]> git.ipfire.org Git - thirdparty/postgresql.git/commitdiff
Translation updates for the 8.0 branch
authorAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Wed, 28 Sep 2005 13:11:00 +0000 (13:11 +0000)
committerAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Wed, 28 Sep 2005 13:11:00 +0000 (13:11 +0000)
src/backend/po/es.po
src/bin/initdb/po/es.po
src/bin/pg_config/po/es.po
src/bin/pg_controldata/po/es.po
src/bin/pg_ctl/po/es.po
src/bin/pg_dump/po/es.po
src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
src/bin/psql/po/es.po
src/bin/scripts/po/es.po

index 65f224df9de0366a28808c7da225b97e64b6d03e..f71467c9f8aafd9bc26f6fed8160cf8b2d9ad126 100644 (file)
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:37-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-31 12:43-0400\n"
-"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-26 19:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-27 22:38-0400\n"
+"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -832,6 +832,10 @@ msgstr "permiso denegado: 
 msgid "transaction is read-only"
 msgstr "la transacción es de sólo lectura"
 
+#: /pg/source/980_rel/src/backend/tcop/utility.c:809
+msgid "must be superuser to do LOAD"
+msgstr "debe ser superusuario para ejecutar LOAD"
+
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:973
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
@@ -1531,7 +1535,9 @@ msgstr "no se pudo traducir el servicio 
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:302
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr "no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue excedido"
+msgstr ""
+"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue "
+"excedido"
 
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:311
 msgid "IPv4"
@@ -3720,7 +3726,7 @@ msgstr "no hay usuarios definidos en esta base de datos"
 msgid ""
 "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
 msgstr ""
-"Debería que ejecutar imediatamente CREATE USER «%s» WITH SYSID %d "
+"Debería ejecutar inmediatamente CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d "
 "CREATEUSER;."
 
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:423
@@ -4468,12 +4474,12 @@ msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones del background writer"
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1253
 msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
 msgstr ""
-"Porcentaje de buffers a escribir en cada ejecución del background writer"
+"Porcentaje de «dirty buffers» a escribir en cada ronda de ejecución del background writer"
 
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1262
 msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
 msgstr ""
-"Número máximo de páginas a escribir por ejecución del background writer"
+"Número máximo de páginas a escribir en cada ronda de ejecución del background writer"
 
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1271
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
@@ -5498,7 +5504,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 msgstr ""
-"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u: %m"
+"no se pudo escribir el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
 
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1521
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1612
@@ -5634,6 +5640,12 @@ msgstr "registro de largo cero en %X/%X"
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "el ID de gestor de recursos %u es no válido en %X/%X"
 
+#: /pg/source/980_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:2515
+#: /pg/source/980_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:2531
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
+
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2531
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
@@ -8052,7 +8064,7 @@ msgstr "no se puede reordenar en un 
 
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:357
 msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
-msgstr "no se puede reordenar cuando el índice no maneja nulls"
+msgstr "no se puede reordenar cuando el método de acceso del índice no maneja nulls"
 
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:358
 #, c-format
@@ -8733,7 +8745,7 @@ msgstr "el ID de grupo %d ya est
 
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1518
 msgid "must be superuser to alter groups"
-msgstr "debe ser superusuario para alterar grupos"
+msgstr "debe ser superusuario para modificar grupos"
 
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1597
 #, c-format
@@ -9631,6 +9643,10 @@ msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
 
+#: /pg/source/980_rel/src/backend/parser/scan.l:544
+msgid "operator too long"
+msgstr "el operador es demasiado largo"
+
 #. translator: %s is typically "syntax error"
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:622
 #, c-format
@@ -10286,17 +10302,18 @@ msgstr "subtransacci
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:846
-msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
-msgstr "no se puede abrir consulta que no es SELECT como cursor"
-
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:850
 msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
 msgstr "no se puede abrir consulta SELECT INTO como cursor"
 
+#: /pg/source/980_rel/src/backend/executor/spi.c:856
+#: /pg/source/980_rel/src/backend/executor/spi.c:861
+msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
+msgstr "no se puede abrir consulta que no es SELECT como cursor"
+
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:1404
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:124
+#: /pg/source/980_rel/src/backend/executor/spi.c:1418
+#: /pg/source/980_rel/src/backend/executor/functions.c:125
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
@@ -11048,6 +11065,18 @@ msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr ""
 "se ha denegado el permiso a crear tablas temporales en la base de datos «%s»"
 
+#: /pg/source/980_rel/src/backend/catalog/pg_proc.c:134
+msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type"
+msgstr "uso inseguro del pseudo-tipo INTERNAL"
+
+#: /pg/source/980_rel/src/backend/catalog/pg_proc.c:135
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"Una función que retorne «internal» debe tener al menos un "
+"argumento de tipo «internal»."
+
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:145
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
@@ -11232,6 +11261,15 @@ msgstr "no existe el directorio de datos 
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
 
+#: /pg/source/980_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:969
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "el directorio de datos «%s» no tiene el dueño correcto"
+
+#: /pg/source/980_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:971
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario que es dueño del directorio de datos."
+
 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:967
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
@@ -11790,12 +11828,12 @@ msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:703
+#: /pg/source/980_rel/src/backend/postmaster/syslogger.c:702
 #, c-format
-msgid "could not write to log file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %m"
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:790
+#: /pg/source/980_rel/src/backend/postmaster/syslogger.c:789
 #, c-format
 msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log «%s»: %m"
@@ -11849,21 +11887,14 @@ msgstr ""
 "  -o archivo       enviar salida de depuración a archivo\n"
 "  -x número        uso interno\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:75
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:88
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:101
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "memoria agotada\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:283
+#: /pg/source/980_rel/src/backend/../port/dirmod.c:283
 #, c-format
-msgid "Error setting junction for %s: %s"
-msgstr "Error definiendo «junction» para %s: %s"
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo definir junction para «%s»: %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:194
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:308
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:351
+#: /pg/source/980_rel/src/backend/../port/exec.c:194
+#: /pg/source/980_rel/src/backend/../port/exec.c:308
+#: /pg/source/980_rel/src/backend/../port/exec.c:351
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
index 181ef4d6858a9b3dee6627d493489209670ac4f8..929348b87ff7e6faa6738c005ab2ff5b4837245a 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:01-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-06 16:17-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
 
-#: initdb.c:372 initdb.c:1406
+#: initdb.c:372 initdb.c:1403
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
 
-#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
+#: initdb.c:433 initdb.c:1030 initdb.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
 
-#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
+#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1037 initdb.c:1063
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
@@ -38,32 +38,32 @@ msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo 
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:591
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
 
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
 
-#: initdb.c:600
+#: initdb.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
 
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
 
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
 
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
 "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n"
 "privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n"
 
-#: initdb.c:687
+#: initdb.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
 
-#: initdb.c:842
+#: initdb.c:839
 #, c-format
 msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: atención: codificaciones no coinciden\n"
 
-#: initdb.c:844
+#: initdb.c:841
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@@ -100,12 +100,12 @@ msgstr ""
 "no especifique una codificación, o bien especifique una combinación\n"
 "adecuada.\n"
 
-#: initdb.c:974
+#: initdb.c:971
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:1002
+#: initdb.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@@ -116,26 +116,26 @@ msgstr ""
 "Esto significa que tiene una instalación corrupta o ha\n"
 "identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
 
-#: initdb.c:1084
+#: initdb.c:1081
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
 
-#: initdb.c:1120
+#: initdb.c:1117
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:1153
+#: initdb.c:1150
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "creando archivos de configuracion ... "
 
-#: initdb.c:1254
+#: initdb.c:1251
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1270
+#: initdb.c:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -145,97 +145,97 @@ msgstr ""
 "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -"
 "L.\n"
 
-#: initdb.c:1345
+#: initdb.c:1342
 msgid "initializing pg_shadow ... "
 msgstr "inicializando pg_shadow ... "
 
-#: initdb.c:1381
+#: initdb.c:1378
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
 
-#: initdb.c:1382
+#: initdb.c:1379
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Ingrésela nuevamente: "
 
-#: initdb.c:1385
+#: initdb.c:1382
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
 
-#: initdb.c:1412
+#: initdb.c:1409
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña del archivo «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:1425
+#: initdb.c:1422
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "estableciendo contraseña ... "
 
-#: initdb.c:1446
+#: initdb.c:1443
 #, c-format
 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
 msgstr ""
 "%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
 "Por favor reporte este problema.\n"
 
-#: initdb.c:1474
+#: initdb.c:1471
 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
 msgstr "habilitando tamaño de registro ilimitado para tablas de sistema ... "
 
-#: initdb.c:1547
+#: initdb.c:1544
 msgid "initializing pg_depend ... "
 msgstr "inicializando pg_depend ... "
 
-#: initdb.c:1575
+#: initdb.c:1572
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "creando las vistas de sistema ... "
 
-#: initdb.c:1611
+#: initdb.c:1608
 msgid "loading pg_description ... "
 msgstr "cargando pg_description ... "
 
-#: initdb.c:1650
+#: initdb.c:1647
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "creando conversiones ... "
 
-#: initdb.c:1704
+#: initdb.c:1701
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
 
-#: initdb.c:1762
+#: initdb.c:1759
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "creando el esquema de información ... "
 
-#: initdb.c:1819
+#: initdb.c:1816
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
 
-#: initdb.c:1873
+#: initdb.c:1870
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "copiando template1 a template0 ... "
 
-#: initdb.c:1930
+#: initdb.c:1927
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "se ha capturado una señal\n"
 
-#: initdb.c:1936
+#: initdb.c:1933
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
 
-#: initdb.c:1944
+#: initdb.c:1941
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:1992
+#: initdb.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n"
 
-#: initdb.c:2059
+#: initdb.c:2056
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -244,17 +244,17 @@ msgstr ""
 "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2060
+#: initdb.c:2057
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: initdb.c:2061
+#: initdb.c:2058
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2062
+#: initdb.c:2059
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -263,27 +263,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones:\n"
 
-#: initdb.c:2063
+#: initdb.c:2060
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr ""
 " [-D, --pgdata=]DATADIR     ubicación para este cluster de bases de datos\n"
 
-#: initdb.c:2064
+#: initdb.c:2061
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=CODIFIC    codificación por omisión para nuevas bases de "
 "datos\n"
 
-#: initdb.c:2065
+#: initdb.c:2062
 #, c-format
 msgid ""
 "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
 msgstr ""
 "  --locale=LOCALE           inicializar usando esta configuración local\n"
 
-#: initdb.c:2066
+#: initdb.c:2063
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -299,12 +299,12 @@ msgstr ""
 "omisión\n"
 "                            es tomado de variables de ambiente)\n"
 
-#: initdb.c:2071
+#: initdb.c:2068
 #, c-format
 msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "  --no-locale               equivalente a --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2072
+#: initdb.c:2069
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
@@ -313,19 +313,19 @@ msgstr ""
 "  -A, --auth=METODO         método de autentificación por omisión para\n"
 "                            conexiones locales\n"
 
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2070
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre del superusuario del cluster\n"
 
-#: initdb.c:2074
+#: initdb.c:2071
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr ""
 "  -W, --pwprompt            pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
 
-#: initdb.c:2075
+#: initdb.c:2072
 #, c-format
 msgid ""
 "  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
@@ -333,17 +333,17 @@ msgstr ""
 "  --pwfile=ARCHIVO          leer contraseña del nuevo superusuario del "
 "archivo\n"
 
-#: initdb.c:2076
+#: initdb.c:2073
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                mostrar esta ayuda y salir\n"
 
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2074
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             mostrar información de version y salir\n"
 
-#: initdb.c:2078
+#: initdb.c:2075
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -352,27 +352,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones menos usadas:\n"
 
-#: initdb.c:2079
+#: initdb.c:2076
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               genera mucha salida de depuración\n"
 
-#: initdb.c:2080
+#: initdb.c:2077
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                muestra variables internas\n"
 
-#: initdb.c:2081
+#: initdb.c:2078
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORIO             donde encontrar los archivos de entrada\n"
 
-#: initdb.c:2082
+#: initdb.c:2079
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             no limpiar después de errores\n"
 
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2080
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
 "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
 "ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2085
+#: initdb.c:2082
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -392,34 +392,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2178
+#: initdb.c:2175
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
 
-#: initdb.c:2182
+#: initdb.c:2179
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Ejecutando en modo sucio.  Los errores no serán limpiados.\n"
 
-#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
+#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
 
-#: initdb.c:2234
+#: initdb.c:2231
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
 
-#: initdb.c:2242
+#: initdb.c:2239
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
 "ser especificados simultáneamente\n"
 
-#: initdb.c:2248
+#: initdb.c:2245
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -431,12 +431,12 @@ msgstr ""
 "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n"
 "la próxima vez que ejecute initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2272
+#: initdb.c:2269
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n"
 
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2279
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
 "%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
 "autentificación %s\n"
 
-#: initdb.c:2297
+#: initdb.c:2294
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
 "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
 "Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2329
+#: initdb.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
 "directorio que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: initdb.c:2336
+#: initdb.c:2333
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -478,17 +478,17 @@ msgstr ""
 "de la misma versión que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: initdb.c:2355
+#: initdb.c:2352
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
 
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2360
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
 msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
 
-#: initdb.c:2416
+#: initdb.c:2413
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -498,12 +498,12 @@ msgstr ""
 "Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
 "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
 
-#: initdb.c:2426
+#: initdb.c:2423
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -522,39 +522,39 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2451
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
 "la configuración local «%s».\n"
 
-#: initdb.c:2455
+#: initdb.c:2452
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
 
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2459
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
 
-#: initdb.c:2503
+#: initdb.c:2500
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "creando el directorio %s ... "
 
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2514
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
 
-#: initdb.c:2523
+#: initdb.c:2520
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2533
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@@ -567,17 +567,17 @@ msgstr ""
 "el directorio «%s», o ejecute %s\n"
 "con un argumento distinto de «%s».\n"
 
-#: initdb.c:2545
+#: initdb.c:2542
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:2554
+#: initdb.c:2551
 #, c-format
 msgid "creating directory %s/%s ... "
 msgstr "creando directorio %s/%s ... "
 
-#: initdb.c:2622
+#: initdb.c:2619
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -596,11 +596,6 @@ msgstr ""
 "    %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
 "\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "memoria agotada\n"
-
 #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
@@ -645,3 +640,6 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
+
+#~ msgid "out of memory\n"
+#~ msgstr "memoria agotada\n"
index cc104f272d13dd1aff752da7b1114b15f8c903d3..26710b41bda6956928210432b4ddace6c2a78255 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_config 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:04-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n"
 "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
 "Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
index 648f3f2c23212938b621de6345fded2f621b1d93..e24329b4b1b1a0c883fa0c5aca1c5675268a7e58 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-03 13:07-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:01-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n"
 "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
index f45019ba19737af48569c447a8189a6bcc076685..976aa3ec2f69399e0e9c5a3fa767ea27cbc47277 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:02-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
 "Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -12,17 +12,22 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
+#: pg_ctl.c:202 pg_ctl.c:217 pg_ctl.c:1402
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
 
-#: pg_ctl.c:250
+#: pg_ctl.c:251
 #, c-format
-msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
-msgstr "%s: no se pudo encontrar el archivo de PID «%s»: %s"
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:469
+#: pg_ctl.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n"
+
+#: pg_ctl.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
@@ -30,17 +35,17 @@ msgstr ""
 "%s: otro postmaster puede estar en ejecución;\n"
 "tratando de ejecutarlo de todas formas.\n"
 
-#: pg_ctl.c:487
+#: pg_ctl.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n"
 
-#: pg_ctl.c:493
+#: pg_ctl.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n"
 
-#: pg_ctl.c:544
+#: pg_ctl.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -51,7 +56,7 @@ msgstr ""
 "en el mismo directorio que %s.\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_ctl.c:550
+#: pg_ctl.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
@@ -62,12 +67,12 @@ msgstr ""
 "a la misma versión que %s.\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_ctl.c:562
+#: pg_ctl.c:568
 #, c-format
 msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo iniciar postmaster: el código de retorno fue %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:573
+#: pg_ctl.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start postmaster\n"
@@ -76,170 +81,176 @@ msgstr ""
 "%s: no se pudo ejecutar postmaster.\n"
 "Examine el registro del servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:582
+#: pg_ctl.c:588
 msgid "waiting for postmaster to start..."
 msgstr "esperando que postmaster se inicie..."
 
-#: pg_ctl.c:586
+#: pg_ctl.c:592
 #, c-format
 msgid "could not start postmaster\n"
 msgstr "no se pudo iniciar postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
+#: pg_ctl.c:597 pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:736
 msgid " done\n"
 msgstr " listo\n"
 
-#: pg_ctl.c:592
+#: pg_ctl.c:598
 msgid "postmaster started\n"
 msgstr "postmaster iniciado\n"
 
-#: pg_ctl.c:596
+#: pg_ctl.c:602
 msgid "postmaster starting\n"
 msgstr "postmaster iniciándose\n"
 
-#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
+#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:758
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
 
-#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
+#: pg_ctl.c:617 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:759
 msgid "Is postmaster running?\n"
 msgstr "¿Está postmaster en ejecución?\n"
 
-#: pg_ctl.c:617
+#: pg_ctl.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede detener postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
+#: pg_ctl.c:631 pg_ctl.c:708
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:632
+#: pg_ctl.c:638
 msgid "postmaster shutting down\n"
 msgstr "postmaster deteniéndose\n"
 
-#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
+#: pg_ctl.c:643 pg_ctl.c:713
 msgid "waiting for postmaster to shut down..."
 msgstr "esperando que postmaster se detenga..."
 
-#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
+#: pg_ctl.c:658 pg_ctl.c:730
 msgid " failed\n"
 msgstr " falló\n"
 
-#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
+#: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
 msgstr "%s: postmaster no se detiene\n"
 
-#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
+#: pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:737
 #, c-format
 msgid "postmaster stopped\n"
 msgstr "postmaster detenido\n"
 
-#: pg_ctl.c:680
+#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:743
 msgid "starting postmaster anyway\n"
 msgstr "iniciando postmaster de todas maneras\n"
 
-#: pg_ctl.c:687
+#: pg_ctl.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
+#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:768
 msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
 msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n"
 
-#: pg_ctl.c:745
+#: pg_ctl.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr ""
+"%s: el anterior proceso de postmaster (PID: %ld) parece haber desaparecido\n"
+
+#: pg_ctl.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede recargar postmaster; postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:754
+#: pg_ctl.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:759
+#: pg_ctl.c:779
 msgid "postmaster signaled\n"
 msgstr "se ha enviado una señal a postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
-msgstr "%s: postmaster o postgres no está en ejecución\n"
-
-#: pg_ctl.c:780
+#: pg_ctl.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: un proceso servidor autónomo «postgres» está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:834
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: postmaster está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:803
+#: pg_ctl.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
+msgstr "%s: postmaster o postgres no está en ejecución\n"
+
+#: pg_ctl.c:856
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:836
+#: pg_ctl.c:889
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
 
-#: pg_ctl.c:845
+#: pg_ctl.c:898
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable de postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
+#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:984
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
 
-#: pg_ctl.c:905
+#: pg_ctl.c:958
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:937
+#: pg_ctl.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:944
+#: pg_ctl.c:997
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:951
+#: pg_ctl.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1092
+#: pg_ctl.c:1145
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -251,44 +262,44 @@ msgstr ""
 "señal a un proceso PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1155
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1156
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1157
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN] [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:1159
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:1160
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1161
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
 
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -297,12 +308,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
 "                    [-w] [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1165
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVICIO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -311,42 +322,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones comunes:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1169
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr ""
 "  -D, --pgdata DATADIR   ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
 
-#: pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1170
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
 
-#: pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1171
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr ""
 "  -w                     esperar hasta que la operación se haya completado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1172
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr ""
 "  -W                     no esperar hasta que la operación se haya "
 "completado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1173
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 mostrar este texto y salir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1121
+#: pg_ctl.c:1174
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version              mostrar información sobre versión y salir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1122
+#: pg_ctl.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -356,12 +367,12 @@ msgstr ""
 "reinicios)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1123
+#: pg_ctl.c:1176
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -370,13 +381,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para inicio y reinicio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1126
+#: pg_ctl.c:1179
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l  --log ARCHIVO      guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to the postmaster\n"
@@ -386,12 +397,12 @@ msgstr ""
 "postmaster\n"
 "                         (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1129
+#: pg_ctl.c:1182
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTMASTER  normally not necessary\n"
 msgstr "  -p RUTA-A-POSTMASTER   normalmente no es necesario\n"
 
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -400,12 +411,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para detención y reinicio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1185
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m MODO-DE-DETENCIÓN   puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
 
-#: pg_ctl.c:1134
+#: pg_ctl.c:1187
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -414,18 +425,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modos de detención son:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1135
+#: pg_ctl.c:1188
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr ""
 "  smart       salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1189
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        salir directamente, con apagado apropiado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1137
+#: pg_ctl.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -435,7 +446,7 @@ msgstr ""
 "              en el próximo inicio\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -444,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nombres de señales permitidos para kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -453,7 +464,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para registrar y dar de baja:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:1197
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
@@ -461,21 +472,21 @@ msgstr ""
 "  -N SERVICIO            nombre de servicio con el cual registrar\n"
 "                         el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1145
+#: pg_ctl.c:1198
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P CONTRASEÑA          contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
 "                         el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1199
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U USUARIO             nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
 "                         registrar el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1149
+#: pg_ctl.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -484,17 +495,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1207
+#: pg_ctl.c:1260
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -505,32 +516,32 @@ msgstr ""
 "Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n"
 "quien ejecutará el proceso servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1365
+#: pg_ctl.c:1418
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option %s\n"
 msgstr "%s: la opción %s no es válida\n"
 
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1429
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de comandos (el primero es «%s»)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1395
+#: pg_ctl.c:1448
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
 
-#: pg_ctl.c:1413
+#: pg_ctl.c:1466
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1423
+#: pg_ctl.c:1476
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: no se especificó operación\n"
 
-#: pg_ctl.c:1439
+#: pg_ctl.c:1492
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
index a35b27898b86f99df127d7ec0618598ffbb67650..a1021c98c38f1b96d6a12669a4b16fe87f33c456 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:04-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:46-0500\n"
 "Last-Translator: Manuel Sugawara <masm@fciencias.unam.mx>\n"
 "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -14,91 +14,91 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229
+#: pg_dump.c:362 pg_restore.c:229
 msgid "User name: "
 msgstr "Nombre de usuario: "
 
-#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:253
+#: pg_dump.c:398 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: Opción -X no válida -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
-#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:255 pg_dumpall.c:264 pg_dumpall.c:281
+#: pg_dump.c:400 pg_dump.c:414 pg_dump.c:423 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
+#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:269 pg_dumpall.c:278 pg_dumpall.c:295
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n"
 
-#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:279
+#: pg_dump.c:421 pg_dumpall.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "%s: demasiados argumentos en la línea de comandos (el primero es «%s»)\n"
 
-#: pg_dump.c:436
+#: pg_dump.c:434
 msgid ""
 "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Las opciones «sólo esquema» (-s) y «sólo datos» (-a) no pueden usarse "
 "juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:442
+#: pg_dump.c:440
 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Las opciones «limpiar» (-c) y «sólo datos» (-a) no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:448
+#: pg_dump.c:446
 msgid "large-object output not supported for a single table\n"
 msgstr ""
 "La extracción de objetos grandes no esta soportada para una sola tabla\n"
 
-#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456
+#: pg_dump.c:447 pg_dump.c:454
 msgid "use a full dump instead\n"
 msgstr "En su lugar use una extracción completa\n"
 
-#: pg_dump.c:455
+#: pg_dump.c:453
 msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
 msgstr ""
 "La extracción de objetos grandes no esta soportada para un sólo esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:462
+#: pg_dump.c:460
 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
 msgstr "Las opciones de INSERT (-d, -D) y OID (-o) no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:463
+#: pg_dump.c:461
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(El comando INSERT no puede establecer los OIDs)\n"
 
-#: pg_dump.c:469
+#: pg_dump.c:467
 msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
 msgstr ""
 "La extracción de objetos grandes no esta soportada para la salida en texto\n"
 
-#: pg_dump.c:470
+#: pg_dump.c:468
 msgid "(Use a different output format.)\n"
 msgstr "(Use un formato de salida diferente.)\n"
 
-#: pg_dump.c:499
+#: pg_dump.c:497
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "El formato de salida especificado «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:505
+#: pg_dump.c:503
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "No se puede abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n"
 
-#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52
+#: pg_dump.c:514 pg_backup_db.c:52
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "No se puede reconocer la cadena de versión «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:550
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "el último OID interno es %u\n"
 
-#: pg_dump.c:663
+#: pg_dump.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -107,17 +107,17 @@ msgstr ""
 "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:326
+#: pg_dump.c:657 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:340
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_dump.c:665
+#: pg_dump.c:658
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n"
 
-#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:329
+#: pg_dump.c:660 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -126,12 +126,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones generales:\n"
 
-#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364
+#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:364
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARCHIVO       nombre del archivo de salida\n"
 
-#: pg_dump.c:669
+#: pg_dump.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|t|p       Formato del archivo de salida\n"
 "                           (personalizado, tar, sólo texto)\n"
 
-#: pg_dump.c:670
+#: pg_dump.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
@@ -148,29 +148,29 @@ msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     procede aún cuando las versiones del servidor\n"
 "                           y pg_dump no coinciden\n"
 
-#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368
+#: pg_dump.c:665 pg_restore.c:368
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            modo verboso\n"
 
-#: pg_dump.c:673
+#: pg_dump.c:666
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9       nivel de compresión para formatos comprimidos\n"
 
-#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:332
+#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:346
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   muestra esta ayuda y termina\n"
 
-#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:333
+#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:347
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                muestra información de la versión y termina\n"
 
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:334
+#: pg_dump.c:670 pg_dumpall.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -179,23 +179,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n"
 
-#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:335
+#: pg_dump.c:671 pg_dumpall.c:349
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          extrae sólo los datos, no el esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:679
+#: pg_dump.c:672
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs              include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs              incluye objetos grandes en la extracción\n"
 
-#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374
+#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:374
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean              limpia (tira) el esquema antes de su creación\n"
 
-#: pg_dump.c:681
+#: pg_dump.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
@@ -203,14 +203,14 @@ msgstr ""
 "  -C, --create             incluye comandos para crear la base de datos\n"
 "                           en la extracción\n"
 
-#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:337
+#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
 msgstr ""
 "  -d, --inserts            extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:338
+#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
@@ -218,17 +218,17 @@ msgstr ""
 "  -D, --column-inserts     extrae los datos usando INSERT con nombres\n"
 "                           de columnas\n"
 
-#: pg_dump.c:684
+#: pg_dump.c:677
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA      dump the named schema only\n"
 msgstr "  -n, --schema=ESQUEMA     extrae sólo el esquema nombrado\n"
 
-#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:340
+#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:354
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids               incluye OIDs en la extracción\n"
 
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
@@ -237,12 +237,12 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner           en formato de sólo texto, no reestablecer\n"
 "                           los dueños de los objetos\n"
 
-#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:342
+#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:356
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        extrae sólo el esquema, no los datos\n"
 
-#: pg_dump.c:689
+#: pg_dump.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
@@ -251,17 +251,17 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     especifica el nombre del superusuario a usar en\n"
 "                           el formato de sólo texto\n"
 
-#: pg_dump.c:691
+#: pg_dump.c:684
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE        dump the named table only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE        extrae sólo la tabla nombrada\n"
 
-#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:344
+#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:358
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dump.c:686 pg_dumpall.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "                           deshabilita el uso de delimitadores de «dólar»\n"
 "                           usa delimitadores de cadena estándares\n"
 
-#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:347
+#: pg_dump.c:688 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:361
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
 "el\n"
 "                           restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n"
 
-#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:349
+#: pg_dump.c:690 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
 "                           usa comandos SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
 "                           comandos OWNER TO\n"
 
-#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:353
+#: pg_dump.c:694 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -302,24 +302,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones de la conexión:\n"
 
-#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:354
+#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:368
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=ANFITRIÓN     anfitrión de la base de datos o el \n"
 "                           directorio del enchufe (socket)\n"
 
-#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:355
+#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:369
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PUERTO        número del puerto de la base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:356
+#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:370
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=USUARIO   nombre de usuario con el cual conectarse\n"
 
-#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:357
+#: pg_dump.c:698 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
 "  -W, --password           fuerza un prompt para la contraseña\n"
 "                           (debería ser automático)\n"
 
-#: pg_dump.c:707
+#: pg_dump.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -341,21 +341,21 @@ msgstr ""
 "de la variable de ambiente PGDATABASE es usado.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:360
+#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:374
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219
+#: pg_dump.c:710 pg_backup_archiver.c:1213
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** se abortó por un error\n"
 
-#: pg_dump.c:799
+#: pg_dump.c:792
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n"
 
-#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
@@ -364,26 +364,26 @@ msgstr ""
 "Falló el comando SQL para extraer el contenido de la tabla «%s»: PQendcopy"
 "()\n"
 
-#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8116
+#: pg_dump.c:905 pg_dump.c:8080
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Mensaje de error del servidor: %s"
 
-#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8117
+#: pg_dump.c:906 pg_dump.c:8081
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "El comando es: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1184
+#: pg_dump.c:1177
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:1230
+#: pg_dump.c:1223
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "falta la entrada para la base de datos «%s» en pg_database\n"
 
-#: pg_dump.c:1237
+#: pg_dump.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
@@ -391,97 +391,97 @@ msgstr ""
 "la consulta regresó más de un (%d) registro en pg_database \n"
 "para la base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:1345
+#: pg_dump.c:1309
 msgid "saving encoding\n"
 msgstr "salvando codificaciones\n"
 
-#: pg_dump.c:1395
+#: pg_dump.c:1359
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvando objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:1428
+#: pg_dump.c:1392
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): no se puede abrir el objeto grande: %s"
 
-#: pg_dump.c:1441
+#: pg_dump.c:1405
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): error al leer el objeto grande: %s"
 
-#: pg_dump.c:1558
+#: pg_dump.c:1522
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:1575
+#: pg_dump.c:1539
 #, c-format
 msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "el esquema especificado «%s» no existe\n"
 
-#: pg_dump.c:1612
+#: pg_dump.c:1576
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "el esquema con OID %u no existe\n"
 
-#: pg_dump.c:1797
+#: pg_dump.c:1761
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:1895
+#: pg_dump.c:1859
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2061
+#: pg_dump.c:2025
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2165
+#: pg_dump.c:2129
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2299
+#: pg_dump.c:2263
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2586
+#: pg_dump.c:2550
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2605
+#: pg_dump.c:2569
 #, c-format
 msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "la tabla especificada «%s» no existe\n"
 
-#: pg_dump.c:2712
+#: pg_dump.c:2676
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:2949
+#: pg_dump.c:2913
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3234
+#: pg_dump.c:3198
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3306
+#: pg_dump.c:3270
 #, c-format
 msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr ""
 "se esperaban %d disparadores (triggers) para la tabla «%s» pero se "
 "encontraron %d\n"
 
-#: pg_dump.c:3351
+#: pg_dump.c:3315
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -490,69 +490,69 @@ msgstr ""
 "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n"
 "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:3652
+#: pg_dump.c:3616
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3738
+#: pg_dump.c:3702
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "el número de columna no es válido en la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3772
+#: pg_dump.c:3736
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3855
+#: pg_dump.c:3819
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:3873
+#: pg_dump.c:3837
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3937
+#: pg_dump.c:3901
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr ""
 "se esperaban %d restricciones de revisión (check) en la tabla «%s»\n"
 "pero se encontraron %d\n"
 
-#: pg_dump.c:3939
+#: pg_dump.c:3903
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n"
 
-#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880
-#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267
+#: pg_dump.c:4592 pg_dump.c:4758 pg_dump.c:5159 pg_dump.c:5545 pg_dump.c:5844
+#: pg_dump.c:6046 pg_dump.c:6231
 #, c-format
 msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
 msgstr "Obtuve %d renglones en lugar de uno desde: %s"
 
-#: pg_dump.c:4903
+#: pg_dump.c:4867
 #, c-format
 msgid "query yielded no rows: %s\n"
 msgstr "la consulta no regresó renglones: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:5251
+#: pg_dump.c:5215
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "PRECAUCION: no se pudo reconocer el array proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:5288
+#: pg_dump.c:5252
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n"
 
-#: pg_dump.c:5805
+#: pg_dump.c:5769
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:6295
+#: pg_dump.c:6259
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -561,18 +561,18 @@ msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se puede extraer correctamente\n"
 "para esta versión de la base de datos; ignorada\n"
 
-#: pg_dump.c:6429
+#: pg_dump.c:6393
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "no se puede reconocer la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:6523
+#: pg_dump.c:6487
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n"
 
-#: pg_dump.c:6526
+#: pg_dump.c:6490
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -580,74 +580,74 @@ msgstr ""
 "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una "
 "definición\n"
 
-#: pg_dump.c:6535
+#: pg_dump.c:6499
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la definición de la vista «%s» esta vacía (tamaño cero)\n"
 
-#: pg_dump.c:6848
+#: pg_dump.c:6812
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:6951
+#: pg_dump.c:6915
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:7111
+#: pg_dump.c:7075
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:7172
+#: pg_dump.c:7136
 msgid "inserted invalid OID\n"
 msgstr "se insertó un OID no válido\n"
 
-#: pg_dump.c:7178
+#: pg_dump.c:7142
 #, c-format
 msgid "maximum system OID is %u\n"
 msgstr "el máximo OID del sistema es %u\n"
 
-#: pg_dump.c:7219
+#: pg_dump.c:7183
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "falta la entrada en pg_database para esta base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:7224
+#: pg_dump.c:7188
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr ""
 "se encontró más de una entrada en pg_database para esta base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:7256
+#: pg_dump.c:7220
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "no se puede encontrar una entrada para pg_indexes en pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:7261
+#: pg_dump.c:7225
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "se encontro más de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:7310
+#: pg_dump.c:7274
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr ""
 "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas "
 "mientras se esperaba sólo una\n"
 
-#: pg_dump.c:7319
+#: pg_dump.c:7283
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%"
 "s»\n"
 
-#: pg_dump.c:7560
+#: pg_dump.c:7524
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la "
 "tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:7667
+#: pg_dump.c:7631
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -656,16 +656,16 @@ msgstr ""
 "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: "
 "retornó un número incorrecto de renglones"
 
-#: pg_dump.c:7735
+#: pg_dump.c:7699
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "obteniendo datos de dependencias\n"
 
-#: pg_dump.c:7924
+#: pg_dump.c:7888
 #, c-format
 msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr "la consulta regresó %d renglones en lugar de uno: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:8111
+#: pg_dump.c:8075
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "Falló el comando SQL\n"
 
@@ -741,33 +741,33 @@ msgstr "leyendo las restricciones\n"
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "leyendo disparadores (triggers)\n"
 
-#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619
-#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084
-#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672
-#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
+#: common.c:422 common.c:554 common.c:588 pg_backup_archiver.c:616
+#: pg_backup_archiver.c:964 pg_backup_archiver.c:1078
+#: pg_backup_archiver.c:1517 pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1700 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
 #: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
 #: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112
 #: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "se terminó la memoria\n"
 
-#: common.c:728
+#: common.c:729
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr ""
 "falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s»\n"
 "(OID %u) no se encontró\n"
 
-#: common.c:770
+#: common.c:771
 msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
 msgstr "no se puede reconocer el arreglo numérico: demasiados números\n"
 
-#: common.c:785
+#: common.c:786
 msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
 msgstr ""
 "no se puede reconocer el arreglo numérico: carácter no válido en número\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:45
+#: pg_backup_archiver.c:42
 msgid "archiver"
 msgstr "archivador"
 
@@ -775,21 +775,21 @@ msgstr "archivador"
 msgid "could not close output archive file\n"
 msgstr "no se puede cerrar el archivador de salida\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:153
+#: pg_backup_archiver.c:152
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C y -c son opciones incompatibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:160
+#: pg_backup_archiver.c:159
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:161
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "conexiones directas a la base de datos no estan soportadas en \n"
 "archivadores pre-1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:205
+#: pg_backup_archiver.c:203
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n"
 
@@ -798,22 +798,22 @@ msgstr "asumiendo reestablecimiento de s
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "eliminando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266
+#: pg_backup_archiver.c:262 pg_backup_archiver.c:264
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:273
+#: pg_backup_archiver.c:271
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "creando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:281
+#: pg_backup_archiver.c:279
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:306
+#: pg_backup_archiver.c:304
 msgid ""
 "cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
 "support)\n"
@@ -821,39 +821,39 @@ msgstr ""
 "no se puede reestablecer el archivo comprimido (el sistema no se configuró\n"
 "con soporte para compresión)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:326
+#: pg_backup_archiver.c:324
 msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: ignorando el reestablecimiento de objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:334
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "reestableciendo datos de la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454
+#: pg_backup_archiver.c:366 pg_backup_archiver.c:451
 #, c-format
 msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
 msgstr "arreglando la referencia cruzada de los objetos grandes para «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:379
+#: pg_backup_archiver.c:377
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "ejecutando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:395
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:517
+#: pg_backup_archiver.c:514
 msgid "disabling triggers\n"
 msgstr "deshabilitando disparadores (triggers)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:556
+#: pg_backup_archiver.c:553
 msgid "enabling triggers\n"
 msgstr "habilitando disparadores (triggers)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:591
+#: pg_backup_archiver.c:588
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 "DataDumper routine\n"
@@ -861,208 +861,208 @@ msgstr ""
 "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n"
 "de la rutina DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:731
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr ""
 "la extracción de objetos grandes no esta soportado para el formato\n"
 "seleccionado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862
+#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:859
 msgid "committing large-object transactions\n"
 msgstr "comprometiendo las transacciones de los objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:784
+#: pg_backup_archiver.c:781
 #, c-format
 msgid "restored %d large objects\n"
 msgstr "se restablecieron %d objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:801
+#: pg_backup_archiver.c:798
 msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
 msgstr ""
 "no se pueden reestablecer los objetos grandes sin una conexión\n"
 "a la base de datos\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:815
+#: pg_backup_archiver.c:812
 msgid "starting large-object transactions\n"
 msgstr "iniciando transacciones de los objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:823
+#: pg_backup_archiver.c:820
 msgid "could not create large object\n"
 msgstr "no se puede crear el objeto grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:825
+#: pg_backup_archiver.c:822
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
 msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u como %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:831
+#: pg_backup_archiver.c:828
 msgid "could not open large object\n"
 msgstr "no se puede abrir el objeto grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:846
+#: pg_backup_archiver.c:843
 #, c-format
 msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
 msgstr "escribí %lu bytes de los datos del objecto largo (resultado = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141
+#: pg_backup_archiver.c:846 pg_backup_archiver.c:1135
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr ""
 "no se puede escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:895
+#: pg_backup_archiver.c:892
 msgid "could not open TOC file\n"
 msgstr "no se puede abrir el archivo TOC\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:916
+#: pg_backup_archiver.c:910
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:923
+#: pg_backup_archiver.c:917
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "no se puede encontrar una entrada para el ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:927 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "no se puede cerrar el archivo TOC: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1026 pg_backup_files.c:130
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "no se puede abrir el archivo de salida: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1048
+#: pg_backup_archiver.c:1042
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "no se puede cerrar el archivo de salida: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1137
+#: pg_backup_archiver.c:1131
 #, c-format
 msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr ""
 "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1159
+#: pg_backup_archiver.c:1153
 msgid "could not write to compressed archive\n"
 msgstr "no se puede escibir al archivador comprimido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1167
+#: pg_backup_archiver.c:1161
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "no se puede escribir a la rutina de salida personalizada\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1182
+#: pg_backup_archiver.c:1176
 #, c-format
 msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
 msgstr "no se puede escribir al archivo de salida (%lu != %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1267
+#: pg_backup_archiver.c:1261
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1272
+#: pg_backup_archiver.c:1266
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1277
+#: pg_backup_archiver.c:1271
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1282
+#: pg_backup_archiver.c:1276
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1415
+#: pg_backup_archiver.c:1410
 #, c-format
 msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "bandera de posición no reconocida %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1423
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1540
+#: pg_backup_archiver.c:1535
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1555 pg_backup_files.c:148
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "no se puede abrir el archivo de salida: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1562
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "no se puede leer el archivo de salida: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1569
+#: pg_backup_archiver.c:1564
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "el archivo es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1622
+#: pg_backup_archiver.c:1617
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr ""
 "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado "
 "corto?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1625
+#: pg_backup_archiver.c:1620
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1643
+#: pg_backup_archiver.c:1638
 #, c-format
 msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
 msgstr "leidos %lu bytes en el búfer de lectura adelantada\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1650
+#: pg_backup_archiver.c:1645
 #, c-format
 msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
 msgstr ""
 "no se puede cerrar el archivo de entrada después de leer el encabezado: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1662
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1721
+#: pg_backup_archiver.c:1731
 #, c-format
 msgid "archive format is %d\n"
 msgstr "el formato del archivador es %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1749
+#: pg_backup_archiver.c:1758
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1886
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr ""
 "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n"
 "la tabla de contenido está corrupta\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1962
+#: pg_backup_archiver.c:1971
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2124
+#: pg_backup_archiver.c:2133
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "no se puede establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2436 pg_backup_archiver.c:2573
+#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:2594
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr
+msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo determinar el dueño para el objeto de tipo %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2606
+#: pg_backup_archiver.c:2627
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
@@ -1070,21 +1070,21 @@ msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n"
 "instalación -- el archivador no será comprimido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2641
+#: pg_backup_archiver.c:2662
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2655
+#: pg_backup_archiver.c:2676
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2660
+#: pg_backup_archiver.c:2681
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2664
+#: pg_backup_archiver.c:2685
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "may fail\n"
@@ -1092,13 +1092,13 @@ msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n"
 "grandes, algunas operaciones podrían fallar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2674
+#: pg_backup_archiver.c:2695
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr ""
 "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2690
+#: pg_backup_archiver.c:2711
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: el archivador esta comprimido, pero esta instalación no soporta\n"
 "compresión -- no habrá datos disponibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2708
+#: pg_backup_archiver.c:2729
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n"
 
@@ -1226,16 +1226,18 @@ msgstr "archivador (bd)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "No se puede obtener server_version desde libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:79
+#: pg_backup_db.c:79 pg_dumpall.c:1012
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:82
+#: pg_backup_db.c:82 pg_dumpall.c:1015
+#, c-format
 msgid "proceeding despite version mismatch\n"
 msgstr "procediendo a pesar de que no coinciden las versiones\n"
 
-#: pg_backup_db.c:84
+#: pg_backup_db.c:84 pg_dumpall.c:1018
+#, c-format
 msgid ""
 "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
 "anyway.)\n"
@@ -1249,7 +1251,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "Conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n"
 
 #: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
-#: pg_dumpall.c:919 pg_dumpall.c:945
+#: pg_dumpall.c:945 pg_dumpall.c:971
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
@@ -1583,14 +1585,14 @@ msgstr ""
 "la extracción de datos fuera de orden no esta soportado en este formato: %s\n"
 "se requiere, pero viene después de %s en el archivo.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1172
+#: pg_backup_tar.c:1171
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr ""
 "no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo (%"
 "s vs %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1187
+#: pg_backup_tar.c:1186
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n"
@@ -1618,6 +1620,11 @@ msgstr "no se puede escribir el encabezado tar\n"
 msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
 msgstr "%s: no se pueden especificar -d y -f conjuntamente.\n"
 
+#: pg_restore.c:317
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format '%s'; please specify 't' or 'c'\n"
+msgstr "formato de archivo '%s' no reconocido; por favor especifique 't' o 'c'\n"
+
 #: pg_restore.c:344
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
@@ -1697,7 +1704,7 @@ msgstr ""
 "ordenar\n"
 "                           la salida de este archivo\n"
 
-#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:341
+#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:355
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           no reestablece los dueños de los objetos\n"
@@ -1764,7 +1771,7 @@ msgstr ""
 "se usa la salida estándar.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:154
+#: pg_dumpall.c:150
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1775,7 +1782,7 @@ msgstr ""
 "directorio que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:161
+#: pg_dumpall.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1785,7 +1792,7 @@ msgstr ""
 "%s encontró el programa «pg_dump», pero no es de la misma versión que «%s»."
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:325
+#: pg_dumpall.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1794,12 +1801,12 @@ msgstr ""
 "%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n"
 "guión (script) SQL.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:327
+#: pg_dumpall.c:341
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:330
+#: pg_dumpall.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
@@ -1808,19 +1815,19 @@ msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     procede aún cuando la versión del servidor y\n"
 "                           pg_dumpall no coinciden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:336
+#: pg_dumpall.c:350
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"
 msgstr "  -c, --clean              tira la base de datos antes de crearla\n"
 
-#: pg_dumpall.c:339
+#: pg_dumpall.c:353
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only       dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only       extrae sólo los objetos globales, no bases de "
 "datos\n"
 
-#: pg_dumpall.c:343
+#: pg_dumpall.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in the "
@@ -1829,7 +1836,7 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     especifica el nombre del superusuario a usar en\n"
 "                           el guión\n"
 
-#: pg_dumpall.c:359
+#: pg_dumpall.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1840,66 +1847,71 @@ msgstr ""
 "Este guión de SQL será escrito a la salida estándar.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dumpall.c:573
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede reconocer la lista de control de acceso (%s) del tablespace "
 "«%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:691
+#: pg_dumpall.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede reconocer la lista de control de acceso (%s) de la base de "
 "datos «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:841
+#: pg_dumpall.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:847
+#: pg_dumpall.c:861
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n"
 
-#: pg_dumpall.c:891
+#: pg_dumpall.c:916
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: corriendo «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:932
+#: pg_dumpall.c:958
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:955
+#: pg_dumpall.c:981
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:963
+#: pg_dumpall.c:989
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:969
+#: pg_dumpall.c:995
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo reconocer la versión del servidor «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:988
+#: pg_dumpall.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: no se pudo reconocer la versión «%s»\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1037
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: ejecutando %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:994
+#: pg_dumpall.c:1043
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: falló la consulta: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:995
+#: pg_dumpall.c:1044
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: la consulta fue: %s\n"
index 6cf1e39231b522c03faf95a5c94316de32017b95..38fdf6b9c8e692abd3ac1a0fb162a8ff3151f6ed 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:02-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:24-0500\n"
 "Last-Translator: Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>\n"
 "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
index 1475c080c37d7e519b5a04d7747115f4572c33f9..6b46fc51e91b7cb5196b0b021e45a68d5947d584 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # translation of psql.
-# (c) <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2003, 2004
+# (c) Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003, 2004, 2005
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 22:41-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:12-0300\n"
-"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
+"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -317,8 +317,8 @@ msgstr ""
 "***(Modo paso a paso: verifique comando)"
 "****************************************\n"
 "%s\n"
-"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)"
-"*******************\n"
+"***(presione «enter» para continuar, o «x <enter>» para cancelar)"
+"***************\n"
 
 #: common.c:1010
 #, c-format
@@ -398,8 +398,7 @@ msgstr "Opciones generales:"
 msgid ""
 "  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: \"%s"
-"\")\n"
+"  -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: «%s»)\n"
 
 #: help.c:95
 msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
@@ -483,7 +482,7 @@ msgstr ""
 
 #: help.c:114
 msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr "  -A               modo de salida desalineado"
+msgstr "  -A               modo de salida desalineado (-P format=unaligned)"
 
 #: help.c:115
 msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
@@ -554,15 +553,15 @@ msgstr "socket local"
 #, c-format
 msgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  -p PORT          puerto del servidor de bases de datos (por omisión: \"%s"
-"\")\n"
+"  -p PORT          puerto del servidor de bases de datos (por omisión: «%"
+")\n"
 
 #: help.c:137
 #, c-format
 msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  -U NOMBRE        nombre de usuario de la base de datos (por omisión: \"%s"
-"\")\n"
+"  -U NOMBRE        nombre de usuario de la base de datos (por omisión: «%"
+")\n"
 
 #: help.c:138
 msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
@@ -579,7 +578,7 @@ msgid ""
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr ""
 "\n"
-"Para obtener más ayuda, digite \"\\?« (para comandos internos) o »\\help\"\n"
+"Para obtener más ayuda, digite «\\?» (para comandos internos) o «\\help»\n"
 "(para comandos SQL) dentro de psql, o consulte la sección de psql\n"
 "en la documentación de PostgreSQL.\n"
 "\n"
@@ -809,7 +808,8 @@ msgstr "  \\dl             listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n"
 #, c-format
 msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr ""
-"  \\dp [PATRÓN]    listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n"
+"  \\dp [PATRÓN]    listar privilegios de acceso a tablas, vistas y "
+"secuencias\n"
 
 #: help.c:228
 #, c-format
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Objetos grandes"
 #: mainloop.c:175
 #, c-format
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
-msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
+msgstr "Use «\\q» para salir de %s.\n"
 
 #: print.c:428
 msgid "(No rows)\n"
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
 "    FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
 
 #: sql_help.h:141
-msgid "define a new conversion"
+msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "define una nueva conversión de codificación"
 
 #: sql_help.h:142
index 8e82dae507d12298ac88135bbe5d541c660833ea..26db4bcd72c8f48b850a50f93173953083040012 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:01-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-05 20:10-0400\n"
 "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"