ msgid ""
 "\n"
 "With no arguments, all known items are shown.\n"
 "\n"
-msgstr "\nðÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×, ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÁÎÙ ×ÓÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ.\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"При запуске без аргументов выводятся все известные значения.\n"
+"\n"
 
 #: pg_config.c:427
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ Ï ÏÛÉÂËÁÈ: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
 #: pg_config.c:433
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
 #: pg_config.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
 
 #: pg_config.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgstr "%s: неверный аргумент: %s\n"
 
 #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ: %s"
+msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s"
 
 #: ../../port/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\""
 
 #: ../../port/exec.c:263
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\""
 
 #: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅΠÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
 
 #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÎÁ \"%s\""
+msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\""
 
 #: ../../port/exec.c:340
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\""
+msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
 
 #: ../../port/exec.c:586
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ËÏÄÏÍ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
 
 #: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ 0x%X"
+msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
 
 #: ../../port/exec.c:599
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
 
 #: ../../port/exec.c:602
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
 
 #: ../../port/exec.c:606
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÍ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d"
-
-#~ msgid "%s: argument required\n"
-#~ msgstr "%s: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
index 5c142eb54ee386fc0aba3f4f03b43ace79c1ff0f..001db38456ace97a4ff0824423d249d679ae2d77 100644 (file)
@@ -1,36 +1,48 @@
 # ru.po
-# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
+# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/ru.po,v 1.12 2005/01/13 21:22:35 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.3 2011/05/14 01:57:42 alvherre Exp $
 #
 # ChangeLog:
-#   - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>
-#   - March 27 - September 24, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - September 7, 2002: Complete post 7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
 #
+#   - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - March 1, 2012: Backporting to 8.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - February 17, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - January 27, 2011: improvments by Andrey Sudnik for 9.x <sudnikand@gmail.com>.
+#   - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>.
+#   - March 27 - September 24, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - September 7, 2002: Complete post 7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-24 13:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-24 17:10-0500\n"
-"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
-"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:14+0400\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: pg_controldata.c:26
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#: pg_controldata.c:24
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÏ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÀ ËÌÁÓÔÅÒÏÍ ÂÁÚ PostgreSQL.\n"
+"%s Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваеÑ\82 Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ð¾ Ñ\80абоÑ\82е ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80а Ð±Ð°Ð· PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:30
+#: pg_controldata.c:28
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -40,211 +52,247 @@ msgid ""
 "  --help         show this help, then exit\n"
 "  --version      output version information, then exit\n"
 msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
-"  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+"Использование:\n"
+"  %s [ПАРАМЕТР] [КАТАЛОГ_ДАННЫХ]\n"
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ:\n"
-"  --help         ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÄÓËÁÚËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-"  --version      ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
+"Параметры:\n"
+"  --help         Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ñ\81пÑ\80авкÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и\n"
+"  --version      Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
 "is used.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"åÓÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ (DATADIR) ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-"ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGDATA.\n"
+"Если каталог данных не задан, используется значение переменной окружения "
+"PGDATA.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ Ï ÏÛÉÂËÁÈ: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_controldata.c:50
+#: pg_controldata.c:48
 msgid "starting up"
-msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ"
+msgstr "запускается"
 
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:50
 msgid "shut down"
-msgstr "ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
+msgstr "остановлен"
 
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:52
 msgid "shutting down"
-msgstr "ÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ"
+msgstr "останавливается"
+
+#: pg_controldata.c:54
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "восстановление после сбоя"
 
 #: pg_controldata.c:56
-msgid "in recovery"
-msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ"
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "восстановление из архива"
 
 #: pg_controldata.c:58
 msgid "in production"
-msgstr "× ÒÁÂÏÔÅ"
+msgstr "в работе"
 
 #: pg_controldata.c:60
 msgid "unrecognized status code"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÏÄ ÓÔÁÔÕÓÁ"
+msgstr "нераспознанный код состояния"
 
 #: pg_controldata.c:102
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ\n"
+msgstr "%s: каталог данных не указан\n"
 
 #: pg_controldata.c:103
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
 #: pg_controldata.c:111
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:118
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:132
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
 "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
 "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"÷îéíáîéå: ÷ÙÞÉÓÌÅÎÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ CRC ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÓÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ × ÆÁÊÌÅ.\n"
-"æÁÊÌ ÌÉÂÏ ÐÏ×ÒÅÖÄ£Î, ÌÉÂÏ ÅÇÏ ÆÏÒÍÁÔ ÏÔÌÉÞÁÅÔÓÑ ÏÔ ÏÖÉÄÁÅÍÏÇÏ ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.\n"
-"îÅ ÓÔÏÉÔ ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÍ ÎÉÖÅ.\n"
+"ВНИМАНИЕ: Вычисленная контрольная сумма не совпадает со значением в файле.\n"
+"Либо файл повреждён, либо его формат отличается от ожидаемого.\n"
+"Следующая информация может быть недостоверной.\n"
 "\n"
 
 #: pg_controldata.c:152
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr "îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ pg_control:              %u\n"
+msgstr "Номер версии pg_control:              %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:153
+#: pg_controldata.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: возможно несоответствие порядка байт\n"
+"Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n"
+"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
+"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных.\n"
+
+#: pg_controldata.c:159
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ:                %u\n"
+msgstr "Номер версии каталога:                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:161
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ:     %s\n"
+msgstr "Идентификатор системы баз данных:     %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:163
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
-msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ ËÌÁÓÔÅÒÁ ÂÁÚÙ:              %s\n"
+msgstr "Состояние кластера БД:                %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:165
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ pg_control:      %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:157
-#, c-format
-msgid "Current log file ID:                  %u\n"
-msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ID ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ:             %u\n"
+msgstr "Последнее обновление pg_control:      %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:158
-#, c-format
-msgid "Next log file segment:                %u\n"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÓÅÇÍÅÎÔ ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ:      %u\n"
-
-#: pg_controldata.c:159
+#: pg_controldata.c:167
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
-msgstr "ðÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint:                 %X/%X\n"
+msgstr "Положение последней конт. точки:      %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:170
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
-msgstr "ðÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ checkpoint:                %X/%X\n"
+msgstr "Положение предыдущей конт. точки:     %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:173
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
-msgstr "ðÏÌÏÖÅÎÉÅ REDO ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint:            %X/%X\n"
-
-#: pg_controldata.c:165
-#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
-msgstr "ðÏÌÏÖÅÎÉÅ UNDO ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint:            %X/%X\n"
+msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:176
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
-msgstr "TimeLineID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint:      %u\n"
+msgstr "Линия времени последней конт. точки:  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:168
+#: pg_controldata.c:178
 #, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
-msgstr "NextXID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint:         %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
+msgstr "NextXID Ð¿Ð¾Ñ\81ледней ÐºÐ¾Ð½Ñ\82. Ñ\82оÑ\87ки:        %u/%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:181
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
-msgstr "NextOID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint:         %u\n"
+msgstr "NextOID Ð¿Ð¾Ñ\81ледней ÐºÐ¾Ð½Ñ\82. Ñ\82оÑ\87ки:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:170
+#: pg_controldata.c:183
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:185
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:187
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
-msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint:           %s\n"
+msgstr "Время последней контрольной точки:    %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:189
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
+msgstr "Мин. положение конца восстановления:  %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:192
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
+msgstr "Макс. предел выравнивания данных:     %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:195
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ ÂÁÚÙ:                    %u\n"
+msgstr "Размер блока БД:                      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:172
+#: pg_controldata.c:197
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "âÌÏËÏ× ÎÁ ÓÅÇÍÅÎÔ ÂÏÌØÛÏÇÏ ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ:      %u\n"
+msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:199
+#, c-format
+msgid "WAL block size:                       %u\n"
+msgstr "Размер блока WAL:                     %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:201
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÂÁÊÔ ÎÁ ÓÅÇÍÅÎÔ WAL:       %u\n"
+msgstr "Байт в сегменте WAL:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:174
+#: pg_controldata.c:203
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏ×:   %u\n"
+msgstr "Максимальная длина идентификаторов:   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:205
 #, c-format
-msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÆÕÎËÃÉÉ: %u\n"
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:176
+#: pg_controldata.c:207
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
+msgstr "Максимальный размер порции TOAST:     %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:209
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÈÒÁÎÅÎÉÑ ÄÁÔÙ/×ÒÅÍÅÎÉ:         %s\n"
+msgstr "Формат хранения даты/времени:         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:210
 msgid "64-bit integers"
-msgstr "64-ÂÉÔÎÙÅ ÃÅÌÙÅ"
+msgstr "64-битные целые"
 
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:210
 msgid "floating-point numbers"
-msgstr "ÞÉÓÌÁ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÚÁÐÑÔÏÊ"
+msgstr "числа с плавающей точкой"
 
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:211
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÉÍÅÎÉ ÌÏËÁÌÉ:      %u\n"
+msgstr "Максимальная длина имени локали:      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:213
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:215
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
-
index 70b7401efbbdc93380e2c0213848003f1fd8e880..a0133ae1d0667e4c605cf8965ec05dbbc8884b38 100644 (file)
 # ru.po
-# PG_CTL Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
+# PG_CTL Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
 #
 # Copyright (c) 2004-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
+# Copyright (c) 2012 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 #
+# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
+#
 # translation of subject-specific terminology, see:
-# ÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÙÈ ÔÅÒÍÉÎÏ×:
+# Ð¿ÐµÑ\80евод Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\81пеÑ\86иÑ\84иÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\82еÑ\80минов:
 # http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
 #
 # ChangeLog:
-#   - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>
-#   - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - December, 2004: New version of translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>
-#   - May 29 - November 24, 2004: Initial translation for 8.0; Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
 #
+#   - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - February 25, 2012: Backporting to 8.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - February 21, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#     - With corrections from Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>
+#   - February 17, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - December 1, 2010: Complete translation for 9.1, Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>.
+#   - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>.
+#   - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - December, 2004: New version of translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>.
+#   - May 29 - November 24, 2004: Initial translation for 8.0; Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-29 10:29+0400\n"
-"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
-"Language-Team: pgsql-ru-general <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:14+0400\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: pg_ctl.c:230 pg_ctl.c:245 pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:233 pg_ctl.c:248 pg_ctl.c:1787
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "%s: нехватка памяти\n"
 
-#: pg_ctl.c:279
+#: pg_ctl.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PID-ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:286
+#: pg_ctl.c:289
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ × PID-ÆÁÊÌÅ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:565
+#: pg_ctl.c:568
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ core-ÆÁÊÌÁ; ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÏ Ö£ÓÔËÉÍ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким "
+"ограничением\n"
 
-#: pg_ctl.c:595
+#: pg_ctl.c:598
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:601
+#: pg_ctl.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÏÐÃÉÊ \"%s\" ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÏ×ÎÏ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ\n"
+msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n"
 
-#: pg_ctl.c:649
+#: pg_ctl.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr "%s: ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÄÒÕÇÏÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÕÖÅ ÚÁÐÕÝÅÎ, ÐÒÏÂÕÅÍ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ ×Ó£ ÒÁ×ÎÏ\n"
+msgstr ""
+"%s: возможно, уже работает другой сервер, всё же пробуем запустить этот "
+"сервер\n"
 
-#: pg_ctl.c:676
+#: pg_ctl.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ \"postgres\" ÎÕÖÎÁ ÄÌÑ %s, ÎÏ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ\n"
-"× ÔÏÊ ÖÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÞÔÏ É \"%s\".\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ.\n"
+"Программа \"postgres\" нужна для %s, но она не найдена\n"
+"в каталоге \"%s\".\n"
+"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_ctl.c:682
+#: pg_ctl.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ \"postgres\" ÎÁÊÄÅÎÁ ÒÑÄÏÍ Ó \"%s\",\n"
-"ÎÏ ÎÅ ÔÏÊ ÖÅ ×ÅÒÓÉÉ, ÞÔÏ É %s.\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ.\n"
+"Программа \"postgres\" найдена в \"%s\",\n"
+"но её версия отличается от версии %s.\n"
+"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_ctl.c:699
+#: pg_ctl.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ, ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ: %d\n"
+msgstr "%s: не удалось запустить сервер, код возврата: %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:710
+#: pg_ctl.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
 "Examine the log output.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×Ù×ÏÄ × ÐÒÏÔÏËÏÌÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ.\n"
+"%s: не удалось запустить сервер\n"
+"Изучите протокол выполнения.\n"
 
-#: pg_ctl.c:719
+#: pg_ctl.c:722
 msgid "waiting for server to start..."
-msgstr "ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÚÁÐÕÓËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
+msgstr "ожидание запуска сервера..."
 
-#: pg_ctl.c:723
+#: pg_ctl.c:726
 #, c-format
 msgid "could not start server\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ\n"
+msgstr "не удалось запустить сервер\n"
 
-#: pg_ctl.c:728 pg_ctl.c:794 pg_ctl.c:867
+#: pg_ctl.c:731 pg_ctl.c:797 pg_ctl.c:870
 msgid " done\n"
-msgstr " ÇÏÔÏ×Ï\n"
+msgstr " готово\n"
 
-#: pg_ctl.c:729
+#: pg_ctl.c:732
 msgid "server started\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÝÅÎ\n"
+msgstr "сервер запущен\n"
 
-#: pg_ctl.c:733
+#: pg_ctl.c:736
 msgid "server starting\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "сервер запускается\n"
 
-#: pg_ctl.c:747 pg_ctl.c:815 pg_ctl.c:889
+#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:818 pg_ctl.c:892
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: PID-ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
+msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n"
 
-#: pg_ctl.c:748 pg_ctl.c:817 pg_ctl.c:890
+#: pg_ctl.c:751 pg_ctl.c:820 pg_ctl.c:893
 msgid "Is server running?\n"
-msgstr "úÁÐÕÝÅΠÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
+msgstr "Запущен ли сервер?\n"
 
-#: pg_ctl.c:754
+#: pg_ctl.c:757
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ; ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
 
-#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:839
+#: pg_ctl.c:765 pg_ctl.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÉÇÎÁÌ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:769
+#: pg_ctl.c:772
 msgid "server shutting down\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔ ÒÁÂÏÔÕ\n"
+msgstr "сервер завершает работу\n"
 
-#: pg_ctl.c:774 pg_ctl.c:844
+#: pg_ctl.c:777 pg_ctl.c:847
 msgid "waiting for server to shut down..."
-msgstr "ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÒÁÂÏÔÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
+msgstr "ожидание завершения работы сервера..."
 
-#: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:861
+#: pg_ctl.c:792 pg_ctl.c:864
 msgid " failed\n"
-msgstr " ÏÛÉÂËÁ\n"
+msgstr " ошибка\n"
 
-#: pg_ctl.c:791 pg_ctl.c:863
+#: pg_ctl.c:794 pg_ctl.c:866
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
-msgstr "%s: ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "%s: сервер не останавливается\n"
 
-#: pg_ctl.c:796 pg_ctl.c:868
+#: pg_ctl.c:799 pg_ctl.c:871
 #, c-format
 msgid "server stopped\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
+msgstr "сервер остановлен\n"
 
-#: pg_ctl.c:818 pg_ctl.c:874
+#: pg_ctl.c:821 pg_ctl.c:877
 msgid "starting server anyway\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ, ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÉ ÎÁ ÞÔÏ\n"
+msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n"
 
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:830
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ; ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
 
-#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:833 pg_ctl.c:902
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ É ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÓÎÏ×Á.\n"
+msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n"
 
-#: pg_ctl.c:872
+#: pg_ctl.c:875
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
-msgstr "%s: ÐÏÈÏÖÅ ÞÔÏ ÓÔÁÒÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ (PID: %ld) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ\n"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ñ\85оже, Ñ\87Ñ\82о Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bй Ñ\81еÑ\80веÑ\80нÑ\8bй Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 (PID: %ld) Ð¸Ñ\81Ñ\87ез\n"
 
-#: pg_ctl.c:896
+#: pg_ctl.c:899
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ; ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
 
-#: pg_ctl.c:905
+#: pg_ctl.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÉÇÎÁÌ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:910
+#: pg_ctl.c:913
 msgid "server signaled\n"
-msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓÉÇÎÁÌ ÓÅÒ×ÅÒÕ\n"
+msgstr "сигнал отправлен серверу\n"
 
-#: pg_ctl.c:954
+#: pg_ctl.c:957
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:966
+#: pg_ctl.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒ (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:977
+#: pg_ctl.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+msgstr "%s: сервер не работает\n"
 
-#: pg_ctl.c:988
+#: pg_ctl.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÉÇÎÁÌ %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1022
+#: pg_ctl.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
 
-#: pg_ctl.c:1031
+#: pg_ctl.c:1034
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ postgres'Á\n"
+msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1089 pg_ctl.c:1121
+#: pg_ctl.c:1095 pg_ctl.c:1127
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÓÌÕÖÂ\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n"
 
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
-msgstr "%s: ÓÌÕÖÂÁ \"%s\" ÕÖÅ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÁ\n"
+msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n"
 
-#: pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÌÕÖÂÕ \"%s\": ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d\n"
+msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\": код ошибки %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
-msgstr "%s: ÓÌÕÖÂÁ \"%s\" ÎÅ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÁ\n"
+msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n"
 
-#: pg_ctl.c:1134
+#: pg_ctl.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÓÌÕÖÂÕ \"%s\": ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\": код ошибки %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1141
+#: pg_ctl.c:1147
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÕÖÂÕ \"%s\": ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d\n\n"
+msgstr ""
+"%s: ошибка при удалении службы \"%s\": код ошибки %d\n"
+"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1227
+#: pg_ctl.c:1233
 msgid "Waiting for server startup...\n"
-msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÚÁÐÕÓËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ...\n"
+msgstr "Ожидание запуска сервера...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1230
+#: pg_ctl.c:1236
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
-msgstr "ðÒÅ×ÙÛÅÎÏ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n"
 
-#: pg_ctl.c:1234
+#: pg_ctl.c:1240
 msgid "Server started and accepting connections\n"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÝÅΠɠÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ\n"
+msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n"
 
-#: pg_ctl.c:1284
+#: pg_ctl.c:1290
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÖÂÕ \"%s\": ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d\n"
+msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\": код ошибки %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1500
+#: pg_ctl.c:1522
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: pg_ctl.c:1508
+#: pg_ctl.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
 "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÕÔÉÌÉÔÏÊ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ, ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ, ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ,\n"
-"ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, ÉÎÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÑ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
-"PostgreSQL, ÉÌÉ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÉÇÎÁÌÏ× PostgreSQL-ÐÒÏÃÅÓÓÕ.\n"
+"%s - утилита, позволяющая запускать, останавливать, перезапускать сервер\n"
+"PostgreSQL, узнать его состояние, перезагрузить конфигурационные файлы\n"
+"или отправить сигналы процессу PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1510
+#: pg_ctl.c:1532
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
+msgstr "Использование:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1511
+#: pg_ctl.c:1533
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
 "\"]\n"
-msgstr "  %s start   [-w] [-t óåëõîäù] [-D äéòåëôïòéñ-äáîîùè] [-s] [-l éíñ-æáêìá] [-o \"ïðãéé\"]\n"
+msgstr ""
+"  %s start   [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n"
+"                 [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1512
+#: pg_ctl.c:1534
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr "  %s stop    [-W] [-t óåëõîäù] [-D äéòåëôïòéñ-äáîîùè] [-s] [-m òåöéí-ïóôáîï÷ëé]\n"
+msgstr ""
+"  %s stop    [-W] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1513
+#: pg_ctl.c:1535
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 "                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
-"  %s restart [-w] [-t óåëõîäù] [-D äéòåëôïòéñ-äáîîùè] [-s] [-m òåöéí-ïóôáîï÷ëé]\n"
-"                 [-o \"ïðãéé\"]\n"
+"  %s restart [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
+"                 [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1515
+#: pg_ctl.c:1537
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr "  %s reload  [-D äéòåëôïòéñ-äáîîùè] [-s]\n"
+msgstr "  %s reload  [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1516
+#: pg_ctl.c:1538
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
-msgstr "  %s status  [-D äéòåëôïòéñ-äáîîùè]\n"
+msgstr "  %s status  [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1517
+#: pg_ctl.c:1539
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
-msgstr "  %s kill   éíñ-óéçîáìá PID\n"
+msgstr "  %s kill    СИГНАЛ PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1519
+#: pg_ctl.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
 "                    [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
-"  %s register   [-N éíñ-óìõöâù] [-U éíñ-ðïìøúï÷áôåìñ] [-P ðáòïìø] [-D äéòåëôïòéñ-äáîîùè]\n"
-"                    [-w] [-t óåëõîäù] [-o \"ïðãéé\"]\n"
+"  %s register   [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-P ПАРОЛЬ]\n"
+"                  [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-w] [-t СЕК] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1521
+#: pg_ctl.c:1543
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-msgstr "  %s unregister [-N éíñ-óìõöâù]\n"
+msgstr "  %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1524
+#: pg_ctl.c:1546
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Common options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ ÏÂÝÅÇÏ ÈÁÒÁËÔÅÒÁ:\n"
+"Общие параметры:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1547
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
-msgstr "  -D, --pgdata äéòåëôïòéñ-äáîîùè  ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÈÒÁÎÉÌÉÝÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "  -D, --pgdata КАТАЛОГ   расположение хранилища баз данных\n"
 
-#: pg_ctl.c:1526
+#: pg_ctl.c:1548
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
-"  -s, --silent           ÓÏÏÂÝÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÛÉÂËÉ, ÉÓËÌÀÞÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÅ "
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+"  -s, --silent           выводить только ошибки, без информационных "
+"сообщений\n"
 
-#: pg_ctl.c:1527
+#: pg_ctl.c:1549
 #, c-format
 msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
-msgstr "  -t óåëõîäù             ÓËÏÌØËÏ ÓÅËÕÎÄ ÖÄÁÔØ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÏÐÃÉÉ -w\n"
+msgstr ""
+"  -t СЕК                 время ожидания при использовании параметра -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1528
+#: pg_ctl.c:1550
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
-msgstr "  -w                     ÖÄÁÔØ ÄÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÏÐÅÒÁÃÉÉ\n"
+msgstr "  -w                     ждать завершения операции\n"
 
-#: pg_ctl.c:1529
+#: pg_ctl.c:1551
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
-msgstr "  -W                     ÎÅ ÖÄÁÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÏÐÅÒÁÃÉÉ\n"
+msgstr "  -W                     не ждать завершения операции\n"
 
-#: pg_ctl.c:1530
+#: pg_ctl.c:1552
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                 ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÄÓËÁÚËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgstr "  --help                 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ñ\81пÑ\80авкÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и\n"
 
-#: pg_ctl.c:1531
+#: pg_ctl.c:1553
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version              ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgstr "  --version              Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и\n"
 
-#: pg_ctl.c:1532
+#: pg_ctl.c:1554
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÖÄÁÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ, ÎÏ ÎÅ × ÓÌÕÞÁÅ ÚÁÐÕÓËÁ ÉÌÉ "
-"ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ\n"
+"(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)запуске.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1533
+#: pg_ctl.c:1555
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr ""
-"åÓÌÉ ÏÐÃÉÑ -D ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ,ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ "
-"PGDATA.\n"
+msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1535
+#: pg_ctl.c:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for start or restart:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÉÌÉ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ:\n"
+"Параметры запуска и перезапуска:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1536
+#: pg_ctl.c:1558
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr "  -l, --log éíñ-æáêìá    ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ (ÉÌÉ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ) ÐÒÏÔÏËÏÌ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ × éíñ-æáêìá.\n"
+msgstr ""
+"  -l, --log ФАЙЛ         записывать (или добавлять) протокол сервера в "
+"ФАЙЛ.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1537
+#: pg_ctl.c:1559
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
 "                         (PostgreSQL server executable)\n"
 msgstr ""
-"  -o ïðãéé               ÏÐÃÉÉ ËÏÍÁÎÄÎoÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ postgres'Õ\n"
-"                         (ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÏÍÕ ÆÁÊÌÕ ÓÅÒ×ÅÒÁ PostgreSQL)\n"
+"  -o ПАРАМЕТРЫ           параметры командной строки для postgres\n"
+"                         (исполняемого файла сервера PostgreSQL)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1539
+#: pg_ctl.c:1561
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
-msgstr "  -p ðõôø-ë-POSTGRES     ÏÂÙÞÎÏ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ\n"
+msgstr "  -p ПУТЬ-К-POSTGRES     обычно не требуется\n"
 
-#: pg_ctl.c:1541
+#: pg_ctl.c:1563
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
-msgstr "  -c, --core-files       ÒÁÚÒÅÛÉÔØ postgres'Õ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ core-ÆÁÊÌÙ\n"
+msgstr "  -c, --core-files       указать postgres создавать дампы памяти\n"
 
-#: pg_ctl.c:1543
+#: pg_ctl.c:1565
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
-msgstr "  -c, --core-files       ÎÅÐÒÉÍÅÎÉÍÏ ÎÁ ÜÔÏÊ ÐÌÁÔÆÏÒÍÅ\n"
+msgstr "  -c, --core-files       неприменимо на этой платформе\n"
 
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for stop or restart:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ ÄÌÑ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÌÉ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ:\n"
+"Параметры остановки и перезапуска:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1546
+#: pg_ctl.c:1568
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr "  -m òåöéí-ïóôáîï÷ëé   ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ \"smart\", \"fast\" ÉÌÉ \"immediate\"\n"
+msgstr ""
+"  -m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ     может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1570
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Shutdown modes are:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"òÅÖÉÍÙ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ:\n"
+"Режимы остановки:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1549
+#: pg_ctl.c:1571
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr "  smart       ÚÁËÏÎÞÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ ÐÏÓÌÅ ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ËÌÉÅÎÔÏ×\n"
+msgstr "  smart       закончить работу после отключения всех клиентов\n"
 
-#: pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1572
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr "  fast        ÚÁËÏÎÞÉÔØ ÂÙÓÔÒÏ,ÎÏ Ó ÐÏÌÎÏÃÅÎÎÏÊ ÏÓÔÁÎÏ×ËÏÊ\n"
+msgstr "  fast        закончить сразу, в штатном режиме\n"
 
-#: pg_ctl.c:1551
+#: pg_ctl.c:1573
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
 "restart\n"
 msgstr ""
-"  immediate   ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÂÅÚ ÐÏÌÎÏÃÅÎÎÏÊ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ; ÐÒÉ×ÅÄ£Ô Ë\n"
-"              ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÀ ÐÒÉ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÅ\n"
+"  immediate   закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n"
+"              восстановление при перезапуске\n"
 
-#: pg_ctl.c:1553
+#: pg_ctl.c:1575
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Allowed signal names for kill:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"òÁÚÒÅÛ£ÎÎÙÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÓÉÇÎÁÌÏ× ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ kill:\n"
+"Разрешённые сигналы для команды kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1557
+#: pg_ctl.c:1579
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for register and unregister:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ ÄÌÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ É ÓÎÑÔÉÑ Ó ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ:\n"
+"Параметры для регистрации и удаления:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -N éíñ-óìõöâù   ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ PostgreSQL\n"
+msgstr "  -N ИМЯ-СЛУЖБЫ   имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1559
+#: pg_ctl.c:1581
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -P ðáòïìø    ÐÁÒÏÌØ ÁËËÁÕÎÔÁ ÄÌÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  -P ПАРОЛЬ       пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1560
+#: pg_ctl.c:1582
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -U éíñ-ðïìøúï÷áôåìñ    ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1563
+#: pg_ctl.c:1585
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ðÏÓÙÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÎÁ ÁÄÒÅÓ  <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1588
+#: pg_ctl.c:1610
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1621
+#: pg_ctl.c:1643
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÓÉÇÎÁÌÁ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1686
+#: pg_ctl.c:1708
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÎÅÌØÚÑ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÐÏÄ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ root\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÏÊÄÉÔÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ ËÁË ÎÅÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ  "
-"(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ \"su\"),\n"
-"ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ.\n"
+"Запускать %s от имени root нельзя.\n"
+"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
+"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1795
+#: pg_ctl.c:1817
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ (ÐÅÒ×ÙÊ: \"%s\")\n"
+msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1836
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
-msgstr "%s: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÒÅÖÉÍÁ kill\n"
+msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:1832
+#: pg_ctl.c:1854
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1842
+#: pg_ctl.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
-msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ\n"
+msgstr "%s: команда не указана\n"
 
-#: pg_ctl.c:1858
+#: pg_ctl.c:1880
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr ""
-"%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ É ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGDATA ÎÅ "
-"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ\n"
+"%s: каталог баз данных не указан и переменная окружения PGDATA не "
+"установлена\n"
 
 #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ: %s"
+msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s"
 
 #: ../../port/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\""
 
 #: ../../port/exec.c:263
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\""
 
 #: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅΠÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
 
 #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÎÁ \"%s\""
+msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\""
 
 #: ../../port/exec.c:340
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÓÓÙÌËÕ \"%s\""
+msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
 
 #: ../../port/exec.c:586
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ËÏÄÏÍ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
 
 #: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ 0x%X"
+msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
 
 #: ../../port/exec.c:599
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
 
 #: ../../port/exec.c:602
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÂÙÌ ÚÁ×ÅÒÛÅΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
 
 #: ../../port/exec.c:606
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÍ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d"
-
-#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÑÀÔÓÑ ÎÉ postmaster, ÎÉ postgres\n"
-
-#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
-#~ msgstr "%s: ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ \"postgres\" (PID: %ld)\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ %s\n"
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
index d41e2c0453cceea204c04d00d73580550e14cf6e..c66f6ede320690700c78210fe2f3d2f5dc7726fc 100644 (file)
 # ru.po
-# PG_DUMP Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
+# PG_DUMP Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
 #
 # Copyright (c) 2001-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
+# Copyright (c) 2012 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/ru.po,v 1.20 2005/01/17 21:21:12 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.2 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
 #
 # ChangeLog:
-#   - Jnauary 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>
-#   - April 6 - December 10, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 fuzzy message fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - September 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
 #
+#   - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - March 1, 2012: Backporting to 8.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - February 21, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#     - With corrections from Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>
+#   - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>.
+#   - April 6 - December 10, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 fuzzy message fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - September 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-17 15:56-0500\n"
-"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
-"Language-Team: pgsql-ru-general <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-03 08:49+0400\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: pg_dump.c:364
-#: pg_restore.c:229
-msgid "User name: "
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: "
-
-#: pg_dump.c:400
-#: pg_dumpall.c:264
-#: pg_restore.c:256
+#: pg_dump.c:421 pg_restore.c:251 pg_dumpall.c:296
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ -X -- %s\n"
-
-#: pg_dump.c:402
-#: pg_dump.c:416
-#: pg_dump.c:425
-#: pg_dumpall.c:266
-#: pg_dumpall.c:275
-#: pg_dumpall.c:292
-#: pg_restore.c:258
-#: pg_restore.c:268
-#: pg_restore.c:285
+msgstr "%s: неверный аргумент -X -- %s\n"
+
+#: pg_dump.c:423 pg_dump.c:437 pg_dump.c:446 pg_restore.c:253 pg_restore.c:268
+#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:298 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:324
+#: pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:388
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: pg_dump.c:423
-#: pg_dumpall.c:290
+#: pg_dump.c:444 pg_dumpall.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ (ÐÅÒ×ÙÊ \"%s\")\n"
-
-#: pg_dump.c:436
-msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr "ÏÐÃÉÉ \"schema only\" (-s) É \"data only\" (-a) ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ×ÍÅÓÔÅ\n"
-
-# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:442
-msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr "ÏÐÃÉÉ \"clean\" (-c) É \"data only\" (-a) ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ×ÍÅÓÔÅ\n"
-
-#: pg_dump.c:448
-msgid "large-object output not supported for a single table\n"
-msgstr "×Ù×ÏÄ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÔÄÅÌØÎÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
+msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: pg_dump.c:449
-#: pg_dump.c:456
-msgid "use a full dump instead\n"
-msgstr "×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÏÌÎÙÊ ÄÁÍÐ\n"
-
-#: pg_dump.c:455
-msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
-msgstr "×Ù×ÏÄ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÔÄÅÌØÎÏÊ ÓÈÅÍÙ\n"
-
-#: pg_dump.c:462
-msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-msgstr "ÏÐÃÉÉ INSERT (-d, -D) É OID (-o) ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ×ÍÅÓÔÅ\n"
+#: pg_dump.c:457
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n"
 
 #: pg_dump.c:463
-msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-msgstr "(ëÏÍÁÎÄÁ INSERT ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ OID.)\n"
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга\n"
 
 #: pg_dump.c:469
-msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
-msgstr "×Ù×ÏÄ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÄÁÍÐÁ × ÔÅËÓÔÏ×ÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
+msgid ""
+"options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"параметры -d/-D/--inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n"
 
 #: pg_dump.c:470
-msgid "(Use a different output format.)\n"
-msgstr "(éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÄÒÕÇÏÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ.)\n"
+msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n"
 
-#: pg_dump.c:499
+#: pg_dump.c:500
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "ÕËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ×Ù×ÏÄÁ: \"%s\"\n"
+msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:505
+#: pg_dump.c:506
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ×Ù×ÏÄÁ \"%s\"  ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ\n"
+msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\"  для записи\n"
 
-#: pg_backup_db.c:52
-#: pg_dump.c:516
+#: pg_dump.c:517 pg_backup_db.c:38
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÕ Ó ÎÏÍÅÒÏÍ ×ÅÒÓÉÉ \"%s\"\n"
+msgstr "не удалось разобрать строку версии \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:533
+#, c-format
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:588
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÒÅÄÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÊ OID: %u\n"
+msgstr "последний системный OID: %u\n"
+
+#: pg_dump.c:598
+msgid "No matching schemas were found\n"
+msgstr "Соответствующие схемы не найдены\n"
+
+#: pg_dump.c:613
+msgid "No matching tables were found\n"
+msgstr "Соответствующие таблицы не найдены\n"
 
-#: pg_dump.c:663
+#: pg_dump.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÓÏÚÄÁÅÔ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ × ×ÉÄÅ ÆÁÊÌÁ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÉÌÉ ÄÒÕÇÉÈ ÆÏÒÍÁÔÁÈ.\n"
+"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:664
-#: pg_dumpall.c:337
-#: pg_restore.c:359
+#: pg_dump.c:733 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:480
+#, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
+msgstr "Использование:\n"
 
-#: pg_dump.c:665
+#: pg_dump.c:734
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
 
-#: pg_dump.c:667
-#: pg_dumpall.c:340
-#: pg_restore.c:362
+#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:483
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "General options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ ÏÂÝÅÇÏ ÈÁÒÁËÔÅÒÁ:\n"
+"Общие параметры:\n"
 
-#: pg_dump.c:668
-#: pg_restore.c:364
+#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:484
+#, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
-msgstr "  -f, --file=FILENAME      ÉÍÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "  -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА     имя выходного файла\n"
 
-#: pg_dump.c:669
-msgid "  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
-msgstr "  -F, --format=c|t|p       ÆÏÒÍÁÔ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ, tar, ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ)\n"
+#: pg_dump.c:738
+#, c-format
+msgid ""
+"  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
+msgstr ""
+"  -F, --format=c|t|p       формат выводимых данных\n"
+"                           (пользовательский | tar | текстовый)\n"
 
-#: pg_dump.c:670
+#: pg_dump.c:739
+#, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 "                           pg_dump version\n"
 msgstr ""
-"  -i, --ignore-version     ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ×ÅÒÓÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó\n"
-"                           ×ÅÒÓÉÅÊ pg_dump\n"
+"  -i, --ignore-version     продолжить, даже если версия сервера не совпадает "
+"с\n"
+"                           версией pg_dump\n"
 
-#: pg_dump.c:672
-#: pg_restore.c:368
+#: pg_dump.c:741 pg_restore.c:376
+#, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
-msgstr "  -v, --verbose            ÒÅÖÉÍ ×Ù×ÏÄÁ ×ÓÅÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+msgstr "  -v, --verbose            выводить подробные сообщения\n"
 
-#: pg_dump.c:673
+#: pg_dump.c:742
+#, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
-msgstr "  -Z, --compress=0-9       ÕÒÏ×ÅÎØ ÓÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ËÏÍÐÒÅÓÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÆÏÒÍÁÔÏ×\n"
+msgstr "  -Z, --compress=0-9       уровень сжатия при архивации\n"
 
-#: pg_dump.c:674
-#: pg_dumpall.c:343
-#: pg_restore.c:369
+#: pg_dump.c:743 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:487
+#, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                   ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÄÓËÁÚËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgstr "  --help                   Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ñ\81пÑ\80авкÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и\n"
 
-#: pg_dump.c:675
-#: pg_dumpall.c:344
-#: pg_restore.c:370
+#: pg_dump.c:744 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:488
+#, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgstr "  --version                Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и\n"
 
-#: pg_dump.c:677
-#: pg_dumpall.c:345
+#: pg_dump.c:746 pg_dumpall.c:489
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the output content:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ, ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ×Ù×ÏÄÏÍ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ:\n"
+"Параметры, управляющие выводом:\n"
 
-#: pg_dump.c:678
-#: pg_dumpall.c:346
-msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
-msgstr "  -a, --data-only          ×ÙÇÒÕÚÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÁÎÎÙÅ, ÂÅÚ ÓÈÅÍÙ\n"
+#: pg_dump.c:747
+#, c-format
+msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
+msgstr "  -a, --data-only             выгрузить только данные, без схемы\n"
 
-#: pg_dump.c:679
-msgid "  -b, --blobs              include large objects in dump\n"
-msgstr "  -b, --blobs              ×ËÌÀÞÉÔØ ÂÏÌØÛÉÅ ÏÂßÅËÔÙ × ×ÙÇÒÕÚËÕ\n"
+#: pg_dump.c:748
+#, c-format
+msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
+msgstr "  -b, --blobs                 выгрузить также большие объекты\n"
 
-#: pg_dump.c:680
-#: pg_restore.c:374
-msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
-msgstr "  -c, --clean              ÏÞÉÓÔÉÔØ (ÓÂÒÏÓÉÔØ) ÓÈÅÍÕ ÐÅÒÅÄ ÓÏÚÄÁÎÉÅÍ\n"
+#: pg_dump.c:749
+#, c-format
+msgid "  -c, --clean                 clean (drop) schema prior to create\n"
+msgstr ""
+"  -c, --clean                 очистить (сбросить) схему перед созданием\n"
 
-#: pg_dump.c:681
-msgid "  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
-msgstr "  -C, --create             ×ËÌÀÞÉÔØ × ×ÙÇÒÕÚËÕ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+#: pg_dump.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
+msgstr ""
+"  -C, --create                добавить в копию команды создания базы данных\n"
+
+#: pg_dump.c:751
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d, --inserts               dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
+msgstr ""
+"  -d, --inserts               выгрузить данные в виде команд INSERT, вместо "
+"COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:682
-#: pg_dumpall.c:348
-msgid "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-msgstr "  -d, --inserts            ×ÙÇÒÕÚÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ËÁË ÎÁÂÏÒ ËÏÍÁÎÄ INSERT ×ÍÅÓÔÏ COPY\n"
+#: pg_dump.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"  -D, --column-inserts        dump data as INSERT commands with column "
+"names\n"
+msgstr ""
+"  -D, --column-inserts        выгружать данные в виде INSERT с именами "
+"колонок\n"
 
-#: pg_dump.c:683
-#: pg_dumpall.c:349
-msgid "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
-msgstr "  -D, --column-inserts     ×ÙÇÒÕÚÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ËÁË ÎÁÂÏÒ ËÏÍÁÎÄ INSERT Ó ÚÁÄÁÎÉÅÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÐÏÌÅÊ\n"
+#: pg_dump.c:753
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr "  -E, --encoding=КОДИРОВКА    выгружать данные в заданной кодировке\n"
 
-#: pg_dump.c:684
-msgid "  -n, --schema=SCHEMA      dump the named schema only\n"
-msgstr "  -n, --schema=SCHEMA      ×ÙÇÒÕÚÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÓÈÅÍÕ\n"
+#: pg_dump.c:754
+#, c-format
+msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
+msgstr "  -n, --schema=СХЕМА          выгрузить только указанную схему(ы)\n"
 
-#: pg_dump.c:685
-#: pg_dumpall.c:351
-msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
-msgstr "  -o, --oids               ×ËÌÀÞÉÔØ OID-Ù × ×ÙÇÒÕÚËÕ\n"
+#: pg_dump.c:755
+#, c-format
+msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
+msgstr "  -N, --exclude-schema=СХЕМА  НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
 
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:756
+#, c-format
+msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
+msgstr "  -o, --oids                  выгружать данные с OID\n"
+
+#: pg_dump.c:757
+#, c-format
 msgid ""
-"  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
-"                           in plain text format\n"
+"  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
+"                              in plain text format\n"
 msgstr ""
-"  -O, --no-owner           ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÎÙÈ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ\n"
-"                           × ÆÏÒÍÁÔÅ \"ÐÒÏÓÔÏ ÔÅËÓÔ\"\n"
+"  -O, --no-owner              не восстанавливать владение объектами\n"
+"                              при использовании текстового формата\n"
 
-#: pg_dump.c:688
-#: pg_dumpall.c:353
-msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
-msgstr "  -s, --schema-only        ×ÙÇÒÕÚÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÈÅÍÕ ÂÅÚ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+#: pg_dump.c:759
+#, c-format
+msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
+msgstr "  -s, --schema-only           выгрузить только схему, без данных\n"
 
-#: pg_dump.c:689
+#: pg_dump.c:760
+#, c-format
 msgid ""
-"  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
-"                           plain text format\n"
+"  -S, --superuser=NAME        specify the superuser user name to use in\n"
+"                              plain text format\n"
 msgstr ""
-"  -S, --superuser=éíñ      ÕËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÓÕÐÅÒ-ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ\n"
-"                           ÆÏÒÍÁÔÁ \"ÔÏÌØËÏ ÔÅËÓÔ\"\n"
+"  -S, --superuser=ИМЯ         имя пользователя, который будет задействован\n"
+"                              при восстановлении из текстового формата\n"
 
-#: pg_dump.c:691
-msgid "  -t, --table=TABLE        dump the named table only\n"
-msgstr "  -t, --table=ôáâìéãá      ×ÙÇÒÕÚÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ\n"
+#: pg_dump.c:762
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
+msgstr "  -t, --table=ТАБЛИЦА         выгрузить только указанную таблицу(ы)\n"
 
-#: pg_dump.c:692
-#: pg_dumpall.c:355
-msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr "  -x, --no-privileges      ÎÅ ×ÙÇÒÕÖÁÔØ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ (grant/revoke)\n"
+#: pg_dump.c:763
+#, c-format
+msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
+msgstr "  -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
+
+#: pg_dump.c:764
+#, c-format
+msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges         не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
 
-#: pg_dump.c:693
-#: pg_dumpall.c:356
+#: pg_dump.c:765
+#, c-format
 msgid ""
-"  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
-"                           disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+"  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
+"quoting\n"
 msgstr ""
-"  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
-"                           ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÄÏÌÌÁÒÏ×ÏÅ Ë×ÏÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ë×ÏÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ËÁË × ÓÔÁÎÄÁÒÔÅ SQL\n"
+"  --disable-dollar-quoting    отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
+"                              по стандарту SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:695
-#: pg_dumpall.c:358
-#: pg_restore.c:388
+#: pg_dump.c:766
+#, c-format
 msgid ""
-"  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
-"                           disable triggers during data-only restore\n"
+"  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
-"  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
-"                           ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÔÒÉÇÇÅÒÙ ÄÌÑ ÒÅÖÉÍÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÔÏÌØËÏ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+"  --disable-triggers          отключить триггеры при восстановлении одних "
+"данных\n"
 
-#: pg_dump.c:697
-#: pg_dumpall.c:360
-#: pg_restore.c:390
+#: pg_dump.c:767
+#, c-format
 msgid ""
-"  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-"                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
-"                           OWNER TO commands\n"
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                              use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+"                              ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 msgstr ""
-"  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-"                           ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÙ SESSION AUTHORIZATION ×ÍÅÓÔÏ\n"
-"                           ËÏÍÁÎÄ OWNER TO\n"
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                              устанавливать владельца, используя команды\n"
+"                              SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
 
-#: pg_dump.c:701
-#: pg_dumpall.c:364
-#: pg_restore.c:394
+#: pg_dump.c:771 pg_restore.c:407 pg_dumpall.c:509
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ:\n"
+"Параметры подключения:\n"
 
-#: pg_dump.c:702
-#: pg_dumpall.c:365
-#: pg_restore.c:395
+#: pg_dump.c:772 pg_restore.c:408 pg_dumpall.c:510
+#, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
-msgstr "  -h, --host=HOSTNAME     ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÉÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÓÏËÅÔÏ×\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=ИМЯ           имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
 
-#: pg_dump.c:703
-#: pg_dumpall.c:366
-#: pg_restore.c:396
+#: pg_dump.c:773 pg_restore.c:409 pg_dumpall.c:512
+#, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
-msgstr "  -p, --port=PORT          ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "  -p, --port=ПОРТ          номер порта сервера БД\n"
 
-#: pg_dump.c:704
-#: pg_dumpall.c:367
-#: pg_restore.c:397
+#: pg_dump.c:774 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:513
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
-msgstr "  -U, --username=NAME       ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ ËÁË ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ\n"
+msgstr "  -U, --username=ИМЯ       имя пользователя баз данных\n"
 
-#: pg_dump.c:705
-#: pg_dumpall.c:368
-#: pg_restore.c:398
-msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
-msgstr "  -W, --password           ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÁÒÏÌÑ (ÄÏÌÖÅΠÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ)\n"
+#: pg_dump.c:775 pg_restore.c:411 pg_dumpall.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"  -W, --password           force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr ""
+"  -W, --password           запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
 
-#: pg_dump.c:707
+#: pg_dump.c:777
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
@@ -336,1494 +358,1710 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"åÓÌÉ ÉÍÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ  ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ\n"
-"ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGDATABASE.\n"
+"Если имя базы данных не указано, используется переменная окружения "
+"PGDATABASE.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:709
-#: pg_dumpall.c:371
-#: pg_restore.c:402
+#: pg_dump.c:779 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:517
+#, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ Ï ÏÛÉÂËÁÈ: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1219
-#: pg_dump.c:717
+#: pg_dump.c:787 pg_backup_archiver.c:1224
 msgid "*** aborted because of error\n"
-msgstr "*** Á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ\n"
+msgstr "*** аварийное завершение из-за ошибки\n"
+
+#: pg_dump.c:808
+msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+msgstr ""
+"для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n"
 
-#: pg_dump.c:799
+#: pg_dump.c:1043
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "×ÙÇÒÕÚËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÔÁÂÌÉÃÙ %s\n"
+msgstr "выгрузка содержимого таблицы %s\n"
 
-#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:1146
 #, c-format
-msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n"
-msgstr "SQL-ËÏÍÁÎÄÁ ÐÏ ×ÙÇÒÕÚËÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: PQendcopy() ×ÙÐÏÌÎÉÌÁÓØ ÎÅÎÏÒÍÁÌØÎÏ.\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
+msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n"
 
-#: pg_dump.c:912
-#: pg_dump.c:8116
+#: pg_dump.c:1147 pg_dump.c:10381
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
+msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
 
-#: pg_dump.c:913
-#: pg_dump.c:8117
+#: pg_dump.c:1148 pg_dump.c:10382
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÂÙÌÁ: %s\n"
+msgstr "Выполнялась команда: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1184
+#: pg_dump.c:1432
 msgid "saving database definition\n"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "сохранение определения базы данных\n"
 
-#: pg_dump.c:1230
+#: pg_dump.c:1494
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÐÉÓØ × pg_database ÄÌÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\"\n"
+msgstr "для базы данных \"%s\" отсутствует запись в pg_database\n"
 
-#: pg_dump.c:1237
+#: pg_dump.c:1501
 #, c-format
-msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÓ ×ÅÒÎÕÌ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÎÕ (%d) ÚÁÐÉÓØ ÉÚ pg_database ÄÌÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\"\n"
+msgid ""
+"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "в pg_database нашлось несколько записей (%d) для базы данных \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:1600
+#, c-format
+msgid "saving encoding = %s\n"
+msgstr "сохранение кодировки (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:1345
-msgid "saving encoding\n"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ\n"
+#: pg_dump.c:1626
+#, c-format
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
+msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:1395
+#: pg_dump.c:1687
 msgid "saving large objects\n"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×\n"
+msgstr "сохранение больших объектов\n"
 
-#: pg_dump.c:1428
+#: pg_dump.c:1723
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÂÏÌØÛÏÊ ÏÂßÅËÔ: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): не удалось открыть большой объект: %s"
 
-#: pg_dump.c:1441
+#: pg_dump.c:1736
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÂÏÌØÛÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): ошибка чтения большого объекта: %s"
+
+#: pg_dump.c:1773
+msgid "saving large object comments\n"
+msgstr "сохранение комментариев больших объектов\n"
 
 # TO REVIEW
-#: pg_dump.c:1558
+#: pg_dump.c:1932
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: ×ÌÁÄÅÌÅàÓÈÅÍÙ \"%s\" ,ÐÏ-×ÉÄÉÍÏÍÕ, ÎÅ ×ÅÒÅÎ\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:1575
-#, c-format
-msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "ÕËÁÚÁÎÎÁÑ ÓÈÅÍÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
-
-#: pg_dump.c:1612
+#: pg_dump.c:1976
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-msgstr "ÓÈÅÍÁ Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
+msgstr "схема с OID %u не существует\n"
 
-#: pg_dump.c:1797
+#: pg_dump.c:2224
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: ×ÌÁÄÅÌÅàÔÉÐÁ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\", ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÎÅ ×ÅÒÅÎ\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:1895
+#: pg_dump.c:2328
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: ×ÌÁÄÅÌÅàÏÐÅÒÁÔÏÒÁ \"%s\", ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÎÅ ×ÅÒÅÎ\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:2061
+#: pg_dump.c:2502
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: ×ÌÁÄÅÌÅàËÌÁÓÓÁ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ \"%s\", ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÎÅ ×ÅÒÅÎ\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+
+#: pg_dump.c:2589
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:2165
+#: pg_dump.c:2714
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: ×ÌÁÄÅÌÅàÁÇÒÅÇÁÔÎÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ \"%s\", ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÎÅ ×ÅÒÅÎ\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:2299
+#: pg_dump.c:2869
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: ×ÌÁÄÅÌÅàÆÕÎËÃÉÉ \"%s\", ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÎÅ ×ÅÒÅÎ\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:2586
+#: pg_dump.c:3193
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: ×ÌÁÄÅÌÅàÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\", ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÎÅ ×ÅÒÅÎ\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:2605
-#, c-format
-msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "ÕËÁÚÁÎÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
-
-#: pg_dump.c:2712
+#: pg_dump.c:3335
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÉÎÄÅËÓÏ× ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"\n"
+msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:2949
+#: pg_dump.c:3603
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ ÎÁ ×ÎÅÛÎÉÅ ËÌÀÞÉ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"\n"
+msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3828
+#, c-format
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+"found\n"
+msgstr ""
+"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID "
+"%u\n"
 
-#: pg_dump.c:3234
+#: pg_dump.c:3911
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÔÒÉÇÇÅÒÏ× ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"\n"
+msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3306
+#: pg_dump.c:4000
 #, c-format
 msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ÔÒÉÇÇÅÒÏ× ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\", ÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÄÅÎÏ %d\n"
+msgstr "ожидалось триггеров: %d (для таблицы \"%s\"), но было найдено %d\n"
 
-#: pg_dump.c:3351
+#: pg_dump.c:4047
 #, c-format
-msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr "× ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÚÁÐÒÏÓÁ ÐÏÌÕÞÉÌÁÓØ ÎÕÌÅ×ÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÎÁ ÉÍÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÄÌÑ ÔÒÉÇÇÅÒÁ ÐÏ ×ÎÅÛÎÅÍÕ ËÌÀÞÕ \"%s\" ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" (OID ÔÁÂÌÉÃÙ: %u)\n"
+msgid ""
+"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
+"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+msgstr ""
+"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
+"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:3652
+#: pg_dump.c:4383
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "ÐÏÉÓË ËÏÌÏÎÏË É ÔÉÐÏ× ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"\n"
+msgstr "поиÑ\81к ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ðº Ð¸ Ñ\82ипов Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3738
+#: pg_dump.c:4469
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÕÍÅÒÁÃÉÑ ËÏÌÏÎÏË × ÔÁÂÌÉÃÅ \"%s\"\n"
+msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3772
+#: pg_dump.c:4500
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "ÐÏÉÓË ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"\n"
+msgstr "поиÑ\81к Ð²Ñ\8bÑ\80ажений Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3855
+#: pg_dump.c:4553
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ adnum  %d  ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"\n"
+msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3873
+#: pg_dump.c:4626
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÐÏÉÓË ÐÒÏ×ÅÒÏË  ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"\n"
+msgstr "поиÑ\81к Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ений-пÑ\80овеÑ\80ок Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3937
+#: pg_dump.c:4690
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ÐÒÏ×ÅÒÏË ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\", ÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÄÅÎÏ: %d\n"
+msgstr ""
+"ожидалось ограничений-проверок: %d (для таблицы \"%s\"), но найдено: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:3939
+#: pg_dump.c:4692
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(óÉÓÔÅÍÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÙ.)\n"
+msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
 
-#: pg_dump.c:4628
-#: pg_dump.c:4794
-#: pg_dump.c:5195
-#: pg_dump.c:5581
-#: pg_dump.c:5880
-#: pg_dump.c:6082
-#: pg_dump.c:6267
+#: pg_dump.c:5601
 #, c-format
-msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÏ ÓÔÒÏË: %d, ÔÏÇÄÁ ËÁË ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ×ÓÅÇÏ ÏÄÎÁ ÉÚ: %s"
+msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+msgstr "для перечисления с ID %u не найдены определения меток\n"
 
-#: pg_dump.c:4903
+#: pg_dump.c:5830 pg_dump.c:6015 pg_dump.c:6614 pg_dump.c:7107 pg_dump.c:7354
+#: pg_dump.c:7458 pg_dump.c:7796 pg_dump.c:7969 pg_dump.c:8163 pg_dump.c:8386
+#: pg_dump.c:8537 pg_dump.c:10189
 #, c-format
-msgid "query yielded no rows: %s\n"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÓ ×ÅÒÎÕÌ ÎÏÌØ ÓÔÒÏË: %s\n"
+msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr "запрос вернул строк: %d (ожидалась 1): %s\n"
+
+#: pg_dump.c:6134
+#, c-format
+msgid "query returned no rows: %s\n"
+msgstr "запрос не вернул строк: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:6411
+msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
+
+#: pg_dump.c:6678
+msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:5251
+#: pg_dump.c:6694
+msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
+
+#: pg_dump.c:6708
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÍÁÓÓÉ× proargnames\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
+
+#: pg_dump.c:6719
+msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
 
-# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:5288
+#: pg_dump.c:6757
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ provolatile ÄÌÑ ÆÕÎËÃÉÉ \"%s\"\n"
+msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5805
+#: pg_dump.c:7323
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: ÏÐÅÒÁÔÏÒ Ó OID %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
 
-#: pg_dump.c:6295
+#: pg_dump.c:8187
 #, c-format
-msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: ÁÇÒÅÇÁÔÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ×ÙÇÒÕÖÅÎÁ ÄÌÑ ÜÔÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ; ÆÕÎËÃÉÑ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ\n"
+msgid ""
+"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
+"database version; ignored\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой "
+"версии базы данных; функция проигнорирована\n"
 
-#: pg_dump.c:6429
+#: pg_dump.c:8662
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ACL-ÓÐÉÓÏË (%s) ÄÌÑ ÏÂßÅËÔÁ \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:6523
+#: pg_dump.c:8757
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÓ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
+"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
 
-#: pg_dump.c:6526
+#: pg_dump.c:8760
 #, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÓ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ \"%s\" ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ\n"
+msgid ""
+"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgstr ""
+"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
+"определений\n"
 
-#: pg_dump.c:6535
+#: pg_dump.c:8769
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ \"%s\" ×ÙÇÌÑÄÉÔ ÐÕÓÔÙÍ (ÄÌÉÎÁ ÒÁ×ÎÁ ÎÕÌÀ)\n"
+msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
 
-#: pg_dump.c:6848
+#: pg_dump.c:9085
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÏÌÏÎËÉ %d ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"\n"
+msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6951
+#: pg_dump.c:9187
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÎÄÅËÓ ÄÌÑ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ \"%s\"\n"
+msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7111
+#: pg_dump.c:9352
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÔÉРÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %c\n"
-
-#: pg_dump.c:7172
-msgid "inserted invalid OID\n"
-msgstr "×ÓÔÁ×ÌÅΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ OID\n"
-
-#: pg_dump.c:7178
-#, c-format
-msgid "maximum system OID is %u\n"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ OID: %u\n"
+msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:7219
+#: pg_dump.c:9415
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÐÉÓØ × pg_database ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "для этой базы данных отсутствует запись в pg_database\n"
 
-#: pg_dump.c:7224
+#: pg_dump.c:9420
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-msgstr "ÎÁÊÄÅÎÏ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ × pg_database ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "для этой базы данных найдено несколько записей в pg_database\n"
 
-#: pg_dump.c:7256
+#: pg_dump.c:9452
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-msgstr "ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ pg_indexes × pg_class\n"
+msgstr "для pg_indexes не найдена запись в pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:7261
+#: pg_dump.c:9457
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-msgstr "ÎÁÊÄÅÎÏ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ÄÌÑ pg_indexes × pg_class\n"
+msgstr "для pg_indexes найдено несколько записей в pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:7310
+#: pg_dump.c:9506
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÓ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ \"%s\" ×ÅÒÎÕÌ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË > 1 (%d)\n"
+msgstr ""
+"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул строк: %d "
+"(ожидалась 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:7319
+#: pg_dump.c:9515
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÓ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ \"%s\" ×ÅÒÎÕÌ ÉÍÑ \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7560
+#: pg_dump.c:9769
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× (%s) ÄÌÑ ÔÒÉÇÇÅÒÁ \"%s\"  ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"\n"
+msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7667
+#: pg_dump.c:9906
 #, c-format
-msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÓ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË"
+msgid ""
+"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
+"returned\n"
+msgstr ""
+"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
+"число строк\n"
 
-#: pg_dump.c:7735
+#: pg_dump.c:10000
 msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÈ\n"
-
-#: pg_dump.c:7924
-#, c-format
-msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÓ ×ÅÒÎÕÌ %d ÓÔÒÏË ×ÍÅÓÔÏ ÏÄÎÏÊ: %s\n"
+msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
 
-#: pg_dump.c:8111
+#: pg_dump.c:10376
 msgid "SQL command failed\n"
-msgstr "SQL-ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n"
+msgstr "ошибка SQL-команды\n"
 
-#: common.c:99
+#: common.c:112
 msgid "reading schemas\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÓÈÅÍ\n"
+msgstr "чтение схем\n"
 
-#: common.c:103
+#: common.c:123
+msgid "reading user-defined tables\n"
+msgstr "чтение пользовательских таблиц\n"
+
+#: common.c:131
 msgid "reading user-defined functions\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÈ ÆÕÎËÃÉÊ\n"
+msgstr "чтение пользовательских функций\n"
 
-#: common.c:108
+#: common.c:137
 msgid "reading user-defined types\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÈ ÔÉÐÏ×\n"
+msgstr "чтение пользовательских типов\n"
 
-#: common.c:113
+#: common.c:143
 msgid "reading procedural languages\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÏÃÅÄÕÒÎÙÈ ÑÚÙËÏ×\n"
+msgstr "чтение процедурных языков\n"
 
-#: common.c:117
+#: common.c:147
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÈ ÁÇÒÅÇÁÔÎÙÈ ÆÕÎËÃÉÊ\n"
+msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций\n"
 
-#: common.c:121
+#: common.c:151
 msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÈ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ×\n"
+msgstr "чтение пользовательских операторов\n"
 
-#: common.c:125
+#: common.c:156
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÈ ËÌÁÓÓÏ× ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ×\n"
+msgstr "чтение пользовательских классов операторов\n"
 
-#: common.c:129
-msgid "reading user-defined conversions\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÈ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÊ\n"
+#: common.c:160
+msgid "reading user-defined text search parsers\n"
+msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска\n"
 
-#: common.c:133
-msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÈ ÔÁÂÌÉÃ\n"
+#: common.c:164
+msgid "reading user-defined text search templates\n"
+msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска\n"
 
-#: common.c:137
+#: common.c:168
+msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
+msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска\n"
+
+#: common.c:172
+msgid "reading user-defined text search configurations\n"
+msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска\n"
+
+#: common.c:176
+msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgstr "чтение пользовательских семейств операторов\n"
+
+#: common.c:180
+msgid "reading user-defined conversions\n"
+msgstr "чтение пользовательских преобразований\n"
+
+#: common.c:184
 msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÉÉ ÔÁÂÌÉÃ\n"
+msgstr "чтение информации о наследовании таблиц\n"
 
-#: common.c:141
+#: common.c:188
 msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÁ×ÉÌ\n"
+msgstr "чтение правил перезаписи\n"
 
-#: common.c:145
+#: common.c:192
 msgid "reading type casts\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÉ×ÅÄÅÎÉÑ ÔÉÐÏ×\n"
+msgstr "чтение приведений типов\n"
 
-#: common.c:150
+#: common.c:197
 msgid "finding inheritance relationships\n"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÉÉ ÏÔÎÏÛÅÎÉÊ\n"
+msgstr "поиÑ\81к Ñ\81вÑ\8fзей Ð½Ð°Ñ\81ледованиÑ\8f\n"
 
-#: common.c:154
+#: common.c:201
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÏÌÏÎËÁÈ ÉÎÔÅÒÅÓÕÀÝÉÈ ÔÁÂÌÉÃ\n"
+msgstr "чтение информации о колонках интересующих таблиц\n"
 
-#: common.c:158
+#: common.c:205
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "ÐÏÍÅÔËÁ ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÙÈ ËÏÌÏÎÏË × ÐÏÄ-ÔÁÂÌÉÃÁÈ\n"
+msgstr "помеÑ\82ка Ð½Ð°Ñ\81ледованнÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ðº Ð² Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82аблиÑ\86аÑ\85\n"
 
-#: common.c:162
+#: common.c:209
 msgid "reading indexes\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÉÎÄÅËÓÏ×\n"
+msgstr "чтение индексов\n"
 
-#: common.c:166
+#: common.c:213
 msgid "reading constraints\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ\n"
+msgstr "чтение ограничений\n"
 
-#: common.c:170
+#: common.c:217
 msgid "reading triggers\n"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÔÒÉÇÇÅÒÏ×\n"
-
-#: common.c:421
-#: common.c:553
-#: common.c:587
-#: pg_backup_archiver.c:619
-#: pg_backup_archiver.c:970
-#: pg_backup_archiver.c:1084
-#: pg_backup_archiver.c:1522
-#: pg_backup_archiver.c:1672
-#: pg_backup_archiver.c:1705
-#: pg_backup_custom.c:141
-#: pg_backup_custom.c:146
-#: pg_backup_custom.c:152
-#: pg_backup_custom.c:167
-#: pg_backup_custom.c:544
-#: pg_backup_db.c:157
-#: pg_backup_db.c:233
-#: pg_backup_files.c:112
-#: pg_backup_tar.c:168
-#: pg_backup_tar.c:960
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "чтение триггеров\n"
 
-#: common.c:728
+#: common.c:789
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr "ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁ ÒÁÚÕÍÎÏÓÔØ: OID ÒÏÄÉÔÅÌÑ %u ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" (OID %u) ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
+msgstr "родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID %u) не найдена\n"
+
+#: common.c:831
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
+msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел\n"
 
-#: common.c:770
-msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÍÁÓÓÉ×: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÞÉÓÅÌ\n"
+#: common.c:846
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
+msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе\n"
 
-#: common.c:785
-msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÍÁÓÓÉ×: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ × ÞÉÓÌÅ\n"
+#: common.c:959
+msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+msgstr "попытка сделать копию нулевого указателя\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:45
+#: common.c:962 common.c:973 common.c:984 common.c:995
+#: pg_backup_archiver.c:572 pg_backup_archiver.c:932 pg_backup_archiver.c:1059
+#: pg_backup_archiver.c:1526 pg_backup_archiver.c:1683
+#: pg_backup_archiver.c:1724 pg_backup_custom.c:138 pg_backup_custom.c:143
+#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164 pg_backup_custom.c:549
+#: pg_backup_db.c:141 pg_backup_db.c:210 pg_backup_db.c:429
+#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:69 pg_backup_tar.c:168
+#: pg_backup_tar.c:1014
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:39
 msgid "archiver"
-msgstr "ÁÒÈÉ×ÁÔÏÒ"
+msgstr "архиватор"
 
-#: pg_backup_archiver.c:126
-msgid "could not close output archive file\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÁÒÈÉ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ ×Ù×ÏÄÁ\n"
+#: pg_backup_archiver.c:124 pg_backup_archiver.c:1027
+#, c-format
+msgid "could not close output file: %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:153
+#: pg_backup_archiver.c:150
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-msgstr "ïÐÃÉÉ -C É -c ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ\n"
+msgstr "Параметры -C и -c несовместимы\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:160
+#: pg_backup_archiver.c:156
+msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+msgstr "Параметры -C и -1 несовместимы\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:163
 msgid "connecting to database for restore\n"
-msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ\n"
+msgstr "подключение к базе данных для восстановления\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:165
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
-msgstr "ÐÒÑÍÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ × ÁÒÈÉ×ÁÈ ÄÏ ×ÅÒÓÉÉ 1.3\n"
+msgstr ""
+"прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:205
+#: pg_backup_archiver.c:207
 msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÔÏÌØËÏ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "подÑ\80азÑ\83меваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\81Ñ\82ановление Ñ\82олÑ\8cко Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:238
+#: pg_backup_archiver.c:250
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
-msgstr "ÓÂÒÏÓ %s %s\n"
+msgstr "удаляется %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:264
-#: pg_backup_archiver.c:266
+#: pg_backup_archiver.c:290 pg_backup_archiver.c:292
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ×ÙÇÒÕÚËÉ: %s\n"
+msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение Ð¸Ð· Ð¸Ñ\81Ñ\85одного Ñ\84айла: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:273
+#: pg_backup_archiver.c:299
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ %s %s\n"
+msgstr "создаётся %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:281
+#: pg_backup_archiver.c:314
 #, c-format
-msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
-msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÎÏ×ÏÊ ÂÁÚÏÊ \"%s\"\n"
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
+msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:306
-msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n"
-msgstr "ÎÅ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÚ ÓÖÁÔÏÇÏ ÁÒÈÉ×Á (ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ËÏÍÐÒÅÓÓÉÉ ÎÅ ÂÙÌÁ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÁ)\n"
+#: pg_backup_archiver.c:334
+#, c-format
+msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
+msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:326
-msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×\n"
+#: pg_backup_archiver.c:358
+msgid ""
+"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
+"installation)\n"
+msgstr ""
+"восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не "
+"поддерживает сжатие)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:366
 #, c-format
-msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
-msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"\n"
+msgid "restoring %s\n"
+msgstr "восстанавливается %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:368
-#: pg_backup_archiver.c:454
+#: pg_backup_archiver.c:380
 #, c-format
-msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
-msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ ËÒÏÓÓ-ÓÓÙÌËÉ ÓÒÅÄÉ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ× ÄÌÑ \"%s\"\n"
+msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
+msgstr "восстанавливаются данные таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:379
+#: pg_backup_archiver.c:411
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
-msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ %s %s\n"
+msgstr "выполняется %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:429
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ É ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÌÑ %s %s\n"
+msgstr "установка владельца и прав: %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:517
-msgid "disabling triggers\n"
-msgstr "ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÔÒÉÇÇÅÒÏ×\n"
+#: pg_backup_archiver.c:488
+#, c-format
+msgid "disabling triggers for %s\n"
+msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:556
-msgid "enabling triggers\n"
-msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÔÒÉÇÇÅÒÏ×\n"
+#: pg_backup_archiver.c:514
+#, c-format
+msgid "enabling triggers for %s\n"
+msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:591
-msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ -- ÎÅÌØÚÑ ×ÙÚÙ×ÁÔØ WriteData ×ÎÅ ËÏÎÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ DataDumper\n"
+#: pg_backup_archiver.c:544
+msgid ""
+"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
+"DataDumper routine\n"
+msgstr ""
+"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
+"DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:687
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "×ÙÇÒÕÚËÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ\n"
+msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:774
-#: pg_backup_archiver.c:862
-msgid "committing large-object transactions\n"
-msgstr "ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ× (COMMIT)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:784
+#: pg_backup_archiver.c:741
 #, c-format
 msgid "restored %d large objects\n"
-msgstr "ÞÉÓÌÏ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×: %d\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:801
-msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
-msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ× ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÅÚ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:815
-msgid "starting large-object transactions\n"
-msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×\n"
+msgstr "восстановлено больших объектов: %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:823
-msgid "could not create large object\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÂÏÌØÛÏÊ ÏÂßÅËÔ\n"
+#: pg_backup_archiver.c:758 pg_backup_tar.c:732
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u\n"
+msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:825
+#: pg_backup_archiver.c:764
 #, c-format
-msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
-msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÏÊ ÏÂßÅËÔ Ó OID %u ËÁË %u\n"
+msgid "could not create large object %u\n"
+msgstr "не удалось создать большой объект %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:831
+#: pg_backup_archiver.c:769
 msgid "could not open large object\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÂÏÌØÛÏÊ ÏÂßÅËÔ\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:846
-#, c-format
-msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
-msgstr "ÞÉÓÌÏ ÚÁÐÉÓÁÎÎÙÈ ÂÁÊÔ ÂÏÌØÛÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ: %lu (ÒÅÚÕÌØÔÁÔ = %lu)\n"
+msgstr "не удалось открыть большой объект\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:849
-#: pg_backup_archiver.c:1141
+#: pg_backup_archiver.c:824
 #, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÂÏÌØÛÏÊ ÏÂßÅËÔ (ÒÅÚÕÌØÔÁÔ: %lu, ÏÖÉÄÁÌÏÓØ: %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:895
-msgid "could not open TOC file\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÏÇÌÁ×ÌÅÎÉÑ\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:916
+#: pg_backup_archiver.c:865
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: ÓÔÒÏËÁ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ: %s\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:923
+#: pg_backup_archiver.c:872
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
-msgstr "ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ID %d\n"
+msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:933
-#: pg_backup_files.c:156
-#: pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:882 pg_backup_files.c:169 pg_backup_files.c:454
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÏÇÌÁ×ÌÅÎÉÑ: %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1032
-#: pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1006 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_files.c:127
+#: pg_backup_files.c:259
 #, c-format
-msgid "could not open output file: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ×Ù×ÏÄÁ: %s\n"
+msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1048
+#: pg_backup_archiver.c:1009 pg_backup_custom.c:182 pg_backup_files.c:134
 #, c-format
-msgid "could not close output file: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ×Ù×ÏÄÁ: %s\n"
+msgid "could not open output file: %s\n"
+msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1137
+#: pg_backup_archiver.c:1102
 #, c-format
 msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr "ÞÉÓÌÏ ÚÁÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÂÏÌØÛÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ (× ÂÁÊÔÁÈ): %lu (ÒÅÚÕÌØÔÁÔ = %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1159
-msgid "could not write to compressed archive\n"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ËÏÍÐÒÅÓÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÁÒÈÉ×\n"
+msgstr "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1167
-msgid "could not write to custom output routine\n"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÕÀ ÐÒÏÃÅÄÕÒÕ ×Ù×ÏÄÁ\n"
+#: pg_backup_archiver.c:1106
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1182
+#: pg_backup_archiver.c:1164 pg_backup_archiver.c:1187 pg_backup_custom.c:764
+#: pg_backup_custom.c:956 pg_backup_custom.c:970 pg_backup_files.c:429
+#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1092 pg_backup_tar.c:1385
 #, c-format
-msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ (%lu != %lu)\n"
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1267
+#: pg_backup_archiver.c:1172
+msgid "could not write to custom output routine\n"
+msgstr "не удалось вывести данную в пользовательскую процедуру\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1270
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ éîéãéáìéúáãéé:\n"
+msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1272
+#: pg_backup_archiver.c:1275
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ïâòáâïôëå ïçìá÷ìåîéñ:\n"
+msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1277
+#: pg_backup_archiver.c:1280
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ úá÷åòûåîéé:\n"
+msgstr "Ошибка при завершении:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1282
+#: pg_backup_archiver.c:1285
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÚ ÚÁÐÉÓÉ ÏÇÌÁ×ÌÅÎÉÑ %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1415
+#: pg_backup_archiver.c:1419
 #, c-format
-msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÆÌÁÇ ÓÍÅÝÅÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %d\n"
+msgid "unexpected data offset flag %d\n"
+msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1432
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "ÓÍÅÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ ×Ù×ÏÄÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÅ\n"
+msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1529 pg_backup_archiver.c:2791 pg_backup_custom.c:740
+#: pg_backup_files.c:416 pg_backup_tar.c:788
+msgid "unexpected end of file\n"
+msgstr "неожиданный конец файла\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1540
+#: pg_backup_archiver.c:1546
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ×ÙÑÓÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔ ÁÒÈÉ×Á\n"
+msgstr "попÑ\8bÑ\82ка Ð²Ñ\8bÑ\8fÑ\81ниÑ\82Ñ\8c Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð°Ñ\80Ñ\85ива\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1560
-#: pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:194 pg_backup_files.c:152
+#: pg_backup_files.c:304
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:201 pg_backup_files.c:159
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ: %s\n"
+msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1578
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÚ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1569
+#: pg_backup_archiver.c:1580
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÉÊ (ÓÞÉÔÁÎÏ: %lu, ÏÖÉÄÁÌÏÓØ: 5)\n"
+msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1622
+#: pg_backup_archiver.c:1633
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr "×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ×ÙÇÌÑÄÉÔ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ ÁÒÈÉ×ÏÍ ( ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ?)\n"
+msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1625
+#: pg_backup_archiver.c:1636
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr "×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ×ÙÇÌÑÄÉÔ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ ÁÒÈÉ×ÏÍ\n"
+msgstr "входной файл не похож на архив\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1643
+#: pg_backup_archiver.c:1654
 #, c-format
 msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-msgstr "ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ ÂÁÊÔ: %lu × ÂÕÆÅÒ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ\n"
+msgstr "в Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð¿Ñ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cного Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ано Ð±Ð°Ð¹Ñ\82: %lu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1650
+#: pg_backup_archiver.c:1661
 #, c-format
-msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÞÔÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ: %s\n"
+msgid "could not close input file: %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1678
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-msgstr "×ÙÄÅÌÑÅÔÓÑ AH ÄÌÑ %s, ÆÏÒÍÁÔ %d\n"
+msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1721
+#: pg_backup_archiver.c:1755
 #, c-format
 msgid "archive format is %d\n"
-msgstr "ÆÏÒÍÁÔ ÁÒÈÉ×Á: %d\n"
+msgstr "формат архива: %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1749
+#: pg_backup_archiver.c:1782
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "ÎÅÏÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ: \"%d\"\n"
+msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1905
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "ID ÚÁÐÉÓÉ %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ -- ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÏ ÏÇÌÁ×ÌÅÎÉÅ\n"
+msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1962
+#: pg_backup_archiver.c:1990
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-msgstr "ÐÒÏÞÉÔÁÎÁ ÚÁÐÉÓØ ÏÇÌÁ×ÌÅÎÉÑ: %d (ID %d) ÄÌÑ %s %s\n"
+msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2024
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
+msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2029
+#, c-format
+msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
+msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2124
+#: pg_backup_archiver.c:2047
+#, c-format
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
+msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2208
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÓÅÓÓÉÉ × \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2436
-#: pg_backup_archiver.c:2573
+#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:2706
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: ÎÅ ÚÎÁÀ ËÁË ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÄÌÑ ÏÂßÅËÔÁ ÔÉÐÁ %s\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2606
-msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÏÅ ÓÖÁÔÉÅ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ × ÜÔÏÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ -- ÁÒÈÉ× ÂÕÄÅÔ ÎÅËÏÍÐÒÅÓÓÉÒÏ×ÁÎ\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2759
+msgid ""
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
+"will be uncompressed\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не "
+"будет сжиматься\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2641
+#: pg_backup_archiver.c:2794
 msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÍÁÇÉÞÅÓËÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ÆÁÊÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
+msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2655
+#: pg_backup_archiver.c:2808
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ×ÅÒÓÉÑ (%d.%d) × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2660
+#: pg_backup_archiver.c:2813
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ integer (%lu) ÎÅ ÐÒÏÛÌÁ\n"
+msgstr "неÑ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вие Ñ\80азмеÑ\80а integer (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2664
-msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: ÁÒÈÉ× ÂÙÌ ÓÄÅÌÁΠÎÁ ÍÁÛÉÎÅ Ó ÂÏÌØÛÉÍÉ ÃÅÌÙÍÉ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÍÏÇÕÔ ÎÅ ÐÒÏÊÔÉ\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2817
+msgid ""
+"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
+"might fail\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен "
+"сбой некоторых операций\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2674
+#: pg_backup_archiver.c:2827
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr "ÏÖÉÄÁÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ (%d) ÏÔÌÉÞÁÅÔÓÑ ÏÔ ÆÏÒÍÁÔÁ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ × ÆÁÊÌÅ (%d)\n"
+msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2690
-msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: ÁÒÈÉ× ÓÖÁÔ, ÎÏ ÔÅËÕÝÁÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ËÏÍÐÒÅÓÓÉÀ -- ÄÁÎÎÙÅ ÂÕÄÕÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2843
+msgid ""
+"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
+"compression -- no data will be available\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- "
+"данные недоступны\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2708
+#: pg_backup_archiver.c:2861
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÁÔÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:97
+#: pg_backup_custom.c:94
 msgid "custom archiver"
-msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÁÒÈÉ×ÁÔÏÒ"
-
-#: pg_backup_custom.c:180
-#: pg_backup_custom.c:191
-#, c-format
-msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÁÒÈÉ×Á \"%s\": %s\n"
+msgstr "внешний архиватор"
 
-#: pg_backup_custom.c:389
+#: pg_backup_custom.c:399 pg_backup_null.c:148
 msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ OID ÄÌÑ ÂÏÌØÛÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ\n"
+msgstr "неверный OID большого объекта\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:447
-msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ËÏÎËÒÅÔÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ ÄÁÎÎÙÈ ÏÇÌÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏ ÐÏÒÑÄËÕ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ID × ÄÁÎÎÏÍ ×ÈÏÄÎÏÍ ÐÏÔÏËÅ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ fseek)\n"
+#: pg_backup_custom.c:455
+msgid ""
+"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
+"on this input stream (fseek required)\n"
+msgstr ""
+"непоследовательная выгрузка определённого блока оглавления не поддерживается "
+"без ID во входном потоке (требуется fseek)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:470
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÔÉРÂÌÏËÁ ÄÁÎÎÙÈ (%d) ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ÁÒÈÉ×Á\n"
+msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:481
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ × ÆÁÊÌÅ (seek): %s\n"
+msgstr "ошибка при перемещении в файле: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:488
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
-msgstr "ÎÁÊÄÅΠÎÅÏÖÉÄÁÎÙÊ ID ÂÌÏËÁ (%d) ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ -- ÏÖÉÄÁÌÓÑ: %d\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:491
-msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
-msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÂÏÌØÛÉÅ ÏÂßÅËÔÙ ÂÅÚ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÂÁÚÅ\n"
+msgstr "при чтении данных получен неожиданный ID блока (%d) -- ожидался: %d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:497
+#: pg_backup_custom.c:502
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÔÉРÂÌÏËÁ ÄÁÎÎÙÈ %d ÐÒÉ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÁÒÈÉ×Á\n"
+msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:531
-#: pg_backup_custom.c:893
+#: pg_backup_custom.c:536 pg_backup_custom.c:906
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ ËÏÍÐÒÅÓÓÉÉ: %s\n"
+msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:553
-#: pg_backup_custom.c:676
+#: pg_backup_custom.c:560 pg_backup_custom.c:688
+msgid "could not read from input file: end of file\n"
+msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:691
 #, c-format
-msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÂÌÏË ÄÁÎÎÙÊ -- ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %lu, ÐÏÌÕÞÅÎÏ %lu\n"
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:571
-#: pg_backup_custom.c:601
+#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:611
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÒÁÓËÏÍÐÒÅÓÓÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ: %s\n"
+msgstr "не удалось распаковать данные: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:607
+#: pg_backup_custom.c:617
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ ËÏÍÐÒÅÓÓÉÉ: %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:704
+#: pg_backup_custom.c:719
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÂÁÊÔ: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:748
-#: pg_backup_files.c:414
-#, c-format
-msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
+msgstr "не удалось записать байт: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:819
+#: pg_backup_custom.c:833
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÁÒÈÉ×Á: %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть файл архива: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:842
+#: pg_backup_custom.c:856
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: ftell ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÖÉÄÁÅÍÏÍÕ ÐÏÌÏÖÅÎÉÀ -- ftell ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: позиция ftell не соответствует ожидаемой -- используется ftell\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:925
+#: pg_backup_custom.c:937
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÖÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:945
-msgid "could not write compressed chunk\n"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ËÏÍÐÒÅÓÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÂÌÏË\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:959
-msgid "could not write uncompressed chunk\n"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÎÅÓÖÁÔÙÊ ÂÌÏË\n"
+msgstr "не удалось сжать данные: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1005
+#: pg_backup_custom.c:1016
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ËÏÍÐÒÅÓÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÔÏË: %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:31
+#: pg_backup_db.c:25
 msgid "archiver (db)"
-msgstr "ÁÒÈÉ×ÁÔÏÒ (db)"
+msgstr "архиватор (БД)"
 
-#: pg_backup_db.c:68
+#: pg_backup_db.c:54
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ×ÅÒÓÉÀ ÓÅÒ×ÅÒÁ (server_version) ÉÚ libpq\n"
+msgstr "%s: не удалось получить версию сервера из libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:79
+#: pg_backup_db.c:65 pg_dumpall.c:1392
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "×ÅÒÓÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s; ×ÅÒÓÉÑ %s: %s\n"
+msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:82
+#: pg_backup_db.c:68 pg_dumpall.c:1395
+#, c-format
 msgid "proceeding despite version mismatch\n"
-msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÎÅ ÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÎÅÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ ×ÅÒÓÉÊ\n"
+msgstr "работа продолжается, несмотря на несовпадение версии\n"
 
-#: pg_backup_db.c:84
-msgid "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
-msgstr "ÏÓÔÁÎÏ×ËÁ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÊ  (éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ -i ÄÌÑ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ.)\n"
+#: pg_backup_db.c:70 pg_dumpall.c:1398
+#, c-format
+msgid ""
+"aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
+"anyway.)\n"
+msgstr ""
+"остановка из-за несовпадения версий  (добавьте -i, чтобы продолжить, "
+"несмотря на это.)\n"
 
-#: pg_backup_db.c:151
+#: pg_backup_db.c:135
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë ÂÁÚÅ \"%s\" ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\"\n"
+msgstr "подклÑ\8eÑ\87ение Ðº Ð±Ð°Ð·Ðµ \"%s\" Ñ\81 Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_db.c:155
-#: pg_backup_db.c:187
-#: pg_backup_db.c:231
-#: pg_backup_db.c:260
-#: pg_dumpall.c:941
-#: pg_dumpall.c:967
+#: pg_backup_db.c:139 pg_backup_db.c:168 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:235
+#: pg_dumpall.c:1320 pg_dumpall.c:1344
 msgid "Password: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
+msgstr "Пароль: "
 
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:151
 msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "ошибка переподключения к базе данных\n"
 
-#: pg_backup_db.c:190
+#: pg_backup_db.c:156
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë ÂÁÚÅ: %s"
+msgstr "не удалось переподключиться к базе: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:204
 msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ\n"
+msgstr "подключение к базе данных уже установлено\n"
 
-#: pg_backup_db.c:250
+#: pg_backup_db.c:227
 msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "ошибка подключения к базе данных\n"
 
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:245
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë ÂÁÚÅ \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:284
+#: pg_backup_db.c:260
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:313
-#, c-format
-msgid "%s: no result from server\n"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
-
-#: pg_backup_db.c:320
-msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ COPY ×ÙÐÏÌÎÉÌÁÓØ ×ÎÅ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
-
-#: pg_backup_db.c:410
-msgid "error returned by PQputline\n"
-msgstr "PQputline ×ÅÒÎÕÌÁ ÏÛÉÂËÕ\n"
-
-#: pg_backup_db.c:421
-msgid "error returned by PQendcopy\n"
-msgstr "PQendcopy ×ÅÒÎÕÌÁ ÏÛÉÂËÕ\n"
-
-#: pg_backup_db.c:481
+#: pg_backup_db.c:352 pg_backup_db.c:423 pg_backup_db.c:432
 msgid "could not execute query"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÚÁÐÒÏÓ"
-
-#: pg_backup_db.c:701
-#, c-format
-msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
-msgstr "OID-ËÏÌÏÎËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\": %s"
-
-#: pg_backup_db.c:707
-#, c-format
-msgid "no OID type columns in table %s\n"
-msgstr "ÎÅÔ ËÏÌÏÎÏË ÔÉÐÁ OID × ÔÁÂÌÉÃÅ %s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:721
-#, c-format
-msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
-msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÐÅÒÅËÒ£ÓÔÎÙÈ ÓÓÙÌÏË ÓÒÅÄÉ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ× ÄÌÑ %s.%s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:760
-#, c-format
-msgid "SQL: %s\n"
-msgstr "SQL: %s\n"
+msgstr "не удалось выполнить запрос"
 
-#: pg_backup_db.c:765
+#: pg_backup_db.c:403
 #, c-format
-msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\" ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\": %s"
+msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
+msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:770
+#: pg_backup_db.c:451
 #, c-format
-msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\" ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\": %s"
+msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
+msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:793
-msgid "creating table for large object cross-references\n"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÄÌÑ ÐÅÒÅËÒ£ÓÔÎÙÈ ÓÓÙÌÏË ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×\n"
-
-#: pg_backup_db.c:796
-msgid "could not create large object cross-reference table"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÄÌÑ ÐÅÒÅËÒ£ÓÔÎÙÈ ÓÓÙÌÏË ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
-
-#: pg_backup_db.c:806
-msgid "creating index for large object cross-references\n"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÉÎÄÅËÓÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅËÒ£ÓÔÎÙÈ ÓÓÙÌÏË ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×\n"
-
-#: pg_backup_db.c:810
-msgid "could not create index on large object cross-reference table"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÉÎÄÅËÓ ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÕ ÐÅÒÅËÒ£ÓÔÎÙÈ ÓÓÙÌÏË ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
-
-#: pg_backup_db.c:823
-msgid "could not create large object cross-reference entry"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÐÅÒÅËÒ£ÓÔÎÙÈ ÓÓÙÌÏË ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
-
-#: pg_backup_db.c:835
+#: pg_backup_db.c:468
 msgid "could not start database transaction"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÎÁÞÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ÄÌÑ ÂÁÚÙ"
-
-#: pg_backup_db.c:849
-msgid "could not start transaction for large object cross-references"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÎÁÞÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ÄÌÑ ÐÅÒÅËÒ£ÓÔÎÙÈ ÓÓÙÌÏË ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
+msgstr "не удаётся начать транзакцию"
 
-#: pg_backup_db.c:862
+#: pg_backup_db.c:474
 msgid "could not commit database transaction"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ÄÌÑ ÂÁÚÙ"
+msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию"
 
-#: pg_backup_db.c:875
-msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ÄÌÑ ÐÅÒÅËÒ£ÓÔÎÙÈ ÓÓÙÌÏË ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
-
-#: pg_backup_files.c:69
+#: pg_backup_files.c:68
 msgid "file archiver"
-msgstr "ÁÒÈÉ×ÁÔÏÒ ÆÁÊÌÏ×"
+msgstr "файловый архиватор"
 
-#: pg_backup_files.c:120
+#: pg_backup_files.c:119
 msgid ""
 "WARNING:\n"
 "  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
 "  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
 msgstr ""
-"÷îéíáîéå:\n"
-"  üÔÏÔ ÆÏÒÍÁÔ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÓÔÒÁÃÉÏÎÎÙÈ ÃÅÌÅÊ É ÎÅ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÔÓÑ\n"
-"  ÄÌÑ ÐÏ×ÓÅÄÎÅ×ÎÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ. æÁÊÌÙ ÂÕÄÕÔ ÚÁÐÉÓÁÎÙ × ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ.\n"
-
-#: pg_backup_files.c:246
-msgid "could not open data file for output\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ\n"
+"ПРЕДУПРЖДЕНИЕ:\n"
+"  Этот формат предназначен только для целей демонстрации, но не для\n"
+"  повседневного использования. Файлы сохраняются в текущий рабочий каталог.\n"
 
-#: pg_backup_files.c:266
+#: pg_backup_files.c:280
 msgid "could not close data file\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "не удалось закрыть файл данных\n"
 
-#: pg_backup_files.c:290
-msgid "could not open data file for input\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
-
-#: pg_backup_files.c:299
+#: pg_backup_files.c:314
 msgid "could not close data file after reading\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÓÌÅ ÞÔÅÎÉÑ\n"
+msgstr "не удалось закрыть файл данных после чтения\n"
 
-#: pg_backup_files.c:362
+#: pg_backup_files.c:376
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÏÇÌÁ×ÌÅÎÉÅ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×: %s\n"
+msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:375
-#: pg_backup_files.c:545
+#: pg_backup_files.c:389 pg_backup_files.c:558
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÏÇÌÁ×ÌÅÎÉÑ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×: %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:387
+#: pg_backup_files.c:401
 msgid "could not write byte\n"
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÂÁÊÔ\n"
+msgstr "не удалось записать байт\n"
 
-#: pg_backup_files.c:473
+#: pg_backup_files.c:487
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ ÏÇÌÁ×ÌÅÎÉÅ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×: %s\n"
+msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления больших объектов: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:493
-#: pg_backup_tar.c:884
+#: pg_backup_files.c:507 pg_backup_tar.c:938
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ OID ÄÌÑ ÂÏÌØÛÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ (%u)\n"
+msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n"
 
-#: pg_backup_files.c:512
-msgid "could not open large object file\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó ÂÏÌØÛÉÍ ÏÂßÅËÔÏÍ\n"
+#: pg_backup_files.c:526
+#, c-format
+msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "не удалось открыть для чтения файл большого объекта \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:527
+#: pg_backup_files.c:541
 msgid "could not close large object file\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó ÂÏÌØÛÉÍ ÏÂßÅËÔÏÍ\n"
+msgstr "не удалось закрыть файл большого объекта\n"
 
-#: pg_backup_null.c:55
+#: pg_backup_null.c:75
 msgid "this format cannot be read\n"
-msgstr "ÜÔÏÔ ÆÏÒÍÁÔ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎ\n"
+msgstr "этот формат нельзя прочитать\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:105
 msgid "tar archiver"
-msgstr "tar-ÁÒÈÉ×ÁÔÏÒ"
+msgstr "архиватор tar"
 
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
+msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:188
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÏÇÌÁ×ÌÅÎÉÑ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
+msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:208
+#: pg_backup_tar.c:215
 msgid "compression not supported by tar output format\n"
-msgstr "ËÏÍÐÒÅÓÓÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÏÒÍÁÔÏÍ ×Ù×ÏÄÁ \"tar\"\n"
+msgstr "формат архива tar не поддерживает сжатие\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:220
+#: pg_backup_tar.c:224
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:231
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÏÇÌÁ×ÌÅÎÉÑ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ: %s\n"
+msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:341
+#: pg_backup_tar.c:354
 #, c-format
 msgid "could not find file %s in archive\n"
-msgstr "ÎÅ ÎÁÊÄÅΠÆÁÊÌ %s × ÁÒÈÉ×Å\n"
+msgstr "не удалось найти файл %s в архиве\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:365
 msgid "compression support is disabled in this format\n"
-msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ËÏÍÐÒÅÓÓÉÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ\n"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\81жаÑ\82ие Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:367
+#: pg_backup_tar.c:408
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ: %s\n"
+msgstr "не удалось создать временный файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:376
+#: pg_backup_tar.c:417
 msgid "could not open temporary file\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+msgstr "не удалось открыть временный файл\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:406
+#: pg_backup_tar.c:446
 msgid "could not close tar member\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ tar-ÁÒÈÉ×Á\n"
+msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:506
+#: pg_backup_tar.c:546
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
-msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ -- ÎÉ th, ÎÉ fh ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ × tarReadRaw()\n"
+msgstr "внутренняя ошибка -- в tarReadRaw() не указан ни th, ни fh\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:510
+#: pg_backup_tar.c:550
 #, c-format
 msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÏ ÂÁÊÔ: %d, ÐÏÌÕÞÅÎÏ %d ÉÚ ÂÕÆÅÒÁ ÐÒÅÄ×. ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ É %d ÉÚ ÆÁÊÌÁ\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:549
-#, c-format
-msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × tar-ËÏÍÐÏÎÅÎÔ (ÚÁÐÉÓÁÎÏ: %lu, ÎÁÄÏ: %lu)\n"
+msgstr ""
+"запрошено байт: %d, получено %d из буфера предв. просмотра и %d из файла\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:638
+#: pg_backup_tar.c:677
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ COPY -- ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ \"copy\" × ÓÔÒÏËÅ \"%s\"\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:656
-#, c-format
-msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ COPY -- ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ \"from stdin\" × ÓÔÒÏËÅ \"%s\", ÎÁÞÉÎÁÑ Ó ÐÏÚÉÃÉÉ %lu\n"
+msgstr "неверный оператор COPY -- слово \"copy\" не найдено в строке \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:692
+#: pg_backup_tar.c:695
 #, c-format
-msgid "restoring large object OID %u\n"
-msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÏÌØÛÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ Ó OID %u\n"
+msgid ""
+"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+"starting at position %lu\n"
+msgstr ""
+"неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \"%s"
+"\", начиная с позиции %lu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:829
+#: pg_backup_tar.c:883
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÂÌÏË × ËÏÎÅàtar-ÁÒÈÉ×Á\n"
+msgstr "не удалось записать нулевой блок в конец tar-архива\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1027
+#: pg_backup_tar.c:1083
 msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "ËÏÍÐÏÎÅÎÔ ÁÒÈÉ×Á ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1037
-#, c-format
-msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ Ë tar-ÁÒÈÉ×Õ (ÚÁÐÉÓÁÎÏ: %lu, ÎÁÄÏ: %lu)\n"
+msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1043
+#: pg_backup_tar.c:1098
 #, c-format
-msgid "could not close tar member: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ tar-ÁÒÈÉ×Á: %s\n"
+msgid "could not close temporary file: %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть временный файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1052
+#: pg_backup_tar.c:1108
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "ÎÁÓÔÏÑÝÁÑ ÄÌÉÎÁ ÆÁÊÌÁ (%s) ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÖÉÄÁ×ÛÅÊÓÑ (%s)\n"
+msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1060
+#: pg_backup_tar.c:1116
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÒÏ×ÎÉÔØ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÕ tar-ÁÒÈÉ×Á\n"
+msgstr "не удалось записать выравнивание для компонента tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1089
+#: pg_backup_tar.c:1145
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "ÐÅÒÅÈÏÄ ÏÔ ÐÏÚÉÃÉÉ %s Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÍÕ ÜÌÅÍÅÎÔÕ × ÐÏÚÉÃÉÉ ÆÁÊÌÁ %s\n"
+msgstr "пеÑ\80еÑ\85од Ð¾Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86ии %s Ðº Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89емÑ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82Ñ\83 Ð² Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86ии %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1100
+#: pg_backup_tar.c:1156
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
-msgstr "ÔÅÐÅÒØ × ÐÏÚÉÃÉÉ ÆÁÊÌÁ %s\n"
+msgstr "текущая позиция в файле %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1109
-#: pg_backup_tar.c:1136
+#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196
 #, c-format
 msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
-msgstr "ÎÅ ÎÁÊÄÅΠÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ %s × tar-ÁÒÈÉ×Å\n"
+msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1120
+#: pg_backup_tar.c:1180
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
-msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ tar-ËÏÍÐÏÎÅÎÔ %s\n"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82 tar %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1124
+#: pg_backup_tar.c:1184
 #, c-format
-msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
-msgstr "×ÙÇÒÕÚËÁ ÄÁÎÎÙÈ × ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ ÁÒÈÉ×Á: %s ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ, ÎÏ ÉÄ£Ô ÄÏ %s × ÆÁÊÌÅ ÁÒÈÉ×Á.\n"
+msgid ""
+"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
+"required, but comes before %s in the archive file.\n"
+msgstr ""
+"непоследовательная обработка данных для данного формата архива не "
+"поддерживается: требуется компонент %s, но в файле архива прежде идёт %s.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1172
+#: pg_backup_tar.c:1231
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÒÅÁÌØÎÏÊ É ÐÒÅÄÓËÁÚÁÎÎÏÊ ÐÏÚÉÃÉÊ × ÆÁÊÌÅ (%s vs. %s)\n"
+msgstr "реальная позиция в файле отличается от предсказанной (%s и %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1187
+#: pg_backup_tar.c:1246
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr "ÎÁÊÄÅΠÎÅÐÏÌÎÙÊ tar-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË (ÒÁÚÍÅÒ, ÂÁÊÔ: %lu)\n"
+msgstr "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байт)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1222
+#: pg_backup_tar.c:1282
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÏÇÌÁ×ÌÅÎÉÑ %s × %s (ÄÌÉÎÁ: %lu, checksum: %d)\n"
+msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %lu, контр. сумма: %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1232
+#: pg_backup_tar.c:1292
 #, c-format
-msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr "ÎÁÊÄÅΠÐÏ×ÒÅÖÄ£ÎÎÙÊ tar-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË × %s (ÏÖÉÄÁÌÏÓØ: %d, ÓÏÓÞÉÔÁÎÏ: %d), ÐÏÚÉÃÉÑ × ÆÁÊÌÅ: %s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1325
-msgid "could not write tar header\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË tar-ÁÒÈÉ×Á\n"
+msgid ""
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgstr ""
+"tar-заголовок в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: "
+"%s\n"
 
 #: pg_restore.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
-msgstr "%s: ÎÅÌØÚÑ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÏÂÁ ÔÉÐÁ ×Ù×ÏÄÁ -d É  -f\n"
+msgstr "%s: указать и -d, и -f одновременно нельзя\n"
 
-#: pg_restore.c:344
+#: pg_restore.c:318
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
+msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\" или \"t\"\n"
+
+#: pg_restore.c:352
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: ÏÛÉÂÏË ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÐÒÉ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ: %d\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановление проигнорировано ошибок: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:358
+#: pg_restore.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ×ÏÓÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ PostgreSQL ÉÚ ÁÒÈÉ×Á ÓÏÚÄÁÎÎÏÇÏ Ó ÐÏÍÏÝØÀ pg_dump.\n"
+"%s восстанавливает базу данных PostgreSQL из архива, созданного командой "
+"pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:360
+#: pg_restore.c:368
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
-msgstr "  %s [ïðãéñ]... [æáêì]\n"
+msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]\n"
 
-#: pg_restore.c:363
+#: pg_restore.c:371
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
-msgstr "  -d, --dbname=éíñ         ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë ÕËÁÚÁÎÏÊ ÂÁÚÅ\n"
+msgstr "  -d, --dbname=БД          подключиться к указанной базе данных\n"
 
-#: pg_restore.c:365
+#: pg_restore.c:373
+#, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t         specify backup file format\n"
-msgstr "  -F, --format=c|t         ÕËÁÚÁÔØ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ\n"
+msgstr "  -F, --format=c|t         формат файла\n"
 
-#: pg_restore.c:366
-msgid "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
-msgstr "  -i, --ignore-version     ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ×ÅÒÓÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ\n"
+#: pg_restore.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
+msgstr ""
+"  -i, --ignore-version     продолжить, даже если версия сервера не "
+"совпадает\n"
 
-#: pg_restore.c:367
+#: pg_restore.c:375
+#, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
-msgstr "  -l, --list               ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÔÏÇÏ×ÏÅ ÏÇÌÁ×ÌÅÎÉÅ ÁÒÈÉ×Á\n"
+msgstr "  -l, --list               вывести краткое оглавление архива\n"
 
-#: pg_restore.c:372
+#: pg_restore.c:380
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the restore:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ ÄÌÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ:\n"
+"Параметры, управляющие восстановлением:\n"
 
-#: pg_restore.c:373
+#: pg_restore.c:381
+#, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
-msgstr "  -a, --data-only          ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÁÎÎÙÅ, ÂÅÚ ÓÈÅÍÙ\n"
+msgstr "  -a, --data-only          восстановить только данные, без схемы\n"
 
-#: pg_restore.c:375
+#: pg_restore.c:382
+#, c-format
+msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
+msgstr "  -c, --clean              очистить (сбросить) схему перед созданием\n"
+
+#: pg_restore.c:383
+#, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
-msgstr "  -C, --create             ÓÏÚÄÁÔØ ÂÁÚÕ\n"
+msgstr "  -C, --create             создать целевую базу данных\n"
 
-#: pg_restore.c:376
+#: pg_restore.c:384
+#, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
-msgstr "  -I, --index=ôæøõ          ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ\n"
+msgstr "  -I, --index=ИМЯ          восстановить указанный индекс\n"
 
-#: pg_restore.c:377
+#: pg_restore.c:385
+#, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
 "                           output from this file\n"
 msgstr ""
-"  -L, --use-list=FILENAME  ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÏÇÌÁ×ÌÅÎÉÅ ÄÌÑ ÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÑ\n"
-"                           ×Ù×ÏÄ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+"  -L, --use-list=ИМЯ_ФАЙЛА использовать оглавление из этого файла для\n"
+"                           упорядочивания выводимых данных\n"
+
+#: pg_restore.c:387
+#, c-format
+msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
+msgstr "  -n, --schema=ИМЯ         восстановить объекты только в этой схеме\n"
 
-#: pg_dumpall.c:352
-#: pg_restore.c:379
+#: pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:496
+#, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
-msgstr "  -O, --no-owner           ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÎÙÈ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ\n"
+msgstr "  -O, --no-owner           Ð½Ðµ Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\81Ñ\82анавливаÑ\82Ñ\8c Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ами\n"
 
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:389
+#, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           restore named function\n"
 msgstr ""
-"  -P, --function=NAME(args)\n"
-"                           ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ\n"
+"  -P, --function=ИМЯ(аргументы)\n"
+"                           восстановить заданную функцию\n"
 
-#: pg_restore.c:382
+#: pg_restore.c:391
+#, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
-msgstr "  -s, --schema-only        ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÈÅÍÕ, ÂÅÚ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "  -s, --schema-only        восстановить только схему, без данных\n"
 
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:392
+#, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
 "                           disabling triggers\n"
 msgstr ""
-"  -S, --superuser=NAME      ÕËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ\n"
-"                           ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ÔÒÉÇÇÅÒÏ×\n"
+"  -S, --superuser=ИМЯ      имя суперпользователя для отключения триггеров\n"
 
-#: pg_restore.c:385
+#: pg_restore.c:394
+#, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
-msgstr "  -t, --table=NAME          ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ Ó ÕËÁÚÁÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ\n"
+msgstr "  -t, --table=ИМЯ          восстановить заданную таблицу\n"
 
-#: pg_restore.c:386
+#: pg_restore.c:395
+#, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
-msgstr "  -T, --trigger=NAME        ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÒÉÇÇÅÒ Ó ÕËÁÚÁÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ\n"
+msgstr "  -T, --trigger=ИМЯ        восстановить заданный триггер\n"
 
-#: pg_restore.c:387
-msgid "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr "  -x, --no-privileges      ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÏÓÔÕÐÁ (grant/revoke)\n"
+#: pg_restore.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
+"revoke)\n"
+msgstr ""
+"  -x, --no-privileges      не восстанавливать права доступа (назначение/"
+"отзыв)\n"
 
-#: pg_restore.c:399
-msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
-msgstr "  -e, --exit-on-error      ×ÙÊÔÉ ÐÒÉ ÏÛÉÂËÅ (ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ -- ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ)\n"
+#: pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:504
+#, c-format
+msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr ""
+"  --disable-triggers       отключить триггеры при восстановлении только "
+"данных\n"
+
+#: pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:505
+#, c-format
+msgid ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+"                           OWNER TO commands\n"
+msgstr ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                           использовать команды SESSION AUTHORIZATION "
+"вместо\n"
+"                           OWNER TO\n"
 
 #: pg_restore.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"  --no-data-for-failed-tables\n"
+"                           do not restore data of tables that could not be\n"
+"                           created\n"
+msgstr ""
+"  --no-data-for-failed-tables\n"
+"                           не восстанавливать данные таблиц, которые\n"
+"                           не удалось создать\n"
+
+#: pg_restore.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"  -1, --single-transaction\n"
+"                           restore as a single transaction\n"
+msgstr ""
+"  -1, --single-transaction\n"
+"                           выполнить восстановление в рамках одной "
+"транзакции\n"
+
+#: pg_restore.c:412
+#, c-format
+msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
+msgstr ""
+"  -e, --exit-on-error      выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n"
+
+#: pg_restore.c:414
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"åÓÌÉ ÉÍÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+"Если имя входного файла не указано, используется стандартное устройство "
+"ввода.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:149
+#: pg_dumpall.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"äÌÑ %s  ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ \"pg_dump\", ÎÏ ÏÎÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ\n"
-"× ÔÏÊ ÖÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÞÔÏ É \"%s\".\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ.\n"
+"Для %s необходима программа \"pg_dump\", но она не найдена\n"
+"в каталоге \"%s\".\n"
+"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:156
+#: pg_dumpall.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ \"pg_dump\" ÂÙÌÁ ÎÁÊÄÅÎÁ ÒÑÄÏÍ Ó \"%s\",\n"
-"ÎϠţ ×ÅÒÓÉÑ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó %s.\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ.\n"
+"Программа \"pg_dump\" найдена в \"%s\",\n"
+"но её версия отличается от версии %s.\n"
+"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n"
 
-#: pg_dumpall.c:336
+#: pg_dumpall.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг "
+"друга\n"
+
+#: pg_dumpall.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n"
+
+#: pg_dumpall.c:370 pg_dumpall.c:1333
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database.\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n"
+"Укажите другую базу данных.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÉÚ×ÌÅËÁÅÔ ËÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ PostgreSQL × SQL-ÓËÒÉÐÔ.\n"
+"%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:481
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
-msgstr "  %s [OPTION]...\n"
+msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:341
+#: pg_dumpall.c:485
+#, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 "                           pg_dumpall version\n"
 msgstr ""
-"  -i, --ignore-version     ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ×ÅÒÓÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ\n"
-"                           Ó ×ÅÒÓÉÅÊ pg_dumpall\n"
+"  -i, --ignore-version     продолжить, даже если версия сервера не "
+"совпадает\n"
+"                           с версией pg_dumpall\n"
+
+#: pg_dumpall.c:490
+#, c-format
+msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
+msgstr "  -a, --data-only          выгрузить только данные, без схемы\n"
 
-#: pg_dumpall.c:347
+#: pg_dumpall.c:491
+#, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"
-msgstr "  -c, --clean              ÏÞÉÓÔÉÔØ (ÓÂÒÏÓÉÔØ) ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ ÐÅÒÅÄ ÓÏÚÄÁÎÉÅÍ\n"
+msgstr ""
+"  -c, --clean              очистить (удалить) базы данных перед созданием\n"
 
-#: pg_dumpall.c:350
+#: pg_dumpall.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+msgstr ""
+"  -d, --inserts            выгрузить данные в виде команд INSERT, вместо "
+"COPY\n"
+
+#: pg_dumpall.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgstr ""
+"  -D, --column-inserts     выгружать данные в виде INSERT с именами колонок\n"
+
+#: pg_dumpall.c:494
+#, c-format
 msgid "  -g, --globals-only       dump only global objects, no databases\n"
-msgstr "  -g, --globals-only       ×ÙÇÒÕÚÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÅ ÏÂßÅËÔÙ, ÂÅÚ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
+"  -g, --globals-only       выгрузить только глобальные объекты, без баз\n"
+
+#: pg_dumpall.c:495
+#, c-format
+msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
+msgstr "  -o, --oids               выгружать данные с OID\n"
+
+#: pg_dumpall.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"  -r, --roles-only         dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr ""
+"  -r, --roles-only         выгрузить только роли, без баз данных\n"
+"                           и табличных пространств\n"
+
+#: pg_dumpall.c:498
+#, c-format
+msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
+msgstr "  -s, --schema-only        выгрузить только схему, без данных\n"
+
+#: pg_dumpall.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in the "
+"dump\n"
+msgstr "  -S, --superuser=ИМЯ      имя пользователя для выполнения выгрузки\n"
 
-#: pg_dumpall.c:354
-msgid "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in the dump\n"
-msgstr "  -S, --superuser=éíñ      ÕËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÓÕÐÅÒ-ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÐÒÉ ×ÙÇÒÕÚËÅ\n"
+#: pg_dumpall.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --tablespaces-only   dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tablespaces-only   выгружать только табличные пространства,\n"
+"                           без баз данных и ролей\n"
 
-#: pg_dumpall.c:370
+#: pg_dumpall.c:501
+#, c-format
+msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges      не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
+
+#: pg_dumpall.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"  --disable-dollar-quoting\n"
+"                           disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+msgstr ""
+"  --disable-dollar-quoting\n"
+"                           отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
+"                           по стандарту SQL\n"
+
+#: pg_dumpall.c:511
+#, c-format
+msgid "  -l, --database=DBNAME    specify an alternative default database\n"
+msgstr "  -l, --database=ИМЯ_БД    выбор другой базы данных по умолчанию\n"
+
+#: pg_dumpall.c:516
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The SQL script will be written to the standard output.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"SQL ÓËÒÉÐÔ ÂÕÄÅÔ ÎÁÐÒÁ×ÌÅΠנÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
+"SQL-скрипт записывается в стандартный вывод.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:874
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ACL-ÓÐÉÓÏË (%s) ÄÌÑ tablespace \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. "
+"пространства \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:702
+#: pg_dumpall.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ACL-ÓÐÉÓÏË (%s) ÄÌÑ ÂÁÚÙ \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s"
+"\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:852
+#: pg_dumpall.c:1195
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgstr "%s: ×ÙÇÒÕÚËÁ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\"...\n"
+msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:858
+#: pg_dumpall.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s: pg_dump ÄÏÐÕÓÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ÄÌÑ ÂÁÚÙ \"%s\", ×ÙÈÏÄ...\n"
+msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:913
+#: pg_dumpall.c:1214
 #, c-format
-msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:954
+#: pg_dumpall.c:1288
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë ÂÁÚÅ: \"%s\"\n"
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:977
+#: pg_dumpall.c:1355
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë ÂÁÚÅ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:985
+#: pg_dumpall.c:1369
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ×ÅÒÓÉÀ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n"
 
-#: pg_dumpall.c:991
+#: pg_dumpall.c:1375
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÕ Ó ÎÏÍÅÒÏÍ ×ÅÒÓÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1010
+#: pg_dumpall.c:1383
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1423 pg_dumpall.c:1449
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s: ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ %s\n"
+msgstr "%s: выполняется %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1016
+#: pg_dumpall.c:1429 pg_dumpall.c:1455
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: ÚÁÐÒÏÓ ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %s"
+msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1017
+#: pg_dumpall.c:1431 pg_dumpall.c:1457
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: ÚÁÐÒÏÓ ÂÙÌ: %s\n"
+msgstr "%s: запрос: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:194
-#: ../../port/exec.c:308
-#: ../../port/exec.c:351
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ: %s"
+msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:263
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅΠÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:324
-#: ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÎÁ \"%s\""
+msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:340
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\""
+msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:586
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ËÏÄÏÍ ×ÏÚÒÁÔÁ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
 
 #: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
 
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:606
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÍ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
 
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
index d4af32692960e0e2abb013ef285fec281f39b63a..843731aefdc4e45edbd4eacc87704527cd0fb007 100644 (file)
 # ru.po
-# PG_RESETXLOG Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
+# PG_RESETXLOG Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
 #
 # Copyright (c) 2002-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
+# Copyright (c) 2012 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 #
+# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.3 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
+#
 # translation of subject-specific terminology, see:
-# ÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÙÈ ÔÅÒÍÉÎÏ×:
+# Ð¿ÐµÑ\80евод Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\81пеÑ\86иÑ\84иÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\82еÑ\80минов:
 # http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
 #
 # ChangeLog:
-#   - March 27, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>
-#   - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>
-#   - April 6 - August 11, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
 #
+#   - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - March 1, 2012: Backporting to 8.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - March 27, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>.
+#   - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>.
+#   - April 6 - August 11, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-29 09:46+0400\n"
-"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
-"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:14+0400\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:126
+#: pg_resetxlog.c:127
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -e\n"
+msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -e\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:127 pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172
-#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216
-#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:230
+#: pg_resetxlog.c:128 pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173
+#: pg_resetxlog.c:188 pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217
+#: pg_resetxlog.c:223 pg_resetxlog.c:231
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:132
+#: pg_resetxlog.c:133
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
-msgstr "%s: ÜÐÏÈÁ ID ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ (-e) ÎÅ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ -1\n"
+msgstr "%s: эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:141
+#: pg_resetxlog.c:142
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -x\n"
+msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:147
+#: pg_resetxlog.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
-msgstr "%s: ID ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ (-x) ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ 0\n"
+msgstr "%s: ID транзакции (-x) не должен быть равен 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:156
+#: pg_resetxlog.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -o\n"
+msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:162
+#: pg_resetxlog.c:163
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
-msgstr "%s: OID (-o) ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ 0\n"
+msgstr "%s: OID (-o) не должен быть равен 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:171
+#: pg_resetxlog.c:172
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -m\n"
+msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -m\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:177
+#: pg_resetxlog.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: ID ÍÕÌØÔÉÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ (-m) ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ 0\n"
+msgstr "%s: ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -O\n"
+msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -O\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:192
+#: pg_resetxlog.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
-msgstr "%s: ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÍÕÌØÔÉÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ (-O) ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ -1\n"
+msgstr "%s: смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -l\n"
+msgstr "%s: недопустимый аргумента параметра -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:229
+#: pg_resetxlog.c:230
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "%s: каталог данных не указан\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:243
+#: pg_resetxlog.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ \"root\"ÏÍ\n"
+msgstr "%s: программу не должен запускать root\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:245
+#: pg_resetxlog.c:246
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÐÕÓËÁÔØ %s ËÁË ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒ PostgreSQL.\n"
+msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:255
+#: pg_resetxlog.c:256
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÍÅÎÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:270 pg_resetxlog.c:383
+#: pg_resetxlog.c:271 pg_resetxlog.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:276
+#: pg_resetxlog.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÏÂÎÁÒÕÖÅΠlock-ÆÁÊÌ \"%s\"\n"
-"úÁÐÕÝÅΠÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ? åÓÌÉ ÎÅÔ, ÕÄÁÌÉÔÅ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á.\n"
+"%s: обнаружен файл блокировки \"%s\"\n"
+"Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:332
+#: pg_resetxlog.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"åÓÌÉ ÜÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÙÇÌÑÄÑÔ ÐÒÉÅÍÌÅÍÙÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -f ÄÌÑ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÇÏ  "
-"ÓÂÒÏÓÁ.\n"
+"Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -"
+"f.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:344
+#: pg_resetxlog.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
 "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
-"óÅÒ×ÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÂÙÌ ÁËËÕÒÁÔÎÏ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
-"óÂÒÏÓ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë ÐÏÔÅÒÅ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
-"åÓÌÉ ×Ù ×Ó£ ÖÅ ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÎÅ ÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÜÔÏ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -f ÄÌÑ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓÂÒÏÓÁ.\n"
+"Сервер баз данных был остановлен некорректно.\n"
+"Сброс журнала транзакций может привести к потере данных.\n"
+"Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:357
+#: pg_resetxlog.c:359
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
-msgstr "öÕÒÎÁÌ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÓÂÒÏÛÅÎ\n"
+msgstr "Журнал транзакций сброшен\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:386
+#: pg_resetxlog.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
 "  touch %s\n"
 "and try again.\n"
 msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÐÕÔØ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ, ÎÁÂÅÒÉÔÅ\n"
+"Если вы уверены, что путь к каталогу данных правильный, выполните\n"
 "  touch %s\n"
-"É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á.\n"
+"и повторите попытку.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:399
+#: pg_resetxlog.c:401
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:422
+#: pg_resetxlog.c:424
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr ""
-"%s: pg_control ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÅÇÏ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ CRC ÎÅ×ÅÒÎÁ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÊÔÅ "
-"Ó ÏÓÔÏÒÏÖÎÏÓÔØÀ\n"
+"%s: pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с "
+"осторожностью\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:431
+#: pg_resetxlog.c:433
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr ""
-"%s: pg_control ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÐÏ×ÒÅÖģΠÉÌÉ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÊ ×ÅÒÓÉÉ; "
-"ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ...\n"
+"%s: pg_control испорчен или имеет неизвестную версию; игнорируется...\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:499
+#: pg_resetxlog.c:501
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LC_COLLATE\n"
+msgstr "%s: неверное значение LC_COLLATE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:506
+#: pg_resetxlog.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LC_CTYPE\n"
+msgstr "%s: неверное значение LC_CTYPE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:530
+#: pg_resetxlog.c:532
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ïÃÅÎÏÞÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ pg_control:\n"
+"Предлагаемые значения pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:532
+#: pg_resetxlog.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ÚÎÁÞÅÎÉÑ pg_control:\n"
+"значения pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:541
+#: pg_resetxlog.c:543
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
-msgstr "ðÅÒ×ÙÊ ID ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ ÐÏÓÌÅ ÓÂÒÏÓÁ:             %u\n"
+msgstr "ID первого журнала после сброса:      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:543
+#: pg_resetxlog.c:545
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
-msgstr "ðÅÒ×ÙÊ ÓÅÇÍÅÎÔ ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ ÐÏÓÌÅ ÓÂÒÏÓÁ:      %u\n"
+msgstr "Сегмент первого журнала после сброса: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:545
+#: pg_resetxlog.c:547
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr "îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ pg_control:              %u\n"
+msgstr "Номер версии pg_control:              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:547
+#: pg_resetxlog.c:549
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ:                %u\n"
+msgstr "Номер версии каталога:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:549
+#: pg_resetxlog.c:551
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ:     %s\n"
+msgstr "Идентификатор системы баз данных:     %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:553
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
-msgstr "TimeLineID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ:      %u\n"
+msgstr "Линия времени последней конт. точки:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:553
+#: pg_resetxlog.c:555
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
-msgstr "NextXID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ:          %u/%u\n"
+msgstr "NextXID Ð¿Ð¾Ñ\81ледней ÐºÐ¾Ð½Ñ\82. Ñ\82оÑ\87ки:        %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:556
+#: pg_resetxlog.c:558
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
-msgstr "NextOID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ:         %u\n"
+msgstr "NextOID Ð¿Ð¾Ñ\81ледней ÐºÐ¾Ð½Ñ\82. Ñ\82оÑ\87ки:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:558
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
-msgstr "NextMultiXactId ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ:  %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId Ð¿Ð¾Ñ\81лед. ÐºÐ¾Ð½Ñ\82. Ñ\82оÑ\87ки:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
-msgstr "NextMultiOffset ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ:  %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset Ð¿Ð¾Ñ\81лед. ÐºÐ¾Ð½Ñ\82. Ñ\82оÑ\87ки:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ:               %u\n"
+msgstr "Макс. предел выравнивания данных:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:565
+#: pg_resetxlog.c:567
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ ÂÁÚÙ:                    %u\n"
+msgstr "Размер блока БД:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:567
+#: pg_resetxlog.c:569
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "âÌÏËÏ× ÎÁ ÓÅÇÍÅÎÔ ÂÏÌØÛÏÇÏ ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ:      %u\n"
+msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений:    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:569
+#: pg_resetxlog.c:571
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ WAL:                       %u\n"
+msgstr "Размер блока WAL:                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:571
+#: pg_resetxlog.c:573
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
-msgstr "âÁÊÔ ÎÁ ÓÅÇÍÅÎÔ WAL:                %u\n"
+msgstr "Байт в сегменте WAL:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:575
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏ×:   %u\n"
+msgstr "Максимальная длина идентификаторов:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:577
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË × ÉÎÄÅËÓÅ:          %u\n"
+msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:579
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÐÏÒÃÉÉ TOAST:        %u\n"
+msgstr "Максимальный размер порции TOAST:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:581
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
-msgstr "ôÉРÈÒÁÎÅÎÉÑ ÄÁÔÙ/×ÒÅÍÅÎÉ:            %s\n"
+msgstr "Формат хранения даты/времени:         %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:580
+#: pg_resetxlog.c:582
 msgid "64-bit integers"
-msgstr "64-ÂÉÔÎÙÅ ÃÅÌÙÅ"
+msgstr "64-битные целые"
 
-#: pg_resetxlog.c:580
+#: pg_resetxlog.c:582
 msgid "floating-point numbers"
-msgstr "ÐÌÁ×ÁÀÝÁÑ ÚÁÐÑÔÁÑ"
+msgstr "числа с плавающей точкой"
 
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:583
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÉÍÅÎÉ ÌÏËÁÌÉ:      %u\n"
+msgstr "Максимальная длина имени локали:      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:585
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:587
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:636
+#: pg_resetxlog.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
 "PG_CONTROL_SIZE\n"
-msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ -- sizeof(ControlFileData) ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË ... ÉÓÐÒÁרÔÅ PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr ""
+"%s: внутренняя ошибка -- размер ControlFileData слишком велик -- исправьте "
+"PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:651
+#: pg_resetxlog.c:653
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ pg_control: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось создать файл pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:662
+#: pg_resetxlog.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ pg_control: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось записать файл pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:669 pg_resetxlog.c:919
+#: pg_resetxlog.c:671 pg_resetxlog.c:978
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ fsync: %s\n"
+msgstr "%s: ошибка синхронизации с ФС: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:707 pg_resetxlog.c:782
+#: pg_resetxlog.c:709 pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:840
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:751 pg_resetxlog.c:815
+#: pg_resetxlog.c:753 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:874
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÚ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:796
+#: pg_resetxlog.c:798 pg_resetxlog.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:886
+#: pg_resetxlog.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:897 pg_resetxlog.c:911
+#: pg_resetxlog.c:956 pg_resetxlog.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:930
+#: pg_resetxlog.c:989
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
 "\n"
-msgstr "%s ÓÂÒÁÓÙ×ÁÅÔ ÖÕÒÎÁÌ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ PostgreSQL.\n\n"
+msgstr ""
+"%s сбрасывает журнал транзакций PostgreSQL.\n"
+"\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:931
+#: pg_resetxlog.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
-"  %s [ïðãéé]... äéòåëôïòéñ-äáîîùè\n"
+"Использование:\n"
+"  %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ_ДАННЫХ\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:932
+#: pg_resetxlog.c:991
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "ïÐÃÉÉ:\n"
+msgstr "Параметры:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:933
+#: pg_resetxlog.c:992
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
-msgstr "  -f              ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ\n"
+msgstr "  -f              Ð¿Ñ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cное Ð²Ñ\8bполнение Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:934
+#: pg_resetxlog.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
 "log\n"
-msgstr "  -l TLI,æáêì,óåç ×ÙÓÔÁ×ÉÔØ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÏÅ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÓÅÇÍÅÎÔÁ WAL ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ\n"
+msgstr ""
+"  -l TLI,ФАЙЛ,СЕГ задать минимальное начальное положение WAL для нового "
+"журнала\n"
+"                  транзакций\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:935
+#: pg_resetxlog.c:994
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
-msgstr "  -m XID          ÚÁÄÁÔØ ID ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÍÕÌØÔÉÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ\n"
+msgstr "  -m XID          задать ID следующей мультитранзакции\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:936
+#: pg_resetxlog.c:995
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
 "testing)\n"
 msgstr ""
-"  -n              ÂÅÚ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ, ÔÏÌØËÏ ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÅ "
-"ÚÎÁÞÅÎÉÑ (ÄÌÑ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ)\n"
+"  -n              ничего не делать, только показать извлечённые значения\n"
+"                  параметров (для проверки)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:937
+#: pg_resetxlog.c:996
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
-msgstr "  -o OID          ÚÁÄÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÉÊ OID\n"
+msgstr "  -o OID          задать следующий OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:938
+#: pg_resetxlog.c:997
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
-msgstr "  -O OFFSET       ÚÁÄÁÔØ ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÍÕÌØÔÉÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ\n"
+msgstr "  -O OFFSET       задать смещение следующей мультитранзакции\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:939
+#: pg_resetxlog.c:998
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
-msgstr "  -x XID          ÚÁÄÁÔØ ID ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ\n"
+msgstr "  -x XID          задать ID следующей транзакции\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:940
+#: pg_resetxlog.c:999
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
-msgstr "  -e XIDEPOCH     ÚÁÄÁÔØ ÜÐÏÈÕ/ÓÔÁÒÛÉÅ ÂÉÔÙ ID ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ\n"
+msgstr "  -e XIDEPOCH     задать эпоху в ID следующей транзакции\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:941
+#: pg_resetxlog.c:1000
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÄÓËÁÚËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgstr "  --help          Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ñ\81пÑ\80авкÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:942
+#: pg_resetxlog.c:1001
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgstr "  --version       Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:943
+#: pg_resetxlog.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"óÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-#~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÆÕÎËÃÉÉ:       %u\n"
+"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
index ec38f6cebbf66d3e8bf690506f4486c317878cd6..8b9543626e318df200075a9e9f9fb4c8216b8fa1 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-26 21:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-03 22:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-08 15:09+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -789,8 +789,7 @@ msgstr "  \\i DATEI       Anweisungen aus Datei ausf
 #: help.c:207
 #, c-format
 msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr ""
-"  \\o DATEI       alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n"
+msgstr "  \\o [DATEI]     alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n"
 
 #: help.c:208
 #, c-format
index 92648b3cb52a4b36a1681cfe462f5a9d706e2d61..360c3e40f7838a9ec5d6d36ce7f85e1d0d834e20 100644 (file)
 # ru.po
-# PSQL Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
+# PSQL Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
 #
 # Copyright (c) 2001-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
+# Copyright (c) 2012 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/ru.po,v 1.25 2005/01/17 21:21:18 petere Exp $
+# pgtranslation Id: psql.po,v 1.2 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
 #
 # ChangeLog:
-#   - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - December, 2004 - January, 2005: New translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>
-#   - March 27 - December 10, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - July 26 - October 12, 2003: Updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
+#   - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - March 1, 2012: Backporting to 8.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - February 22, 2012: Minor fixes, and completion for 9.0: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
+#     - With corrections from Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>
+#   - January 29 - February 13, 2012: Fixes, completion, and updates for 9.1: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
+#   - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - December, 2004 - January, 2005: New translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>.
+#   - March 27 - December 10, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - July 26 - October 12, 2003: Updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
 #   - August 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 19:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-17 15:36-0500\n"
-"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
-"Language-Team: pgsql-ru-general <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:14+0400\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: command.c:116
-msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: üÔÏÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÕÓÔÁÒÅÌ.\n"
-
-#: command.c:124
+#: command.c:120
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \\%s. îÁÂÅÒÉÔÅ \\? ÄÌÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ.\n"
+msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n"
 
-#: command.c:126
+#: command.c:122
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \\%s\n"
+msgstr "неверная команда \\%s\n"
 
-#: command.c:137
+#: command.c:133
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "\\%s: ÌÉÛÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: \"%s\" -- ÐÒÏÐÕÝÅÎ\n"
+msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен\n"
 
-#: command.c:254
+#: command.c:275
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÀÀ (home) ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ: %s\n"
+msgstr "не удалось получить путь к домашнему каталогу: %s\n"
 
-#: command.c:270
+#: command.c:291
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "\\%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÎÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: command.c:325 common.c:921
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Время: %.3f мс\n"
 
-#: command.c:384
-#: command.c:776
+#: command.c:449 command.c:949
 msgid "no query buffer\n"
-msgstr "ÎÅÔ ÂÕÆÅÒÁ ÚÁÐÒÏÓÏ×\n"
+msgstr "нет буфера запросов\n"
 
-#: command.c:447
+#: command.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÉÌÉ ÐÒÏÃÅÄÕÒÁ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ\n"
+msgstr ""
+"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
+"перекодировки\n"
 
-#: command.c:515
-#: command.c:549
-#: command.c:563
-#: command.c:580
-#: command.c:626
-#: command.c:756
-#: command.c:787
+#: command.c:580 command.c:614 command.c:628 command.c:645 command.c:749
+#: command.c:799 command.c:929 command.c:960
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
-msgstr "\\%s: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
+msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n"
 
-#: command.c:612
+#: command.c:677
 msgid "Query buffer is empty."
-msgstr "âÕÆÅÒ ÚÁÐÒÏÓÏ× ÐÕÓÔ."
+msgstr "Буфер запроса пуст."
 
-#: command.c:646
-msgid "Query buffer reset (cleared)."
-msgstr "âÕÆÅÒ ÚÁÐÒÏÓÏ× ÓÂÒÏÛÅΠ(ÏÞÉÝÅÎ)."
-
-#: command.c:660
-#, c-format
-msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
-msgstr "éÓÔÏÒÉÑ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × ÆÁÊÌ \"%s\".\n"
-
-#: command.c:697
-#: common.c:85
-#: common.c:99
-#: mainloop.c:71
-#: print.c:230
-#: print.c:237
-#: print.c:256
-#: print.c:440
-#: print.c:464
-#: print.c:488
-#: print.c:517
-#: print.c:535
-#: print.c:1156
-#: print.c:1168
-#: print.c:1189
-#: print.c:1196
-#: print.c:1211
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+#: command.c:687
+msgid "Enter new password: "
+msgstr "Введите новый пароль: "
 
-#: command.c:712
-#: command.c:761
+#: command.c:688
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Повторите его: "
+
+#: command.c:692
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Пароли не совпадают.\n"
+
+#: command.c:710
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n"
+
+#: command.c:778 command.c:879 command.c:934
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
-msgstr "\\%s: ÏÛÉÂËÁ\n"
+msgstr "ошибка \\%s\n"
+
+#: command.c:819
+msgid "Query buffer reset (cleared)."
+msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
+
+#: command.c:832
+#, c-format
+msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
+msgstr "История записана в файл \"%s/%s\".\n"
+
+#: command.c:870 common.c:50 common.c:64 common.c:88 mainloop.c:67 print.c:56
+#: print.c:70 print.c:835
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
 
-#: command.c:742
+#: command.c:915
 msgid "Timing is on."
-msgstr "CÅËÕÎÄÏÍÅÒ ×ËÌÀÞÅÎ."
+msgstr "Секундомер включен."
 
-#: command.c:744
+#: command.c:917
 msgid "Timing is off."
-msgstr "CÅËÕÎÄÏÍÅÒ ×ÙËÌÀÞÅÎ."
+msgstr "Секундомер выключен."
 
-#: command.c:804
-#: command.c:824
-#: command.c:1209
-#: command.c:1216
-#: command.c:1226
-#: command.c:1238
-#: command.c:1251
-#: command.c:1265
-#: command.c:1287
-#: command.c:1318
-#: common.c:170
-#: copy.c:530
-#: copy.c:575
+#: command.c:977 command.c:997 command.c:1395 command.c:1402 command.c:1411
+#: command.c:1421 command.c:1430 command.c:1444 command.c:1458 command.c:1491
+#: common.c:135 copy.c:509 copy.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:931
-#: command.c:955
-#: startup.c:188
-#: startup.c:206
+#: command.c:1079 startup.c:179
 msgid "Password: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#: command.c:1086 startup.c:182 startup.c:184
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Пароль пользователя %s: "
 
-#: command.c:969
-#: common.c:216
-#: common.c:685
-#: common.c:740
-#: common.c:983
+#: command.c:1182 common.c:181 common.c:458 common.c:523 common.c:809
+#: common.c:834 common.c:907 copy.c:647 copy.c:692 copy.c:822
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:973
+#: command.c:1186
 msgid "Previous connection kept\n"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ\n"
+msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n"
 
-#: command.c:985
+#: command.c:1190
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
-msgstr "\\ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
+msgstr "\\connect: %s"
+
+#: command.c:1213
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\""
+msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\"."
 
-#: command.c:997
+#: command.c:1216
 #, c-format
-msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
-msgstr "÷Ù ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\".\n"
+msgid " on host \"%s\""
+msgstr ", компьютер \"%s\""
 
-#: command.c:999
+#: command.c:1219
 #, c-format
-msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
-msgstr "÷Ù ÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ ËÁË ÎÏ×ÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\".\n"
+msgid " at port \"%s\""
+msgstr ", порт \"%s\""
 
-#: command.c:1002
+#: command.c:1222
 #, c-format
-msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
-msgstr "÷Ù ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\" ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\".\n"
+msgid " as user \"%s\""
+msgstr ", пользователь \"%s\""
 
-#: command.c:1127
+#: command.c:1314
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ \"%s\"\n"
+msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n"
 
-#: command.c:1129
+#: command.c:1316
 msgid "could not start /bin/sh\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ /bin/sh\n"
+msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1168
+#: command.c:1353
 #, c-format
-msgid "cannot locate temporary directory: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ: %s"
+msgid "cannot locate temporary directory: %s\n"
+msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n"
 
-#: command.c:1194
+#: command.c:1380
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:1386
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
-msgstr "\\pset: ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ: unaligned, aligned, html É latex\n"
+#: command.c:1588
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
+msgstr "допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
 
-#: command.c:1391
+#: command.c:1593
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ×Ù×ÏÄÁ: %s.\n"
+msgstr "Формат вывода: %s.\n"
 
-#: command.c:1401
+#: command.c:1603
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
-msgstr "óÔÉÌØ ÂÏÒÄÀÒÁ: %d.\n"
+msgstr "Установлен стиль границ: %d.\n"
 
-#: command.c:1410
+#: command.c:1615
+#, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
-msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÐÏËÁÚ ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
+msgstr "Расширенный вывод включен.\n"
 
-#: command.c:1411
+#: command.c:1616
+#, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
-msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÐÏËÁÚ ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
+msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
 
-#: command.c:1423
+#: command.c:1629
+msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+msgstr "Числа выводятся в локализованном формате."
+
+#: command.c:1631
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
+msgstr "Локализованный вывод чисел выключен."
+
+#: command.c:1644
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
-msgstr "Null ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ËÁË: \"%s\".\n"
+msgstr "Null Ð²Ñ\8bводиÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ°Ðº: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1435
+#: command.c:1656
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÐÏÌÅÊ: \"%s\".\n"
+msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1449
+#: command.c:1670
+#, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
-msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÚÁÐÉÓÅÊ: <newline>."
+msgstr "Разделитель записей: <новая строка>."
 
-#: command.c:1451
+#: command.c:1672
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÚÁÐÉÓÅÊ: \"%s\".\n"
+msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1462
+#: command.c:1686
 msgid "Showing only tuples."
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÚÁÐÉÓÉ."
+msgstr "Выводятся только кортежи."
 
-#: command.c:1464
+#: command.c:1688
 msgid "Tuples only is off."
-msgstr "òÅÖÉÍ \"ÔÏÌØËÏ ÚÁÐÉÓÉ\" ×ÙËÌÀÞÅÎ."
+msgstr "Режим вывода только кортежей выключен."
 
-#: command.c:1480
+#: command.c:1704
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË: \"%s\".\n"
+msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1482
+#: command.c:1706
+#, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ ÚÁÄÁÎ.\n"
+msgstr "Заголовок не задан.\n"
 
-#: command.c:1498
+#: command.c:1722
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
-msgstr "áÔÒÉÂÕÔ HTML ÔÁÂÌÉÃÙ: \"%s\".\n"
+msgstr "Атрибут HTML-таблицы: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1500
+#: command.c:1724
+#, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
-msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ HTML ÔÁÂÌÉÃÙ ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ.\n"
+msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
 
-#: command.c:1516
+#: command.c:1745
 msgid "Pager is used for long output."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Pager ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÄÌÉÎÎÏÇÏ ×Ù×ÏÄÁ."
+msgstr "Вывод длинного текста через постраничник."
 
-#: command.c:1518
+#: command.c:1747
 msgid "Pager is always used."
-msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Pager."
+msgstr "Вывод всего текста через постраничник."
 
-#: command.c:1520
+#: command.c:1749
 msgid "Pager usage is off."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ Pager ×ÙËÌÀÞÅÎÏ."
+msgstr "Вывод без постраничника."
 
-#: command.c:1531
+#: command.c:1763
 msgid "Default footer is on."
-msgstr "îÉÖÎÉÊ ËÏÌÏÎÔÉÔÕÌ ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ËÌÀÞÅÎ."
+msgstr "Строка итогов включена."
 
-#: command.c:1533
+#: command.c:1765
 msgid "Default footer is off."
-msgstr "îÉÖÎÉÊ ËÏÌÏÎÔÉÔÕÌ ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÙËÌÀÞÅÎ."
+msgstr "Строка итогов выключена."
 
-#: command.c:1539
+#: command.c:1771
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
-msgstr "\\pset: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ: %s\n"
+msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n"
 
-#: command.c:1592
+#: command.c:1826
 msgid "\\!: failed\n"
-msgstr "\\!: ÎÅÕÄÁÞÎÏ\n"
+msgstr "\\!: ошибка\n"
 
-#: common.c:78
+#: common.c:43
 #, c-format
-msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "%s: xstrdup: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÎÕÌÅ×ÏÇÏ ÕËÁÚÁÔÅÌÑ (×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ)\n"
-
-#: common.c:123
-msgid "out of memory"
-msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ"
+msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr ""
+"%s: pg_strdup: попытка сделать копию нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
 
-#: common.c:356
+#: common.c:341
 msgid "connection to server was lost\n"
-msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÂÙÌÏ ÐÏÔÅÒÑÎÏ\n"
+msgstr "подключение к серверу было потеряно\n"
 
-#: common.c:360
+#: common.c:345
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÂÙÌÏ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. ðÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ: "
+msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления "
 
-#: common.c:365
+#: common.c:350
 msgid "Failed.\n"
-msgstr "âÅÚÕÓÐÅÛÎÏ.\n"
+msgstr "неудачна.\n"
 
-#: common.c:372
+#: common.c:357
 msgid "Succeeded.\n"
-msgstr "õÓÐÅÛÎÏ.\n"
-
-#: common.c:471
-#, c-format
-msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
-msgstr "÷îõôòåîîññ ïûéâëá: unexpected statement position \"%s\"\n"
+msgstr "удачна.\n"
 
-#: common.c:607
-#, c-format
-msgid "LINE %d: "
-msgstr "óôòïëá %d: "
+#: common.c:491 common.c:766
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
 
-#: common.c:624
-#: common.c:633
+#: common.c:497 common.c:504 common.c:792
 #, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: common.c:716
-#: common.c:951
-msgid "You are currently not connected to a database.\n"
-msgstr "÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ×Ù ÎÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÙ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* ЗАПРОС *********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
 
-#: common.c:771
+#: common.c:556
 #, c-format
-msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÏ ÁÓÉÎÈÒÏÎÎÏÅ ÉÚ×ÅÝÅÎÉÅ \"%s\" ÏÔ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÓÅÒ×ÅÒÁ Ó PID %d.\n"
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr ""
+"Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
 
-#: common.c:959
+#: common.c:774
 #, c-format
 msgid ""
-"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
+"***(Single step mode: verify command)"
+"*******************************************\n"
 "%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
+"********************\n"
 msgstr ""
-"***(ðÏÛÁÇÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ: ÐÒÏ×ÅÒËÁ ËÏÍÁÎÄÙ)******************************************\n"
+"***(Пошаговый режим: проверка команды)"
+"******************************************\n"
 "%s\n"
-"***(ÎÁÖÍÉÔÅ ××ÏÄ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÉÌÉ ÎÁÂÅÒÉÔÅ x É ××ÏÄ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ)**************\n"
+"***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
 
-#: common.c:1010
+#: common.c:825
 #, c-format
-msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "÷ÒÅÍÑ: %.3f ÍÓ\n"
+msgid ""
+"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr ""
+"Сервер (версия %d) не поддерживает точки останова для ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
-#: copy.c:122
+#: copy.c:124
 msgid "\\copy: arguments required\n"
-msgstr "\\copy: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ\n"
+msgstr "укажите аргументы \\copy\n"
 
-#: copy.c:408
+#: copy.c:391
 #, c-format
 msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
-msgstr "\\copy: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÁÎÁÌÉÚÅ ÓÔÒÏËÉ ÏËÏÌÏ \"%s\"\n"
+msgstr "\\copy: ошибка разбора аргумента \"%s\"\n"
 
-#: copy.c:410
+#: copy.c:393
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
-msgstr "\\copy: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÁÎÁÌÉÚÅ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
+msgstr "\\copy: ошибка разбора в конце строки\n"
 
-#: copy.c:541
+#: copy.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
-msgstr "%s: ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ COPY TO/FROM ÄÌÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ\n"
+msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)\n"
 
-#: copy.c:562
+#: copy.c:546
 #, c-format
 msgid "\\copy: %s"
 msgstr "\\copy: %s"
 
-#: copy.c:566
+#: copy.c:550 copy.c:564
 #, c-format
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-msgstr "\\copy: ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ (%d)\n"
+msgstr "неожиданный ответ \\copy: (%d)\n"
+
+#: copy.c:568
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "попытка выйти из режима копирования"
+
+#: copy.c:622 copy.c:632
+#, c-format
+msgid "could not write COPY data: %s\n"
+msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n"
+
+#: copy.c:639
+#, c-format
+msgid "COPY data transfer failed: %s"
+msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s"
+
+#: copy.c:687
+msgid "canceled by user"
+msgstr "отменено пользователем"
 
-#: copy.c:668
+#: copy.c:702
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
 msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ÄÁÎÎÙÅ ÄÌÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ Ó ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ (newline).\n"
-"úÁËÏÎÞÉÔÅ ××ÏÄ ÄÁÎÎÙÈ ÓÔÒÏËÏÊ '\\.'."
+"Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n"
+"Закончите ввод строкой '\\.'."
 
-#: help.c:49
+#: copy.c:815
+msgid "aborted because of read failure"
+msgstr "прерывание из-за ошибки чтения"
+
+#: help.c:52
 msgid "on"
-msgstr "×ËÌ."
+msgstr "вкл."
 
-#: help.c:49
+#: help.c:52
 msgid "off"
-msgstr "×ÙËÌ."
+msgstr "выкл."
 
-#: help.c:71
+#: help.c:74
 #, c-format
 msgid "could not get current user name: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: %s\n"
+msgstr "не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n"
 
-#: help.c:84
+#: help.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"üÔÏ psql %s, ÉÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÙÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ PostgreSQL.\n"
+"Это psql %s - интерактивный терминал PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:86
+#: help.c:89
 msgid "Usage:"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:"
+msgstr "Использование:"
 
-#: help.c:87
+#: help.c:90
 msgid "  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
-msgstr "  psql [ïðãéé]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+msgstr "  psql [ПАРАМЕТРЫ]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n"
 
-#: help.c:89
+#: help.c:92
 msgid "General options:"
-msgstr "ïÐÃÉÉ ÏÂÝÅÇÏ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:"
+msgstr "Общие параметры:"
 
-#: help.c:94
+#: help.c:97
 #, c-format
-msgid "  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -d DBNAME        ÉÍÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: \"%s\")\n"
+msgid ""
+"  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr "  -d БД           имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s\")\n"
 
-#: help.c:95
+#: help.c:98
 msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr "  -c COMMAND      ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ËÏÍÁÎÄÕ (SQL ÉÌÉ ×ÎÕÔÒÅÎÎÀÀ) É ×ÙÊÔÉ"
+msgstr "  -c КОМАНДА      выполнить одну команду (SQL или внутреннюю) и выйти"
 
-#: help.c:96
+#: help.c:99
 msgid "  -f FILENAME     execute commands from file, then exit"
-msgstr "  -f FILENAME     ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ÉÚ ÆÁÊÌÁ É ×ÙÊÔÉ"
+msgstr "  -f ИМЯ_ФАЙЛА    выполнить команды из файла и выйти"
 
-#: help.c:97
+#: help.c:100
+msgid "  -1 (\"one\")      execute command file as a single transaction"
+msgstr "  -1 (\"один\")     выполнить команды из файла как одну транзакцию"
+
+#: help.c:101
 msgid "  -l              list available databases, then exit"
-msgstr "  -l              ×Ù×ÅÓÔÉ ÓÐÉÓÏË ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ É ×ÙÊÔÉ"
+msgstr "  -l              вывести список баз данных и выйти"
 
-#: help.c:98
+#: help.c:102
 msgid "  -v NAME=VALUE   set psql variable NAME to VALUE"
-msgstr "  -v NAME=VALUE   ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ psql Ó ÉÍÅÎÅÍ 'NAME' × ÚÎÁÞÅÎÉÅ 'VALUE'"
+msgstr "  -v ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ присвоить переменной psql 'ИМЯ' заданное ЗНАЧЕНИЕ"
 
-#: help.c:99
+#: help.c:103
 msgid "  -X              do not read startup file (~/.psqlrc)"
-msgstr "  -X              ÎÅ ÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ (~/.psqlrc)"
+msgstr "  -X              игнорировать файл параметров запуска (~/.psqlrc)"
 
-#: help.c:100
+#: help.c:104
 msgid "  --help          show this help, then exit"
-msgstr "  --help          ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÄÓËÁÚËÕ É ×ÙÊÔÉ"
+msgstr "  --help          Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ñ\81пÑ\80авкÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и"
 
-#: help.c:101
+#: help.c:105
 msgid "  --version       output version information, then exit"
-msgstr "  --version       ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ"
+msgstr "  --version       Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и"
 
-#: help.c:103
+#: help.c:107
 msgid ""
 "\n"
 "Input and output options:"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ:"
+"Параметры ввода/вывода:"
 
-#: help.c:104
+#: help.c:108
 msgid "  -a              echo all input from script"
-msgstr "  -a             ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ×ÓÅ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ"
+msgstr "  -a              отображать все команды из скрипта"
 
-#: help.c:105
+#: help.c:109
 msgid "  -e              echo commands sent to server"
-msgstr "  -e             ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ"
+msgstr "  -e              отображать команды, отправляемые серверу"
 
-#: help.c:106
+#: help.c:110
 msgid "  -E              display queries that internal commands generate"
-msgstr "  -E              ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓÙ, ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÙÅ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÍÉ  ËÏÍÁÎÄÁÍÉ"
+msgstr "  -E              Ð²Ñ\8bводиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\8b, Ð¿Ð¾Ñ\80ождÑ\91ннÑ\8bе Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80енними ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð¼Ð¸"
 
-#: help.c:107
+#: help.c:111
 msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr "  -q             ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÚÁÐÒÏÓÏ×, ÎÉËÁËÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgstr "  -q              показывать только результаты запросов, без сообщений"
 
-#: help.c:108
+#: help.c:112
 msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
-msgstr "  -o FILENAME     ÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÚÁÐÒÏÓÁ × ÆÁÊÌ (ÉÌÉ |ËÁÎÁÌ)"
+msgstr "  -o ИМЯ_ФАЙЛА    направить результаты запроса в файл (или канал |)"
 
-#: help.c:109
+#: help.c:113
 msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"
-msgstr "  -n              ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ (readline)"
+msgstr "  -n              отключить редактор командной строки readline"
 
-#: help.c:110
+#: help.c:114
 msgid "  -s              single-step mode (confirm each query)"
-msgstr "  -s              ÐÏÛÁÇÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ (ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ËÁÖÄÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ)"
+msgstr "  -s              Ð¿Ð¾Ñ\88аговÑ\8bй Ñ\80ежим (подÑ\82веÑ\80ждение ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81а)"
 
-#: help.c:111
+#: help.c:115
 msgid "  -S              single-line mode (end of line terminates SQL command)"
-msgstr "  -S              ÏÄÎÏÓÔÒÏÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ (ËÏÎÅàÓÔÒÏËÉ ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔ ËÏÍÁÎÄÕ SQL)"
+msgstr "  -S              однострочный режим (конец строки завершает команду)"
 
-#: help.c:113
+#: help.c:116
+msgid "  -L FILENAME     send session log to file"
+msgstr "  -L ИМЯ_ФАЙЛА    сохранять протокол работы в файл"
+
+#: help.c:118
 msgid ""
 "\n"
 "Output format options:"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ×Ù×ÏÄÁ:"
+"Параметры вывода:"
 
-#: help.c:114
+#: help.c:119
 msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr "  -A              ÒÅÖÉÍ ÎÅÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ×Ù×ÏÄÁ (-P format=unaligned)"
+msgstr ""
+"  -A              режим вывода невыравненной таблицы (-P format=unaligned)"
 
-#: help.c:115
+#: help.c:120
 msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
-msgstr "  -H              ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML (-P format=html)"
+msgstr "  -H              вывод таблицы в формате HTML (-P format=html)"
 
-#: help.c:116
+#: help.c:121
 msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"
-msgstr "  -t              ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÔÒÏËÉ (-P tuples_only)"
+msgstr "  -t              Ð²Ñ\8bводиÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки (-P tuples_only)"
 
-#: help.c:117
-msgid "  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
-msgstr "  -T ôåëóô        ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ HTML ÔÁÂÌÉÃÙ (width, border) (-P tableattr=)"
+#: help.c:122
+msgid ""
+"  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
+"tableattr=)"
+msgstr ""
+"  -T ТЕКСТ        установить атрибуты HTML-таблицы (width, border)\n"
+"                  (-P tableattr=)"
 
-#: help.c:118
+#: help.c:123
 msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
-msgstr "  -x              ×ËÌÀÞÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ (-P expanded)"
+msgstr "  -x              включить развёрнутый вывод таблицы (-P expanded)"
 
-#: help.c:119
+#: help.c:124
 msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
-msgstr "  -P VAR[=ARG]    ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ 'ARG' ÏÐÃÉÉ ÐÅÞÁÔÉ 'VAR'  (ÓÍ. ËÏÍÁÎÄÕ \\pset)"
+msgstr ""
+"  -P ПАР[=ЗНАЧ]   определить параметр печати ПАР (с заданным ЗНАЧЕНИЕМ)\n"
+"                  (см. описание \\pset)"
 
-#: help.c:120
+#: help.c:125
 #, c-format
-msgid "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr "  -F óôòïëá       ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÐÏÌÅÊ (ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgid ""
+"  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgstr ""
+"  -F СТРОКА       задать разделитель полей (по умолчанию: \"%s\") (-P "
+"fieldsep=)\n"
 
-#: help.c:122
-msgid "  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
-msgstr "  -R óôòïëá       ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÚÁÐÉÓÅÊ (ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: ÎÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ) (-P recordsep=)"
+#: help.c:127
+msgid ""
+"  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
+msgstr ""
+"  -R СТРОКА\n"
+"                  задать разделитель записей (по умолчанию: новая строка)\n"
+"                  (-P recordsep=)"
 
-#: help.c:124
+#: help.c:129
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ:"
+"Параметры подключения:"
 
-#: help.c:127
+#: help.c:132
 #, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -h HOSTNAME    ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÉÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÓÏËÅÔÏ× (ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: \"%s\")\n"
+msgid ""
+"  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s"
+"\")\n"
+msgstr ""
+"  -h ИМЯ          имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
+"                  (по умолчанию: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:128
+#: help.c:133
 msgid "local socket"
-msgstr "ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÓÏËÅÔ"
+msgstr "локальный сокет"
 
-#: help.c:131
+#: help.c:136
 #, c-format
 msgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -p PORT        ÐÏÒÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ (ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: \"%s\")\n"
+msgstr "  -p ПОРТ         порт сервера баз данных (по умолчанию: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:137
+#: help.c:142
 #, c-format
 msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -U éíñ         ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ (ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: \"%s\")\n"
+msgstr "  -U ИМЯ          имя пользователя (по умолчанию: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:138
-msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
-msgstr "  -W              ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÐÁÒÏÌØ (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ)"
+#: help.c:143
+msgid "  -W              force password prompt (should happen automatically)"
+msgstr "  -W              запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)"
 
-#: help.c:141
+#: help.c:146
 msgid ""
 "\n"
 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
@@ -589,274 +655,401 @@ msgid ""
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr ""
 "\n"
-"äÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁÂÅÒÉÔÅ \"\\?\" (ÄÌÑ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÈ ËÏÍÁÎÄ) ÉÌÉ \"\\help\"\n"
-"(ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄ SQL) × ÓÁÍÏÍ psql, ÉÌÉ ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÒÁÚÄÅÌÕ psql\n"
-"× ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ PostgreSQL.\n"
+"Чтобы узнать больше, введите \"\\?\" (список внутренних команд) или \"\\help"
+"\"\n"
+"(справка по операторам SQL) в psql, либо обратитесь к разделу psql в\n"
+"документации PostgreSQL.\n"
 "\n"
-"óÏÏÂÝÁÔØ Ï ÏÛÉÂËÁÈ: <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
-#: help.c:175
+#: help.c:171
+#, c-format
 msgid "General\n"
-msgstr "ïÂÝÉÅ\n"
+msgstr "Общие\n"
 
-#: help.c:176
+#: help.c:172
 #, c-format
 msgid ""
-"  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
+"  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
 "                 connect to new database (currently \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
-"                 ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë ÎÏ×ÏÊ ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ (ÔÅËÕÝÁÑ: \"%s\")\n"
+"  \\c[onnect] [БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-]\n"
+"                 Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ð´Ñ\80Ñ\83гой Ð±Ð°Ð·Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 (Ñ\82екÑ\83Ñ\89аÑ\8f: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:179
+#: help.c:175
+#, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
-msgstr "  \\cd [DIR]      ÐÏÍÅÎÑÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÒÁÂÏÞÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ\n"
+msgstr "  \\cd [ПУТЬ]     сменить текущий каталог\n"
 
-#: help.c:180
+#: help.c:176
+#, c-format
 msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr "  \\copyright     ÐÏËÁÚÁÔØ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ É ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ PostgreSQL\n"
+msgstr "  \\copyright     условия использования и распространения PostgreSQL\n"
 
-#: help.c:181
+#: help.c:177
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\encoding [ENCODING]\n"
 "                 show or set client encoding\n"
 msgstr ""
-"  \\encoding [ENCODING]\n"
-"                 ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ËÌÉÅÎÔÁ\n"
+"  \\encoding [КОДИРОВКА]\n"
+"                 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82Ñ\81кÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овкÑ\83\n"
 
-#: help.c:183
+#: help.c:179
+#, c-format
 msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr "  \\h [NAME]       ÐÏÄÓËÁÚËÁ ÐÏ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ SQL ËÏÍÁÎÄ; * ÄÌÑ ×ÓÅÈ ËÏÍÁÎÄ\n"
+msgstr "  \\h [ИМЯ]       справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n"
+
+#: help.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\prompt [TEXT] NAME\n"
+"                 prompt user to set internal variable\n"
+msgstr ""
+"  \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ\n"
+"                 предложить пользователю задать внутреннюю переменную\n"
+
+#: help.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\password [USERNAME]\n"
+"                 securely change the password for a user\n"
+msgstr ""
+"  \\password [ИМЯ]\n"
+"                 безопасно сменить пароль пользователя\n"
 
 #: help.c:184
+#, c-format
 msgid "  \\q             quit psql\n"
-msgstr "  \\q             ×ÙÊÔÉ ÉÚ psql\n"
+msgstr "  \\q             выйти из psql\n"
 
 #: help.c:185
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]\n"
 "                 set internal variable, or list all if no parameters\n"
 msgstr ""
-"  \\set [NAME [VALUE]]\n"
-"                 ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÀÀ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÉÌÉ ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ, ÅÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ\n"
+"  \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]]\n"
+"                 установить внутреннюю переменную или вывести все,\n"
+"                 если имя не задано\n"
 
 #: help.c:187
 #, c-format
 msgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr "  \\timing        ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÅËÕÎÄÏÍÅÒÁ (× ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ: %s)\n"
+msgstr "  \\timing        Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c/вÑ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81екÑ\83ндомеÑ\80 (Ñ\81ейÑ\87аÑ\81: %s)\n"
 
 #: help.c:189
+#, c-format
 msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
-msgstr "  \\unset NAME     ÕÄÁÌÉÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÀÀ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ\n"
+msgstr "  \\unset ИМЯ     сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n"
 
 #: help.c:190
+#, c-format
 msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr "  \\! [COMMAND]   ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÅ ÉÌÉ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÉÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÕÀ ÏÂÏÌÏÞËÕ\n"
+msgstr ""
+"  \\! [КОМАНДА]   выполнить команду в командной оболочке\n"
+"                 или запустить интерактивную оболочку\n"
 
 #: help.c:193
+#, c-format
 msgid "Query Buffer\n"
-msgstr "âÕÆÅÒ ÚÁÐÒÏÓÏ×\n"
+msgstr "Буфер запроса\n"
 
 #: help.c:194
-msgid "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
-msgstr "  \\e [FILE]      ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÂÕÆÅÒ ÚÁÐÒÏÓÏ× (ÉÌÉ ÆÁÊÌ) Ó ÐÏÍÏÝØÀ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr ""
+"  \\e [ФАЙЛ]      править буфер запроса (или файл) во внешнем редакторе\n"
 
 #: help.c:195
-msgid "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
-msgstr "  \\g [FILE]      ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÚÁÐÒÏÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÕ (É ÚÁÐÉÓÁÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ × ÆÁÊÌ ÉÌÉ |ËÁÎÁÌ)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |"
+"pipe)\n"
+msgstr ""
+"  \\g [ФАЙЛ]      отправить запрос серверу (а результаты в файл или канал "
+"|)\n"
 
 #: help.c:196
+#, c-format
 msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
-msgstr "  \\p             ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÂÕÆÅÒÁ ÚÁÐÒÏÓÏ×\n"
+msgstr "  \\p             Ð²Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ñ\81одеÑ\80жимое Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81ов\n"
 
 #: help.c:197
+#, c-format
 msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr "  \\r             ÏÞÉÓÔÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÚÁÐÒÏÓÏ×\n"
+msgstr "  \\r             сбросить (очистить) буфер запроса\n"
 
 #: help.c:199
+#, c-format
 msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
-msgstr "  \\s [FILE]      ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÓÔÏÒÉÀ ÉÌÉ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ Å£ × ÆÁÊÌ\n"
+msgstr "  \\s [ФАЙЛ]      вывести историю или сохранить её в файл\n"
 
 #: help.c:201
+#, c-format
 msgid "  \\w FILE        write query buffer to file\n"
-msgstr "  \\w FILE       ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÂÕÆÅÒ ÚÁÐÒÏÓÏ× × ÆÁÊÌ\n"
+msgstr "  \\w ФАЙЛ        записать буфер запроса в файл\n"
 
 #: help.c:204
+#, c-format
 msgid "Input/Output\n"
-msgstr "÷×ÏÄ/÷Ù×ÏÄ\n"
+msgstr "Ввод/Вывод\n"
 
 #: help.c:205
+#, c-format
 msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr "  \\echo [STRING] ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ\n"
+msgstr "  \\echo [СТРОКА] записать строку в стандартный вывод\n"
 
 #: help.c:206
+#, c-format
 msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
-msgstr "  \\i FILE        ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ÉÚ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "  \\i ФАЙЛ        выполнить команды из файла\n"
 
 #: help.c:207
+#, c-format
 msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr "  \\o [FILE]        ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÚÁÐÒÏÓÏ× × ÆÁÊÌ ÉÌÉ |ËÁÎÁÌ\n"
+msgstr ""
+"  \\o [ФАЙЛ]      выводить все результаты запросов в файл или канал |\n"
 
 #: help.c:208
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]\n"
 "                 write string to query output stream (see \\o)\n"
 msgstr ""
-"  \\qecho [STRING]\n"
-"                 ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÕ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÐÏÔÏË (ÓÍ. \\o)\n"
+"  \\qecho [СТРОКА]\n"
+"                 записать строку в поток результатов запроса (см. \\o)\n"
 
 #: help.c:212
+#, c-format
 msgid "Informational\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÅ\n"
+msgstr "Информационные\n"
 
 #: help.c:213
+#, c-format
 msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
-msgstr "  \\d [NAME]     ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÁÂÌÉÃÅ, ÉÎÄÅËÓÅ, ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÉÌÉ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÉ\n"
+msgstr ""
+"  \\d [ИМЯ]       описание таблицы, индекса, последовательности или "
+"представления\n"
 
 #: help.c:214
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
 "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
 msgstr ""
-"  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (ÄÏÂÁרÔÅ \"+\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ)\n"
-"                 ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÙ/ÉÎÄÅËÓÙ/ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ/ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ/ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
+"  \\d{t|i|s|v|S} [МАСКА] (добавьте \"+\" для доп. сведений)\n"
+"                 список таблиц/индексов/последовательностей/представлений/\n"
+"                 системных таблиц\n"
 
 #: help.c:216
+#, c-format
 msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
-msgstr "  \\da [PATTERN]  ÐÏËÁÚÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ\n"
+msgstr "  \\da [МАСКА]    список агрегатных функций\n"
 
 #: help.c:217
+#, c-format
 msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\db [PATTERN]  ÐÏËÁÚÁÔØ tablespaces (ÄÏÂÁרÔÅ \"+\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ)\n"
+msgstr ""
+"  \\db [МАСКА]    список табличных пространств (добавьте \"+\" для доп. "
+"сведений)\n"
 
 #: help.c:218
+#, c-format
 msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
-msgstr "  \\dc [PATTERN]  ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÙ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ÏË\n"
+msgstr "  \\dc [МАСКА]    список преобразований\n"
 
 #: help.c:219
+#, c-format
 msgid "  \\dC            list casts\n"
-msgstr "  \\dC            ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÙ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÔÉÐÏ×\n"
+msgstr "  \\dC            список приведений типов\n"
 
 #: help.c:220
+#, c-format
 msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
-msgstr "  \\dd [PATTERN]  ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ ÄÌÑ ÏÂßÅËÔÁ\n"
+msgstr "  \\dd [МАСКА]    комментарии к объектам\n"
 
 #: help.c:221
+#, c-format
 msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
-msgstr "  \\dD [PATTERN]  ÐÏËÁÚÁÔØ ÄÏÍÅÎÙ\n"
+msgstr "  \\dD [МАСКА]    список доменов\n"
 
 #: help.c:222
+#, c-format
 msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\df [ðáôôåòî]  ÐÏËÁÚÁÔØ ÆÕÎËÃÉÉ (ÄÏÂÁרÔÅ \"+\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ)\n"
+msgstr "  \\df [МАСКА]    список функций (добавьте \"+\" для доп. сведений)\n"
 
 #: help.c:223
-msgid "  \\dg [PATTERN]  list groups\n"
-msgstr "  \\dg [PATTERN]  ÐÏËÁÚÁÔØ ÇÒÕÐÐÙ\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\dF [PATTERN]  list text search configurations (add \"+\" for more "
+"detail)\n"
+msgstr ""
+"  \\dF [МАСКА]    список конфигураций текстового поиска (\"+\" - доп. "
+"сведения)\n"
 
 #: help.c:224
-msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\dn [PATTERN]  ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÈÅÍÙ (ÄÏÂÁרÔÅ \"+\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr ""
+"  \\dFd [МАСКА]   список словарей текстового поиска (\"+\" - доп. сведения)\n"
 
 #: help.c:225
-msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
-msgstr "  \\do [NAME]      ÐÏËÁÚÁÔØ ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ\n"
+#, c-format
+msgid "  \\dFt [PATTERN] list text search templates\n"
+msgstr "  \\dFt [МАСКА]   список шаблонов текстового поиска\n"
 
 #: help.c:226
-msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr "  \\dl            ÐÏËÁÚÁÔØ ÂÏÌØÛÉÅ ÏÂßÅËÔÙ, ÁÎÁÌÏÇ \\lo_list\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr ""
+"  \\dFp [МАСКА]   список анализаторов текстового поиска (\"+\" - доп. "
+"сведения)\n"
 
 #: help.c:227
-msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr "  \\dp [PATTERN]  ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÔÁÂÌÉÃ, ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÊ É ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÅÊ\n"
+#, c-format
+msgid "  \\dg [PATTERN]  list groups\n"
+msgstr "  \\dg [МАСКА]    список групп\n"
 
 #: help.c:228
-msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\dT [PATTERN]  ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÉÐÙ ÄÁÎÎÙÈ (ÄÏÂÁרÔÅ \"+\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ)\n"
+#, c-format
+msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr "  \\dn [МАСКА]    список схем (\"+\" - доп. сведения)\n"
 
 #: help.c:229
-msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
-msgstr "  \\du [PATTERN]  ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ\n"
+#, c-format
+msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
+msgstr "  \\do [ИМЯ]      список операторов\n"
 
 #: help.c:230
-msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\l             ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ (ÄÏÂÁרÔÅ \"+\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ)\n"
+#, c-format
+msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr "  \\dl            список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n"
 
 #: help.c:231
-msgid "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
-msgstr "  \\z [PATTERN]   ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÔÁÂÌÉÃÁÍ, ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑÍ É ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÑÍ (ÁÎÁÌÏÇ \\dp)\n"
+#, c-format
+msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr ""
+"  \\dp [МАСКА]    список прав доступа к таблицам, представлениям и\n"
+"                 последовательностям\n"
+
+#: help.c:232
+#, c-format
+msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr "  \\dT [МАСКА]    список типов данных (\"+\" - доп. сведения)\n"
+
+#: help.c:233
+#, c-format
+msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
+msgstr "  \\du [МАСКА]    список пользователей\n"
 
 #: help.c:234
-msgid "Formatting\n"
-msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
+#, c-format
+msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr "  \\l             список всех баз данных (\"+\" - доп. сведения)\n"
 
 #: help.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as "
+"\\dp)\n"
+msgstr ""
+"  \\z [МАСКА]     список прав доступа к таблицам, представлениям и\n"
+"                 последовательностям (то же, что и \\dp)\n"
+
+#: help.c:238
+#, c-format
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "Форматирование\n"
+
+#: help.c:239
+#, c-format
 msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr "  \\a             ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÎÅÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ É ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ\n"
+msgstr ""
+"  \\a             переключение режимов вывода: неформатированный/"
+"выравненный\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:240
+#, c-format
 msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
-msgstr "  \\C [STRING]   ÚÁÄÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÔÁÂÌÉÃÙ ÉÌÉ ÕÂÒÁÔØ, ÅÓÌÉ ÓÔÒÏËÁ ÐÕÓÔÁ\n"
+msgstr "  \\C [СТРОКА]    задать заголовок таблицы или убрать, если не задан\n"
 
-#: help.c:237
-msgid "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
-msgstr "  \\f [STRING]    ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÐÏÌÅÊ ÄÌÑ ÎÅÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ  ×Ù×ÏÄÁ\n"
+#: help.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
+msgstr ""
+"  \\f [СТРОКА]    показать или установить разделитель полей для\n"
+"                 неформатированного вывода\n"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:242
 #, c-format
 msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr "  \\H             ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×Ù×ÏÄÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML (ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ: %s)\n"
+msgstr "  \\H             Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим Ð²Ñ\8bвода Ð² HTML (Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий: %s)\n"
 
-#: help.c:240
+#: help.c:244
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]\n"
 "                 set table output option\n"
 "                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+"                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
 msgstr ""
-"  \\pset NAME [VALUE]\n"
-"                 ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÔÁÂÌÉÃÙ ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ\n"
-"                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+"  \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]\n"
+"                  установить параметр вывода таблицы, где \n"
+"                  ИМЯ := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+"                  numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager}\n"
 
-#: help.c:244
+#: help.c:248
 #, c-format
 msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
-msgstr "  \\t             ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÔÒÏËÉ (× ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ: %s)\n"
+msgstr "  \\t             режим вывода только строк (сейчас: %s)\n"
 
-#: help.c:246
+#: help.c:250
+#, c-format
 msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr "  \\T [STRING]    ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÔÜÇÁ <table>, ÉÌÉ ÕÄÁÌÉÔØ, ÅÓÌÉ ÓÔÒÏËÁ ÐÕÓÔÁ\n"
+msgstr ""
+"  \\T [СТРОКА]    задать атрибуты для <table> или убрать, если не заданы\n"
 
-#: help.c:247
+#: help.c:251
 #, c-format
 msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr "  \\x             ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÇÏ ×Ù×ÏÄÁ (ÔÅËÕÝÉÊ: %s)\n"
+msgstr "  \\x             Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80енного Ð²Ñ\8bвода (Ñ\81ейÑ\87аÑ\81: %s)\n"
 
-#: help.c:251
+#: help.c:255
+#, c-format
 msgid "Copy, Large Object\n"
-msgstr "Copy, Large Object\n"
+msgstr "Копирование, большие объекты\n"
 
-#: help.c:252
-msgid "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr "  \\copy ...      ×ÙÐÏÌÎÉÔØ SQL COPY ÎÁ ÓÔÏÒÏÎÅ ËÌÉÅÎÔÁ\n"
+#: help.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgstr "  \\copy ...      выполнить SQL COPY на стороне клиента\n"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:257
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
 "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink LOBOID    large object operations\n"
 msgstr ""
-"  \\lo_export LOBOID FILE\n"
-"  \\lo_import FILE [COMMENT] \n"
+"  \\lo_export LOBOID ФАЙЛ\n"
+"  \\lo_import ФАЙЛ [КОММЕНТАРИЙ]\n"
 "  \\lo_list\n"
-"  \\lo_unlink LOBOID    ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÎÁÄ ÂÏÌØÛÉÍÉ ÏÂßÅËÔÁÍÉ\n"
+"  \\lo_unlink LOBOID    операции с большими объектами\n"
 
-#: help.c:286
+#: help.c:309
 msgid "Available help:\n"
-msgstr "éÍÅÀÝÁÑÓÑ ÓÐÒÁ×ËÁ:\n"
+msgstr "Имеющаяся справка:\n"
 
-#: help.c:345
+#: help.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -865,94 +1058,122 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ëÏÍÁÎÄÁ:   %s\n"
-"ïÐÉÓÁÎÉÅ:  %s\n"
-"óÉÎÔÁËÓÉÓ:\n"
+"Команда:     %s\n"
+"Описание:    %s\n"
+"Синтаксис:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:358
+#: help.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%-.*s\".\n"
 "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
 msgstr ""
-"îÅÔ ÓÐÒÁ×ËÉ ÐÏ \"%-.*s\".\n"
-"ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \\h ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÉÍÅÀÝÅÊÓÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+"Нет справки по команде \"%-.*s\".\n"
+"Попробуйте \\h без аргументов и посмотрите, что есть.\n"
+
+#: input.c:187
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
 
-#: input.c:211
+#: input.c:340
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÓÔÏÒÉÀ × ÆÁÊÌ\"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %s\n"
 
-#: input.c:214
+#: input.c:345
 msgid "history is not supported by this installation\n"
-msgstr "ÉÓÔÏÒÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ × ÜÔÏÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ\n"
+msgstr "в данной среде история не поддерживается\n"
 
-#: large_obj.c:36
+#: large_obj.c:66
 #, c-format
 msgid "%s: not connected to a database\n"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÂÁÚÏÊ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "%s: нет соединения с базой данных\n"
 
-#: large_obj.c:55
+#: large_obj.c:85
 #, c-format
 msgid "%s: current transaction is aborted\n"
-msgstr "%s: ÔÅËÕÝÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ\n"
+msgstr "%s: текущая транзакция прервана\n"
 
-#: large_obj.c:58
+#: large_obj.c:88
 #, c-format
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ\n"
-
-#: describe.c:83
-#: describe.c:187
-#: describe.c:260
-#: describe.c:322
-#: describe.c:369
-#: describe.c:469
-#: describe.c:758
-#: describe.c:1488
-#: describe.c:1733
-#: large_obj.c:256
+msgstr "%s: неизвестное состояние транзакции\n"
+
+#: large_obj.c:286
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: large_obj.c:287 describe.c:92 describe.c:147 describe.c:239 describe.c:315
+#: describe.c:379 describe.c:431 describe.c:546 describe.c:850 describe.c:1640
+#: describe.c:1721 describe.c:1979 describe.c:2034 describe.c:2170
+#: describe.c:2209 describe.c:2269 describe.c:2321 describe.c:2330
+#: describe.c:2382
 msgid "Description"
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
+msgstr "Описание"
 
-#: large_obj.c:264
+#: large_obj.c:295
 msgid "Large objects"
-msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÏÂßÅËÔÙ"
+msgstr "Большие объекты"
 
-#: mainloop.c:175
+#: mainloop.c:154
 #, c-format
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"\\q\", ÞÔÏÂÙ ×ÙÊÔÉ ÉÚ %s.\n"
+msgstr "Чтобы выйти из %s, введите \"\\q\".\n"
 
-#: print.c:428
+#: print.c:730
+#, c-format
 msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(îÅÔ ÚÁÐÉÓÅÊ)\n"
-
-#: print.c:1200
-msgid "(1 row)"
-msgstr "(1 ÚÁÐÉÓØ)"
+msgstr "(Нет записей)\n"
 
-#: print.c:1202
+#: print.c:1692
 #, c-format
-msgid "(%d rows)"
-msgstr "(ÚÁÐÉÓÅÊ: %d)"
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Прервано\n"
 
-#: startup.c:138
+#: print.c:1800
 #, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
 
-#: startup.c:182
-msgid "User name: "
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: "
+#: print.c:1922
+#, c-format
+msgid "(1 row)"
+msgstr "(1 строка)"
+
+#: print.c:1924
+#, c-format
+msgid "(%lu rows)"
+msgstr "(%lu строк)"
+
+#: startup.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n"
+
+#: startup.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в %s %s (сервер %s) - интерактивный терминал PostgreSQL.\n"
+"\n"
 
-#: startup.c:293
+#: startup.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в %s %s - интерактивный терминал PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:325
+#, c-format
+msgid ""
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
 "       \\h for help with SQL commands\n"
 "       \\? for help with psql commands\n"
@@ -960,532 +1181,655 @@ msgid ""
 "       \\q to quit\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × %s %s - éÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÙÊ ôÅÒÍÉÎÁÌ PostgreSQL.\n"
+"Азы:   \\copyright - условия распространения\n"
+"       \\h - справка по операторам SQL\n"
+"       \\? - справка по командам psql\n"
+"       \\g или ; в конце строки - выполнение запроса\n"
+"       \\q - выход\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+"but your %s client is major version %d.%d.  Some backslash commands,\n"
+"such as \\d, might not work properly.\n"
 "\n"
-"îÁÂÅÒÉÔÅ:  \\copyright ÄÌÑ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n"
-"           \\h ÄÌÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÐÏ SQL ËÏÍÁÎÄÁÍ\n"
-"           \\? ÄÌÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÐÏ ËÏÍÁÎÄÁÍ psql\n"
-"           \\g ÉÌÉ ÎÁÂÅÒÉÔÅ \";\" ÄÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ É ÅÇÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ\n"
-"           \\q ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вы подключены к серверу версии %d.%d,\n"
+"но клиент %s имеет версию %d.%d. Некоторые команды с \"\\\",\n"
+"например, \\d, могут не работать.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:447
+#: startup.c:514
 #, c-format
-msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÐÅÞÁÔÉ \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s: не удалось установить параметр печати \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:493
+#: startup.c:553
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: удалить переменную \"%s\" нельзя\n"
 
-#: startup.c:503
+#: startup.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: не удалось установить переменную \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:534
-#: startup.c:540
+#: startup.c:597 startup.c:603
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: startup.c:558
+#: startup.c:620
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "%s: ×ÎÉÍÁÎÉÅ: ÌÉÛÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ \"%s\" ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ\n"
-
-#: startup.c:565
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
-msgstr "%s: ÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ïÐÃÉÑ -u ÕÓÔÁÒÅÌÁ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -U.\n"
+msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n"
 
-#: startup.c:627
+#: startup.c:685
 msgid "contains support for command-line editing"
-msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ"
+msgstr "включает поддержку редактирования командной строки"
 
-#: startup.c:650
+#: startup.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"SSL ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ (ÛÉÆÒ: %s, ÂÉÔÙ: %i)\n"
+"SSL-соединение (шифр: %s, бит: %i)\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:673
+#: startup.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
-"         8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n"
+"         8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
 "         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ËÏÎÓÏÌÉ (%u) ÏÔÌÉÞÁÅÔÓÑ ÏÔ ËÏÄÏ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ Windows (%u)\n"
-"         8-ÂÉÔÏ×ÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÍÏÇÕÔ ÎÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ. óÍ. psql ÓÔÒÁÎÉÃÕ\n"
-"         ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ \"Notes for Windows users\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кодовая страница консоли (%u) отличается от основной\n"
+"                страницы Windows (%u).\n"
+"                8-битовые (русские) символы могут отображаться некорректно.\n"
+"                Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
+"                \"Notes for Windows users\".\n"
 "\n"
 
-#: describe.c:82
-#: describe.c:177
-#: describe.c:247
-#: describe.c:320
-#: describe.c:415
-#: describe.c:469
-#: describe.c:1476
-#: describe.c:1585
-#: describe.c:1633
+#: describe.c:88 describe.c:219 describe.c:300 describe.c:374 describe.c:481
+#: describe.c:543 describe.c:1707 describe.c:1820 describe.c:1871
+#: describe.c:2032 describe.c:2252 describe.c:2317 describe.c:2328
+#: describe.c:2380
 msgid "Schema"
-msgstr "óÈÅÍÁ"
-
-#: describe.c:82
-#: describe.c:128
-#: describe.c:177
-#: describe.c:247
-#: describe.c:320
-#: describe.c:362
-#: describe.c:415
-#: describe.c:469
-#: describe.c:1476
-#: describe.c:1586
-#: describe.c:1634
-#: describe.c:1727
+msgstr "Схема"
+
+#: describe.c:89 describe.c:138 describe.c:220 describe.c:301 describe.c:375
+#: describe.c:421 describe.c:482 describe.c:544 describe.c:1708
+#: describe.c:1821 describe.c:1872 describe.c:1971 describe.c:2033
+#: describe.c:2253 describe.c:2318 describe.c:2329 describe.c:2381
 msgid "Name"
-msgstr "éÍÑ"
+msgstr "Имя"
 
-#: describe.c:82
-msgid "(all types)"
-msgstr "(×ÓÅ ÔÉÐÙ)"
+#: describe.c:90 describe.c:221
+msgid "Result data type"
+msgstr "Тип данных результата"
 
-#: describe.c:83
-msgid "Data type"
-msgstr "ôÉРÄÁÎÎÙÈ"
+#: describe.c:91 describe.c:222
+msgid "Argument data types"
+msgstr "Типы данных аргументов"
 
-#: describe.c:97
+#: describe.c:106
 msgid "List of aggregate functions"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÁÇÒÅÇÁÔÎÙÈ ÆÕÎËÃÉÊ"
+msgstr "Список агрегатных функций"
 
-#: describe.c:117
+#: describe.c:127
 #, c-format
 msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ (%d) ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ tablespaces.\n"
+msgstr "Сервер (версия %d) не поддерживает табличные пространства.\n"
 
-#: describe.c:128
-#: describe.c:186
-#: describe.c:362
-#: describe.c:1478
-#: describe.c:1727
+#: describe.c:139 describe.c:236 describe.c:422 describe.c:1711
+#: describe.c:1972
 msgid "Owner"
-msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
+msgstr "Владелец"
 
-#: describe.c:128
+#: describe.c:140
 msgid "Location"
-msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
+msgstr "Расположение"
 
-#: describe.c:133
-#: describe.c:415
-#: describe.c:1733
+#: describe.c:146 describe.c:485 describe.c:1978
 msgid "Access privileges"
-msgstr "ðÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ"
+msgstr "Права доступа"
 
-#: describe.c:150
+#: describe.c:164
 msgid "List of tablespaces"
-msgstr "óÐÉÓÏË tablespaces"
-
-#: describe.c:177
-msgid "Result data type"
-msgstr "ôÉРÄÁÎÎÙÈ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ"
+msgstr "Список табличных пространств"
 
-#: describe.c:178
-msgid "Argument data types"
-msgstr "ôÉÐÙ ÄÁÎÎÙÈ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+#: describe.c:235
+msgid "Volatility"
+msgstr "Изменчивость"
 
-#: describe.c:186
+#: describe.c:237
 msgid "Language"
-msgstr "ñÚÙË"
+msgstr "Язык"
 
-#: describe.c:187
+#: describe.c:238
 msgid "Source code"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
+msgstr "Исходный код"
 
-#: describe.c:221
+#: describe.c:273
 msgid "List of functions"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÆÕÎËÃÉÊ"
+msgstr "Список функций"
 
-#: describe.c:257
+#: describe.c:311
 msgid "Internal name"
-msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÅÅ ÉÍÑ"
+msgstr "Внутреннее имя"
 
-#: describe.c:257
+#: describe.c:312
 msgid "Size"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ"
+msgstr "Размер"
 
-#: describe.c:289
+#: describe.c:343
 msgid "List of data types"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÔÉÐÏ× ÄÁÎÎÙÈ"
+msgstr "Список типов данных"
 
-#: describe.c:321
+#: describe.c:376
 msgid "Left arg type"
-msgstr "ôÉРÌÅ×ÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
+msgstr "Тип левого аргумента"
 
-#: describe.c:321
+#: describe.c:377
 msgid "Right arg type"
-msgstr "ôÉРÐÒÁ×ÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
+msgstr "Тип правого аргумента"
 
-#: describe.c:322
+#: describe.c:378
 msgid "Result type"
-msgstr "òÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÉÊ ÔÉÐ"
+msgstr "Результирующий тип"
 
-#: describe.c:336
+#: describe.c:393
 msgid "List of operators"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ×"
+msgstr "Список операторов"
 
-#: describe.c:365
+#: describe.c:423
 msgid "Encoding"
-msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ"
+msgstr "Кодировка"
 
-#: describe.c:381
+#: describe.c:428
+msgid "Tablespace"
+msgstr "Табл. пространство"
+
+#: describe.c:446
 msgid "List of databases"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ"
+msgstr "Список баз данных"
 
-#: describe.c:415
-#: describe.c:543
-#: describe.c:1477
+#: describe.c:483 describe.c:622 describe.c:1709
 msgid "table"
-msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ"
+msgstr "таблица"
 
-#: describe.c:415
-#: describe.c:543
-#: describe.c:1477
+#: describe.c:483 describe.c:623 describe.c:1709
 msgid "view"
-msgstr "ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ"
+msgstr "пÑ\80едÑ\81Ñ\82авление"
 
-#: describe.c:415
-#: describe.c:543
-#: describe.c:1477
+#: describe.c:483 describe.c:625 describe.c:1709
 msgid "sequence"
-msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ"
+msgstr "поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: describe.c:415
-#: describe.c:745
-#: describe.c:1478
-#: describe.c:1587
+#: describe.c:484 describe.c:837 describe.c:1710 describe.c:1822
 msgid "Type"
-msgstr "ôÉÐ"
+msgstr "Тип"
 
-#: describe.c:437
+#: describe.c:507
 #, c-format
 msgid "Access privileges for database \"%s\""
-msgstr "ðÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\""
+msgstr "Права доступа для базы данных \"%s\""
 
-#: describe.c:469
+#: describe.c:545
 msgid "Object"
-msgstr "ïÂßÅËÔ"
+msgstr "Объект"
 
-#: describe.c:480
+#: describe.c:557
 msgid "aggregate"
-msgstr "ÁÇÒÅÇÁÔ"
+msgstr "агр. функция"
 
-#: describe.c:498
+#: describe.c:576
 msgid "function"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ"
+msgstr "функция"
 
-#: describe.c:512
+#: describe.c:590
 msgid "operator"
-msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ"
+msgstr "оператор"
 
-#: describe.c:526
+#: describe.c:604
 msgid "data type"
-msgstr "ÔÉРÄÁÎÎÙÈ"
+msgstr "тип данных"
 
-#: describe.c:543
-#: describe.c:1477
+#: describe.c:624 describe.c:1709
 msgid "index"
-msgstr "ÉÎÄÅËÓ"
+msgstr "индекс"
 
-#: describe.c:559
+#: describe.c:641
 msgid "rule"
-msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ"
+msgstr "пÑ\80авило"
 
-#: describe.c:575
+#: describe.c:657
 msgid "trigger"
-msgstr "ÔÒÉÇÇÅÒ"
+msgstr "триггерная"
 
-#: describe.c:593
+#: describe.c:675
 msgid "Object descriptions"
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ"
+msgstr "Описание объекта"
 
-#: describe.c:641
+#: describe.c:725
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ Ó ÉÍÅÎÅÍ \"%s\".\n"
+msgstr "Отношение \"%s\" не найдено.\n"
 
-#: describe.c:728
+#: describe.c:820
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ Ó OID %s.\n"
+msgstr "Отношение с OID %s не найдено.\n"
 
-#: describe.c:744
+#: describe.c:836
 msgid "Column"
-msgstr "ëÏÌÏÎËÁ"
+msgstr "Колонка"
 
-#: describe.c:752
+#: describe.c:844
 msgid "Modifiers"
-msgstr "íÏÄÉÆÉËÁÔÏÒÙ"
+msgstr "Модификаторы"
 
-#: describe.c:859
+#: describe.c:952
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ \"%s.%s\""
+msgstr "Таблица \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:863
+#: describe.c:956
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
-msgstr "ðÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ \"%s.%s\""
+msgstr "Представление \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:867
+#: describe.c:960
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ \"%s.%s\""
+msgstr "Последовательность \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:871
+#: describe.c:964
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
-msgstr "éÎÄÅËÓ \"%s.%s\""
+msgstr "Индекс \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:875
+#: describe.c:969
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
-msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s.%s\""
+msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:879
+#: describe.c:973
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
-msgstr "TOAST-ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s.%s\""
+msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:883
+#: describe.c:977
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
-msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÊ ÔÉР\"%s.%s\""
+msgstr "Составной тип \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:887
+#: describe.c:981
 #, c-format
 msgid "?%c? \"%s.%s\""
 msgstr "?%c? \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:925
+#: describe.c:1020
 msgid "primary key, "
-msgstr "ÐÅÒ×ÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ, "
+msgstr "пеÑ\80виÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87, "
 
-#: describe.c:927
+#: describe.c:1022
 msgid "unique, "
-msgstr "ÕÎÉËÁÌØÎÙÊ, "
+msgstr "уникальный, "
 
-#: describe.c:933
+#: describe.c:1028
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
-msgstr "ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s.%s\""
+msgstr "для таблицы \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:937
+#: describe.c:1032
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
-msgstr ", ÐÒÅÄÉËÁÔ (%s)"
+msgstr ", Ð¿Ñ\80едикаÑ\82 (%s)"
 
-#: describe.c:940
+#: describe.c:1035
 msgid ", clustered"
-msgstr ", ÐÅÒÅÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÎ"
+msgstr ", ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80изованнÑ\8bй"
 
-#: describe.c:977
+#: describe.c:1038
+msgid ", invalid"
+msgstr ", не рабочий"
+
+#: describe.c:1075
 #, c-format
 msgid ""
 "View definition:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ïÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ:\n"
+"Определение представления:\n"
 "%s"
 
-#: describe.c:983
-#: describe.c:1204
+#: describe.c:1081 describe.c:1378
 msgid "Rules:"
-msgstr "ðÒÁ×ÉÌÁ:"
+msgstr "Правила:"
 
-#: describe.c:1138
+#: describe.c:1253
 msgid "Indexes:"
-msgstr "éÎÄÅËÓÙ:"
+msgstr "Индексы:"
 
-#: describe.c:1146
+#: describe.c:1262
 #, c-format
 msgid "    \"%s\""
 msgstr "    \"%s\""
 
-#: describe.c:1174
+#: describe.c:1309
 msgid "Check constraints:"
-msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ:"
+msgstr "Ограничения-проверки:"
 
-#: describe.c:1178
-#: describe.c:1193
+#: describe.c:1313 describe.c:1328
 #, c-format
 msgid "    \"%s\" %s"
 msgstr "    \"%s\" %s"
 
 # TO REWVIEW
-#: describe.c:1189
+#: describe.c:1324
 msgid "Foreign-key constraints:"
-msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÐÏ ×ÎÅÛÎÅÍÕ ËÌÀÞÕ:"
+msgstr "Ограничения внешнего ключа:"
+
+#: describe.c:1381
+msgid "Disabled rules:"
+msgstr "Отключенные правила:"
 
-#: describe.c:1223
+#: describe.c:1384
+msgid "Rules firing always:"
+msgstr "Правила, срабатывающие всегда:"
+
+#: describe.c:1387
+msgid "Rules firing on replica only:"
+msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:"
+
+#: describe.c:1455
 msgid "Triggers:"
-msgstr "ôÒÉÇÇÅÒÙ:"
+msgstr "Триггеры:"
+
+#: describe.c:1458
+msgid "Disabled triggers:"
+msgstr "Отключенные триггеры:"
+
+#: describe.c:1461
+msgid "Triggers firing always:"
+msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:"
 
-#: describe.c:1245
+#: describe.c:1464
+msgid "Triggers firing on replica only:"
+msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:"
+
+#: describe.c:1487
 msgid "Inherits"
-msgstr "îÁÓÌÅÄÕÅÔ"
+msgstr "Наследует"
 
-#: describe.c:1259
+#: describe.c:1501
 msgid "Has OIDs"
-msgstr "óÏÄÅÒÖÉÔ OIDs"
+msgstr "Содержит OID"
 
-#: describe.c:1262
-#: describe.c:1637
-#: describe.c:1694
+#: describe.c:1504 describe.c:1628 describe.c:1630 describe.c:1632
+#: describe.c:1875 describe.c:1936
 msgid "yes"
-msgstr "ÄÁ"
+msgstr "да"
 
-#: describe.c:1262
-#: describe.c:1638
-#: describe.c:1692
+#: describe.c:1504 describe.c:1628 describe.c:1630 describe.c:1632
+#: describe.c:1875 describe.c:1936
 msgid "no"
-msgstr "ÎÅÔ"
+msgstr "нет"
 
-#: describe.c:1342
+#: describe.c:1589
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
-msgstr "Tablespace: \"%s\""
-
-#: describe.c:1375
-msgid "User name"
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr "Табличное пространство: \"%s\""
 
-#: describe.c:1375
-msgid "User ID"
-msgstr "ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
-
-#: describe.c:1376
-msgid "superuser, create database"
-msgstr "superuser: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
+#: describe.c:1589
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\""
+msgstr "табл. пространство \"%s\""
 
-#: describe.c:1377
-msgid "superuser"
-msgstr "superuser"
+#: describe.c:1627
+msgid "Role name"
+msgstr "Имя роли"
 
-#: describe.c:1377
-msgid "create database"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
+#: describe.c:1629
+msgid "Superuser"
+msgstr "Суперпользователь"
 
-#: describe.c:1378
-msgid "Attributes"
-msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ"
+#: describe.c:1631
+msgid "Create role"
+msgstr "Создаёт роли"
 
-#: describe.c:1378
-msgid "Groups"
-msgstr "çÒÕÐÐÙ"
+#: describe.c:1633
+msgid "Create DB"
+msgstr "Создаёт БД"
 
-#: describe.c:1391
-msgid "List of users"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+#: describe.c:1634
+msgid "no limit"
+msgstr "без ограничений"
 
-#: describe.c:1418
-msgid "Group name"
-msgstr "éÍÑ ÇÒÕÐÐÙ"
+#: describe.c:1635
+msgid "Connections"
+msgstr "Соединения"
 
-#: describe.c:1418
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID çÒÕÐÐÙ"
+#: describe.c:1636
+msgid "Member of"
+msgstr "Член ролей"
 
-#: describe.c:1431
-msgid "List of groups"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÇÒÕÐÐ"
+#: describe.c:1655
+msgid "List of roles"
+msgstr "Список ролей"
 
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1709
 msgid "special"
-msgstr "ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ"
+msgstr "спец. отношение"
 
-#: describe.c:1483
+#: describe.c:1716
 msgid "Table"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ"
+msgstr "Таблица"
 
-#: describe.c:1542
+#: describe.c:1773
+#, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
-msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÏÔÎÏÛÅÎÉÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ.\n"
+msgstr "Соответствующие отношения не найдены.\n"
 
-#: describe.c:1544
+#: describe.c:1775
+#, c-format
 msgid "No relations found.\n"
-msgstr "ïÔÎÏÛÅÎÉÑ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ.\n"
+msgstr "Отношения не найдены.\n"
 
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1780
 msgid "List of relations"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÏÔÎÏÛÅÎÉÊ"
+msgstr "Список отношений"
 
-#: describe.c:1588
+#: describe.c:1823
 msgid "Modifier"
-msgstr "íÏÄÉÆÉËÁÔÏÒÙ"
+msgstr "Модификатор"
 
-#: describe.c:1602
+#: describe.c:1824
+msgid "Check"
+msgstr "Проверка"
+
+#: describe.c:1838
 msgid "List of domains"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÏÍÅÎÏ×"
+msgstr "Список доменов"
 
-#: describe.c:1635
+#: describe.c:1873
 msgid "Source"
-msgstr "éÓÔÏÞÎÉË"
+msgstr "Источник"
 
-#: describe.c:1636
+#: describe.c:1874
 msgid "Destination"
-msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+msgstr "Назначение"
 
-#: describe.c:1639
+#: describe.c:1876
 msgid "Default?"
-msgstr "ðÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ?"
+msgstr "По умолчанию?"
 
-#: describe.c:1653
+#: describe.c:1890
 msgid "List of conversions"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÊ"
+msgstr "Список преобразований"
 
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1933
 msgid "Source type"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÙÊ ÔÉÐ"
+msgstr "Исходный тип"
 
-#: describe.c:1689
+#: describe.c:1934
 msgid "Target type"
-msgstr "ãÅÌÅ×ÏÊ ÔÉÐ"
-
-#: describe.c:1690
-msgid "(binary compatible)"
-msgstr "(Ä×ÏÉÞÎÏ-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÊ)"
+msgstr "Целевой тип"
 
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1935 describe.c:2169
 msgid "Function"
-msgstr "æÕÎËÃÉÑ"
+msgstr "Функция"
 
-#: describe.c:1693
+#: describe.c:1936
 msgid "in assignment"
-msgstr "× ÐÒÉÓ×ÁÉ×ÁÎÉÉ"
+msgstr "в присваивании"
 
-#: describe.c:1695
+#: describe.c:1937
 msgid "Implicit?"
-msgstr "ðÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ?"
+msgstr "Неявное?"
 
-#: describe.c:1703
+#: describe.c:1945
 msgid "List of casts"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÊ ÔÉÐÏ×"
+msgstr "Список преобразований типов"
 
-#: describe.c:1753
+#: describe.c:1999
 msgid "List of schemas"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÓÈÅÍ"
+msgstr "Список схем"
 
-#: sql_help.h:25
-#: sql_help.h:373
+#: describe.c:2049
+msgid "List of text search parsers"
+msgstr "Список анализаторов текстового поиска"
+
+#: describe.c:2092
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n"
+
+#: describe.c:2167
+msgid "Start parse"
+msgstr "Начало разбора"
+
+#: describe.c:2168
+msgid "Method"
+msgstr "Метод"
+
+#: describe.c:2172
+msgid "Get next token"
+msgstr "Получение следующего фрагмента"
+
+#: describe.c:2174
+msgid "End parse"
+msgstr "Окончание разбора"
+
+#: describe.c:2176
+msgid "Get headline"
+msgstr "Получение выдержки"
+
+#: describe.c:2178
+msgid "Get token types"
+msgstr "Получение типов фрагментов"
+
+#: describe.c:2188
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s.%s\""
+msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2190
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s\""
+msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\""
+
+#: describe.c:2208
+msgid "Token name"
+msgstr "Имя фрагмента"
+
+#: describe.c:2219
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
+msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2221
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s\""
+msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\""
+
+#: describe.c:2263
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: describe.c:2264
+msgid "Init options"
+msgstr "Параметры инициализации"
+
+#: describe.c:2286
+msgid "List of text search dictionaries"
+msgstr "Список словарей текстового поиска"
+
+#: describe.c:2319
+msgid "Init"
+msgstr "Инициализация"
+
+#: describe.c:2320
+msgid "Lexize"
+msgstr "Выделение лексем"
+
+#: describe.c:2347
+msgid "List of text search templates"
+msgstr "Список шаблонов текстового поиска"
+
+#: describe.c:2397
+msgid "List of text search configurations"
+msgstr "Список конфигураций текстового поиска"
+
+#: describe.c:2441
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n"
+
+#: describe.c:2507
+msgid "Token"
+msgstr "Фрагмент"
+
+#: describe.c:2508
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Словари"
+
+#: describe.c:2519
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
+msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2522
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s\""
+msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\""
+
+#: describe.c:2526
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Анализатор: \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2529
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Анализатор: \"%s\""
+
+#: sql_help.h:25 sql_help.h:469
 msgid "abort the current transaction"
-msgstr "ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+msgstr "пÑ\80еÑ\80ваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e Ñ\82Ñ\80анзакÑ\86иÑ\8e"
 
 #: sql_help.h:26
 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
@@ -1493,51 +1837,71 @@ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #: sql_help.h:29
 msgid "change the definition of an aggregate function"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÁÇÒÅÇÁÔÎÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
+msgstr "изменить определение агрегатной функции"
 
 #: sql_help.h:30
 msgid ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER AGGREGATE ÉÍÑ ( type ) OWNER TO newowner"
+"ALTER AGGREGATE имя ( тип [ , ... ] ) RENAME TO новое_имя\n"
+"ALTER AGGREGATE имя ( тип [ , ... ] ) OWNER TO новый_владелец\n"
+"ALTER AGGREGATE имя ( тип [ , ... ] ) SET SCHEMA новая_схема"
 
 #: sql_help.h:33
 msgid "change the definition of a conversion"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "изменить определение преобразования"
 
 #: sql_help.h:34
 msgid ""
 "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
 "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
 msgstr ""
-"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
-"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
+"ALTER CONVERSION имя RENAME TO новое_имя\n"
+"ALTER CONVERSION имя OWNER TO новый_владелец"
 
 #: sql_help.h:37
 msgid "change a database"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
+msgstr "изменить атрибуты базы данных"
 
 #: sql_help.h:38
 msgid ""
-"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
+"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"\n"
+"    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
 "\n"
 "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
 "\n"
-"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
+"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | "
+"DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER DATABASE name RESET ALL"
 msgstr ""
-"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
+"ALTER DATABASE имя [ [ WITH ] параметр [ ... ] ]\n"
 "\n"
-"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
+"где допустимый параметр:\n"
+"\n"
+"    CONNECTION LIMIT предел_подключений\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE имя RENAME TO новое_имя\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE имя OWNER TO новый_владелец\n"
 "\n"
-"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
+"ALTER DATABASE имя SET параметр_конфигурации { TO | = } { значение | "
+"DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE имя SET параметр_конфигурации FROM CURRENT\n"
+"ALTER DATABASE имя RESET параметр_конфигурации\n"
+"ALTER DATABASE имя RESET ALL"
 
 #: sql_help.h:41
 msgid "change the definition of a domain"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÄÏÍÅÎÁ"
+msgstr "изменить определение домена"
 
 #: sql_help.h:42
 msgid ""
@@ -1550,34 +1914,78 @@ msgid ""
 "ALTER DOMAIN name\n"
 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
 "ALTER DOMAIN name\n"
-"    OWNER TO new_owner"
+"    OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+"    SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
-"ALTER DOMAIN ÉÍÑ\n"
-"    { SET DEFAULT ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ | DROP DEFAULT }\n"
-"ALTER DOMAIN ÉÍÑ\n"
+"ALTER DOMAIN имя\n"
+"    { SET DEFAULT выражение | DROP DEFAULT }\n"
+"ALTER DOMAIN имя\n"
 "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"ALTER DOMAIN ÉÍÑ\n"
-"    ADD ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ_ÄÏÍÅÎÁ\n"
-"ALTER DOMAIN ÉÍÑ\n"
-"    DROP CONSTRAINT ÉÍÑ_ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"ALTER DOMAIN ÉÍÑ\n"
-"    OWNER TO ÎÏ×ÙÊ_×ÌÁÄÅÌÅÃ"
+"ALTER DOMAIN имя\n"
+"    ADD ограничение_домена\n"
+"ALTER DOMAIN имя\n"
+"    DROP CONSTRAINT имя_ограничения [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"ALTER DOMAIN имя\n"
+"    OWNER TO новый_владелец\n"
+"ALTER DOMAIN имя\n"
+"    SET SCHEMA новая_схема"
 
 #: sql_help.h:45
 msgid "change the definition of a function"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÆÕÎËÃÉÉ"
+msgstr "изменить определение функции"
 
 #: sql_help.h:46
 msgid ""
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    RENAME TO new_name\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    SET SCHEMA new_schema\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+"    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+"    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+"    COST execution_cost\n"
+"    ROWS result_rows\n"
+"    SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"    SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"    RESET configuration_parameter\n"
+"    RESET ALL"
 msgstr ""
-"ALTER FUNCTION name ( [ ÔÉР[, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ ÔÉР[, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+"ALTER FUNCTION имя ( [ [ режим_аргумента ] [ имя_аргумента ] тип "
+"[, ...] ] )\n"
+"    действие [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION имя ( [ [ режим_аргумента ] [ имя_аргумента ] тип "
+"[, ...] ] )\n"
+"    RENAME TO новое_имя\n"
+"ALTER FUNCTION имя ( [ [ режим_аргумента ] [ имя_аргумента ] тип "
+"[, ...] ] )\n"
+"    OWNER TO новый_владелец\n"
+"ALTER FUNCTION имя ( [ [ режим_аргумента ] [ имя_аргумента ] тип "
+"[, ...] ] )\n"
+"    SET SCHEMA новая_схема\n"
+"\n"
+"где допустимые действия:\n"
+"\n"
+"    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+"    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+"    COST стоимость_выполнения\n"
+"    ROWS строк_в_результате\n"
+"    SET параметр_конфигурации { TO | = } { значение | DEFAULT }\n"
+"    SET параметр_конфигурации FROM CURRENT\n"
+"    RESET параметр_конфигурации\n"
+"    RESET ALL"
 
 #: sql_help.h:49
-msgid "change a user group"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÕÀ ÇÒÕÐÐÕ"
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "изменить имя роли или членство"
 
 #: sql_help.h:50
 msgid ""
@@ -1586,96 +1994,182 @@ msgid ""
 "\n"
 "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
 msgstr ""
-"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
-"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+"ALTER GROUP имя_группы ADD USER имя_пользователя [, ... ]\n"
+"ALTER GROUP имя_группы DROP USER имя_пользователя [, ... ]\n"
 "\n"
-"ALTER GROUP ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ RENAME TO newname"
+"ALTER GROUP Ð¸Ð¼Ñ\8f_гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b RENAME TO Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ_имÑ\8f"
 
 #: sql_help.h:53
 msgid "change the definition of an index"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÉÎÄÅËÓÁ"
+msgstr "изменить определение индекса"
 
 #: sql_help.h:54
 msgid ""
-"ALTER INDEX name \n"
-"    action [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX name\n"
-"    RENAME TO new_name\n"
-"\n"
-"where action is one of:\n"
-"\n"
-"    OWNER TO new_owner\n"
-"    SET TABLESPACE indexspace_name"
+"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
 msgstr ""
-"ALTER INDEX name \n"
-"    action [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX name\n"
-"    RENAME TO new_name\n"
-"\n"
-"ÇÄÅ action -  ÏÄÎÏ ÉÚ:\n"
-"\n"
-"    OWNER TO new_owner\n"
-"    SET TABLESPACE ÉÍÑ_indexspace"
+"ALTER INDEX имя RENAME TO новое_имя\n"
+"ALTER INDEX имя SET TABLESPACE имя_табл_пространства\n"
+"ALTER INDEX имя SET ( параметр_хранения = значение [, ... ] )\n"
+"ALTER INDEX имя RESET ( параметр_хранения [, ... ] )"
 
 #: sql_help.h:57
 msgid "change the definition of a procedural language"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÏÃÅÄÕÒÎÏÇÏ ÑÚÙËÁ"
+msgstr "изменить определение процедурного языка"
 
 #: sql_help.h:58
-msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
+msgid ""
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE имя RENAME TO новое_имя\n"
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE имя OWNER TO новый_владелец"
 
 #: sql_help.h:61
 msgid "change the definition of an operator class"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ×"
+msgstr "изменить определение класса операторов"
 
 #: sql_help.h:62
 msgid ""
 "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
 "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
 msgstr ""
-"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newname"
+"ALTER OPERATOR CLASS имя USING метод_индекса RENAME TO новое_имя\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS имя USING метод_индекса OWNER TO новый_владелец"
 
 #: sql_help.h:65
 msgid "change the definition of an operator"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ"
+msgstr "изменить определение оператора"
 
 #: sql_help.h:66
-msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
-msgstr "ALTER OPERATOR name( { ÔÉÐ_ÓÌÅ×Á | NONE } , { ÔÉÐ_ÓÐÒÁ×Á | NONE } ) OWNER TO newowner"
+msgid ""
+"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
+"newowner"
+msgstr ""
+"ALTER OPERATOR имя ( { тип_слева | NONE } , { тип_справа | NONE } )\n"
+"  OWNER TO новый_владелец"
 
 #: sql_help.h:69
-msgid "change the definition of a schema"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÈÅÍÙ"
+msgid "change the definition of an operator family"
+msgstr "изменить определение семейства операторов"
 
 #: sql_help.h:70
 msgid ""
-"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
-"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+"  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type ) "
+"[ RECHECK ]\n"
+"   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
+"( argument_type [, ...] )\n"
+"  } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+"  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+"   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+"  } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER OPERATOR FAMILY имя USING метод_индекса ADD\n"
+"  {  OPERATOR номер_стратегии имя_оператора ( тип_операции, тип_операции )\n"
+"[ RECHECK ]\n"
+"   | FUNCTION номер_опорной_процедуры [ ( тип_операции [ , "
+"тип_операции ] ) ]\n"
+"     имя_функции ( тип_аргумента [, ...] )\n"
+"  } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY имя USING метод_индекса DROP\n"
+"  {  OPERATOR номер_стратегии ( тип_операции [ , тип_операции ] )\n"
+"   | FUNCTION номер_опорной_процедуры ( тип_операции [ , тип_операции ] )\n"
+"  } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY имя USING метод_индекса RENAME TO новое_имя\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY имя USING метод_индекса OWNER TO новый_владелец"
+
+#: sql_help.h:73 sql_help.h:117
+msgid "change a database role"
+msgstr "изменить роль пользователя БД"
+
+#: sql_help.h:74
+msgid ""
+"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER ROLE name RESET ALL"
 msgstr ""
+"ALTER ROLE имя [ [ WITH ] параметр [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"где допустимые параметры:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT предел_подключений\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'пароль'\n"
+"    | VALID UNTIL 'дата_время' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE имя RENAME TO новое_имя\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE имя SET параметр_конфигурации { TO | = } { значение | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE имя SET параметр_конфигурации FROM CURRENT\n"
+"ALTER ROLE имя RESET параметр_конфигурации\n"
+"ALTER ROLE имя RESET ALL"
+
+#: sql_help.h:77
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "изменить определение схемы"
+
+#: sql_help.h:78
+msgid ""
 "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
 "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER SCHEMA имя RENAME TO новое_имя\n"
+"ALTER SCHEMA имя OWNER TO новый_владелец"
 
-#: sql_help.h:73
+#: sql_help.h:81
 msgid "change the definition of a sequence generator"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÇÅÎÅÒÁÔÏÒÁ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ"
+msgstr "изменить определение генератора последовательности"
 
-#: sql_help.h:74
+#: sql_help.h:82
 msgid ""
 "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
-"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+"ALTER SEQUENCE имя [ INCREMENT [ BY ] шаг ]\n"
+"    [ MINVALUE мин_значение | NO MINVALUE ]\n"
+"    [ MAXVALUE макс_значение | NO MAXVALUE ]\n"
+"    [ RESTART [ WITH ] начальное_значение ] [ CACHE кэш ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"    [ OWNED BY { таблица.колонка | NONE } ]\n"
+"ALTER SEQUENCE имя RENAME TO новое_имя\n"
+"ALTER SEQUENCE имя SET SCHEMA новая_схема"
 
-#: sql_help.h:77
+#: sql_help.h:85
 msgid "change the definition of a table"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÔÁÂÌÉÃÙ"
+msgstr "изменить определение таблицы"
 
-#: sql_help.h:78
+#: sql_help.h:86
 msgid ""
 "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
 "    action [, ... ]\n"
@@ -1683,6 +2177,8 @@ msgid ""
 "    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
 "ALTER TABLE name\n"
 "    RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+"    SET SCHEMA new_schema\n"
 "\n"
 "where action is one of:\n"
 "\n"
@@ -1693,301 +2189,465 @@ msgid ""
 "    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
+"MAIN }\n"
 "    ADD table_constraint\n"
 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+"    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+"    ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+"    ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+"    DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+"    ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+"    ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+"    ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
 "    CLUSTER ON index_name\n"
 "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
 "    SET WITHOUT OIDS\n"
+"    SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+"    RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+"    INHERIT parent_table\n"
+"    NO INHERIT parent_table\n"
 "    OWNER TO new_owner\n"
-"    SET TABLESPACE tablespace_name"
+"    SET TABLESPACE new_tablespace"
 msgstr ""
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-"    action [, ... ]\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] ÉÍÑ [ * ]\n"
-"    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-"ALTER TABLE name\n"
-"    RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TABLE [ ONLY ] имя [ * ]\n"
+"    действие [, ... ]\n"
+"ALTER TABLE [ ONLY ] имя [ * ]\n"
+"    RENAME [ COLUMN ] колонка TO новое_имя\n"
+"ALTER TABLE имя\n"
+"    RENAME TO новое_имя\n"
+"ALTER TABLE имя\n"
+"    SET SCHEMA новое_имя\n"
 "\n"
-"ÇÄÅ action - ÏÄÎÏ ÉÚ:\n"
+"где допустимые действия:\n"
 "\n"
-"    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-"    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-"    ADD table_constraint\n"
-"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"    CLUSTER ON index_name\n"
+"    ADD [ COLUMN ] колонка тип [ ограничение_колонки [ ... ] ]\n"
+"    DROP [ COLUMN ] колонка [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] колонка TYPE тип [ USING выражение ]\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] колонка SET DEFAULT выражение\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] колонка DROP DEFAULT\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] колонка { SET | DROP } NOT NULL\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] колонка SET STATISTICS целое\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] колонка SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
+"MAIN }\n"
+"    ADD ограничение_таблицы\n"
+"    DROP CONSTRAINT имя_ограничения [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"    DISABLE TRIGGER [ имя_триггера | ALL | USER ]\n"
+"    ENABLE TRIGGER [ имя_триггера | ALL | USER ]\n"
+"    ENABLE REPLICA TRIGGER имя_триггера\n"
+"    ENABLE ALWAYS TRIGGER имя_триггера\n"
+"    DISABLE RULE имя_правила_перезаписи\n"
+"    ENABLE RULE имя_правила_перезаписи\n"
+"    ENABLE REPLICA RULE имя_правила_перезаписи\n"
+"    ENABLE ALWAYS RULE имя_правила_перезаписи\n"
+"    CLUSTER ON имя_индекса\n"
 "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
 "    SET WITHOUT OIDS\n"
-"    OWNER TO new_owner\n"
-"    SET TABLESPACE tablespace_name"
+"    SET ( параметр_хранения = значение [, ... ] )\n"
+"    RESET ( параметр_хранения [, ... ] )\n"
+"    INHERIT таблица_родитель\n"
+"    NO INHERIT таблица_родитель\n"
+"    OWNER TO новый_владелец\n"
+"    SET TABLESPACE новое_табл_пространство"
 
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:89
 msgid "change the definition of a tablespace"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ tablespace"
+msgstr "изменить определение табличного пространства"
 
-#: sql_help.h:82
+#: sql_help.h:90
 msgid ""
 "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
 "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
 msgstr ""
-"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
-"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
-
-#: sql_help.h:85
-msgid "change the definition of a trigger"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÔÒÉÇÇÅÒÁ"
-
-#: sql_help.h:86
-msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER TRIGGER name ON ÔÁÂÌÉÃÁ RENAME TO newname"
-
-#: sql_help.h:89
-msgid "change the definition of a type"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÔÉÐÁ"
-
-#: sql_help.h:90
-msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
-msgstr "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
+"ALTER TABLESPACE имя RENAME TO новое_имя\n"
+"ALTER TABLESPACE имя OWNER TO новый_владелец"
 
 #: sql_help.h:93
-msgid "change a database user account"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
+msgid "change the definition of a trigger"
+msgstr "изменить определение триггера"
 
 #: sql_help.h:94
-msgid ""
-"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"\n"
-"    CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
-"    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
-"\n"
-"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
-"\n"
-"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER name RESET parameter"
-msgstr ""
-"ALTER USER ÉÍÑ[ [ WITH ] ÏÐÃÉÑ [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"ÇÄÅ ÏÐÃÉÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ:\n"
-"\n"
-"    CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'ÐÁÒÏÌØ' \n"
-"    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
-"\n"
-"ALTER USER ÉÍÑ RENAME TO ÎÏ×ÏÅ_ÉÍÑ\n"
-"\n"
-"ALTER USER ÉÍÑ SET ÐÁÒÁÍÅÔÒ { TO | = } { ÚÎÁÞÅÎÉÅ | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER ÉÍÑ RESET ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER TRIGGER имя ON таблица RENAME TO новое_имя"
 
 #: sql_help.h:97
-msgid "collect statistics about a database"
-msgstr "ÓÏÂÒÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ Ï ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ"
+msgid "change the definition of a text search configuration"
+msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска"
 
 #: sql_help.h:98
-msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
-msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+msgid ""
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+"    ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+"    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+"    ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+"    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH "
+"new_dictionary\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+"    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION имя\n"
+"    ADD MAPPING FOR тип_фрагмента [, ... ] WITH имя_словаря [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION имя\n"
+"    ALTER MAPPING FOR тип_фрагмента [, ... ] WITH имя_словаря [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION имя\n"
+"    ALTER MAPPING REPLACE старый_словарь WITH новый_словарь\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION имя\n"
+"    ALTER MAPPING FOR тип_фрагмента [, ... ] REPLACE старый_словарь\n"
+"    WITH новый_словарь\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION имя\n"
+"    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR тип_фрагмента [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION имя RENAME TO новое_имя\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION имя OWNER TO новый_владелец"
 
 #: sql_help.h:101
-#: sql_help.h:413
-msgid "start a transaction block"
-msgstr "ÎÁÞÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+msgid "change the definition of a text search dictionary"
+msgstr "изменить определение словаря текстового поиска"
 
 #: sql_help.h:102
 msgid ""
-"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-"\n"
-"where transaction_mode is one of:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+"    option [ = value ] [, ... ]\n"
+")\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
 msgstr ""
-"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-"\n"
-"ÇÄÅ transaction_mode ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY имя (\n"
+"    параметр [ = значение ] [, ... ]\n"
+")\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY имя RENAME TO новое_имя\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY имя OWNER TO новый_владелец"
 
 #: sql_help.h:105
-msgid "force a transaction log checkpoint"
-msgstr "ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ËÏÎÔÒÏÌØÎÕÀ ÔÏÞËÕ × ÌÏÇÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+msgid "change the definition of a text search parser"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\80еделение Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ\82оÑ\80а Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка"
 
 #: sql_help.h:106
-msgid "CHECKPOINT"
-msgstr "CHECKPOINT"
+msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER имя RENAME TO новое_имя"
 
 #: sql_help.h:109
-msgid "close a cursor"
-msgstr "ÚÁËÒÙÔØ ËÕÒÓÏÒ"
+msgid "change the definition of a text search template"
+msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска"
 
 #: sql_help.h:110
-msgid "CLOSE name"
-msgstr "CLOSE name"
+msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE имя RENAME TO новое_имя"
 
 #: sql_help.h:113
-msgid "cluster a table according to an index"
-msgstr "ÐÅÒÅÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÓÏÇÌÁÓÎÏ ÉÎÄÅËÓÕ"
+msgid "change the definition of a type"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\80еделение Ñ\82ипа"
 
 #: sql_help.h:114
 msgid ""
-"CLUSTER indexname ON tablename\n"
-"CLUSTER tablename\n"
-"CLUSTER"
+"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
-"CLUSTER indexname ON tablename\n"
-"CLUSTER tablename\n"
-"CLUSTER"
-
-#: sql_help.h:117
-msgid "define or change the comment of an object"
-msgstr "ÚÁÄÁÔØ ÉÌÉ ÐÏÍÅÎÑÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ ÏÂßÅËÔÁ"
+"ALTER TYPE имя OWNER TO новый_владелец\n"
+"ALTER TYPE имя SET SCHEMA новая_схема"
 
 #: sql_help.h:118
 msgid ""
-"COMMENT ON\n"
-"{\n"
-"  TABLE object_name |\n"
-"  COLUMN table_name.column_name |\n"
-"  AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
-"  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
-"  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
-"  CONVERSION object_name |\n"
-"  DATABASE object_name |\n"
-"  DOMAIN object_name |\n"
-"  FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
-"  INDEX object_name |\n"
-"  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
-"  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
-"  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
-"  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
-"  RULE rule_name ON table_name |\n"
-"  SCHEMA object_name |\n"
-"  SEQUENCE object_name |\n"
-"  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
-"  TYPE object_name |\n"
-"  VIEW object_name\n"
-"} IS 'text'"
+"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER USER name RESET ALL"
+msgstr ""
+"ALTER USER имя [ [ WITH ] параметр [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"где допустимые параметры:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT предел_подключений\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'пароль'\n"
+"    | VALID UNTIL 'дата_время' \n"
+"\n"
+"ALTER USER имя RENAME TO новое_имя\n"
+"\n"
+"ALTER USER имя SET параметр_конфигурации { TO | = } { значение | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER имя SET параметр_конфигурации FROM CURRENT\n"
+"ALTER USER имя RESET параметр_конфигурации\n"
+"ALTER USER имя RESET ALL"
+
+#: sql_help.h:121
+msgid "change the definition of a view"
+msgstr "изменить определение представления"
+
+#: sql_help.h:122
+msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER VIEW имя RENAME TO новое_имя"
+
+#: sql_help.h:125
+msgid "collect statistics about a database"
+msgstr "собрать статистику о базе данных"
+
+#: sql_help.h:126
+msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
+msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ таблица [ ( колонка [, ...] ) ] ]"
+
+#: sql_help.h:129 sql_help.h:517
+msgid "start a transaction block"
+msgstr "начать транзакцию"
+
+#: sql_help.h:130
+msgid ""
+"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+"\n"
+"where transaction_mode is one of:\n"
+"\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+"    READ WRITE | READ ONLY"
 msgstr ""
+"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ режим_транзакции [, ...] ]\n"
+"\n"
+"где допустимый режим_транзакции:\n"
+"\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+"    READ WRITE | READ ONLY"
+
+#: sql_help.h:133
+msgid "force a transaction log checkpoint"
+msgstr "отметить контрольную точку в журнале транзакций"
+
+#: sql_help.h:134
+msgid "CHECKPOINT"
+msgstr "CHECKPOINT"
+
+#: sql_help.h:137
+msgid "close a cursor"
+msgstr "закрыть курсор"
+
+#: sql_help.h:138
+msgid "CLOSE { name | ALL }"
+msgstr "CLOSE { имя | ALL }"
+
+#: sql_help.h:141
+msgid "cluster a table according to an index"
+msgstr "перегруппировать таблицу по индексу"
+
+#: sql_help.h:142
+msgid ""
+"CLUSTER tablename [ USING indexname ]\n"
+"CLUSTER"
+msgstr ""
+"CLUSTER имя_таблицы [ USING имя_индекса ]\n"
+"CLUSTER"
+
+#: sql_help.h:145
+msgid "define or change the comment of an object"
+msgstr "задать или изменить комментарий объекта"
+
+#: sql_help.h:146
+msgid ""
 "COMMENT ON\n"
 "{\n"
 "  TABLE object_name |\n"
 "  COLUMN table_name.column_name |\n"
-"  AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
+"  AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
 "  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
 "  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
 "  CONVERSION object_name |\n"
 "  DATABASE object_name |\n"
 "  DOMAIN object_name |\n"
-"  FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
+"  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
 "  INDEX object_name |\n"
 "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
 "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
 "  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+"  OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
 "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+"  ROLE object_name |\n"
 "  RULE rule_name ON table_name |\n"
 "  SCHEMA object_name |\n"
 "  SEQUENCE object_name |\n"
+"  TABLESPACE object_name |\n"
+"  TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+"  TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+"  TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+"  TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
 "  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
 "  TYPE object_name |\n"
 "  VIEW object_name\n"
 "} IS 'text'"
-
-#: sql_help.h:121
-#: sql_help.h:309
+msgstr ""
+"COMMENT ON\n"
+"{\n"
+"  TABLE имя_объекта |\n"
+"  COLUMN имя_таблицы.имя_колонки |\n"
+"  AGGREGATE агрегатная_функция (агрегатный_тип [, ...] ) |\n"
+"  CAST (исходный_тип AS целевой_тип) |\n"
+"  CONSTRAINT имя_ограничения ON имя_таблицы |\n"
+"  CONVERSION имя_объекта |\n"
+"  DATABASE имя_объекта |\n"
+"  DOMAIN имя_объекта |\n"
+"  FUNCTION имя_функции ( [ [ режим ] [ имя_аргумента ] тип [, ...] ] ) |\n"
+"  INDEX имя_объекта |\n"
+"  LARGE OBJECT oid_большого объекта |\n"
+"  OPERATOR оператор (тип_левого_операнда, тип_правого_операнда) |\n"
+"  OPERATOR CLASS имя_объекта USING метод_индекса |\n"
+"  OPERATOR FAMILY имя_объекта USING метод_индекса |\n"
+"  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE имя_объекта |\n"
+"  ROLE имя_объекта |\n"
+"  RULE имя_правила ON имя_таблицы |\n"
+"  SCHEMA имя_объекта |\n"
+"  SEQUENCE имя_объекта |\n"
+"  TABLESPACE имя_объекта |\n"
+"  TEXT SEARCH CONFIGURATION имя_объекта |\n"
+"  TEXT SEARCH DICTIONARY имя_объекта |\n"
+"  TEXT SEARCH PARSER имя_объекта |\n"
+"  TEXT SEARCH TEMPLATE имя_объекта |\n"
+"  TRIGGER имя_триггера ON имя_таблицы |\n"
+"  TYPE имя_объекта |\n"
+"  VIEW имя_объекта\n"
+"} IS 'текст'"
+
+#: sql_help.h:149 sql_help.h:397
 msgid "commit the current transaction"
-msgstr "ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ (commit)"
+msgstr "заÑ\84икÑ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e Ñ\82Ñ\80анзакÑ\86иÑ\8e"
 
-#: sql_help.h:122
+#: sql_help.h:150
 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:153
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации"
+
+#: sql_help.h:154
+msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+msgstr "COMMIT PREPARED код_транзакции"
+
+#: sql_help.h:157
 msgid "copy data between a file and a table"
-msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÍÅÖÄÕ ÆÁÊÌÏÍ É ÔÁÂÌÉÃÅÊ"
+msgstr "импорт/экспорт данных в файл"
 
-#: sql_help.h:126
+#: sql_help.h:158
 msgid ""
 "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
 "    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ] \n"
+"          [ BINARY ]\n"
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
 "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+"          [ CSV [ HEADER ]\n"
+"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
 "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
 "\n"
-"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
 "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
 "    [ [ WITH ] \n"
 "          [ BINARY ]\n"
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
 "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+"          [ CSV [ HEADER ]\n"
+"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
 "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
 msgstr ""
-"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
-"    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
+"COPY имя_таблицы [ ( колонка [, ...] ) ]\n"
+"    FROM { 'имя_файла' | STDIN }\n"
 "    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ] \n"
+"          [ BINARY ]\n"
 "          [ OIDS ]\n"
-"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-"                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+"          [ DELIMITER [ AS ] 'разделитель' ]\n"
+"          [ NULL [ AS ] 'представление_NULL' ]\n"
+"          [ CSV [ HEADER ]\n"
+"                [ QUOTE [ AS ] 'символ_кавычек' ] \n"
+"                [ ESCAPE [ AS ] 'спецсимвол' ]\n"
+"                [ FORCE NOT NULL колонка [, ...] ]\n"
 "\n"
-"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
-"    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
+"COPY { имя_таблицы [ ( колонка [, ...] ) ] | ( запрос ) }\n"
+"    TO { 'имя_файла' | STDOUT }\n"
 "    [ [ WITH ] \n"
 "          [ BINARY ]\n"
 "          [ OIDS ]\n"
-"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-"                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+"          [ DELIMITER [ AS ] 'разделитель' ]\n"
+"          [ NULL [ AS ] 'представление_NULL' ]\n"
+"          [ CSV [ HEADER ]\n"
+"                [ QUOTE [ AS ] 'символ_кавычек' ] \n"
+"                [ ESCAPE [ AS ] 'спецсимвол' ]\n"
+"                [ FORCE QUOTE колонка [, ...] ]"
 
-#: sql_help.h:129
+#: sql_help.h:161
 msgid "define a new aggregate function"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÁÇÒÅÇÁÔÎÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ"
+msgstr "создать агрегатную функцию"
 
-#: sql_help.h:130
+#: sql_help.h:162
 msgid ""
-"CREATE AGGREGATE name (\n"
-"    BASETYPE = input_data_type,\n"
+"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
 "    SFUNC = sfunc,\n"
 "    STYPE = state_data_type\n"
 "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
 "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-")"
-msgstr ""
+"    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+")\n"
+"\n"
+"or the old syntax\n"
+"\n"
 "CREATE AGGREGATE name (\n"
-"    BASETYPE = input_data_type,\n"
+"    BASETYPE = base_type,\n"
 "    SFUNC = sfunc,\n"
 "    STYPE = state_data_type\n"
 "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
 "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+"    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE AGGREGATE имя ( тип_входных_данных [ , ... ] ) (\n"
+"    SFUNC = функция_состояния,\n"
+"    STYPE = тип_данных_состояния\n"
+"    [ , FINALFUNC = функция_завершения ]\n"
+"    [ , INITCOND = начальное_условие ]\n"
+"    [ , SORTOP = оператор_сортировки ]\n"
+")\n"
+"\n"
+"или старый синтаксис:\n"
+"\n"
+"CREATE AGGREGATE имя (\n"
+"    BASETYPE = базовый_тип,\n"
+"    SFUNC = функция_состояния,\n"
+"    STYPE = тип_данных_состояния\n"
+"    [ , FINALFUNC = функция_завершения ]\n"
+"    [ , INITCOND = начальное_условие ]\n"
+"    [ , SORTOP = оператор_сортировки ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:165
 msgid "define a new cast"
-msgstr "ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÎÏ×ÏÅ ÐÒÉ×ÅÄÅÎÉÅ ÔÉÐÏ×"
+msgstr "создать приведение типов"
 
-#: sql_help.h:134
+#: sql_help.h:166
 msgid ""
 "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
 "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
@@ -1997,67 +2657,77 @@ msgid ""
 "    WITHOUT FUNCTION\n"
 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
 msgstr ""
-"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-"    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+"CREATE CAST (исходный_тип AS целевой_тип)\n"
+"    WITH FUNCTION имя_функции (типы_аргументов)\n"
 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
 "\n"
-"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+"CREATE CAST (исходный_тип AS целевой_тип)\n"
 "    WITHOUT FUNCTION\n"
 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
 
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:169
 msgid "define a new constraint trigger"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÔÒÉÇÇÅÒ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ"
+msgstr "создать новый триггер для проверки целостности"
 
-#: sql_help.h:138
+#: sql_help.h:170
 msgid ""
 "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-"    AFTER events ON\n"
-"    tablename constraint attributes\n"
-"    FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
+"    AFTER event [ OR ... ]\n"
+"    ON table_name\n"
+"    [ FROM referenced_table_name ]\n"
+"    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY "
+"DEFERRED } }\n"
+"    FOR EACH ROW\n"
+"    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
 msgstr ""
-"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-"    AFTER events ON\n"
-"    tablename constraint attributes\n"
-"    FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
+"CREATE CONSTRAINT TRIGGER имя\n"
+"    AFTER событие [ OR ... ]\n"
+"    ON имя_таблицы\n"
+"    [ FROM ссылающаяся_таблица ]\n"
+"    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ]\n"
+"      { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+"    FOR EACH ROW\n"
+"    EXECUTE PROCEDURE имя_функции ( аргументы )"
 
-#: sql_help.h:141
-msgid "define a new conversion"
-msgstr "ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÎÏ×ÏÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÍÅÖÄÕ ËÏÄÉÒÏ×ËÁÍÉ"
+#: sql_help.h:173
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "создать преобразование кодировки"
 
-#: sql_help.h:142
+#: sql_help.h:174
 msgid ""
-"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
+"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
 "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
 msgstr ""
-"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
-"    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
+"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION имя\n"
+"    FOR исходная_кодировка TO целевая_кодировка FROM имя_функции"
 
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:177
 msgid "create a new database"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ"
+msgstr "создать базу данных"
 
-#: sql_help.h:146
+#: sql_help.h:178
 msgid ""
 "CREATE DATABASE name\n"
 "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
 "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
 "           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-"           [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
+"           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+"           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
 msgstr ""
-"CREATE DATABASE name\n"
-"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-"           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-"           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-"           [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
+"CREATE DATABASE имя\n"
+"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] владелец_БД ]\n"
+"           [ TEMPLATE [=] шаблон ]\n"
+"           [ ENCODING [=] кодировка ]\n"
+"           [ TABLESPACE [=] табл_пространство ]\n"
+"           [ CONNECTION LIMIT [=] предел_подключений ] ]"
 
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:181
 msgid "define a new domain"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÏÍÅÎ"
+msgstr "создать домен"
 
-#: sql_help.h:150
+#: sql_help.h:182
 msgid ""
-"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
+"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
 "    [ DEFAULT expression ]\n"
 "    [ constraint [ ... ] ]\n"
 "\n"
@@ -2066,114 +2736,160 @@ msgid ""
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
 "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
 msgstr ""
-"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
-"    [ DEFAULT expression ]\n"
-"    [ constraint [ ... ] ]\n"
+"CREATE DOMAIN имя [ AS ] тип_данных\n"
+"    [ DEFAULT выражение ]\n"
+"    [ ограничение [ ... ] ]\n"
 "\n"
-"where constraint is:\n"
+"где ограничение:\n"
 "\n"
-"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+"[ CONSTRAINT имя_ограничения ]\n"
+"{ NOT NULL | NULL | CHECK (проверка) }"
 
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:185
 msgid "define a new function"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ"
+msgstr "создать функцию"
 
-#: sql_help.h:154
+#: sql_help.h:186
 msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    RETURNS rettype\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+"    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    [ RETURNS rettype ]\n"
 "  { LANGUAGE langname\n"
 "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
 "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
 "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+"    | COST execution_cost\n"
+"    | ROWS result_rows\n"
+"    | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
 "    | AS 'definition'\n"
 "    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
 "  } ...\n"
 "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
 msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    RETURNS rettype\n"
-"  { LANGUAGE langname\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+"    имя ( [ [ режим_аргумента ] [ имя_аргумента ] тип )\n"
+"    [ RETURNS тип_возврата ]\n"
+"  { LANGUAGE имя_языка\n"
 "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
 "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
 "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-"    | AS 'definition'\n"
-"    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+"    | COST стоимость_выполнения\n"
+"    | ROWS строк_в_результате\n"
+"    | SET параметр_конфигурации { TO значение | = значение | FROM CURRENT }\n"
+"    | AS 'определение'\n"
+"    | AS 'объектный_файл', 'символ_в_экспорте'\n"
 "  } ...\n"
-"    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+"    [ WITH ( атрибут [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:157
-msgid "define a new user group"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÇÒÕÐÐÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
+#: sql_help.h:189 sql_help.h:213 sql_help.h:265
+msgid "define a new database role"
+msgstr "создать роль пользователя БД"
 
-#: sql_help.h:158
+#: sql_help.h:190
 msgid ""
 "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "where option can be:\n"
-"\n"
-"     SYSID gid\n"
-"   | USER  username [, ...]"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
 msgstr ""
-"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"ÇÄÅ option ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ:\n"
+"CREATE GROUP имя [ [ WITH ] параметр [ ... ] ]\n"
 "\n"
-"     SYSID gid\n"
-"   | USER  username [, ...]"
+"где допустимые параметры:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'пароль'\n"
+"    | VALID UNTIL 'дата_время' \n"
+"    | IN ROLE имя_роли [, ...]\n"
+"    | IN GROUP имя_роли [, ...]\n"
+"    | ROLE имя_роли [, ...]\n"
+"    | ADMIN имя_роли [, ...]\n"
+"    | USER имя_роли [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
 
-#: sql_help.h:161
+#: sql_help.h:193
 msgid "define a new index"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÉÎÄÅËÓ"
+msgstr "создать индекс"
 
-#: sql_help.h:162
+#: sql_help.h:194
 msgid ""
-"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
-"    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
+"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+"    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST "
+"| LAST } ] [, ...] )\n"
+"    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
 "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "    [ WHERE predicate ]"
 msgstr ""
-"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
-"    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
-"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"    [ WHERE predicate ]"
+"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] имя ON таблица [ USING метод ]\n"
+"    ( { колонка | ( выражение ) } [ класс_оператора ] [ ASC | DESC ]\n"
+"      [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+"    [ WITH ( параметр_хранения = значение [, ... ] ) ]\n"
+"    [ TABLESPACE табл_пространство ]\n"
+"    [ WHERE предикат ]"
 
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:197
 msgid "define a new procedural language"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÄÕÒÎÙÊ ÑÚÙË"
+msgstr "создать процедурный язык"
 
-#: sql_help.h:166
+#: sql_help.h:198
 msgid ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
 "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
 "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
 msgstr ""
-"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-"    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction]"
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE имя\n"
+"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE имя\n"
+"    HANDLER обработчик_вызова [ VALIDATOR функция_проверки ]"
 
-#: sql_help.h:169
+#: sql_help.h:201
 msgid "define a new operator class"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ×"
+msgstr "создать класс операторов"
 
-#: sql_help.h:170
+#: sql_help.h:202
 msgid ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
-"   | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+"  USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+"  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
+"[ RECHECK ]\n"
+"   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
+"( argument_type [, ...] )\n"
 "   | STORAGE storage_type\n"
 "  } [, ... ]"
 msgstr ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
-"   | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-"   | STORAGE storage_type\n"
+"CREATE OPERATOR CLASS имя [ DEFAULT ] FOR TYPE тип_данных\n"
+"  USING метод_индекса [ FAMILY имя_семейства ] AS\n"
+"  {  OPERATOR номер_стратегии имя_оператора [ ( тип_оператора, "
+"тип_оператора ) ]\n"
+"[ RECHECK ]\n"
+"   | FUNCTION номер_опорной_процедуры [ ( тип_операции [ , "
+"тип_операции ] ) ]\n"
+"    имя_функции ( тип_аргумента [, ...] )\n"
+"   | STORAGE тип_хранения\n"
 "  } [, ... ]"
 
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:205
 msgid "define a new operator"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ"
+msgstr "создать оператор"
 
-#: sql_help.h:174
+#: sql_help.h:206
 msgid ""
 "CREATE OPERATOR name (\n"
 "    PROCEDURE = funcname\n"
@@ -2181,73 +2897,128 @@ msgid ""
 "    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
 "    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
 "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-"    [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
-"    [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
 ")"
 msgstr ""
-"CREATE OPERATOR name (\n"
-"    PROCEDURE = funcname\n"
-"    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
-"    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
-"    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+"CREATE OPERATOR имя (\n"
+"    PROCEDURE = имя_функции\n"
+"    [, LEFTARG = тип_слева ] [, RIGHTARG = тип_справа ]\n"
+"    [, COMMUTATOR = коммут_оператор ] [, NEGATOR = обратный_оператор ]\n"
+"    [, RESTRICT = процедура_ограничения ] [, JOIN = процедура_соединения ]\n"
 "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-"    [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
-"    [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:209
+msgid "define a new operator family"
+msgstr "создать семейство операторов"
+
+#: sql_help.h:210
+msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY имя USING метод_индекса"
+
+#: sql_help.h:214
+msgid ""
+"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
+msgstr ""
+"CREATE ROLE имя [ [ WITH ] параметр [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"где допустимые параметры:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT предел_подключений\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'пароль'\n"
+"    | VALID UNTIL 'дата_время' \n"
+"    | IN ROLE имя_роли [, ...]\n"
+"    | IN GROUP имя_роли [, ...]\n"
+"    | ROLE имя_роли [, ...]\n"
+"    | ADMIN имя_роли [, ...]\n"
+"    | USER имя_роли [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
+
+#: sql_help.h:217
 msgid "define a new rewrite rule"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÐÏÄÓÔÁÎÏ×ËÉ"
+msgstr "создать правило перезаписи"
 
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:218
 msgid ""
 "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
 "    TO table [ WHERE condition ]\n"
 "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
 msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
-"    TO table [ WHERE condition ]\n"
-"    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+"CREATE [ OR REPLACE ] RULE имя AS ON событие\n"
+"    TO таблица [ WHERE условие ]\n"
+"    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | команда | ( команда ; команда ... ) }"
 
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:221
 msgid "define a new schema"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÓÈÅÍÕ"
+msgstr "создать схему"
 
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:222
 msgid ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
+"[ ... ] ]\n"
 "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
 msgstr ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
+"CREATE SCHEMA имя_схемы [ AUTHORIZATION имя_пользователя ]\n"
+"  [ элемент_схемы [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION имя_пользователя [ элемент_схемы [ ... ] ]"
 
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:225
 msgid "define a new sequence generator"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÇÅÎÅÒÁÔÏÒ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÅÊ"
+msgstr "создать генератор последовательностей"
 
-#: sql_help.h:186
+#: sql_help.h:226
 msgid ""
 "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+"    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
 msgstr ""
-"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE имя [ INCREMENT [ BY ] шаг ]\n"
+"    [ MINVALUE мин_значение | NO MINVALUE ]\n"
+"    [ MAXVALUE макс_значение | NO MAXVALUE ]\n"
+"    [ START [ WITH ] начальное_значение ] [ CACHE кэш ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"    [ OWNED BY { таблица.колонка | NONE } ]"
 
-#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:229
 msgid "define a new table"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ"
+msgstr "создать таблицу"
 
-#: sql_help.h:190
+#: sql_help.h:230
 msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
-"  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
+"  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
+"[ ... ] ]\n"
 "    | table_constraint\n"
-"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
-")\n"
+"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS "
+"| INDEXES } ] ... }\n"
+"    [, ... ]\n"
+"] )\n"
 "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+"OIDS ]\n"
 "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
 "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "\n"
@@ -2256,104 +3027,215 @@ msgid ""
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
 "{ NOT NULL | \n"
 "  NULL | \n"
-"  UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-"  PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-"  CHECK (expression) |\n"
-"  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+"  UNIQUE index_parameters |\n"
+"  PRIMARY KEY index_parameters |\n"
+"  CHECK ( expression ) |\n"
+"  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
+"SIMPLE ]\n"
 "    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
 "\n"
 "and table_constraint is:\n"
 "\n"
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
+"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
 "  CHECK ( expression ) |\n"
-"  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
-"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
+"  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
+"[, ... ] ) ]\n"
+"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
+"UPDATE action ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
+"\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
+"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
 msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
-"  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-"    | table_constraint\n"
-"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
-")\n"
-"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE имя_таблицы ( [\n"
+"  { имя_колонки тип_данных [ DEFAULT выражение ] [ ограничение_колонки "
+"[ ... ] ]\n"
+"    | ограничение_таблицы\n"
+"    | LIKE таблица_родитель [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | "
+"CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
+"    [, ... ]\n"
+"] )\n"
+"[ INHERITS ( таблица_родитель [, ... ] ) ]\n"
+"[ WITH ( параметр_хранения [= значение] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+"OIDS ]\n"
 "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
+"[ TABLESPACE табл_пространство ]\n"
 "\n"
-"ÇÄÅ column_constraint ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ:\n"
+"где ограничение_колонки:\n"
 "\n"
-"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+"[ CONSTRAINT имя_ограничения ]\n"
 "{ NOT NULL | \n"
 "  NULL | \n"
-"  UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-"  PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-"  CHECK (expression) |\n"
-"  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
-"    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"  UNIQUE параметры_индекса |\n"
+"  PRIMARY KEY параметры_индекса |\n"
+"  CHECK ( выражение ) |\n"
+"  REFERENCES целевая_таблица [ ( целевая_колонка ) ]\n"
+"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+"    [ ON DELETE действие ] [ ON UPDATE действие ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
 "\n"
-"É table_constraint ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ:\n"
+"и ограничение_таблицы:\n"
 "\n"
-"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-"  CHECK ( expression ) |\n"
-"  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
-"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
+"[ CONSTRAINT имя_ограничения ]\n"
+"{ UNIQUE ( имя_колонки [, ... ] ) параметры_индекса |\n"
+"  PRIMARY KEY ( имя_колонки [, ... ] ) параметры_индекса |\n"
+"  CHECK ( выражение ) |\n"
+"  FOREIGN KEY ( имя_колонки [, ... ] )\n"
+"  REFERENCES целевая_таблица [ ( целевая_колонка [, ... ] ) ]\n"
+"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+"    [ ON DELETE действие ] [ ON UPDATE действие ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"параметры_индекса в ограничениях UNIQUE и PRIMARY KEY:\n"
+"\n"
+"[ WITH ( параметр_хранения [= значение] [, ... ] ) ]\n"
+"[ USING INDEX TABLESPACE табл_пространство ]"
 
-#: sql_help.h:193
-#: sql_help.h:389
+#: sql_help.h:233 sql_help.h:489
 msgid "define a new table from the results of a query"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÚ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÏ× ÚÁÐÒÏÓÁ"
+msgstr "создать таблицу из результатов запроса"
 
-#: sql_help.h:194
+#: sql_help.h:234
 msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+"    [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+"    [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+"OIDS ]\n"
+"    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "    AS query"
 msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE ÉÍÑ_ÔÁÂÌÉÃÙ[ (ÉÍÑ_ËÏÌÏÎËÉ [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
-"    AS ÚÁÐÒÏÓ"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE имя_таблицы\n"
+"    [ (имя_колонки [, ...] ) ]\n"
+"    [ WITH ( параметр_хранения [= значение] [, ... ] )\n"
+"      | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+"    [ TABLESPACE табл_пространство ]\n"
+"    AS запрос"
 
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:237
 msgid "define a new tablespace"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ tablespace"
+msgstr "создать табличное пространство"
 
-#: sql_help.h:198
-msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+#: sql_help.h:238
+msgid ""
+"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+msgstr ""
+"CREATE TABLESPACE имя_табл_пространства [ OWNER имя_пользователя ]\n"
+"LOCATION 'каталог'"
 
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:241
 msgid "define a new trigger"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÔÒÉÇÇÅÒ"
+msgstr "создать триггер"
 
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:242
 msgid ""
 "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
 "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
 "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
 msgstr ""
-"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-"    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-"    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+"CREATE TRIGGER имя { BEFORE | AFTER } { событие [ OR ... ] }\n"
+"    ON таблица [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+"    EXECUTE PROCEDURE имя_функции ( аргументы )"
 
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:245
+msgid "define a new text search configuration"
+msgstr "создать конфигурацию текстового поиска"
+
+#: sql_help.h:246
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+"    PARSER = parser_name |\n"
+"    COPY = source_config\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION имя (\n"
+"    PARSER = имя_анализатора |\n"
+"    COPY = исходная_конфигурация\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:249
+msgid "define a new text search dictionary"
+msgstr "создать словарь текстового поиска"
+
+#: sql_help.h:250
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+"    TEMPLATE = template\n"
+"    [, option = value [, ... ]]\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY имя (\n"
+"    TEMPLATE = шаблон\n"
+"    [, параметр = значение [, ... ]]\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:253
+msgid "define a new text search parser"
+msgstr "создать анализатор текстового поиска"
+
+#: sql_help.h:254
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+"    START = start_function ,\n"
+"    GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+"    END = end_function ,\n"
+"    LEXTYPES = lextypes_function\n"
+"    [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH PARSER имя (\n"
+"    START = функция_начала ,\n"
+"    GETTOKEN = функция_выдачи_фрагмента ,\n"
+"    END = функция_окончания ,\n"
+"    LEXTYPES = функция_лекс_типов\n"
+"    [, HEADLINE = функция_создания_выдержек ]\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:257
+msgid "define a new text search template"
+msgstr "создать шаблон текстового поиска"
+
+#: sql_help.h:258
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
+"    [ INIT = init_function , ]\n"
+"    LEXIZE = lexize_function\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE имя (\n"
+"    [ INIT = функция_инициализации , ]\n"
+"    LEXIZE = функция_выделения_лексем\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:261
 msgid "define a new data type"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÔÉРÄÁÎÎÙÈ"
+msgstr "создать тип данных"
 
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:262
 msgid ""
 "CREATE TYPE name AS\n"
 "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
 "\n"
+"CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+"    ( 'label' [, ... ] )\n"
+"\n"
 "CREATE TYPE name (\n"
 "    INPUT = input_function,\n"
 "    OUTPUT = output_function\n"
 "    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
 "    [ , SEND = send_function ]\n"
+"    [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+"    [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
 "    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
 "    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
 "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
@@ -2362,277 +3244,393 @@ msgid ""
 "    [ , DEFAULT = default ]\n"
 "    [ , ELEMENT = element ]\n"
 "    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-")"
+")\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE name"
 msgstr ""
-"CREATE TYPE name AS\n"
-"    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
+"CREATE TYPE имя AS\n"
+"    ( имя_атрибута тип_данных [, ... ] )\n"
 "\n"
-"CREATE TYPE name (\n"
-"    INPUT = input_function,\n"
-"    OUTPUT = output_function\n"
-"    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
-"    [ , SEND = send_function ]\n"
-"    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
-"    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+"CREATE TYPE имя AS ENUM\n"
+"    ( 'метка' [, ... ] )\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE имя (\n"
+"    INPUT = функция_ввода,\n"
+"    OUTPUT = функция_вывода\n"
+"    [ , RECEIVE = функция_получения ]\n"
+"    [ , SEND = функция_отправки ]\n"
+"    [ , TYPMOD_IN = функция_ввода_модификатора_типа ]\n"
+"    [ , TYPMOD_OUT = функция_вывода_модификатора_типа ]\n"
+"    [ , ANALYZE = функция_анализа ]\n"
+"    [ , INTERNALLENGTH = { внутр_длина | VARIABLE } ]\n"
 "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-"    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
-"    [ , STORAGE = storage ]\n"
-"    [ , DEFAULT = default ]\n"
-"    [ , ELEMENT = element ]\n"
-"    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:209
-msgid "define a new database user account"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÂÁÚÙ"
+"    [ , ALIGNMENT = выравнивание ]\n"
+"    [ , STORAGE = хранение ]\n"
+"    [ , DEFAULT = по_умолчанию ]\n"
+"    [ , ELEMENT = элемент ]\n"
+"    [ , DELIMITER = разделитель ]\n"
+")\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE имя"
 
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:266
 msgid ""
 "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "where option can be:\n"
 "    \n"
-"      SYSID uid \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
 "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | IN GROUP groupname [, ...]\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
 "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'abstime'"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
 msgstr ""
-"CREATE USER ÉÍÑ [ [ WITH ] ÏÐÃÉÑ [ ... ] ]\n"
+"CREATE USER имя [ [ WITH ] параметр [ ... ] ]\n"
 "\n"
-"ÇÄÅ ÏÐÃÉÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ:\n"
+"где допустимые параметры:\n"
 "    \n"
-"      SYSID uid \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
 "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | IN GROUP ÉÍÑ_ÇÒÕÐÐÙ [, ...]\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'ÐÁÒÏÌØ'\n"
-"    | VALID UNTIL 'abstime'"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT предел_подключений\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'пароль'\n"
+"    | VALID UNTIL 'дата_время' \n"
+"    | IN ROLE имя_роли [, ...]\n"
+"    | IN GROUP имя_роли [, ...]\n"
+"    | ROLE имя_роли [, ...]\n"
+"    | ADMIN имя_роли [, ...]\n"
+"    | USER имя_роли [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
 
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:269
 msgid "define a new view"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ"
+msgstr "создать представление"
 
-#: sql_help.h:214
-msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
-msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
+#: sql_help.h:270
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
+"[, ...] ) ]\n"
+"    AS query"
+msgstr ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW имя [ ( имя_колонки "
+"[, ...] ) ]\n"
+"    AS запрос"
 
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:273
 msgid "deallocate a prepared statement"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÌÅÎÎÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
+msgstr "освободить подготовленный оператор"
 
-#: sql_help.h:218
-msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
-msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
+#: sql_help.h:274
+msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { имя | ALL }"
 
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:277
 msgid "define a cursor"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ËÕÒÓÏÒ"
+msgstr "создать курсор"
 
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:278
 msgid ""
 "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
-"    [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
+"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
 msgstr ""
-"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
-"    [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
+"DECLARE имя [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR запрос"
 
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:281
 msgid "delete rows of a table"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÚÁÐÉÓÉ ÉÚ ÔÁÂÌÉÃÙ"
+msgstr "удалить записи таблицы"
 
-#: sql_help.h:226
-msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
-msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
+#: sql_help.h:282
+msgid ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+"    [ USING usinglist ]\n"
+"    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+"    [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
+msgstr ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] таблица [ [ AS ] псевдоним ]\n"
+"    [ USING список_USING ]\n"
+"    [ WHERE условие | WHERE CURRENT OF имя_курсора ]\n"
+"    [ RETURNING * | выражение_результата [ AS имя_результата ] [, ...] ]"
 
-#: sql_help.h:229
+#: sql_help.h:285
+msgid "discard session state"
+msgstr "очистить состояние сеанса"
+
+#: sql_help.h:286
+msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+
+#: sql_help.h:289
 msgid "remove an aggregate function"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ"
+msgstr "удалить агрегатную функцию"
 
-#: sql_help.h:230
-msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:290
+msgid ""
+"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] имя ( тип [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:293
 msgid "remove a cast"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÐÒÉ×ÅÄÅÎÉÅ ÔÉÐÁ"
+msgstr "удалить приведение типа"
 
-#: sql_help.h:234
-msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:294
+msgid ""
+"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP CAST [ IF EXISTS ] (исходный_тип AS целевой_тип) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:297
 msgid "remove a conversion"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ"
+msgstr "удалить преобразование"
 
-#: sql_help.h:238
-msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:298
+msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] имя [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:301
 msgid "remove a database"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ"
+msgstr "удалить базу данных"
 
-#: sql_help.h:242
-msgid "DROP DATABASE name"
-msgstr "DROP DATABASE name"
+#: sql_help.h:302
+msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
+msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] имя"
 
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:305
 msgid "remove a domain"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÄÏÍÅÎ"
+msgstr "удалить домен"
 
-#: sql_help.h:246
-msgid "DROP DOMAIN name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP DOMAIN name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:306
+msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:309
 msgid "remove a function"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÕÎËÃÉÀ"
+msgstr "удалить функцию"
 
-#: sql_help.h:250
-msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP FUNCTION name ( [ ÔÉР[, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:310
+msgid ""
+"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype "
+"[, ...] ] )\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] имя\n"
+"  ( [ [ режим_аргумента ] [ имя_аргумента ] тип [, ...] ] )\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:253
-msgid "remove a user group"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÕÀ ÇÒÕÐÐÕ"
+#: sql_help.h:313 sql_help.h:341 sql_help.h:389
+msgid "remove a database role"
+msgstr "удалить роль пользователя БД"
 
-#: sql_help.h:254
-msgid "DROP GROUP name"
-msgstr "DROP GROUP name"
+#: sql_help.h:314
+msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] имя [, ...]"
 
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:317
 msgid "remove an index"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÉÎÄÅËÓ"
+msgstr "удалить индекс"
 
-#: sql_help.h:258
-msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:318
+msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:321
 msgid "remove a procedural language"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÐÒÏÃÅÄÕÒÎÙÊ ÑÚÙË"
+msgstr "удалить процедурный язык"
 
-#: sql_help.h:262
-msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:322
+msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] имя [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:325
 msgid "remove an operator class"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ×"
+msgstr "удалить класс операторов"
 
-#: sql_help.h:266
-msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:326
+msgid ""
+"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
+"RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] имя USING метод_индекса [ CASCADE | "
+"RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:329
 msgid "remove an operator"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÏÐÅÒÁÔÏÒ"
+msgstr "удалить оператор"
 
-#: sql_help.h:270
-msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:330
+msgid ""
+"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | "
+"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] имя\n"
+"  ( { тип_слева | NONE } , { тип_справа | NONE } )\n"
+"  [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:333
+msgid "remove an operator family"
+msgstr "удалить семейство операторов"
+
+#: sql_help.h:334
+msgid ""
+"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
+"RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] имя USING метод_индекса\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:337
+msgid "remove database objects owned by a database role"
+msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли"
+
+#: sql_help.h:338
+msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP OWNED BY имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:342
+msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] имя [, ...]"
+
+#: sql_help.h:345
 msgid "remove a rewrite rule"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÐÏÄÓÔÁÎÏ×ËÉ"
+msgstr "удалить правило перезаписи"
 
-#: sql_help.h:274
-msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:346
+msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] имя ON отношение [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:349
 msgid "remove a schema"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÈÅÍÕ"
+msgstr "удалить схему"
 
-#: sql_help.h:278
-msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:350
+msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:353
 msgid "remove a sequence"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ"
+msgstr "удалить последовательность"
 
-#: sql_help.h:282
-msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:354
+msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:357
 msgid "remove a table"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ"
+msgstr "удалить таблицу"
 
-#: sql_help.h:286
-msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:358
+msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:361
 msgid "remove a tablespace"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ tablespace"
+msgstr "удалить табличное пространство"
 
-#: sql_help.h:290
-msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
-msgstr "DROP TABLESPACE tablespacename"
+#: sql_help.h:362
+msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
+msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] имя_табл_пространства"
 
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:365
 msgid "remove a trigger"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÒÉÇÇÅÒ"
+msgstr "удалить триггер"
 
-#: sql_help.h:294
-msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:366
+msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] имя ON таблица [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:297
-msgid "remove a data type"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÉРÄÁÎÎÙÈ"
+#: sql_help.h:369
+msgid "remove a text search configuration"
+msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска"
 
-#: sql_help.h:298
-msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:370
+msgid ""
+"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] имя [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:301
-msgid "remove a database user account"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÂÁÚÙ"
+#: sql_help.h:373
+msgid "remove a text search dictionary"
+msgstr "удалить словарь текстового поиска"
 
-#: sql_help.h:302
-msgid "DROP USER name"
-msgstr "DROP USER name"
+#: sql_help.h:374
+msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] имя [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:377
+msgid "remove a text search parser"
+msgstr "удалить анализатор текстового поиска"
+
+#: sql_help.h:378
+msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] имя [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:381
+msgid "remove a text search template"
+msgstr "удалить шаблон текстового поиска"
+
+#: sql_help.h:382
+msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] имя [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:385
+msgid "remove a data type"
+msgstr "удалить тип данных"
+
+#: sql_help.h:386
+msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:390
+msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] имя [, ...]"
+
+#: sql_help.h:393
 msgid "remove a view"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ"
+msgstr "удалить представление"
 
-#: sql_help.h:306
-msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:394
+msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:398
 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:401
 msgid "execute a prepared statement"
-msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÚÁÇÏÔÏ×ÌÅÎÎÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
+msgstr "выполнить подготовленный оператор"
 
-#: sql_help.h:314
-msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
-msgstr "EXECUTE plan_name [ (ÐÁÒÁÍÅÔÒ [, ...] ) ]"
+#: sql_help.h:402
+msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
+msgstr "EXECUTE имя [ ( параметр [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:405
 msgid "show the execution plan of a statement"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÌÁΠ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
 
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:406
 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ËÏÍÁÎÄÁ"
+msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] оператор"
 
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:409
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÚÁÐÉÓÉ ÉÚ ÚÁÐÒÏÓÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ËÕÒÓÏÒ"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81а Ñ\87еÑ\80ез ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
 
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.h:410
 msgid ""
 "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
 "\n"
@@ -2653,114 +3651,136 @@ msgid ""
 "    BACKWARD count\n"
 "    BACKWARD ALL"
 msgstr ""
-"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+"FETCH [ направление { FROM | IN } ] имя_курсора\n"
 "\n"
-"ÇÄÅ direction ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ ÉÌÉ ÏÄÎÉÍ ÉÚ:\n"
+"где направление может быть пустым или:\n"
 "\n"
 "    NEXT\n"
 "    PRIOR\n"
 "    FIRST\n"
 "    LAST\n"
-"    ABSOLUTE count\n"
-"    RELATIVE count\n"
-"    count\n"
+"    ABSOLUTE число\n"
+"    RELATIVE число\n"
+"    число\n"
 "    ALL\n"
 "    FORWARD\n"
-"    FORWARD count\n"
+"    FORWARD число\n"
 "    FORWARD ALL\n"
 "    BACKWARD\n"
-"    BACKWARD count\n"
+"    BACKWARD число\n"
 "    BACKWARD ALL"
 
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:413
 msgid "define access privileges"
-msgstr "ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ"
+msgstr "определить права доступа"
 
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:414
 msgid ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
-"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
+"[ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
+"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 msgstr ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    ON [ TABLE ] имя_таблицы [, ...]\n"
+"    TO { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
-"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON SEQUENCE имя_последовательности [, ...]\n"
+"    TO { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
+"[ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON DATABASE имя_базы_данных [, ...]\n"
+"    TO { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    ON FUNCTION имя_функции ( [ [ режим_аргумента ] [ имя_аргумента ] тип\n"
+"    [, ...] ] ) [, ...]\n"
+"    TO { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    ON LANGUAGE имя_языка [, ...]\n"
+"    TO { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    ON SCHEMA имя_схемы [, ...]\n"
+"    TO { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+"    ON TABLESPACE имя_табл_пространства [, ...]\n"
+"    TO { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT роль [, ...] TO имя_роли [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:417
 msgid "create new rows in a table"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÚÁÐÉÓÉ × ÔÁÂÌÉÃÅ"
+msgstr "добавить строки в таблицу"
 
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:418
 msgid ""
 "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
+"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
+"query }\n"
+"    [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
 msgstr ""
-"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
+"INSERT INTO таблица [ ( колонка [, ...] ) ]\n"
+"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { выражение | DEFAULT } [, ...] ) [, ...]\n"
+"      | запрос }\n"
+"    [ RETURNING * | выражение_результата [ AS имя_результата ] [, ...] ]"
 
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:421
 msgid "listen for a notification"
-msgstr "ÓÌÕÛÁÔØ É ÖÄÁÔØ ÏÐÏ×ÅÝÅÎÉÑ"
+msgstr "ожидать уведомления"
 
-#: sql_help.h:334
+#: sql_help.h:422
 msgid "LISTEN name"
-msgstr "LISTEN name"
+msgstr "LISTEN имя"
 
-#: sql_help.h:337
-msgid "load or reload a shared library file"
-msgstr "ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÌÉ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ shared-ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ"
+#: sql_help.h:425
+msgid "load a shared library file"
+msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки"
 
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:426
 msgid "LOAD 'filename'"
-msgstr "LOAD 'filename'"
+msgstr "LOAD 'имя_файла'"
 
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:429
 msgid "lock a table"
-msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ"
+msgstr "заблокировать таблицу"
 
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:430
 msgid ""
 "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
 "\n"
@@ -2769,170 +3789,218 @@ msgid ""
 "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
 "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
 msgstr ""
-"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+"LOCK [ TABLE ] имя [, ...] [ IN режим_блокировки MODE ] [ NOWAIT ]\n"
 "\n"
-"ÇÄÅ lockmode ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ:\n"
+"где допустимый режим_блокировки:\n"
 "\n"
 "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
 "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
 
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:433
 msgid "position a cursor"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÕÒÓÏÒ"
+msgstr "установить курсор"
 
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:434
 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
+msgstr "MOVE [ направление { FROM | IN } ] имя_курсора"
 
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:437
 msgid "generate a notification"
-msgstr "ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÏÐÏ×ÅÝÅÎÉÅ"
+msgstr "сгенерировать уведомление"
 
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:438
 msgid "NOTIFY name"
-msgstr "NOTIFY name"
+msgstr "NOTIFY имя"
 
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:441
 msgid "prepare a statement for execution"
-msgstr "ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+msgstr "подгоÑ\82овиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f"
 
-#: sql_help.h:354
-msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
-msgstr "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
+#: sql_help.h:442
+msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
+msgstr "PREPARE имя [ ( тип_данных [, ...] ) ] AS оператор"
 
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:445
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации"
+
+#: sql_help.h:446
+msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+msgstr "PREPARE TRANSACTION код_транзакции"
+
+#: sql_help.h:449
+msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
+msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли"
+
+#: sql_help.h:450
+msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+msgstr "REASSIGN OWNED BY старая_роль [, ...] TO новая_роль"
+
+#: sql_help.h:453
 msgid "rebuild indexes"
-msgstr "ÐÅÒÅÓÔÒÏÉÔØ ÉÎÄÅËÓÙ"
+msgstr "пеÑ\80еÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81Ñ\8b"
 
-#: sql_help.h:358
-msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
-msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
+#: sql_help.h:454
+msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } имя [ FORCE ]"
 
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:457
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÒÁÎÅÅ ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÕÀ ÔÏÞËÕ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
+msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения"
 
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:458
 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] имя_точки_сохранения"
 
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:461
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
-msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения"
 
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:462
 msgid ""
-"RESET name\n"
+"RESET configuration_parameter\n"
 "RESET ALL"
 msgstr ""
-"RESET ÉÍÑ\n"
+"RESET параметр_конфигурации\n"
 "RESET ALL"
 
-#: sql_help.h:369
+#: sql_help.h:465
 msgid "remove access privileges"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ"
+msgstr "удалить права доступа"
 
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:466
 msgid ""
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+"    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
-"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
+"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+"    role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr ""
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    ON [ TABLE ] имя_таблицы [, ...]\n"
+"    FROM { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON SEQUENCE имя_последовательности [, ...]\n"
+"    FROM { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+"    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON DATABASE имя_базы_данных [, ...]\n"
+"    FROM { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
-"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION имя_функции ( [ [ режим_аргумента ] [ имя_аргумента ] тип\n"
+"    [, ...] ] ) [, ...]\n"
+"    FROM { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    ON LANGUAGE имя_языка [, ...]\n"
+"    FROM { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    ON SCHEMA имя_схемы [, ...]\n"
+"    FROM { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    ON TABLESPACE имя_табл_пространства [, ...]\n"
+"    FROM { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+"    роль [, ...] FROM имя_роли [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:374
+#: sql_help.h:470
 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:473
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации"
+
+#: sql_help.h:474
+msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+msgstr "ROLLBACK PREPARED код_транзакции"
+
+#: sql_help.h:477
 msgid "roll back to a savepoint"
-msgstr "ÏÔËÁÔÉÔØÓÑ Ë ÔÏÞËÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
+msgstr "откатиться к точке сохранения"
 
-#: sql_help.h:378
+#: sql_help.h:478
 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] имя_точки_сохранения"
 
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:481
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
-msgstr "ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÔÏÞËÕ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ × ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции"
 
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:482
 msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
-msgstr "SAVEPOINT savepoint_name"
+msgstr "SAVEPOINT имя_точки_сохранения"
 
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:485
 msgid "retrieve rows from a table or view"
-msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÐÉÓÉ ÉÚ ÔÁÂÌÉÃÙ ÉÌÉ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ"
+msgstr "выбрать строки из таблицы или представления"
 
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:486
 msgid ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -2941,40 +4009,47 @@ msgid ""
 "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
 "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
 "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
+"LAST } ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
 "\n"
 "where from_item can be one of:\n"
 "\n"
 "    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
 "    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
+"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
 "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-"    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
+"    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
+"( join_column [, ...] ) ]"
 msgstr ""
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
-"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-"    [ WHERE condition ]\n"
-"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( выражение [, ...] ) ] ]\n"
+"    * | выражение [ AS имя_результата ] [, ...]\n"
+"    [ FROM источник_данных [, ...] ]\n"
+"    [ WHERE условие ]\n"
+"    [ GROUP BY выражение [, ...] ]\n"
+"    [ HAVING условие [, ...] ]\n"
 "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
+"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING оператор ]\n"
+"    [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+"    [ LIMIT { кол_во | ALL } ]\n"
+"    [ OFFSET начало ]\n"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF имя_таблицы [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
 "\n"
-"where from_item can be one of:\n"
+"где допустимый_источник_данных:\n"
 "\n"
-"    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-"    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
-"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-"    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
-
-#: sql_help.h:390
+"    [ ONLY ] имя_таблицы [ * ] [ [ AS ] псевдоним\n"
+"      [ ( псевдоним_колонки [, ...] ) ] ]\n"
+"    ( select ) [ AS ] псевдоним [ ( псевдоним_колонки [, ...] ) ]\n"
+"    имя_функции ( [ аргумент [, ...] ] ) [ AS ] псевдоним\n"
+"      [ ( псевдоним_колонки [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+"    имя_функции ( [ аргумент [, ...] ] ) AS ( определение_колонки [, ...] )\n"
+"    источник_данных [ NATURAL ] тип_соединения источник_данных\n"
+"     [ ON условие_соединения | USING ( колонка_соединения [, ...] ) ]"
+
+#: sql_help.h:490
 msgid ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -2984,195 +4059,254 @@ msgid ""
 "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
 "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
 "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
+"LAST } ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
 msgstr ""
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
-"    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
-"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-"    [ WHERE condition ]\n"
-"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( выражение [, ...] ) ] ]\n"
+"    * | выражение [ AS имя_результата ] [, ...]\n"
+"    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] новая_таблица\n"
+"    [ FROM источник_данных [, ...] ]\n"
+"    [ WHERE условие ]\n"
+"    [ GROUP BY выражение [, ...] ]\n"
+"    [ HAVING условие [, ...] ]\n"
 "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
+"    [ ORDER BY выражение [ ASC | DESC | USING оператор ]\n"
+"    [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+"    [ LIMIT { кол_во | ALL } ]\n"
+"    [ OFFSET начало ]\n"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF имя_таблицы [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
 
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:493
 msgid "change a run-time parameter"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÒÅÄÙ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+msgstr "изменить параметр выполнения"
 
-#: sql_help.h:394
+#: sql_help.h:494
 msgid ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' "
+"| DEFAULT }\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
 msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] параметр_конфигурации { TO | = } \n"
+"  { значение | 'значение' | DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { часовой_пояс | LOCAL | DEFAULT }"
 
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:497
 msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÅÖÉÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+msgstr "установить режим проверки ограничений для текущей транзакции"
 
-#: sql_help.h:398
+#: sql_help.h:498
 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | имя [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 
-#: sql_help.h:401
-msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
-msgstr "ÚÁÄÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÓÅÓÓÉÉ É ÔÅËÕÝÉÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÅÓÓÉÉ"
+#: sql_help.h:501
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе"
 
-#: sql_help.h:402
+#: sql_help.h:502
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+msgstr ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE имя_роли\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+
+#: sql_help.h:505
+msgid ""
+"set the session user identifier and the current user identifier of the "
+"current session"
+msgstr ""
+"задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего "
+"пользователя в текущем сеансе"
+
+#: sql_help.h:506
 msgid ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
 "RESET SESSION AUTHORIZATION"
 msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION имя_пользователя\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
 "RESET SESSION AUTHORIZATION"
 
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:509
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
-msgstr "ÚÁÄÁÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+msgstr "задать свойства текущей транзакции"
 
-#: sql_help.h:406
+#: sql_help.h:510
 msgid ""
 "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
 "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
 "\n"
 "where transaction_mode is one of:\n"
 "\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 msgstr ""
-"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+"SET TRANSACTION режим_транзакции [, ...]\n"
+"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION режим_транзакции [, ...]\n"
 "\n"
-"ÇÄÅ transaction_mode ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÄÎÏÊ ÉÚ:\n"
+"где допустимый режим_транзакции:\n"
 "\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+"      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:409
+#: sql_help.h:513
 msgid "show the value of a run-time parameter"
-msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÓÒÅÄÙ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f"
 
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.h:514
 msgid ""
 "SHOW name\n"
 "SHOW ALL"
 msgstr ""
-"SHOW name\n"
+"SHOW имя\n"
 "SHOW ALL"
 
-#: sql_help.h:414
+#: sql_help.h:518
 msgid ""
 "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 "\n"
 "where transaction_mode is one of:\n"
 "\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 msgstr ""
-"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+"START TRANSACTION [ режим_транзакции [, ...] ]\n"
 "\n"
-"ÇÄÅ transaction_mode ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÄÎÏÊ ÉÚ:\n"
+"где допустимый режим_транзакции:\n"
 "\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED\n"
+"      | READ UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:417
-msgid "empty a table"
-msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ"
+#: sql_help.h:521
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц"
 
-#: sql_help.h:418
-msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
-msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] ÉÍÑ"
+#: sql_help.h:522
+msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:525
 msgid "stop listening for a notification"
-msgstr "ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÓÌÕÛÉ×ÁÎÉÅ × ÏÖÉÄÁÎÉÉ ÏÐÏ×ÅÝÅÎÉÑ"
+msgstr "прекратить ожидание уведомлений"
 
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:526
 msgid "UNLISTEN { name | * }"
-msgstr "UNLISTEN { ÉÍÑ | * }"
+msgstr "UNLISTEN { имя | * }"
 
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:529
 msgid "update rows of a table"
-msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÚÁÐÉÓÉ ÔÁÂÌÉÃÙ"
+msgstr "изменить строки таблицы"
 
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:530
 msgid ""
-"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
+"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+"    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+"          ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } "
+"[, ...]\n"
 "    [ FROM fromlist ]\n"
-"    [ WHERE condition ]"
+"    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+"    [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
 msgstr ""
-"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
-"    [ FROM fromlist ]\n"
-"    [ WHERE condition ]"
-
-#: sql_help.h:429
+"UPDATE [ ONLY ] таблица [ [ AS ] псевдоним ]\n"
+"    SET { колонка = { выражение | DEFAULT } |\n"
+"          ( колонка [, ...] ) = ( { выражение | DEFAULT } [, ...] ) } "
+"[, ...]\n"
+"    [ FROM список_источников_данных ]\n"
+"    [ WHERE условие | WHERE CURRENT OF имя_курсора ]\n"
+"    [ RETURNING * | выражение_результата [ AS имя_результата ] [, ...] ]"
+
+#: sql_help.h:533
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
-msgstr "ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÓÂÏÒËÕ ÍÕÓÏÒÁ É ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÂÒÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ Ï ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ"
+msgstr "пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и Ñ\81боÑ\80кÑ\83 Ð¼Ñ\83Ñ\81оÑ\80а Ð¸ Ð¿Ñ\80оанализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð±Ð°Ð·Ñ\83 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85"
 
-#: sql_help.h:430
+#: sql_help.h:534
+msgid ""
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
+"[, ...] ) ] ]"
+msgstr ""
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ таблица ]\n"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE\n"
+"  [ таблица [ (колонка [, ...] ) ] ]"
+
+#: sql_help.h:537
+msgid "compute a set of rows"
+msgstr "получить набор строк"
+
+#: sql_help.h:538
 msgid ""
-"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+"    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+"    [ OFFSET start ]"
 msgstr ""
-"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+"VALUES ( выражение [, ...] ) [, ...]\n"
+"    [ ORDER BY выражение_сортировки [ ASC | DESC | USING оператор ] "
+"[, ...] ]\n"
+"    [ LIMIT { кол_во | ALL } ]\n"
+"    [ OFFSET начало ]"
 
-#: ../../port/exec.c:194
-#: ../../port/exec.c:308
-#: ../../port/exec.c:351
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ: %s"
+msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:263
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅΠÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:324
-#: ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÎÁ \"%s\""
+msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:340
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\""
+msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:586
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ËÏÄÏÍ ×ÏÚÒÁÔÁ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
 
 #: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
 
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:606
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÍ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d"
-
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
index f94f181283a6da017f54c569af8ce113a1a3f536..5518d9b98c8cdbd17c21d47779991957111098f6 100644 (file)
 # ru.po
-# PGSCRIPTS Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
+# PGSCRIPTS Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
 #
 # Copyright (c) 2003-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
+# Copyright (c) 2012 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/ru.po,v 1.12 2005/01/13 21:24:25 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.2 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
 #
 # To the new translator:
 #   PG Russian Translation Discussion Group: <http://groups.yahoo.com/group/pgsql-rus/>
 #   PG Glossary: <http://www.sai.msu.su/~megera/oddmuse/index.cgi?Pgsql_Glossary>
 #
 # ChangeLog:
-#   - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>
-#   - May 28 - November 14, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - July 24 - August 25, 2003: Complete Initial Translation for 7.4.*; Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>
 #
+#   - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - March 1, 2012: Backporting to 8.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - February 20, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>.
+#   - May 28 - November 14, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - July 24 - August 25, 2003: Complete Initial Translation for 7.4.*; Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-14 07:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-14 18:37-0500\n"
-"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
-"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-03 08:52+0400\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: clusterdb.c:95
-#: clusterdb.c:110
-#: createdb.c:102
-#: createdb.c:121
-#: createlang.c:97
-#: createlang.c:118
-#: createlang.c:160
-#: createuser.c:117
-#: createuser.c:132
-#: dropdb.c:84
-#: dropdb.c:93
-#: dropdb.c:101
-#: droplang.c:94
-#: droplang.c:115
-#: droplang.c:157
-#: dropuser.c:84
-#: dropuser.c:99
-#: vacuumdb.c:112
-#: vacuumdb.c:127
+#: createdb.c:99 createdb.c:118 createlang.c:85 createlang.c:106
+#: createlang.c:159 createuser.c:156 createuser.c:171 dropdb.c:83 dropdb.c:92
+#: dropdb.c:100 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:171 dropuser.c:83
+#: dropuser.c:98 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
+#: reindexdb.c:110 reindexdb.c:124
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: clusterdb.c:108
-#: createdb.c:119
-#: createlang.c:116
-#: createuser.c:130
-#: dropdb.c:99
-#: droplang.c:113
-#: dropuser.c:97
-#: vacuumdb.c:125
+#: createdb.c:116 createlang.c:104 createuser.c:169 dropdb.c:98 droplang.c:115
+#: dropuser.c:96 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ (ÐÅÒ×ÙÊ: \"%s\")\n"
+msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: createdb.c:129
+#: createdb.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ\n"
+msgstr "%s: \"%s\" не является верным названием кодировки\n"
 
-#: createdb.c:168
+#: createdb.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: database creation failed: %s"
-msgstr "%s: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ: %s"
+msgstr "%s: создать базу данных не удалось: %s"
 
-#: createdb.c:196
+#: createdb.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr "%s: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ (ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌÁ ÓÏÚÄÁÎÁ): %s"
+msgstr "%s: создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s"
 
-#: createdb.c:217
+#: createdb.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÓÏÚÄÁ£Ô ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ PostgreSQL.\n"
+"%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:234
-#: createdb.c:218
-#: createlang.c:299
-#: createuser.c:240
-#: dropdb.c:147
-#: droplang.c:280
-#: dropuser.c:147
-#: vacuumdb.c:260
+#: createdb.c:207 createlang.c:211 createuser.c:307 dropdb.c:140
+#: droplang.c:328 dropuser.c:139 clusterdb.c:225 vacuumdb.c:251
+#: reindexdb.c:309
+#, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
+msgstr "Использование:\n"
 
-#: createdb.c:219
+#: createdb.c:208
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
-msgstr "  %s [ïðãéñ]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
+msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n"
 
-#: clusterdb.c:236
-#: createdb.c:220
-#: createlang.c:301
-#: createuser.c:242
-#: dropdb.c:149
-#: droplang.c:282
-#: dropuser.c:149
-#: vacuumdb.c:262
+#: createdb.c:209 createlang.c:213 createuser.c:309 dropdb.c:142
+#: droplang.c:330 dropuser.c:141 clusterdb.c:227 vacuumdb.c:253
+#: reindexdb.c:311
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ:\n"
+"Параметры:\n"
 
-#: createdb.c:221
+#: createdb.c:210
+#, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
-msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  tablespace ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÂÁÚÙ\n"
+msgstr ""
+"  -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы "
+"данных\n"
 
-#: createdb.c:222
+#: createdb.c:211
+#, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
-msgstr "  -E, --encoding=ENCODING     ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÄÌÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "  -E, --encoding=КОДИРОВКА     кодировка базы данных\n"
 
-#: createdb.c:223
+#: createdb.c:212
+#, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
-msgstr "  -O, --owner=OWNER        ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ-×ÌÁÄÅÌÅàÎÏ×ÏÊ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
+"  -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ         пользователь-владелец новой базы данных\n"
 
-#: createdb.c:224
+#: createdb.c:213
+#, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
-msgstr "  -T, --template=TEMPLATE     ÉÍÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ ËÁË ÛÁÂÌÏÎ\n"
-
-#: createdb.c:225
-msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                   ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ\n"
+msgstr "  -T, --template=ШАБЛОН        исходная база данных для копирования\n"
 
-#: createdb.c:226
-msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet                  ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÉËÁËÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+#: createdb.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
+msgstr ""
+"  -e, --echo                   отображать команды, отправляемые серверу\n"
 
-#: createdb.c:227
+#: createdb.c:215
+#, c-format
 msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                       ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgstr "  --help                       Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ñ\81пÑ\80авкÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и\n"
 
-#: createdb.c:228
+#: createdb.c:216
+#, c-format
 msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                    ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgstr "  --version                    Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и\n"
 
-#: clusterdb.c:244
-#: createdb.c:229
-#: createuser.c:255
-#: vacuumdb.c:273
+#: createdb.c:217 createuser.c:328 clusterdb.c:235 vacuumdb.c:264
+#: reindexdb.c:321
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ:\n"
+"Параметры подключения:\n"
 
-#: createdb.c:230
-msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
-msgstr "  -h, --host=HOSTNAME         ÓÅÒ×ÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÉÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÓÏËÅÔÏ×\n"
+#: createdb.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=ИМЯ               имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
 
-#: createdb.c:231
+#: createdb.c:219
+#, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
-msgstr "  -p, --port=PORT              ÐÏÒÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "  -p, --port=ПОРТ              порт сервера баз данных\n"
 
-#: createdb.c:232
+#: createdb.c:220
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=USERNAME     ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
+msgstr ""
+"  -U, --username=ИМЯ           имя пользователя для подключения к серверу\n"
 
-#: createdb.c:233
-msgid "  -W, --password               prompt for password\n"
-msgstr "  -W, --password               ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÐÁÒÏÌØ\n"
+#: createdb.c:221
+#, c-format
+msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
+msgstr "  -W, --password               запросить пароль\n"
 
-#: createdb.c:234
+#: createdb.c:222
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ðÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ, ÓÏÐÁÄÁÀÝÅÅ Ó ÔÅËÕÝÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
+"По умолчанию именем базы данных становится имя текущего пользователя.\n"
 
-#: clusterdb.c:250
-#: createdb.c:235
-#: createlang.c:312
-#: createuser.c:262
-#: dropdb.c:159
-#: droplang.c:292
-#: dropuser.c:159
-#: vacuumdb.c:279
+#: createdb.c:223 createlang.c:223 createuser.c:335 dropdb.c:151
+#: droplang.c:340 dropuser.c:150 clusterdb.c:241 vacuumdb.c:270
+#: reindexdb.c:327
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"óÏÏÂÝÁÔØ Ï ÏÛÉÂËÁÈ: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: createlang.c:143
-#: droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:147
 msgid "Name"
-msgstr "éÍÑ"
+msgstr "Имя"
 
-#: createlang.c:143
-#: droplang.c:140
+#: createlang.c:137 droplang.c:148
 msgid "yes"
-msgstr "ÄÁ"
+msgstr "да"
 
-#: createlang.c:143
-#: droplang.c:140
+#: createlang.c:137 droplang.c:148
 msgid "no"
-msgstr "ÎÅÔ"
+msgstr "нет"
 
-#: createlang.c:143
-#: droplang.c:140
+#: createlang.c:138 droplang.c:149
 msgid "Trusted?"
-msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ?"
+msgstr "Доверенный?"
 
-#: createlang.c:150
-#: droplang.c:147
+#: createlang.c:147 droplang.c:158
 msgid "Procedural Languages"
-msgstr "ðÒÏÃÅÄÕÒÎÙÅ ÑÚÙËÉ"
+msgstr "Процедурные языки"
 
-#: createlang.c:159
-#: droplang.c:156
+#: createlang.c:158 droplang.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
-msgstr "%s: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -- ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÑÚÙËÁ\n"
-
-#: createlang.c:210
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÑÚÙË \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
-
-#: createlang.c:211
-msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
-msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÑÚÙËÉ: plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu É plpythonu.\n"
+msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: название языка\n"
 
-#: createlang.c:226
+#: createlang.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÑÚÙËÁ \"%s\" ÕÖÅ ÉÍÅÅÔÓÑ × ÂÁÚÅ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" уже имеется в базе \"%s\"\n"
 
-#: createlang.c:283
+#: createlang.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: language installation failed: %s"
-msgstr "%s: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÑÚÙËÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s"
+msgstr "%s: установить поддержку языка не удалось: %s"
 
-#: createlang.c:298
+#: createlang.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÐÒÏÃÅÄÕÒÎÏÇÏ ÑÚÙËÁ × ÂÁÚÕ PostgreSQL.\n"
+"%s устанавливает поддержку процедурного языка в базу PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createlang.c:300
-#: droplang.c:281
+#: createlang.c:212 droplang.c:329
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... ЯЗЫК [ИМЯ_БД]\n"
 
-#: createlang.c:302
+#: createlang.c:214
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ,  × ËÏÔÏÒÕÀ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÑÚÙËÁ\n"
+msgstr "  -d, --dbname=ИМЯ_БД       база данных, куда будет установлен язык\n"
 
-#: clusterdb.c:240
-#: createlang.c:303
-#: createuser.c:251
-#: dropdb.c:150
-#: droplang.c:284
-#: dropuser.c:150
-msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ\n"
-
-#: createlang.c:304
-#: droplang.c:285
-msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
-msgstr "  -l, --list                ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÑÚÙËÏ×\n"
-
-#: createlang.c:305
-msgid "  -L, --pglib=DIRECTORY     find language interpreter file in DIRECTORY\n"
-msgstr "  -L, --pglib=DIRECTORY    ÉÓËÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ ÑÚÙËÁ × DIRECTORY\n"
-
-#: clusterdb.c:245
-#: createlang.c:306
-#: createuser.c:256
-#: dropdb.c:153
-#: droplang.c:286
-#: dropuser.c:153
-#: vacuumdb.c:274
+#: createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:143 droplang.c:332
+#: dropuser.c:142 clusterdb.c:231 reindexdb.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                отображать команды, отправляемые серверу\n"
+
+#: createlang.c:216 droplang.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
+msgstr "  -l, --list                показать список установленных языков\n"
+
+#: createlang.c:217 createuser.c:329 dropdb.c:145 droplang.c:334
+#: dropuser.c:144 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:265 reindexdb.c:322
+#, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
-msgstr "  -h, --host=HOSTNAME       ÓÅÒ×ÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÉÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÓÏËÅÔÏ×\n"
-
-#: clusterdb.c:246
-#: createlang.c:307
-#: createuser.c:257
-#: dropdb.c:154
-#: droplang.c:287
-#: dropuser.c:154
-#: vacuumdb.c:275
+msgstr ""
+"  -h, --host=ИМЯ            имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
+
+#: createlang.c:218 createuser.c:330 dropdb.c:146 droplang.c:335
+#: dropuser.c:145 clusterdb.c:237 vacuumdb.c:266 reindexdb.c:323
+#, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
-msgstr "  -p, --port=PORT          ÐÏÒÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "  -p, --port=ПОРТ           порт сервера баз данных\n"
 
-#: clusterdb.c:247
-#: createlang.c:308
-#: dropdb.c:155
-#: droplang.c:288
-#: vacuumdb.c:276
+#: createlang.c:219 dropdb.c:147 droplang.c:336 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:267
+#: reindexdb.c:324
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr ""
-"  -U, --username=USERNAME\n"
-"                            ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
-
-#: clusterdb.c:248
-#: createlang.c:309
-#: dropdb.c:156
-#: droplang.c:289
-#: vacuumdb.c:277
-msgid "  -W, --password            prompt for password\n"
-msgstr "  -W, --password            ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÐÁÒÏÌØ\n"
-
-#: clusterdb.c:242
-#: createlang.c:310
-#: createuser.c:253
-#: dropdb.c:157
-#: droplang.c:290
-#: dropuser.c:157
+"  -U, --username=ИМЯ        имя пользователя для подключения к серверу\n"
+
+#: createlang.c:220 createuser.c:332 dropdb.c:148 droplang.c:337
+#: dropuser.c:147 clusterdb.c:239 vacuumdb.c:268 reindexdb.c:325
+#, c-format
+msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
+msgstr "  -W, --password            запросить пароль\n"
+
+#: createlang.c:221 createuser.c:326 dropdb.c:149 droplang.c:338
+#: dropuser.c:148 clusterdb.c:233 reindexdb.c:319
+#, c-format
 msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                    ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-
-#: clusterdb.c:243
-#: createlang.c:311
-#: createuser.c:254
-#: dropdb.c:158
-#: droplang.c:291
-#: dropuser.c:158
-msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                 ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgstr "  --help                    показать эту справку и выйти\n"
 
-#: createuser.c:142
+#: createlang.c:222 createuser.c:327 dropdb.c:150 droplang.c:339
+#: dropuser.c:149 clusterdb.c:234 reindexdb.c:320
 #, c-format
-msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
-msgstr "%s: ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ\n"
+msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                 показать версию и выйти\n"
 
-#: createuser.c:148
-msgid "Enter name of user to add: "
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: "
+#: createuser.c:176
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "Введите имя новой роли:"
 
-#: createuser.c:155
-msgid "Enter password for new user: "
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: "
+#: createuser.c:183
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "Введите пароль для новой роли: "
 
-#: createuser.c:156
+#: createuser.c:184
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÎÏ×Á: "
+msgstr "Повторите его: "
 
-#: createuser.c:159
+#: createuser.c:187
+#, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "ðÁÒÏÌÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
+msgstr "Пароли не совпадают.\n"
+
+#: createuser.c:196
+msgid "Shall the new role be a superuser?"
+msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?"
 
-#: createuser.c:170
-msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÏ×ÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ? (y/n) "
+#: createuser.c:211
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
+msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?"
 
-#: createuser.c:181
-msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÏ×ÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ? (y/n) "
+#: createuser.c:219
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
+msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?"
 
-#: createuser.c:220
+#: createuser.c:252
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n"
+
+#: createuser.c:291
 #, c-format
-msgid "%s: creation of new user failed: %s"
-msgstr "%s: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ: %s"
+msgid "%s: creation of new role failed: %s"
+msgstr "%s: создать роль не удалось: %s"
 
-#: createuser.c:239
+#: createuser.c:306
 #, c-format
 msgid ""
-"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
+"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÓÏÚÄÁ£Ô ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ PostgreSQL.\n"
+"%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:241
-#: dropuser.c:148
+#: createuser.c:308 dropuser.c:140
 #, c-format
-msgid "  %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr "  %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n"
 
-#: createuser.c:243
-msgid "  -a, --adduser             user can add new users\n"
-msgstr "  -a, --adduser             ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÄÒÕÇÉÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ\n"
+#: createuser.c:310
+#, c-format
+msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
+msgstr "  -s, --superuser           роль с полномочиями суперпользователя\n"
 
-#: createuser.c:244
-msgid "  -A, --no-adduser          user cannot add new users\n"
-msgstr "  -A, --no-adduser          ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ\n"
+#: createuser.c:311
+#, c-format
+msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
+msgstr "  -S, --no-superuser        роль без полномочий суперпользователя\n"
 
-#: createuser.c:245
-msgid "  -d, --createdb            user can create new databases\n"
-msgstr "  -d, --createdb            ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+#: createuser.c:312
+#, c-format
+msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
+msgstr "  -d, --createdb            роль с правом создания баз данных\n"
 
-#: createuser.c:246
-msgid "  -D, --no-createdb         user cannot create databases\n"
-msgstr "  -D, --no-createdb         ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+#: createuser.c:313
+#, c-format
+msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
+msgstr "  -D, --no-createdb         роль без права создания баз данных\n"
 
-#: createuser.c:247
-msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new user\n"
-msgstr "  -P, --pwprompt            ÐÒÉÓ×ÏÉÔØ ÐÁÒÏÌØ ÎÏ×ÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ\n"
+#: createuser.c:314
+#, c-format
+msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
+msgstr "  -r, --createrole          роль с правом создания других ролей\n"
 
-#: createuser.c:248
-msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
-msgstr "  -E, --encrypted           ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ\n"
+#: createuser.c:315
+#, c-format
+msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
+msgstr "  -R, --no-createrole       роль без права создания ролей\n"
 
-#: createuser.c:249
-msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
-msgstr "  -N, --unencrypted         ÎÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ\n"
+#: createuser.c:316
+#, c-format
+msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
+msgstr ""
+"  -l, --login               роль с правом подключения к серверу (по "
+"умолчанию)\n"
 
-#: createuser.c:250
-msgid "  -i, --sysid=SYSID         select sysid for new user\n"
-msgstr "  -i, --sysid=SYSID         ×ÙÂÒÁÔØ sysid ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
+#: createuser.c:317
+#, c-format
+msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
+msgstr "  -L, --no-login            роль без права подключения\n"
 
-#: clusterdb.c:241
-#: createuser.c:252
-#: dropdb.c:152
-#: dropuser.c:152
-msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet               ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÉËÁËÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+#: createuser.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
+"                            member of (default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inherit             роль наследует права ролей (групп), в которые "
+"она\n"
+"                            включена (по умолчанию)\n"
+
+#: createuser.c:320
+#, c-format
+msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
+msgstr "  -I, --no-inherit          роль не наследует права\n"
 
-#: createuser.c:258
-msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
+#: createuser.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
 msgstr ""
-"  -U, --username=USERNAME\n"
-"                            ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (ÎÏ ÎÅ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ)\n"
+"  -c, --connection-limit=N  предел подключений для роли\n"
+"                            (по умолчанию предела нет)\n"
+
+#: createuser.c:322
+#, c-format
+msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
+msgstr "  -P, --pwprompt            назначить пароль новой роли\n"
+
+#: createuser.c:323
+#, c-format
+msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
+msgstr "  -E, --encrypted           зашифровать сохранённый пароль\n"
+
+#: createuser.c:324
+#, c-format
+msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
+msgstr "  -N, --unencrypted         не шифровать сохранённый пароль\n"
 
-#: createuser.c:259
-#: dropuser.c:156
-msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
-msgstr "  -W, --password            ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
+#: createuser.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr ""
+"  -U, --username=ИМЯ        имя пользователя для выполнения операции\n"
+"                            (но не имя новой роли)\n"
 
-#: createuser.c:260
+#: createuser.c:333
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
+"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
 "be prompted interactively.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏ ÉÚ -a, -A, -d, -D É USERNAME, ÔÏ ×ÁÍ ÂÕÄÕÔ\n"
-"ÚÁÄÁÎÙ ×ÏÐÒÏÓÙ.\n"
+"Если параметры -s, -S, -d, -D, -r, -R, -s, -S или ИМЯ_РОЛИ не определены,\n"
+"вам будет предложено ввести их интерактивно.\n"
 
-#: dropdb.c:92
+#: dropdb.c:91
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: ÉÍÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: имя базы данных\n"
 
-#: dropdb.c:109
+#: dropdb.c:106
 #, c-format
 msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\" ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÕÄÁÌÅÎÁ.\n"
+msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n"
 
-#: dropdb.c:110
-#: dropuser.c:111
-msgid "Are you sure? (y/n) "
-msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ? (y/n) "
+#: dropdb.c:107 dropuser.c:108
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Вы уверены? (y/n)"
 
-#: dropdb.c:127
+#: dropdb.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ: %s"
+msgstr "%s: ошибка при удалении базы данных: %s"
 
-#: dropdb.c:146
+#: dropdb.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÕÄÁÌÑÅÔ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ PostgreSQL.\n"
+"%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: dropdb.c:148
+#: dropdb.c:141
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
-msgstr "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
+msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... БД\n"
 
-#: dropdb.c:151
-#: dropuser.c:151
+#: dropdb.c:144 dropuser.c:143
+#, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
-msgstr "  -i, --interactive         ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ÐÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ ÞÅÇÏ-ÌÉÂÏ\n"
+msgstr "  -i, --interactive         Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80диÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\8e Ñ\83далениÑ\8f\n"
 
-#: droplang.c:176
+#: droplang.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÑÚÙËÁ \"%s\" ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ\"%s\"\n"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80жка Ñ\8fзÑ\8bка \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена Ð² Ð±Ð°Ð·Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85\"%s\"\n"
 
-#: droplang.c:193
+#: droplang.c:219
 #, c-format
-msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-msgstr "%s: %s ÆÕÎËÃÉÊ ÑÚÙËÁ \"%s\" ÅÝÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ; ÑÚÙË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ\n"
+msgid ""
+"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+msgstr "%s: функции (%s) языка \"%s\" ещё используются; язык не удалён\n"
 
-#: droplang.c:265
+#: droplang.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÑÚÙËÁ: %s"
+msgstr "%s: ошибка при удалении поддержки языка: %s"
 
-#: droplang.c:279
+#: droplang.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÕÄÁÌÑÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÐÒÏÃÅÄÕÒÎÏÇÏ ÑÚÙËÁ ÉÚ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
+"%s удаляет процедурный язык из базы данных.\n"
 "\n"
 
-#: droplang.c:283
-msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME        ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ,  ÉÚ ËÏÔÏÒÏÊ ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎÁ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÑÚÙËÁ\n"
+#: droplang.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
+msgstr ""
+"  -d, --dbname=ИМЯ_БД       база данных, из которой будет удалён язык\n"
 
-#: dropuser.c:104
-msgid "Enter name of user to drop: "
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ: "
+#: dropuser.c:103
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "Введите имя удаляемой роли: "
 
-#: dropuser.c:110
+#: dropuser.c:107
 #, c-format
-msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÂÕÄÅÔ  ÕÄÁÌÅÎ.\n"
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n"
 
-#: dropuser.c:127
+#: dropuser.c:123
 #, c-format
-msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\": %s"
+msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: ошибка при удалении роли \"%s\": %s"
 
-#: dropuser.c:146
+#: dropuser.c:138
 #, c-format
 msgid ""
-"%s removes a PostgreSQL user.\n"
+"%s removes a PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÕÄÁÌÑÅÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ PostgreSQL.\n"
+"%s удаляет роль PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: dropuser.c:155
-msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
+#: dropuser.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
 msgstr ""
-"  -U, --username=USERNAME\n"
-"                            ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (ÎÅ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ)\n"
+"  -U, --username=ИМЯ        имя пользователя для выполнения операции\n"
+"                            (но не имя удаляемой роли)\n"
 
-#: clusterdb.c:118
+#: clusterdb.c:120
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: ÎÅÌØÚÑ ËÌÁÓÔÅÒÉÚÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÂÁÚÙ É ÏÄÎÕ ËÏÎËÒÅÔÎÕÀ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ\n"
+msgstr "%s: нельзя кластеризовать все базы и одну конкретную одновременно\n"
 
-#: clusterdb.c:124
+#: clusterdb.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: ÎÅÌØÚÑ  ËÌÁÓÔÅÒÉÚÏ×ÁÔØ ÏÄÎÕ É ÔÕ ÖÅ ÔÁÂÌÉÃÕ ×Ï ×ÓÅÈ ÂÁÚÁÈ\n"
+msgstr "%s: нельзя  кластеризовать одну указанную таблицу во всех базах\n"
 
-#: clusterdb.c:180
+#: clusterdb.c:176
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ËÌÁÓÔÅÒÉÚÁÃÉÉ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" × ÂÁÚÅ \"%s\": %s"
+msgstr "%s: кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: clusterdb.c:183
+#: clusterdb.c:179
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ËÌÁÓÔÅÒÉÚÁÃÉÉ ÂÁÚÙ \"%s\": %s"
+msgstr "%s: кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: clusterdb.c:219
+#: clusterdb.c:208
 #, c-format
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ËÌÁÓÔÅÒÉÚÁÃÉÑ ÂÁÚÙ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n"
 
-#: clusterdb.c:233
+#: clusterdb.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ËÌÁÓÔÅÒÉÚÕÅÔ ×ÓÅ ÒÁÎÅÅ ËÌÁÓÔÅÒÉÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÁÂÌÉÃÙ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
+"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:235
-#: vacuumdb.c:261
+#: clusterdb.c:226 vacuumdb.c:252 reindexdb.c:310
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
 
-#: clusterdb.c:237
+#: clusterdb.c:228
+#, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                ËÌÁÓÔÅÒÉÚÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÂÁÚÙ\n"
+msgstr "  -a, --all                 кластеризовать все базы\n"
 
-#: clusterdb.c:238
+#: clusterdb.c:229
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME        ÉÍÑ ÂÁÚÙ ÄÌÑ ËÌÁÓÔÅÒÉÚÁÃÉÉ\n"
+msgstr "  -d, --dbname=ИМЯ_БД       имя базы данных для кластеризации\n"
 
-#: clusterdb.c:239
+#: clusterdb.c:230
+#, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLE      ËÌÁÓÔÅÒÉÚÏ×ÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ\n"
+msgstr "  -t, --table=ТАБЛИЦА       кластеризовать только указанную таблицу\n"
 
-#: clusterdb.c:249
+#: clusterdb.c:232 reindexdb.c:318
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet               не выводить никакие сообщения\n"
+
+#: clusterdb.c:240
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"þÉÔÁÊÔÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ SQL-ËÏÍÁÎÄÙ CLUSTER ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
 
-#: vacuumdb.c:135
+#: vacuumdb.c:137
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: ÎÅÌØÚÑ ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÓÂÏÒËÕ ÍÕÓÏÒÁ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÂÁÚ É ÏÄÎÏÊ ËÏÎËÒÅÔÎÏÊ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ\n"
+msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n"
 
-#: vacuumdb.c:141
+#: vacuumdb.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: ÎÅÌØÚÑ ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÓÂÏÒËÕ ÍÕÓÏÒÁ × ÏÄÎÏÊ É ÔÏÊ ÖÅ ÔÁÂÌÉÃÅ ×Ï ×ÓÅÈ ÂÁÚÁÈ\n"
+msgstr "%s: нельзя очистить одну указанную таблицу во всех базах\n"
 
-#: vacuumdb.c:205
+#: vacuumdb.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÂÏÒËÅ ÍÕÓÏÒÁ × ÔÁÂÌÉÃÅ \"%s\" × ÂÁÚÅ \"%s\": %s"
+msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: vacuumdb.c:208
+#: vacuumdb.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÂÏÒËÅ ÍÕÓÏÒÁ ÂÁÚÙ \"%s\": %s"
+msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: vacuumdb.c:245
+#: vacuumdb.c:234
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÓÂÏÒËÁ ÍÕÓÏÒÁ × ÂÁÚÅ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:259
+#: vacuumdb.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔ ÓÂÏÒËÕ ÍÕÓÏÒÁ  É ÓÏÂÉÒÁÅÔ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ PostgreSQL.\n"
+"%s Ð¾Ñ\87иÑ\89аеÑ\82 Ð¸ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ\80Ñ\83еÑ\82 Ð±Ð°Ð·Ñ\83 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:263
+#: vacuumdb.c:254
+#, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                       ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÓÂÏÒËÕ ÍÕÓÏÒÁ ×Ï ×ÓÅÈ ÂÁÚÁÈ\n"
+msgstr "  -a, --all                       Ð¾Ñ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð±Ð°Ð·Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85\n"
 
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:255
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME            ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÓÂÏÒËÕ ÍÕÓÏÒÁ × ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÂÁÚÅ\n"
+msgstr "  -d, --dbname=ИМЯ_БД             очистить указанную базу данных\n"
 
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:256
+#, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÓÂÏÒËÕ ÍÕÓÏÒÁ × ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÔÁÂÌÉÃÅ\n"
+msgstr "  -t, --table='ТАБЛ[(КОЛОНКИ)]'   очистить только указанную таблицу\n"
 
-#: vacuumdb.c:266
+#: vacuumdb.c:257
+#, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
-msgstr "  -f, --full                      ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÍ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÓÂÏÒËÕ ÍÕÓÏÒÁ\n"
+msgstr "  -f, --full                      Ð¿Ñ\80оизвеÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ\83Ñ\8e Ð¾Ñ\87иÑ\81Ñ\82кÑ\83\n"
 
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:258
+#, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
-msgstr "  -z, --analyze                   ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÄÌÑ ÏÐÔÉÍÉÚÁÔÏÒÁ\n"
+msgstr "  -z, --analyze                   обновить метрики оптимизатора\n"
 
-#: vacuumdb.c:268
-msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                      ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ\n"
+#: vacuumdb.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
+"server\n"
+msgstr ""
+"  -e, --echo                      отображать команды, отправляемые серверу\n"
 
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:260
+#, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet                     ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+msgstr "  -q, --quiet                     не выводить сообщения\n"
 
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:261
+#, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
-msgstr "  -v, --verbose                  ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ×Ù×ÏÄ\n"
+msgstr "  -v, --verbose                   выводить исчерпывающие сообщения\n"
 
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:262
+#, c-format
 msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                          ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgstr "  --help                          Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ñ\81пÑ\80авкÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и\n"
 
-#: vacuumdb.c:272
-msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                       ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
+#: vacuumdb.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"  --version                       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                       показать версию и выйти\n"
 
-#: vacuumdb.c:278
+#: vacuumdb.c:269
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"þÉÔÁÊÔÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ SQL-ËÏÍÁÎÄÙ VACUUM ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+"Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n"
+
+#: reindexdb.c:134
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно\n"
+
+#: reindexdb.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: нельзя переиндексировать все базы данных и системные каталоги "
+"одновременно\n"
+
+#: reindexdb.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: нельзя переиндексировать указанную таблицу во всех базах\n"
+
+#: reindexdb.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
+msgstr "%s: нельзя переиндексировать один указанный индекс во всех базах\n"
+
+#: reindexdb.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: нельзя переиндексировать указанную таблицу и системные каталоги "
+"одновременно\n"
+
+#: reindexdb.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: нельзя переиндексировать указанный индекс и системные каталоги "
+"одновременно\n"
+
+#: reindexdb.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
+
+#: reindexdb.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: переиндексировать индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
+
+#: reindexdb.c:240
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
+
+#: reindexdb.c:269
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
+
+#: reindexdb.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s"
+
+#: reindexdb.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
+"\n"
 
-#: common.c:33
+#: reindexdb.c:312
+#, c-format
+msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                 переиндексировать все базы данных\n"
+
+#: reindexdb.c:313
+#, c-format
+msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
+msgstr "  -s, --system              переиндексировать системные каталоги\n"
+
+#: reindexdb.c:314
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
+msgstr "  -d, --dbname=БД           имя базы для переиндексации\n"
+
+#: reindexdb.c:315
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
+msgstr ""
+"  -t, --table=ТАБЛИЦА       переиндексировать только указанную таблицу\n"
+
+#: reindexdb.c:316
+#, c-format
+msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
+msgstr "  -I, --index=ИНДЕКС        восстановить только указанный индекс\n"
+
+#: reindexdb.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n"
+
+#: common.c:49
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÅËÕÝÅÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n"
 
-#: common.c:44
+#: common.c:60
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n"
 
-#: common.c:89
-#: common.c:115
+#: common.c:107 common.c:131
 msgid "Password: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
+msgstr "Пароль: "
 
-#: common.c:102
+#: common.c:120
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë ÂÁÚÅ %s\n"
+msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s\n"
 
-#: common.c:125
+#: common.c:142
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë ÂÁÚÅ %s: %s"
+msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s"
 
-#: common.c:149
+#: common.c:166 common.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: ÚÁÐÒÏÓ ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %s"
+msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
 
-#: common.c:150
+#: common.c:168 common.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: ÚÁÐÒÏÓ ÂÙÌ: %s\n"
+msgstr "%s: запрос: %s\n"
 
-#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:164
+#. translator: abbreviation for "yes"
+#: common.c:238
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:166
+#. translator: abbreviation for "no"
+#: common.c:240
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
+#: common.c:251
+#, c-format
+msgid "%s (%s/%s) "
+msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
+
+#: common.c:272
+#, c-format
+msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
+
+#: common.c:351 common.c:384
+#, c-format
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
+
+#: common.c:353 common.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s"
index f2350bfa19845ad1084a395e6c6ebf3fa32c9ba8..24344b32977501ea13a854ccc6bfb12d7079b058 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-26 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-13 23:33+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -266,9 +266,7 @@ msgstr "ung
 
 #: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3174
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr ""
-"fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
-"Verbindugsdaten\n"
+msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
 
 #: fe-connect.c:2919
 #, c-format
index c5b6b27b6dd6b4931680e060684612a16e360847..806fce524bd0700658da0995ea8a415f21cf1a38 100644 (file)
 # ru.po
-# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
+# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
 #
 # Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
+# Copyright (c) 2012 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 #
+# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
+#
 # ChangeLog:
-#   - January, 2005: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>
-#   - March 27 - November 1, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - Januray 2, 2002: Completed SSL translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - October 12, 2002: Post-7.3beta2 fuzzy translation fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
-#   - August 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
 #
+#   - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - March 1, 2012: Backporting to 8.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - February 22, 2012: Minor fix. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - February 17, 2012: complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+#   - November, 2010: Updates for PostgreSQL 9 by Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>.
+#   - January, 2005: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>.
+#   - March 27 - November 1, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - Januray 2, 2002: Completed SSL translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - October 12, 2002: Post-7.3beta2 fuzzy translation fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
+#   - August 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-16 15:21-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-17 10:06+0500\n"
-"Last-Translator: Andrey S. Zevakin <azevakin@gmail.com>\n"
-"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:14+0400\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: fe-auth.c:268
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n"
+msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующий режим: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:286
-#: fe-auth.c:290
+#: fe-auth.c:286 fe-auth.c:290
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÏÔËÌÏÎÅÎÁ: %*s\n"
+msgstr "аутентификация Kerberos 5 не пройдена: %*s\n"
 
 #: fe-auth.c:316
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
+msgstr "не удалось вернуть сокет в неблокирующий режим: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:439
+#: fe-auth.c:429
 msgid "GSSAPI continuation error"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:467
-msgid "duplicate GSS auth request\n"
-msgstr ""
+#: fe-auth.c:457 fe-auth.c:674
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "требуется указать имя сервера\n"
+
+#: fe-auth.c:464
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
 
-#: fe-auth.c:487
+#: fe-auth.c:484
 msgid "GSSAPI name import error"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:573
+#: fe-auth.c:570
 msgid "SSPI continuation error"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка продолжения в SSPI"
 
-#: fe-auth.c:584
-#: fe-auth.c:649
-#: fe-auth.c:675
-#: fe-auth.c:772
-#: fe-connect.c:1299
-#: fe-connect.c:2532
-#: fe-connect.c:2749
-#: fe-connect.c:3078
-#: fe-connect.c:3087
-#: fe-connect.c:3224
-#: fe-connect.c:3264
-#: fe-connect.c:3282
-#: fe-exec.c:2751
-#: fe-lobj.c:669
-#: fe-protocol2.c:1027
-#: fe-protocol3.c:1330
+#: fe-auth.c:581 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:779 fe-connect.c:1307
+#: fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2745 fe-connect.c:3084 fe-connect.c:3093
+#: fe-connect.c:3230 fe-connect.c:3276 fe-connect.c:3294 fe-exec.c:2754
+#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
-
-#: fe-auth.c:669
-msgid "hostname must be specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "нехватка памяти\n"
 
-#: fe-auth.c:748
+#: fe-auth.c:755
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ SCM_CRED ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n"
 
-#: fe-auth.c:830
+#: fe-auth.c:837
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 4 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n"
 
-#: fe-auth.c:846
+#: fe-auth.c:853
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n"
 
-#: fe-auth.c:910
+#: fe-auth.c:920
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
-msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается\n"
 
-#: fe-auth.c:933
+#: fe-auth.c:944
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
-msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ SSPI ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается\n"
 
-#: fe-auth.c:962
+#: fe-auth.c:974
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ %u ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n"
 
-#: fe-connect.c:496
+#: fe-connect.c:502
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ sslmode: \"%s\"\n"
+msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:516
+#: fe-connect.c:522
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ sslmode \"%s\" ÎÅ×ÅÒÎÏ, ÅÓÌÉ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÁ\n"
+msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n"
 
-#: fe-connect.c:695
+#: fe-connect.c:703
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÒÅÖÉÍ TCP ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÂÅÚ ÚÁÄÅÒÖËÉ: %s\n"
+msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:725
+#: fe-connect.c:733
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
 "\tIs the server running locally and accepting\n"
 "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
 msgstr ""
-"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s\n"
-"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÌÏËÁÌØÎÏ É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n"
-"\tÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÞÅÒÅÚ ÓÏËÅÔ Unix-ÄÏÍÅÎÁ \"%s\"?\n"
+"не удалось подключиться к серверу: %s\n"
+"\tВозможно, он работает локально и принимает\n"
+"\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:735
+#: fe-connect.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
 "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
 "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
 msgstr ""
-"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ: %s\n"
-"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁ ÈÏÓÔÅ \"%s\" É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÌÉ\n"
-"\tTCP/IP ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÏ ÐÏÒÔÕ %s?\n"
+"не удалось подключиться к серверу: %s\n"
+"\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n"
+"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
 
-#: fe-connect.c:825
+#: fe-connect.c:833
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ \"%s\" × ÁÄÒÅÓ: %s\n"
+msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:829
+#: fe-connect.c:837
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÓÏËÅÔÏ× UNIX-ÄÏÍÅÎÁ \"%s\" × ÁÄÒÅÓ: %s\n"
+msgstr ""
+"преобразовать путь к доменному сокету UNIX \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1030
+#: fe-connect.c:1038
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
 
-#: fe-connect.c:1073
+#: fe-connect.c:1081
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ: %s\n"
+msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1096
+#: fe-connect.c:1104
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n"
+msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1108
+#: fe-connect.c:1116
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÒÅÖÉÍ ÚÁËÒÙÔÉÑ-ÎÁ-×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ (close-on-exec): %s\n"
+msgstr ""
+"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
+"%s\n"
 
-#: fe-connect.c:1195
+#: fe-connect.c:1203
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÏÛÉÂËÉ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
+msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1233
+#: fe-connect.c:1241
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ËÌÉÅÎÔÁ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
+msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1277
+#: fe-connect.c:1285
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
+msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1312
+#: fe-connect.c:1320
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ: %s\n"
+msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1377
-#: fe-connect.c:1394
+#: fe-connect.c:1388
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL, ÎÏ ÎÁÌÉÞÉÅ SSL ÂÙÌÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ\n"
+msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
 
-#: fe-connect.c:1410
+#: fe-connect.c:1414
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ SSL: %c\n"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87ен Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bй Ð¾Ñ\82веÑ\82 Ð½Ð° Ñ\81оглаÑ\81ование SSL: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1486
-#: fe-connect.c:1519
+#: fe-connect.c:1493 fe-connect.c:1526
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÚÁÐÒÏÓ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÅÎÏ: %c\n"
+msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1696
+#: fe-connect.c:1713
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
-msgstr ""
+msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%i)"
 
-#: fe-connect.c:1785
+#: fe-connect.c:1798
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ\n"
+msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
 
-#: fe-connect.c:1853
+#: fe-connect.c:1866
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "неверное состояние соединения %c - возможно разрушение памяти\n"
 
-#: fe-connect.c:2545
+#: fe-connect.c:2540
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
-msgstr ""
+msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:2560
+#: fe-connect.c:2555
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
-msgstr ""
+msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
 
-#: fe-connect.c:2571
-#: fe-connect.c:2624
+#: fe-connect.c:2566 fe-connect.c:2619
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
-msgstr ""
+msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
 
-#: fe-connect.c:2581
-#: fe-connect.c:2638
+#: fe-connect.c:2576 fe-connect.c:2633
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr ""
+"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:2592
+#: fe-connect.c:2587
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
-msgstr ""
+msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
 
-#: fe-connect.c:2613
+#: fe-connect.c:2608
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
-msgstr ""
+msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
 
-#: fe-connect.c:2647
-#, fuzzy
+#: fe-connect.c:2642
 msgid "could not create LDAP structure\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ SSL: %s\n"
+msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2689
+#: fe-connect.c:2684
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2700
+#: fe-connect.c:2695
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr ""
+msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
 
-#: fe-connect.c:2701
-#: fe-connect.c:2713
+#: fe-connect.c:2696 fe-connect.c:2708
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr ""
+msgstr "при поиске LDAP не найдено ничего\n"
 
-#: fe-connect.c:2724
-#: fe-connect.c:2737
+#: fe-connect.c:2719 fe-connect.c:2732
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
-msgstr ""
+msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2788
-#: fe-connect.c:2806
-#: fe-connect.c:3126
+#: fe-connect.c:2784 fe-connect.c:2803 fe-connect.c:3132
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \"=\" ÐÏÓÌÅ \"%s\" × ÓÔÒÏËÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
+msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2869
-#: fe-connect.c:3208
+#: fe-connect.c:2867 fe-connect.c:3214
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ \"%s\"\n"
+msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2882
-#: fe-connect.c:3175
+#: fe-connect.c:2883 fe-connect.c:3181
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "ÎÅÏËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ (ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ËÁ×ÙÞËÉ) × ÓÔÒÏËÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
+msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
 
-#: fe-connect.c:2925
+#: fe-connect.c:2926
 #, c-format
 msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "ОШИБКА: файл определений служб \"%s\" не найден\n"
 
-#: fe-connect.c:2938
+#: fe-connect.c:2939
 #, c-format
 msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "ОШИБКА: слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3010
-#: fe-connect.c:3037
+#: fe-connect.c:3011 fe-connect.c:3038
 #, c-format
 msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr ""
+"ОШИБКА: синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
 
-#: fe-connect.c:3450
+#: fe-connect.c:3462
 msgid "connection pointer is NULL\n"
-msgstr "ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ NULL\n"
+msgstr "нулевой указатель соединения\n"
 
-#: fe-connect.c:3724
-#, fuzzy, c-format
+#: fe-connect.c:3746
+#, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
-msgstr ""
+msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
 
-#: fe-connect.c:3734
+#: fe-connect.c:3755
 #, c-format
-msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: æÁÊÌ Ó ÐÁÒÏÌÑÍÉ \"%s\" ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÉÌÉ ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ; ÐÒÁ×Á ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ u=rw (0600)\n"
+msgid ""
+"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
+"should be u=rw (0600)\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
+"быть u=rw (0600)\n"
 
 #: fe-exec.c:498
 msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
 
-#: fe-exec.c:682
-#: fe-exec.c:739
-#: fe-exec.c:779
+#: fe-exec.c:685 fe-exec.c:742 fe-exec.c:782
 msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÕÌÅ×ÙÍ ÕËÁÚÁÔÅÌÅÍ\n"
+msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
 
-#: fe-exec.c:772
-#: fe-exec.c:867
+#: fe-exec.c:775 fe-exec.c:870
 msgid "statement name is a null pointer\n"
-msgstr "ÉÍÑ ËÏÍÁÎÄÙ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÕÌÅ×ÙÍ ÕËÁÚÁÔÅÌÅÍ\n"
+msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
 
-#: fe-exec.c:787
-#: fe-exec.c:941
-#: fe-exec.c:1570
-#: fe-exec.c:1766
+#: fe-exec.c:790 fe-exec.c:944 fe-exec.c:1573 fe-exec.c:1769
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ 3.0\n"
+msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:898
+#: fe-exec.c:901
 msgid "no connection to the server\n"
-msgstr "ÎÅÔ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
+msgstr "нет соединения с сервером\n"
 
-#: fe-exec.c:905
+#: fe-exec.c:908
 msgid "another command is already in progress\n"
-msgstr "ÄÒÕÇÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÕÖÅ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ\n"
+msgstr "уже выполняется другая команда\n"
 
-#: fe-exec.c:1015
+#: fe-exec.c:1018
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
-msgstr ""
+msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
 
-#: fe-exec.c:1262
+#: fe-exec.c:1265
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ asyncStatus: %d\n"
+msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1388
+#: fe-exec.c:1391
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
-msgstr "COPY ÐÒÅËÒÁÝÅÎÁ ÎÏ×ÏÊ PQexec"
+msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1396
+#: fe-exec.c:1399
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
-msgstr "óÎÁÞÁÌÁ, ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ COPY IN ÄÏÌÖÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ\n"
+msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
 
-#: fe-exec.c:1416
+#: fe-exec.c:1419
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
-msgstr "óÎÁÞÁÌÁ, ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ COPY OUT ÄÏÌÖÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ\n"
+msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
 
-#: fe-exec.c:1658
-#: fe-exec.c:1723
-#: fe-exec.c:1808
-#: fe-protocol2.c:1172
-#: fe-protocol3.c:1486
+#: fe-exec.c:1661 fe-exec.c:1726 fe-exec.c:1811 fe-protocol2.c:1172
+#: fe-protocol3.c:1551
 msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "COPY ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ\n"
+msgstr "операция COPY не выполняется\n"
 
-#: fe-exec.c:2000
+#: fe-exec.c:2003
 msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ × ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ\n"
+msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
 
-#: fe-exec.c:2031
+#: fe-exec.c:2034
 msgid "invalid ExecStatusType code"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÄ ExecStatusType"
+msgstr "неверный код ExecStatusType"
 
-#: fe-exec.c:2095
-#: fe-exec.c:2118
+#: fe-exec.c:2098 fe-exec.c:2121
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "ÎÏÍÅÒ ËÏÌÏÎËÉ %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0..%d"
+msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2111
+#: fe-exec.c:2114
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "ÎÏÍÅÒ ÚÁÐÉÓÉ %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0..%d"
+msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2133
+#: fe-exec.c:2136
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "ÎÏÍÅÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0..%d"
+msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2420
+#: fe-exec.c:2423
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
+msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
 
-#: fe-exec.c:2659
+#: fe-exec.c:2662
 msgid "incomplete multibyte character\n"
-msgstr ""
+msgstr "неполный многобайтный символ\n"
 
 #: fe-lobj.c:150
 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_truncate\n"
+msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate\n"
 
 #: fe-lobj.c:378
 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_create\n"
+msgstr "не удалось определить OID функции lo_create\n"
 
-#: fe-lobj.c:502
-#: fe-lobj.c:597
+#: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:597
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
 
 #: fe-lobj.c:548
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÞÔÅÎÉÅ ÉÚ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:612
-#: fe-lobj.c:636
+#: fe-lobj.c:612 fe-lobj.c:636
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÐÒÉÚ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ × ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
 
 #: fe-lobj.c:717
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÓ Ï ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÆÕÎËÃÉÊ ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ× (LOs) ÎÅ ×ÅÒÎÕÌ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "запрос инициализации функций для больших объектов не вернул данные\n"
 
 #: fe-lobj.c:758
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_open\n"
+msgstr "не удалось определить OID функции lo_open\n"
 
 #: fe-lobj.c:765
 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_close\n"
+msgstr "не удалось определить OID функции lo_close\n"
 
 #: fe-lobj.c:772
 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_creat\n"
+msgstr "не удалось определить OID функции lo_creat\n"
 
 #: fe-lobj.c:779
 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_unlink\n"
+msgstr "не удалось определить OID функции lo_unlink\n"
 
 #: fe-lobj.c:786
 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_lseek\n"
+msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek\n"
 
 #: fe-lobj.c:793
 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_tell\n"
+msgstr "не удалось определить OID функции lo_tell\n"
 
 #: fe-lobj.c:800
 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ loread\n"
+msgstr "не удалось определить OID функции loread\n"
 
 #: fe-lobj.c:807
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lowrite\n"
+msgstr "не удалось определить OID функции lowrite\n"
 
-#: fe-misc.c:227
+#: fe-misc.c:248
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
-msgstr "ÔÉРinteger ÄÌÉÎÏÊ %lu ÂÁÊÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ pqGetInt"
+msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer размером %lu байт"
 
-#: fe-misc.c:263
+#: fe-misc.c:284
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
-msgstr "ÔÉРinteger ÄÌÉÎÏÊ %lu ÂÁÊÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ pqPutInt"
+msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт"
 
-#: fe-misc.c:543
-#: fe-misc.c:745
+#: fe-misc.c:563 fe-misc.c:762
 msgid "connection not open\n"
-msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÏÔËÒÙÔÏ\n"
+msgstr "соединение не открыто\n"
 
-#: fe-misc.c:608
-#: fe-misc.c:698
-#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
-
-#: fe-misc.c:715
-#: fe-misc.c:783
+#: fe-misc.c:689 fe-secure.c:361 fe-secure.c:440 fe-secure.c:519
+#: fe-secure.c:602
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
 "\tbefore or while processing the request.\n"
 msgstr ""
-"ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ\n"
-"\tóËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁ×ÅÒÛÉÌ ÒÁÂÏÔÕ ÓÏ ÓÂÏÅÍ\n"
-"\tÄÏ ÉÌÉ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ.\n"
-
-#: fe-misc.c:800
-#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ: %s\n"
+"сервер неожиданно закрыл соединение\n"
+"\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n"
+"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n"
 
-#: fe-misc.c:919
+#: fe-misc.c:925
 msgid "timeout expired\n"
-msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÚÁËÏÎÞÉÌÓÑ\n"
+msgstr "таймаут\n"
 
-#: fe-misc.c:964
+#: fe-misc.c:970
 msgid "socket not open\n"
-msgstr "ÓÏËÅÔ ÎÅ ÏÔËÒÙÔ\n"
+msgstr "сокет не открыт\n"
 
-#: fe-misc.c:987
+#: fe-misc.c:993
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "select() ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %s\n"
+msgstr "ошибка в select(): %s\n"
 
 #: fe-protocol2.c:89
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ setenv %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "неверное состояние setenv %c - возможно разрушение памяти\n"
 
 #: fe-protocol2.c:330
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "неверное состояние %c - возможно разрушение памяти\n"
 
-#: fe-protocol2.c:419
-#: fe-protocol3.c:185
+#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ 0x%02x ÐÒÉÂÙÌÏ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÒÏÓÔÏÑ"
+msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
 
 #: fe-protocol2.c:462
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ×ÓÌÅÄ ÚÁ ÐÕÓÔÙÍ ÏÔ×ÅÔÏÍ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"I\")"
+msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")"
 
 #: fe-protocol2.c:516
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÄÁÎÎÙÅ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"D\") ÂÅÚ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓÔÒÏËÉ ÏÐÉÓÁÎÉÑ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"T\")"
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
+"строки (сообщение \"T\")"
 
 #: fe-protocol2.c:532
-msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"B\") ÂÅÚ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓÔÒÏËÉ ÏÐÉÓÁÎÉÑ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"T\")"
+msgid ""
+"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного "
+"описания строки (сообщение \"T\")"
 
-#: fe-protocol2.c:547
-#: fe-protocol3.c:376
+#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ; ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: \"%c\"\n"
+msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol2.c:768
-#: fe-protocol3.c:695
+#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695
 msgid "out of memory for query result\n"
-msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
+msgstr "недостаточно памяти для результата запроса\n"
 
-#: fe-protocol2.c:1215
-#: fe-protocol3.c:1554
+#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1619
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #: fe-protocol2.c:1227
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-msgstr "ÐÏÔÅÒÑÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ; ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
+msgstr "поÑ\82еÑ\80Ñ\8fна Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом; Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\8bÑ\82ка Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединение"
 
-#: fe-protocol2.c:1361
-#: fe-protocol2.c:1393
-#: fe-protocol3.c:1756
+#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1821
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: id=0x%x\n"
+msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
 
 #: fe-protocol3.c:338
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÄÁÎÎÙÅ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"D\") ÂÅÚ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓÔÒÏËÉ ÏÐÉÓÁÎÉÑ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"T\")\n"
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
+msgstr ""
+"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
+"строки (сообщение \"T\")\n"
 
 #: fe-protocol3.c:397
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÇÌÁÓÕÅÔÓÑ Ó ÄÌÉÎÏÊ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ ÔÉÐÁ \"%c\"\n"
+msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n"
 
 #: fe-protocol3.c:418
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "ÐÏÔÅÒÑÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ \"%c\", ÄÌÉÎÁ %d\n"
+msgstr ""
+"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n"
 
 #: fe-protocol3.c:640
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÌÅÊ × ÓÏÂÝÅÎÉÉ \"D\"\n"
+msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\"\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:782
-#: fe-protocol3.c:801
+#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801
 #, c-format
 msgid " at character %s"
-msgstr " Õ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
+msgstr " символ %s"
 
 #: fe-protocol3.c:814
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
-msgstr "ðïäòïâîï:  %s\n"
+msgstr "ПОДРОБНОСТИ:  %s\n"
 
 #: fe-protocol3.c:817
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
-msgstr "ðïäóëáúëá:  %s\n"
+msgstr "ПОДСКАЗКА:  %s\n"
 
 #: fe-protocol3.c:820
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
-msgstr "úáðòïó:  %s\n"
+msgstr "ЗАПРОС:  %s\n"
 
 #: fe-protocol3.c:823
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
-msgstr "ëïîôåëóô:  %s\n"
+msgstr "КОНТЕКСТ:  %s\n"
 
 #: fe-protocol3.c:835
 msgid "LOCATION:  "
-msgstr "òáóðïìïöåîéå:  "
+msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ:  "
 
 #: fe-protocol3.c:837
 #, c-format
@@ -649,178 +628,166 @@ msgstr "%s:%s"
 #: fe-protocol3.c:1064
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
-msgstr "óôòïëá %d:"
+msgstr "СТРОКА %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1372
+#: fe-protocol3.c:1447
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-msgstr "PQgetline: ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
 
-#: fe-secure.c:218
+#: fe-secure.c:269
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s\n"
+msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:289
-#: fe-secure.c:385
-#: fe-secure.c:927
+#: fe-secure.c:366 fe-secure.c:524 fe-secure.c:1169
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL SYSCALL: %s\n"
+msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:294
-#: fe-secure.c:391
-#: fe-secure.c:931
+#: fe-secure.c:373 fe-secure.c:531 fe-secure.c:1173
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL SYSCALL: ÏÂÎÁÒÕÖÅΠËÏÎÅàÆÁÊÌÁ (EOF)\n"
+msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
 
-#: fe-secure.c:306
-#: fe-secure.c:402
-#: fe-secure.c:950
+#: fe-secure.c:384 fe-secure.c:542 fe-secure.c:1192
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL: %s\n"
+msgstr "ошибка SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:398 fe-secure.c:556
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
 
-#: fe-secure.c:316
-#: fe-secure.c:412
-#: fe-secure.c:960
+#: fe-secure.c:404 fe-secure.c:562 fe-secure.c:1202
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ SSL: %d\n"
+msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
+
+#: fe-secure.c:448
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:609
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:482
+#: fe-secure.c:668
 #, c-format
 msgid "error querying socket: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÒÏÓÅ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
+msgstr "ошибка обращения к сокету: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:509
+#: fe-secure.c:695
 #, c-format
 msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÈÏÓÔÅ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось получить информацию об узле \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:528
+#: fe-secure.c:714
 msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "пÑ\80оÑ\82окол Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
 
-#: fe-secure.c:550
+#: fe-secure.c:736
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
-msgstr "ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\" ÎÅ ÔÒÁÎÓÌÉÒÕÅÔÓÑ × %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+msgstr "имя сервера \"%s\" не преобразуется в %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 
-#: fe-secure.c:557
+#: fe-secure.c:743
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
-msgstr "ÏÂÙÞÎÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\" ÎÅ ÒÅÚÏÌ×ÉÔÓÑ × ÁÄÒÅÓ\n"
+msgstr "имя сервера \"%s\" не соответствует адресу подключенного узла\n"
 
-#: fe-secure.c:589
+#: fe-secure.c:780
 msgid "could not get user information\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ\n"
+msgstr "не удалось получить информацию о пользователе\n"
 
-#: fe-secure.c:598
+#: fe-secure.c:800 fe-secure.c:814
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:607
+#: fe-secure.c:825
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:627
+#: fe-secure.c:847
 msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGSSLKEY\n"
+msgstr "неверное значение переменной окружения PGSSLKEY\n"
 
-#: fe-secure.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#: fe-secure.c:860
+#, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#: fe-secure.c:875
+#, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÌÉÞÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:669
+#: fe-secure.c:892
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
-msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ Ó ÌÉÞÎÙÍ ËÌÀÞÏÍ \"%s\"\n"
+msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
 
-#: fe-secure.c:678
+#: fe-secure.c:902
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
-msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë  ÆÁÊÌÁ ÌÉÞÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ \"%s\"\n"
+msgstr "неправильные права доступа к файлу закрытого ключа \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:686
+#: fe-secure.c:912
 #, c-format
 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÌÉÞÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:695
+#: fe-secure.c:923
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-msgstr "ÌÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ \"%s\" ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ\n"
+msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" изменился во время выполнения\n"
 
-#: fe-secure.c:704
+#: fe-secure.c:934
 #, c-format
 msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÌÉÞÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:719
+#: fe-secure.c:952
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÆÁÊÌÏÍ ÌÉÞÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:808
+#: fe-secure.c:1044
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ SSL: %s\n"
+msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:849
+#: fe-secure.c:1091
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ËÏÒÎÅ×ÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:869
+#: fe-secure.c:1111
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "âÉÂÌÉÏÔÅËÁ SSL ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ CRL ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ (ÆÁÊÌ \"%s\")\n"
+msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure.c:980
+#: fe-secure.c:1222
 #, c-format
 msgid "certificate could not be validated: %s\n"
-msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ: %s\n"
+msgstr "проверить сертификат не удалось: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:994
+#: fe-secure.c:1236
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: %s\n"
+msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1264
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт\n"
 
-#: fe-secure.c:1074
+#: fe-secure.c:1339
 msgid "no SSL error reported"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ SSL"
+msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
 
-#: fe-secure.c:1083
+#: fe-secure.c:1348
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL: %lu"
-
-#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ Kerberos 4: %s\n"
-#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
-#~ msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 4 ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n"
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
-#~ msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n"
-#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÉÓÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ \"%s\", ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ\n"
-#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
-#~ msgstr "fe_getauthname: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ: %d\n"
-#~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
-#~ msgstr "ÎÅ ÂÙÌ ÐÏÌÕÞÅΠÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
-#~ msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÓÏÚÄÁÔØ ÂÏÌØÛÏÊ ÏÂßÅËÔ (LO) ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\"\n"
-#~ msgid "could not open large object %u\n"
-#~ msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÔËÒÙÔØ ÂÏÌØÛÏÊ ÏÂßÅËÔ (LO) %u\n"
-#~ msgid "error while reading file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ \"%s\"\n"
-#~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ \"%s\"\n"
-
+msgstr "код ошибки SSL: %lu"