]> git.ipfire.org Git - thirdparty/squid.git/commitdiff
Language: it updates
authorAmos <squid3@treenet.co.nz>
Thu, 31 Oct 2013 13:49:48 +0000 (02:49 +1300)
committerAmos Jeffries <squid3@treenet.co.nz>
Thu, 31 Oct 2013 13:49:48 +0000 (02:49 +1300)
errors/it.po

index 0b9b1caee1442a03ad709595f6087ca39e9d6b0e..fabd8034b9d4733f17426cfbe8fcf2c5a79d2497 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Squid-3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:41+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:33+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco <kinkie@squid-cache.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-31 12:59+0200\n"
+"Last-Translator: Amos <squid3@treenet.co.nz>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -130,6 +130,8 @@ msgid ""
 "A non-recoverable internal failure or configuration problem prevents this "
 "request from being completed."
 msgstr ""
+"Un errore interno non recuperabile o un problema di configurazione impedisce "
+"di portare a termine questa richiesta."
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Access Denied."
@@ -193,33 +195,35 @@ msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_APPLICATION_VERIFICATION.descr:133
 msgid "Application verification failure"
-msgstr "Application verification failure"
+msgstr ""
 
 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:28
 msgid ""
 "At least one precondition specified by the HTTP client in the request header "
 "has failed."
 msgstr ""
+"Almeno una delle precondizioni specificate dal client HTTP negli header "
+"della richiesta &egrave; fallita."
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_ISSUER_SERIAL_MISMATCH.descr:125
 msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
-msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_SKID_MISMATCH.descr:121
 msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
-msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_HAS_EXPIRED.descr:49
 msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL has expired"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_NOT_YET_VALID.descr:45
 msgid "CRL is not yet valid"
-msgstr "CRL is not yet valid"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_SIGNATURE_FAILURE.descr:33
 msgid "CRL signature failure"
-msgstr "CRL signature failure"
+msgstr ""
 
 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.h2:15
 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.blockquote.p:23
@@ -237,7 +241,7 @@ msgstr "Impossibile risolvere la URN."
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_CHAIN_TOO_LONG.descr:89
 msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Certificate chain too long"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+SQUID_X509_V_ERR_DOMAIN_MISMATCH.descr:5
 #, fuzzy
@@ -246,31 +250,31 @@ msgstr "Certificate is not yet valid"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_HAS_EXPIRED.descr:41
 msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Certificate has expired"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_NOT_YET_VALID.descr:37
 msgid "Certificate is not yet valid"
-msgstr "Certificate is not yet valid"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_UNTRUSTED.descr:109
 msgid "Certificate not trusted"
-msgstr "Certificate not trusted"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_REJECTED.descr:113
 msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Certificate rejected"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_REVOKED.descr:93
 msgid "Certificate revoked"
-msgstr "Certificate revoked"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_SIGNATURE_FAILURE.descr:29
 msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Certificate signature failure"
+msgstr ""
 
 #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Connection Lifetime Expired"
-msgstr "Il tempo di mantenimento di connessioni inattive è scaduto."
+msgstr "Il tempo di vita della connessione è scaduto."
 
 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Connection to %I failed."
@@ -290,11 +294,11 @@ msgstr "Elenco della directory"
 
 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.head.title:4
 msgid "Directory: %U"
-msgstr "Directory: %U"
+msgstr ""
 
 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.h2:14
 msgid "Directory: <a href=\"%U\">%U</a>/"
-msgstr "Directory: <a href=\"%U\">%U</a>/"
+msgstr ""
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h1:14
 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.h1:14
@@ -394,12 +398,10 @@ msgstr "L'elaborazione ESI è fallita."
 
 #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.head.title:4
 #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.head.title:4
-#, fuzzy
 msgid "FTP PUT Successful."
-msgstr "Comando FTP PUT eseguito correttamente: il file è stato creato."
+msgstr "Comando FTP PUT eseguito correttamente."
 
 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.h2:15
-#, fuzzy
 msgid "FTP PUT upload failed"
 msgstr "Comando FTP PUT non riuscito."
 
@@ -436,19 +438,19 @@ msgstr "Per configurare i browser Opera: <ul>"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_LAST_UPDATE_FIELD.descr:61
 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
-msgstr "Format error in CRL's lastUpdate field"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_NEXT_UPDATE_FIELD.descr:65
 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
-msgstr "Format error in CRL's nextUpdate field"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_AFTER_FIELD.descr:57
 msgid "Format error in certificate's notAfter field"
-msgstr "Format error in certificate's notAfter field"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_BEFORE_FIELD.descr:53
 msgid "Format error in certificate's notBefore field"
-msgstr "Format error in certificate's notBefore field"
+msgstr ""
 
 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Forwarding Denied."
@@ -456,7 +458,7 @@ msgstr "Inoltro negato."
 
 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Gateway Proxy Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel Proxy Gateway"
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:34
 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:35
@@ -555,14 +557,13 @@ msgstr "Doppia codifica (\"double-escape\") non valida nella path della URL."
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:30
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:38
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:46
-#, fuzzy
 msgid "In the HTTP proxy box type the proxy name %h and port %b."
 msgstr ""
-"Nel box \"Proxy HTTP\" inserisci l'indirizzo del proxy (%h) e la porta 3128."
+"Nel box \"Proxy HTTP\" inserisci l'indirizzo del proxy (%h) e la porta %b."
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_CA.descr:97
 msgid "Invalid CA certificate"
-msgstr "Invalid CA certificate"
+msgstr ""
 
 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Invalid URL"
@@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "URL non valida"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_CERTSIGN.descr:129
 msgid "Key usage does not include certificate signing"
-msgstr "Key usage does not include certificate signing"
+msgstr ""
 
 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:30
 msgid "Missing HTTP Identifier (HTTP/1.0)."
@@ -606,11 +607,11 @@ msgstr "Operazione eseguita correttamente"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_OUT_OF_MEM.descr:69
 msgid "Out of memory"
-msgstr "Out of memory"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PATH_LENGTH_EXCEEDED.descr:101
 msgid "Path length constraint exceeded"
-msgstr "Path length constraint exceeded"
+msgstr ""
 
 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:28
 msgid ""
@@ -638,7 +639,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Precondition Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Precondizione non soddisfatta."
 
 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Read Error"
@@ -655,34 +656,30 @@ msgstr "La richiesta è di dimensioni troppo grandi."
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT.detail:9
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT_LOCALLY.detail:81
 msgid "SSL Certficate error: certificate issuer (CA) not known: %ssl_ca_name"
-msgstr "SSL Certficate error: certificate issuer (CA) not known: %ssl_ca_name"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_NOT_YET_VALID.detail:37
 msgid "SSL Certficate is not valid before: %ssl_notbefore"
-msgstr "SSL Certficate is not valid before: %ssl_notbefore"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_HAS_EXPIRED.detail:41
 msgid "SSL Certificate expired on: %ssl_notafter"
-msgstr "SSL Certificate expired on: %ssl_notafter"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_AFTER_FIELD.detail:57
 msgid ""
 "SSL Certificate has invalid expiration date (the 'not after' field): "
 "%ssl_subject"
 msgstr ""
-"SSL Certificate has invalid expiration date (the 'not after' field): "
-"%ssl_subject"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_BEFORE_FIELD.detail:53
 msgid ""
 "SSL Certificate has invalid start date (the 'not before' field): %ssl_subject"
 msgstr ""
-"SSL Certificate has invalid start date (the 'not before' field): %ssl_subject"
 
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:30
-#, fuzzy
 msgid "Select Auto-detect proxy settings for this network"
-msgstr "Seleziona \"Rileva automaticamente impostazioni\""
+msgstr "Seleziona \"Rileva automaticamente impostazioni proxy per questa rete\""
 
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:38
 msgid "Select Automatically detect settings"
@@ -694,19 +691,19 @@ msgstr "Seleziona \"Usa script di configurazione automatica\""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.descr:73
 msgid "Self signed certificate"
-msgstr "Self signed certificate"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SELF_SIGNED_CERT_IN_CHAIN.descr:77
 msgid "Self signed certificate in certificate chain"
-msgstr "Self signed certificate in certificate chain"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SELF_SIGNED_CERT_IN_CHAIN.detail:77
 msgid "Self-signed SSL Certificate in chain: %ssl_subject"
-msgstr "Self-signed SSL Certificate in chain: %ssl_subject"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.detail:73
 msgid "Self-signed SSL Certificate: %ssl_subject"
-msgstr "Self-signed SSL Certificate: %ssl_subject"
+msgstr ""
 
 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Socket Failure"
@@ -714,7 +711,7 @@ msgstr "L'operazione di rete (socket) è fallita."
 
 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:26
 msgid "Some aspect of the requested URL is incorrect."
-msgstr "Qualcosa nella URL richiesta non è corretto."
+msgstr "Qualche elemento della URL richiesta non è corretto."
 
 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:28
 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:28
@@ -775,7 +772,7 @@ msgstr "Il comando FTP inviato da Squid era:"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SUBJECT_ISSUER_MISMATCH.descr:117
 msgid "Subject issuer mismatch"
-msgstr "Subject issuer mismatch"
+msgstr ""
 
 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:26
 msgid "The DNS server returned:"
@@ -977,13 +974,12 @@ msgstr ""
 "configurato in modo errato."
 
 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This may be due to limits established by the Internet Service Provider who "
 "operates this cache. Please contact them directly for more information."
 msgstr ""
-"Questi limiti sono stati stabiliti dall'ISP che gestisce questo proxy. Se "
-"ritieni sia un errore, contatta il fornitore del servizio."
+"Questi limiti sono stati stabiliti dall'ISP che gestisce questo proxy. "
+"Contatta il fornitore del servizio se cerchi maggiori informazioni."
 
 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:28
 msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed."
@@ -1025,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.p:26
 msgid "This means:"
-msgstr ""
+msgstr "Questo significa:"
 
 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:33
 msgid ""
@@ -1053,6 +1049,9 @@ msgid ""
 "This proxy limits your time online with a quota. Your time budget is now "
 "empty but will be refilled when the configured time period starts again."
 msgstr ""
+"Questo proxy impone un limite al tempo a tua disposizione online, che "
+"&egrave; terminato. Verr&agrave; automaticamente riempito al momento "
+"opportuno."
 
 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:26
 msgid ""
@@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Time Quota Exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Tempo disponibile esaurito."
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:37
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:37
@@ -1093,19 +1092,19 @@ msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.detail:25
 msgid "Unable to decode issuer (CA) public key: %ssl_ca_name"
-msgstr "Unable to decode issuer (CA) public key: %ssl_ca_name"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.descr:25
 msgid "Unable to decode issuer public key"
-msgstr "Unable to decode issuer public key"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CRL_SIGNATURE.descr:21
 msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
-msgstr "Unable to decrypt CRL's signature"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CERT_SIGNATURE.descr:17
 msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
-msgstr "Unable to decrypt certificate's signature"
+msgstr ""
 
 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Unable to determine IP address from host name <q>%H</q>"
@@ -1119,19 +1118,19 @@ msgstr "Non è possibile inoltrare la richiesta in questo momento."
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_CRL.descr:13
 msgid "Unable to get certificate CRL"
-msgstr "Unable to get certificate CRL"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT.descr:9
 msgid "Unable to get issuer certificate"
-msgstr "Unable to get issuer certificate"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT_LOCALLY.descr:81
 msgid "Unable to get local issuer certificate"
-msgstr "Unable to get local issuer certificate"
+msgstr ""
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_VERIFY_LEAF_SIGNATURE.descr:85
 msgid "Unable to verify the first certificate"
-msgstr "Unable to verify the first certificate"
+msgstr ""
 
 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.h2:15
 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.blockquote.p:23
@@ -1144,7 +1143,7 @@ msgstr "Metodo e protocollo della richiesta non sono supportati."
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_PURPOSE.descr:105
 msgid "Unsupported certificate purpose"
-msgstr "Unsupported certificate purpose"
+msgstr ""
 
 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid ""