# symref файл с указател (regular file that stores a string that begins with ref: refs/)
# human-readable четим от хора
# pseudoref псевдоуказател, напр. MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, REVERT_HEAD или REBASE_HEAD
+# pseudo-merge псевдо сливанe
# reftable таблица с указатели
# its referent '%s' сочещия го „%s“
+# dry run пробно изпълнение
#
#
# ------------------------
msgstr ""
"Project-Id-Version: git 2.45\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-04-21 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-21 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-20 07:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-21 22:27+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"p — извеждане на текущото парче\n"
"? — извеждане на помощта\n"
+#, c-format
+msgid "Only one letter is expected, got '%s'"
+msgstr "Очаква се само един знак, а не „%s“"
+
msgid "No previous hunk"
msgstr "Няма друго парче преди това"
msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
msgstr "Това парче не може да се редактира"
+#, c-format
+msgid "Unknown command '%s' (use '?' for help)"
+msgstr "Непозната команда „%s“ (за помощ натиснете „?“)"
+
msgid "'git apply' failed"
msgstr "неуспешно изпълнение на „git apply“"
+msgid "No changes."
+msgstr "Няма промѐни."
+
+msgid "Only binary files changed."
+msgstr "Променени са само двоични файлове."
+
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
-#, c-format
-msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
-msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „%.*s.rej“"
-
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "„%s“ не може да се отвори"
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
msgstr "прескачане на прекалено големия обект-BLOB за атрибути на git: „%s“"
+msgid "cannot use --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE without repo"
+msgstr ""
+"опцията „--attr-source“ и променливата „GIT_ATTR_SOURCE“ изискват хранилище"
+
msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
msgstr ""
"неправилна стойност за опцията „--attr-source“ или променливата "
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "файлът „%s“ не може да се създаде"
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
+
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете"
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Промѐни, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
-msgid ""
-"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
-"See its entry in 'git help config' for details."
-msgstr ""
-"Настройката „add.interactive.useBuiltin“ е премахната!\n"
-"За подробности я потърсете в изхода от „git help config“."
-
msgid "could not read the index"
msgstr "индексът не може да се прочете"
msgid "show the patch being applied"
msgstr "показване на прилаганата кръпка"
+msgid "try to apply current patch again"
+msgstr "нов опит за прилагане на текущата кръпка"
+
msgid "record the empty patch as an empty commit"
msgstr "прилагане на празна кръпка като празно подаване"
msgid "could not redirect output"
msgstr "изходът не може да се пренасочи"
-msgid "git archive: Remote with no URL"
-msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
-
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
msgstr ""
"git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
msgid "do not show bundle details"
msgstr "без подробна информация за пратките"
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "за проверката на пратка е необходимо хранилище"
+
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean"
-msgstr ""
-"Настройката „clean.requireForce“ е зададена, което изисква опциията „-f“. "
-"Няма да се извърши изчистване"
+msgstr "Настройката „clean.requireForce“ е зададена, което изисква опцията „-f“. Няма да се извърши изчистване"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
+#, c-format
+msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
+msgstr "твърдата връзка не може да се провери при „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "hardlink different from source at '%s'"
+msgstr "твърдата връзка е различна от източника „%s“"
+
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
"\n"
" git restore --staged :/"
-msgid "git config [<options>]"
-msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
+msgid "git config list [<file-option>] [<display-option>] [--includes]"
+msgstr "git config list [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] [ОПЦИЯ_ЗА_ИЗВЕЖДАНЕ] [--includes]"
-#, c-format
-msgid "unrecognized --type argument, %s"
-msgstr "непознат аргумент към „--type“: %s"
+msgid ""
+"git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--"
+"regexp=<regexp>] [--value=<value>] [--fixed-value] [--default=<default>] "
+"<name>"
+msgstr ""
+"git config get [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] [ОПЦИЯ_ЗА_ИЗВЕЖДАНЕ] [--includes] [--all] [--"
+"regexp=РЕГ_ИЗР][--value=СТОЙНОСТ] [--fixed-value] [--default=СТАНДАРТНО] ИМЕ"
-msgid "only one type at a time"
-msgstr "само по един вид"
+msgid ""
+"git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--all] [--value=<value>] [--"
+"fixed-value] <name> <value>"
+msgstr ""
+"git config set [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] [--type=ВИД] [--all] [--value=СТОЙНОСТ] [--"
+"fixed-value] ИМЕ СТОЙНОСТ"
+
+msgid ""
+"git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<value>] [--fixed-value] "
+"<name> <value>"
+msgstr ""
+"git config unset [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] [--all] [--value=СТОЙНОСТ] [--fixed-value]"
+
+msgid "git config rename-section [<file-option>] <old-name> <new-name>"
+msgstr "git config rename-section [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
+
+msgid "git config remove-section [<file-option>] <name>"
+msgstr "git config remove-section [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] ИМЕ"
+
+msgid "git config edit [<file-option>]"
+msgstr "git config edit [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ]"
+
+msgid "git config [<file-option>] --get-colorbool <name> [<stdout-is-tty>]"
+msgstr ""
+"git config [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] --get-colorbool ИМЕ [СТАНД_ИЗХОД_НА_ТЕРМИНАЛ]"
+
+msgid ""
+"git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--comment=<message>] [--all] "
+"[--value=<value>] [--fixed-value] <name> <value>"
+msgstr ""
+"git config set [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] [--type=ВИД] [--comment=СЪОБЩЕНИЕ] [--all] [--"
+"value=СТОЙНОСТ] [--fixed-value] ИМЕ СТОЙНОСТ"
msgid "Config file location"
msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
msgstr ""
"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-msgid "get value: name [value-pattern]"
-msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
-
-msgid "get all values: key [value-pattern]"
-msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
-
-msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
-msgstr ""
-"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
-"[ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
-
-msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
-msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
-
-msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
-msgstr ""
-"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
-
-msgid "add a new variable: name value"
-msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
-
-msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
-msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
-
-msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
-msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
-
-msgid "rename section: old-name new-name"
-msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
-
-msgid "remove a section: name"
-msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
-
-msgid "list all"
-msgstr "изброяване на всички"
-
-msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
-msgstr "дословно равенство при сравняване със ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ"
-
-msgid "open an editor"
-msgstr "отваряне на редактор"
-
-msgid "find the color configured: slot [default]"
-msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
-
-msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
-msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
-
msgid "Type"
msgstr "Вид"
msgid "value is an expiry date"
msgstr "стойността е период на валидност/запазване"
-msgid "Other"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83ги"
+msgid "Display options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86ии за извежданеÑ\82о"
msgid "terminate values with NUL byte"
msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
msgid "show variable names only"
msgstr "извеждане на имената на променливите"
-msgid "respect include directives on lookup"
-msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
-
msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
msgstr ""
"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
"извеждане на обхвата на настройката „worktree“ (работно дърво), „local“ "
"(хранилище), „global“ (потребител), „system“ (система), „command“ (команда)"
-msgid "value"
-msgstr "СТÐ\9eÐ\99Ð\9dÐ\9eСТ"
+msgid "show config keys in addition to their values"
+msgstr "извеждане на клÑ\8eÑ\87овеÑ\82е в наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкиÑ\82е заедно Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82иÑ\82е им"
-msgid "with --get, use default value when missing entry"
-msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща"
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "непознат аргумент към „--type“: %s"
-msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)"
-msgstr "низ за подаване четим от хора (при нужда отпред се добавя „#“)"
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "само по един вид"
#, c-format
msgid "wrong number of arguments, should be %d"
"повече информация вижте раздела „CONFIGURATION FILE“ в\n"
"„git help worktree“"
-msgid "--get-color and variable type are incoherent"
-msgstr "опÑ\86иÑ\8fÑ\82а â\80\9e--get-colorâ\80\9c не Ñ\81Ñ\8aоÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82ва на вида на пÑ\80оменливаÑ\82а"
+msgid "Other"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83ги"
-msgid "only one action at a time"
-msgstr "само по едно действие"
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
-msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
-msgstr ""
-"опцията „--name-only“ е приложима само към опциите „--list“ и „--get-regexp“"
+#, c-format
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
-msgid ""
-"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
-"list"
-msgstr ""
-"опцията „--show-origin“ е приложима само към опциите „--get“, „--get-all“, "
-"„--get-regexp“ и „--list“"
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr "грешка при обработката на конфигурационен файл"
-msgid "--default is only applicable to --get"
-msgstr "опÑ\86иÑ\8fÑ\82а â\80\9e--defaultâ\80\9c е пÑ\80иложима Ñ\81амо кÑ\8aм опÑ\86иÑ\8fÑ\82а â\80\9e--getâ\80\9c"
+msgid "Filter options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86ии за Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80ане"
-msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations"
+msgid "return all values for multi-valued config options"
+msgstr "връщане на всички стойности за опциите, поддържащи много стойности"
+
+msgid "interpret the name as a regular expression"
+msgstr "третиране на името като регулярен израз"
+
+msgid "show config with values matching the pattern"
+msgstr "извеждане на настройките със стойности напасващи на ШАБЛОНа"
+
+msgid "use string equality when comparing values to value pattern"
msgstr ""
-"опцията „--comment“ е съвместима само с действията „add“ (добавяне)/„set“ "
-"(задаване)/„replace“ (замяна)"
+"ползване на равенство на низ при сравняване на стойност с ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ"
+
+msgid "URL"
+msgstr "Адрес"
+
+msgid "show config matching the given URL"
+msgstr "извеждане на настройките напасващи на дадения адрес"
+
+msgid "value"
+msgstr "СТОЙНОСТ"
+
+msgid "use default value when missing entry"
+msgstr "ползване на стандартна СТОЙНОСТ при липсваща"
msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
-msgstr "опÑ\86иÑ\8fÑ\82а â\80\9e--fixed-valueâ\80\9c е пÑ\80иложима Ñ\81амо Ñ\81Ñ\8aÑ\81 ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ"
+msgstr "опÑ\86иÑ\8fÑ\82а â\80\9e--fixed-valueâ\80\9c изиÑ\81ква ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ"
-#, c-format
-msgid "unable to read config file '%s'"
-msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
+msgid "--default= cannot be used with --all or --url="
+msgstr "опцията „--default=“ е несъвместима с „--all“, „--url=“"
-msgid "error processing config file(s)"
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ионен Ñ\84айл"
+msgid "--url= cannot be used with --all, --regexp or --value"
+msgstr "опÑ\86иÑ\8fÑ\82а â\80\9e--url=â\80\9c е неÑ\81Ñ\8aвмеÑ\81Ñ\82има Ñ\81 â\80\9e--allâ\80\9c, â\80\9e--regexpâ\80\9c, â\80\9e--valueâ\80\9c"
-msgid "editing stdin is not supported"
-msgstr "не Ñ\81е поддÑ\8aÑ\80жа Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ане на Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ниÑ\8f вÑ\85од"
+msgid "Filter"
+msgstr "ФилÑ\82Ñ\80иÑ\80ане"
-msgid "editing blobs is not supported"
-msgstr "не Ñ\81е поддÑ\8aÑ\80жа Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ане на обекÑ\82и-BLOB"
+msgid "replace multi-valued config option with new value"
+msgstr "замÑ\8fна на наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка, пÑ\80иемаÑ\89а много Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82и, Ñ\81 нова Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82"
-#, c-format
-msgid "cannot create configuration file %s"
-msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
+msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)"
+msgstr "низ за подаване четим от хора (при нужда отпред се добавя „#“)"
+
+msgid "add a new line without altering any existing values"
+msgstr "добавяне на нов ред без промяна на съществуващи стойности"
+
+msgid "--fixed-value only applies with --value=<pattern>"
+msgstr "опцията „--fixed-value“ изисква опцията „--value=ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ“"
+
+msgid "--append cannot be used with --value=<pattern>"
+msgstr "опциитe „--append“ и „--value=ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ“ са несъвместими"
#, c-format
msgid ""
msgid "no such section: %s"
msgstr "такъв раззел няма: %s"
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "не се поддържа редактиране на стандартния вход"
+
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "не се поддържа редактиране на обекти-BLOB"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+msgid "get value: name [<value-pattern>]"
+msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
+
+msgid "get all values: key [<value-pattern>]"
+msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
+
+msgid "get values for regexp: name-regex [<value-pattern>]"
+msgstr ""
+"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: name-regex "
+"[ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
+
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
+
+msgid "replace all matching variables: name value [<value-pattern>]"
+msgstr ""
+"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
+
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
+
+msgid "remove a variable: name [<value-pattern>]"
+msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
+
+msgid "remove all matches: name [<value-pattern>]"
+msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
+
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
+
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
+
+msgid "list all"
+msgstr "изброяване на всички"
+
+msgid "open an editor"
+msgstr "отваряне на редактор"
+
+msgid "find the color configured: slot [<default>]"
+msgstr "намиране на зададения цвят: номер [СТАНДАРТНО]"
+
+msgid "find the color setting: slot [<stdout-is-tty>]"
+msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (СТАНД_ИЗХОД_НА_ТЕРМИНАЛ)"
+
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща"
+
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr "опцията „--get-color“ не съответства на вида на променливата"
+
+msgid "no action specified"
+msgstr "не е зададено действие"
+
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr ""
+"опцията „--name-only“ е приложима само към опциите „--list“ и „--get-regexp“"
+
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
+msgstr ""
+"опцията „--show-origin“ е приложима само към опциите „--get“, „--get-all“, "
+"„--get-regexp“ и „--list“"
+
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“"
+
+msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations"
+msgstr ""
+"опцията „--comment“ е съвместима само с действията „add“ (добавяне)/„set“ "
+"(задаване)/„replace“ (замяна)"
+
msgid "print sizes in human readable format"
msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат четим от хора"
msgstr "изчитане на шаблоните за указатели от стандартния вход"
msgid "also include HEAD ref and pseudorefs"
-msgstr "включване и на указателя „HEAD“ както и псевдоуказателите"
+msgstr "включване и на указателя „HEAD“ както и псевдо указателите"
msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
msgstr "непознат аргумент към опцията „--stdin“"
msgid "config key storing a list of repository paths"
msgstr "настройка, която съдържа списък с пътища към хранилища"
+msgid "keep going even if command fails in a repository"
+msgstr "продължаване на действието дори и командата да е неуспешна в някое хранилище"
+
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "липсва --config=НАСТРОЙКА"
#, c-format
msgid "got bad config --config=%s"
-msgstr "полÑ\83Ñ\87ена е непÑ\80авилена наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка â\80\9e--config=%sâ\80\9c"
+msgstr "получена е неправилна настройка „--config=%s“"
msgid "unknown"
msgstr "непознат"
msgid "max length of output filename"
msgstr "максимална дължина на име на всеки пакетен файл"
-msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
-msgstr "използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
+msgid "rfc"
+msgstr "ПРЕФИКС"
+
+msgid "add <rfc> (default 'RFC') before 'PATCH'"
+msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС (стандартно е „RFC“) пред „PATCH“"
msgid "cover-from-description-mode"
msgstr "режим-придружаващо-писмо-по-описание"
msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
msgid "skip files matching pattern"
-msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
+msgstr "пÑ\80еÑ\81каÑ\87ане на Ñ\84айловеÑ\82е напаÑ\81ваÑ\89и на ШÐ\90Ð\91Ð\9bÐ\9eÐ\9dа"
msgid "read exclude patterns from <file>"
msgstr "изчитане на шаблоните за игнориране от ФАЙЛ"
"deduplicate“/„--eol“"
msgid ""
-"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+"git ls-remote [--branches] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
msgstr ""
-"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
+"git ls-remote [--branches] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
" [-q|--quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=КЛЮЧ]\n"
-" [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [ШАБЛОН]]"
+" [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [ШАБЛОН…]]"
msgid "do not print remote URL"
msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
msgid "limit to tags"
msgstr "само етикетите"
-msgid "limit to heads"
-msgstr "само върховете"
+msgid "limit to branches"
+msgstr "само клоните"
+
+msgid "deprecated synonym for --branches"
+msgstr "остарял синоним на „--branches“"
msgid "do not show peeled tags"
msgstr "без проследяване на непреките етикети"
msgid "Write/edit the notes for the following object:"
msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
-#, c-format
-msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
-msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
-
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "неправилен формат на указател: %s"
+msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
+msgstr "git refs migrate --ref-format=ФОРМАТ [--dry-run]"
+
+msgid "specify the reference format to convert to"
+msgstr "указване на форма̀та за указател, към който да се конвертира"
+
+msgid "perform a non-destructive dry-run"
+msgstr "пробно изпълнение — без промяна на данни"
+
+msgid "missing --ref-format=<format>"
+msgstr "липсва опцията --ref-format=ФОРМАТ"
+
+#, c-format
+msgid "repository already uses '%s' format"
+msgstr "хранилището вече ползва форма̀та „%s“"
+
msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgid " Fetch URL: %s"
msgstr " Адрес за доставяне: %s"
-msgid "(no URL)"
-msgstr "(без адрес)"
-
#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
#. with the one in " Fetch URL: %s"
#. translation.
msgid " Push URL: %s"
msgstr " Адрес за изтласкване: %s"
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(без адрес)"
+
#, c-format
msgid " HEAD branch: %s"
msgstr " клон сочен от HEAD: %s"
msgid "return all URLs"
msgstr "извеждане на всички адреси"
-#, c-format
-msgid "no URLs configured for remote '%s'"
-msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
-
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
msgid ""
"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
-" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
-" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--branches] [--tags]\n"
+" [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
"git show-ref [--head] [-d|--dereference]\n"
-" [-s|--hash[=БРОЙ]] [--abbrev[=БРОЙ]] [--tags]\n"
-" [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
+" [-s|--hash[=БРОЙ]] [--abbrev[=БРОЙ]] [--branches] [--tags]\n"
+" [--] [ШАБЛОН…]"
msgid ""
"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
msgid "failed to look up reference"
msgstr "соченото от указателя липсва"
-msgid "only show tags (can be combined with heads)"
-msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
+msgid "only show tags (can be combined with branches)"
+msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с „--branches“ за клони)"
-msgid "only show heads (can be combined with tags)"
-msgstr "извеждане на вÑ\8aÑ\80Ñ\85овеÑ\82е (може да Ñ\81е комбиниÑ\80а Ñ\81 еÑ\82икеÑ\82иÑ\82е)"
+msgid "only show branches (can be combined with tags)"
+msgstr "извеждане на клониÑ\82е (може да Ñ\81е комбиниÑ\80а Ñ\81 â\80\9e--tagsâ\80\9c за еÑ\82икеÑ\82и)"
msgid "check for reference existence without resolving"
msgstr "проверка за съществуване на указател без проследяването му"
"„%s“ не може нито да се създаде, нито да се ползва в директорията на git на "
"друг подмодул"
-#, c-format
-msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
-msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
-
#, c-format
msgid "directory not empty: '%s'"
msgstr "директорията не е празна: „%s“"
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
+
#, c-format
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
msgid ""
"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
" <tagname> [<commit> | <object>]"
msgstr ""
"git tag [-a|-s|-u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ|-F ФАЙЛ] [-e]\n"
+" [(--trailer ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…]\n"
" ЕТИКЕТ [ПОДАВАНЕ|ОБЕКТ]"
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
-msgid "need a repository to verify a bundle"
-msgstr "за проверката на пратка е необходимо хранилище"
-
msgid ""
"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
"to the repository's history"
msgid "Manage reflog information"
msgstr "Управление на информацията в журнала на указателите"
+msgid "Low-level access to refs"
+msgstr "Достъп от ниско ниво до указателите"
+
msgid "Manage set of tracked repositories"
msgstr "Управление на набор от следени хранилища"
msgstr ""
"откъсът за данните необходими на гра̀фа с подаванията липсва или е повреден"
+#, c-format
+msgid ""
+"disabling Bloom filters for commit-graph layer '%s' due to incompatible "
+"settings"
+msgstr ""
+"изключване на филтрите на Блум за слой „%s“ на гра̀фа с подаванията поради "
+"несъвместими настройки"
+
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "базовият откъс липсва в гра̀фа с подаванията"
"опит за запис на гра̀фа с подаванията, но настройката „core.commitGraph“ е "
"изключена"
+#, c-format
+msgid ""
+"attempting to write a commit-graph, but 'commitGraph.changedPathsVersion' "
+"(%d) is not supported"
+msgstr ""
+"опит за запис на гра̀фа с подаванията, но настройката „commitGraph."
+"changedPathsVersion“ (%d) не се поддържа"
+
msgid "too many commits to write graph"
msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа"
msgid ""
"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
-" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--no-"
+"lazy-fetch]\n"
+" [--no-optional-locks] [--no-advice] [--bare] [--git-dir=<path>]\n"
+" [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>] [--config-"
+"env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
msgstr ""
"git [-v|--version] [-h|--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
" [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-" [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
-" [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n"
-" [--config-env=ИМЕ=ПРОМЕНЛИВА_НА_СРЕДАТА] КОМАНДА [АРГ…]"
+" [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--no-lazy-"
+"fetch]\n"
+" [--no-optional-locks] [--no-advice] [--bare] [--git-dir=ПЪТ]\n"
+" [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ] [--config-"
+"env=ИМЕ=ПРОМЕНЛИВА_НА_СРЕДАТА]\n"
+" КОМАНДА [АРГ…]"
msgid ""
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
" git config advice.ignoredHook false"
+msgid "not a git repository"
+msgstr "не е хранилище на Git"
+
#, c-format
msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
msgstr "опцията „--packfile“ изисква валидна контролна сума (а не „%s“)"
-msgid "not a git repository"
-msgstr "не е хранилище на Git"
-
#, c-format
msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
msgstr ""
msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.39.0"
+msgid "Unknown value for http.proactiveauth"
+msgstr "Непозната стойност за „http.proactiveauth“"
+
msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
msgstr "„CURLSSLOPT_NO_REVOKE“ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“, защото вече е зададена "
"друга"
+msgid "refusing to read cookies from http.cookiefile '-'"
+msgstr "отказ от прочитане на бисквитките от „http.cookiefile“: „-“"
+
+msgid "ignoring http.savecookies for empty http.cookiefile"
+msgstr "прескачане на „http.savecookies“ за празен „http.cookiefile“"
+
#, c-format
msgid ""
"unable to update url base from redirection:\n"
msgid "quoted CRLF detected"
msgstr "цитирани знаци CRLF"
+#, c-format
+msgid "unable to format message: %s"
+msgstr "съобщението не може да се форматира: %s"
+
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)"
msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)"
#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)"
-msgstr "Ð\9dеуспешно сливане на подмодула „%s“ (хранилището е с грешки)"
+msgid "error: failed to merge submodule %s (repository corrupt)"
+msgstr "Ð\93Ð Ð\95ШÐ\9aÐ\90: неуспешно сливане на подмодула „%s“ (хранилището е с грешки)"
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
"Неуспешно сливане на подмодула „%s“, но са открити множество решения:\n"
"%s"
-msgid "failed to execute internal merge"
-msgstr "неуспешно вътрешно сливане"
+#, c-format
+msgid "error: failed to execute internal merge for %s"
+msgstr "ГРЕШКА: неуспешно вътрешно сливане за „%s“"
#, c-format
-msgid "unable to add %s to database"
-msgstr "„%s“ не може да се добави в базата от данни"
+msgid "error: unable to add %s to database"
+msgstr "ГРЕШКА: „%s“ не може да се добави в базата от данни"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
"е изтрит в „%s“."
#, c-format
-msgid "cannot read object %s"
-msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
+msgid "error: cannot read object %s"
+msgstr "Ð\93Ð Ð\95ШÐ\9aÐ\90: обекÑ\82Ñ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c не може да Ñ\81е пÑ\80оÑ\87еÑ\82е"
#, c-format
-msgid "object %s is not a blob"
-msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
+msgid "error: object %s is not a blob"
+msgstr "Ð\93Ð Ð\95ШÐ\9aÐ\90: обекÑ\82Ñ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c не е BLOB"
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права̀ за достъп „%1$06o“"
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)"
+msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (хранилището е с грешки)"
+
#, c-format
msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:"
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)"
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "неуспешно вътрешно сливане"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "„%s“ не може да се добави в базата от данни"
+
#, c-format
msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“."
"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
+
msgid "modify"
msgstr "промяна"
msgid "malformed line: %s"
msgstr "неправилен ред: „%s“."
-msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
-msgstr ""
-"индексът за множество пакети се прескача, защото сумата за проверка не "
-"съвпада"
-
msgid "could not load pack"
msgstr "пакетът не може да се зареди"
msgid "could not open index for %s"
msgstr "индексът за „%s“ не може да се отвори"
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr ""
+"индексът за множество пакети се прескача, защото сумата за проверка не "
+"съвпада"
+
msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
msgstr "Добавяне на пакетни файлове към индекс за множество пакети"
msgid "hash mismatch %s"
msgstr "разлика в контролната сума: „%s“"
+#, c-format
+msgid "duplicate entry when writing bitmap index: %s"
+msgstr "повтарящ се запис при запазване на индекс на база битови маски: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "attempted to store non-selected commit: '%s'"
+msgstr "опит за съхраняване на подаване, което не е избрано: „%s“"
+
+msgid "too many pseudo-merges"
+msgstr "прекалено много псевдо сливания"
+
msgid "trying to write commit not in index"
msgstr "опит за записване на обект за подаване извън индекса"
"повреден файл за индекс на база битови маски (прекалено е малък дори и за "
"таблицата със съответствия)"
+msgid ""
+"corrupted bitmap index file (too short to fit pseudo-merge table header)"
+msgstr ""
+"повреден файл за индекс на база битови маски (прекалено е малък дори и за "
+"заглавната част на таблицата за псевдо сливанията)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit pseudo-merge table)"
+msgstr ""
+"повреден файл за индекс на база битови маски (прекалено е малък дори и за "
+"таблицата с псевдо сливания)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file, pseudo-merge table too short"
+msgstr ""
+"повреден индекс на база битови маски, таблицата с псевдо сливания е "
+"прекалено малка"
+
#, c-format
msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
msgstr "повтарящ се запис в индекс на база битови маски: „%s“"
msgstr ""
"пакетът не може да се зареди: „%s“, преизползването на пакети се изключва"
+msgid "unable to compute preferred pack, disabling pack-reuse"
+msgstr ""
+"предпочитаният пакет не може да се определи, преизползването на пакети се "
+"изключва"
+
#, c-format
msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
msgstr "обектът „%s“ липсва в битовата маска на видовете"
msgid "mismatch in bitmap results"
msgstr "различие в резултатите от битовите маски"
+#, c-format
+msgid "pseudo-merge index out of range (%<PRIu32> >= %<PRIuMAX>)"
+msgstr "индексът за псевдо сливане е извън диапазона (%<PRIu32> ≥ %<PRIuMAX>)"
+
#, c-format
msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
msgstr "„%s“ липсва в пакет „%s“ при отместване %<PRIuMAX>"
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“"
-#, c-format
-msgid "[=<%s>]"
-msgstr "[=%s]"
-
-#, c-format
-msgid "[<%s>]"
-msgstr "[%s]"
-
-#, c-format
-msgid " <%s>"
-msgstr " %s"
-
msgid "..."
msgstr "…"
msgid "unable to parse --pretty format"
msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
+msgid "lazy fetching disabled; some objects may not be available"
+msgstr "отложеното доставяне е изключено, някои обекти може и да липсват"
+
msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
msgstr "хранилище-гарант: неуспешно създаване на процес за доставяне"
msgid "Removing duplicate objects"
msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
+#, c-format
+msgid "failed to load pseudo-merge regex for %s: '%s'"
+msgstr ""
+"регулярният израз за псевдо сливания за „%s“, не може да бъде зареден: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s must be non-negative, using default"
+msgstr "%s трябва да е неотрицателно, ще се ползва стандартната стойност"
+
+#, c-format
+msgid "%s must be between 0 and 1, using default"
+msgstr "%s трябва да е между 0 и 1, ще се ползва стандартната стойност"
+
+#, c-format
+msgid "%s must be positive, using default"
+msgstr "%s трябва да е положително, ще се ползва стандартната стойност"
+
+#, c-format
+msgid "pseudo-merge group '%s' missing required pattern"
+msgstr "в групата за псевдо сливания „%s“ липсва задължителен шаблон"
+
+#, c-format
+msgid "pseudo-merge group '%s' has unstable threshold before stable one"
+msgstr "в групата за псевдо сливания „%s“ има нестабилен праг пред стабилния"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"pseudo-merge regex from config has too many capture groups (max=%<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"регулярният израз за псевдо сливания в конфигурационния файл съдържа повече "
+"от максимално поддържаните прихващащи групи (max=%<PRIuMAX>)"
+
+#, c-format
+msgid "extended pseudo-merge read out-of-bounds (%<PRIuMAX> >= %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"опит за четене на разширено псевдо сливане извън диапазона (%<PRIuMAX> ≥ "
+"%<PRIuMAX>)"
+
+#, c-format
+msgid "extended pseudo-merge entry is too short (%<PRIuMAX> >= %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"прекалено кратък запис за разширено псевдо сливане (%<PRIuMAX> ≥ %<PRIuMAX>)"
+
+#, c-format
+msgid "could not find pseudo-merge for commit %s at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "липсва псевдо сливане за подаване „%s“ при отместване %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "extended pseudo-merge lookup out-of-bounds (%<PRIu32> >= %<PRIu32>)"
+msgstr ""
+"четене за група за псевдо сливания зад границите (%<PRIu32> ≥ %<PRIu32>)"
+
+#, c-format
+msgid "out-of-bounds read: (%<PRIuMAX> >= %<PRIuMAX>)"
+msgstr "четене зад границите (%<PRIuMAX> ≥ %<PRIuMAX>)"
+
+#, c-format
+msgid "could not read extended pseudo-merge table for commit %s"
+msgstr "таблицата с разширените псевдо сливания за „%s“ не може да се прочете"
+
msgid "could not start `log`"
msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира"
"\n"
"\tgit branch -m <name>\n"
msgstr ""
-"Първоначалният клон ще се казва „%s“. Това може да се променѝ. Може да "
-"зададете\n"
+"Първоначалният клон ще се казва „%s“. Това може да се променѝ. Може да зададете\n"
"настройката и да спрете това съобщение. За това изпълнете:\n"
"\n"
" git config --global init.defaultBranch ИМЕ\n"
"\n"
"Често ползвани варианти вместо „master“ са „main“, „trunk“ и „development“.\n"
-"Ð\97а да пÑ\80еименÑ\83ваÑ\82а току що създаден клон, изпълнете:\n"
+"Ð\97а да пÑ\80еименÑ\83ваÑ\82е току що създаден клон, изпълнете:\n"
"\n"
" git branch -m ИМЕ\n"
msgid "log for %s is empty"
msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен"
+msgid "refusing to force and skip creation of reflog"
+msgstr ""
+"принудителна операция без създаване на журнал на указателите няма да се "
+"приеме"
+
#, c-format
msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
msgstr "указател не може да се обнови с грешно име „%s“"
+#, c-format
+msgid "refusing to update pseudoref '%s'"
+msgstr "псевдо указателят „%s“ няма да се обнови"
+
#, c-format
msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
msgstr "неуспешно обновяване на указателя (update_ref) „%s“: %s"
msgid "could not delete references: %s"
msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
+#, c-format
+msgid "Finished dry-run migration of refs, the result can be found at '%s'\n"
+msgstr "Пробната миграция на указатели завърши, резултатите са в „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove temporary migration directory '%s'"
+msgstr "временната директория за миграция „%s“ не може да се изтрие"
+
+#, c-format
+msgid "migrated refs can be found at '%s'"
+msgstr "мигрираните указатели са в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot lock ref '%s': expected symref with target '%s': but is a regular ref"
+msgstr ""
+"указателят „%s“ не може да се заключи: очакваше се файл с указател с цел "
+"„%s“, но вместо това е обикновен указател"
+
#, c-format
msgid "refname is dangerous: %s"
msgstr "опасно име на указател: %s"
msgid ""
"--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, "
"REVERT_HEAD or REBASE_HEAD"
-msgstr ""
-"„--merge“ изисква някой от псевдоуказателите „MERGE_HEAD“, "
-"„CHERRY_PICK_HEAD“, „REVERT_HEAD“ или „REBASE_HEAD“"
+msgstr "„--merge“ изисква някой от псевдо указателите „MERGE_HEAD“, „CHERRY_PICK_HEAD“, „REVERT_HEAD“ или „REBASE_HEAD“"
#, c-format
msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s"
msgstr ""
"командата „update-ref“ изисква пълно име на указател, напр. „refs/heads/%s“"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not accept merge commits"
+msgstr "„%s“ не приема подавания със сливане"
+
+#. TRANSLATORS: 'pick' and 'merge -C' should not be
+#. translated.
+#.
+msgid ""
+"'pick' does not take a merge commit. If you wanted to\n"
+"replay the merge, use 'merge -C' on the commit."
+msgstr ""
+"„pick“ не приема подаване със сливане. Ако искате да приложите\n"
+"сливането наново изпълнате:\n"
+"\n"
+" git merge -C ПОДАВАНЕ"
+
+#. TRANSLATORS: 'reword' and 'merge -c' should not be
+#. translated.
+#.
+msgid ""
+"'reword' does not take a merge commit. If you wanted to\n"
+"replay the merge and reword the commit message, use\n"
+"'merge -c' on the commit"
+msgstr ""
+"„reword“ не приема подаване със сливане. Ако искате да приложите\n"
+"сливането наново и да промените съобщението при подаване, изпълнете\n"
+"\n"
+" git merge -C ПОДАВАНЕ"
+
+#. TRANSLATORS: 'edit', 'merge -C' and 'break' should
+#. not be translated.
+#.
+msgid ""
+"'edit' does not take a merge commit. If you wanted to\n"
+"replay the merge, use 'merge -C' on the commit, and then\n"
+"'break' to give the control back to you so that you can\n"
+"do 'git commit --amend && git rebase --continue'."
+msgstr ""
+"„edit“ не приема подаване със сливане. Ако искате да приложите\n"
+"сливането наново, изпълнете\n"
+"\n"
+" git merge -C ПОДАВАНЕ\n"
+"\n"
+"а след него задайте „break“, за да получите контрол и да изпълнете:\n"
+"\n"
+" git commit --amend && git rebase --continue"
+
+msgid "cannot squash merge commit into another commit"
+msgstr "подаване със сливане не може да се вкара в друго"
+
#, c-format
msgid "invalid command '%.*s'"
msgstr "неправилна команда „%.*s“"
msgid "cannot read HEAD"
msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
-#, c-format
-msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
+msgid "could not write commit message file"
+msgstr "файлът със съобщението за подаване не може да бъде записан"
#, c-format
msgid ""
msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“"
+#, c-format
+msgid ""
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgstr ""
+"засечено е проблемно притежание на хранилището „%s“\n"
+"%sЗа да зададете изключение за тази директория, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git config --global --add safe.directory %s"
+
msgid "Unable to read current working directory"
msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
-#, c-format
-msgid ""
-"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
-"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
-"\n"
-"\tgit config --global --add safe.directory %s"
-msgstr ""
-"засечено е проблемно притежание на хранилището „%s“\n"
-"%sЗа да зададете изключение за тази директория, изпълнете:\n"
-"\n"
-" git config --global --add safe.directory %s"
-
#, c-format
msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
msgstr ""
msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
msgstr "„%s“ (директория на подмодул) е в директорията на git: „%.*s“"
+#, c-format
+msgid "expected '%.*s' in submodule path '%s' not to be a symbolic link"
+msgstr "„%.*s“ в пътя за подмодул „%s“ не трябва да е символна връзка"
+
+#, c-format
+msgid "expected submodule path '%s' not to be a symbolic link"
+msgstr "пътят за подмодул „%s“ не трябва да е символна връзка"
+
#, c-format
msgid ""
"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
msgstr "не е настроено отдалечено хранилище за списъците с адреси на пратки"
-#, c-format
-msgid "remote '%s' has no configured URL"
-msgstr "не е зададен никакъв адрес за отдалеченото хранилище„%s“"
-
msgid "could not get the bundle-uri list"
msgstr "списъкът с адреси на пратки не може да се получи"
msgstr "операцията „bundle-uri“ (адреси на пратки) не се поддържа от протокола"
msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
-msgstr ""
-"спъсъкът с адреси на пратки обявени за налични от сървъра не може да се "
-"получи "
+msgstr "списъкът с адреси на пратки обявени за налични от сървъра не може да се получи "
msgid "operation not supported by protocol"
msgstr "опцията не се поддържа от протокола"
"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
msgstr ""
"Изброяването на неследените файлове отне %.2f секунди, но\n"
-"резултатите са запомнени и може да забързат последващиге изброявания."
+"резултатите са запомнени и може да забързат последващите изброявания."
#, c-format
msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
#, perl-format
-msgid "Dry-Sent %s\n"
-msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
+msgid "Dry-Sent %s"
+msgstr "Проба за изпращане на „%s“"
#, perl-format
-msgid "Sent %s\n"
-msgstr "Изпращане на „%s“\n"
+msgid "Sent %s"
+msgstr "Изпращане на „%s“"
-msgid "Dry-OK. Log says:\n"
-msgstr "Успех при пробата. От журнала:\n"
+msgid "Dry-OK. Log says:"
+msgstr "Успех при пробата. От журнала:"
-msgid "OK. Log says:\n"
-msgstr "Успех. От журнала:\n"
+msgid "OK. Log says:"
+msgstr "Успех. От журнала:"
msgid "Result: "
msgstr "Резултат: "
-msgid "Result: OK\n"
-msgstr "Резултат: успех\n"
+msgid "Result: OK"
+msgstr "Резултат: успех"
#, perl-format
msgid "can't open file %s"