msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-03 23:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-03 09:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
msgid "not recorded"
msgstr "nicht aufgezeichnet"
-#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3197
-#: commands/extension.c:3358 utils/adt/genfile.c:122
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3200
+#: commands/extension.c:3355 utils/adt/genfile.c:122
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
#: access/transam/xlog.c:11771 access/transam/xlog.c:11851
#: access/transam/xlog.c:11890 access/transam/xlog.c:11933
#: access/transam/xlogfuncs.c:645 access/transam/xlogfuncs.c:664
-#: commands/extension.c:3368 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:725
-#: replication/logical/origin.c:755 replication/logical/reorderbuffer.c:3355
+#: commands/extension.c:3365 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:725
+#: replication/logical/origin.c:755 replication/logical/reorderbuffer.c:3365
#: replication/walsender.c:515 storage/file/buffile.c:452
#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984
#, c-format
#: libpq/auth.c:1606 libpq/auth.c:2124 postmaster/bgworker.c:350
#: postmaster/bgworker.c:984 postmaster/postmaster.c:2443
#: postmaster/postmaster.c:2465 postmaster/postmaster.c:4039
-#: postmaster/postmaster.c:4755 postmaster/postmaster.c:4830
-#: postmaster/postmaster.c:5576 postmaster/postmaster.c:5936
+#: postmaster/postmaster.c:4822 postmaster/postmaster.c:5568
+#: postmaster/postmaster.c:5928
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288
#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:808 storage/file/fd.c:1247 storage/file/fd.c:1408
-#: storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1100
-#: storage/ipc/procarray.c:1593 storage/ipc/procarray.c:1600
-#: storage/ipc/procarray.c:2021 storage/ipc/procarray.c:2698
+#: storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1101
+#: storage/ipc/procarray.c:1594 storage/ipc/procarray.c:1601
+#: storage/ipc/procarray.c:2022 storage/ipc/procarray.c:2699
#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
#: utils/adt/formatting.c:1560 utils/adt/formatting.c:1683
#: utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/pg_locale.c:470
#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398
#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4250
#: utils/misc/guc.c:4266 utils/misc/guc.c:4279 utils/misc/guc.c:7286
-#: utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701
-#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249
+#: utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:702
+#: utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:249
#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:201
+#: access/brin/brin.c:202
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
-#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:985 access/gin/ginfast.c:1021
+#: access/brin/brin.c:967 access/brin/brin.c:1071 access/gin/ginfast.c:1026
#: access/transam/xlog.c:10697 access/transam/xlog.c:11244
#: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:300
#: access/transam/xlogfuncs.c:339 access/transam/xlogfuncs.c:360
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:986
+#: access/brin/brin.c:968 access/brin/brin.c:1072
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:994
+#: access/brin/brin.c:976 access/brin/brin.c:1080
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %s"
-#: access/brin/brin.c:934 access/brin/brin.c:1020
+#: access/brin/brin.c:1020 access/brin/brin.c:1106
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index"
-#: access/brin/brin.c:950 access/brin/brin.c:1036
+#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1122
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:1022
+#: access/gin/ginfast.c:1027
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "GIN-Pending-Liste kann nicht während der Wiederherstellung aufgeräumt werden."
-#: access/gin/ginfast.c:1029
+#: access/gin/ginfast.c:1034
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "»%s« ist kein GIN-Index"
-#: access/gin/ginfast.c:1040
+#: access/gin/ginfast.c:1045
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
-#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:598
+#: access/gin/ginget.c:272 access/nbtree/nbtinsert.c:598
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
-#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1906
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3791 utils/adt/arrayfuncs.c:6395
+#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1924
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6393
#: utils/adt/rowtypes.c:935
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1323 access/heap/heapam.c:1352
-#: access/heap/heapam.c:1385 catalog/aclchk.c:1838 commands/tablecmds.c:11300
-#: commands/tablecmds.c:14575
+#: access/heap/heapam.c:1385 catalog/aclchk.c:1838 commands/tablecmds.c:11345
+#: commands/tablecmds.c:14620
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/xlog.c:3335
#: access/transam/xlog.c:3504 replication/logical/snapbuild.c:1770
#: replication/slot.c:1325 replication/slot.c:1421 storage/file/fd.c:660
-#: storage/file/fd.c:3566 storage/smgr/md.c:1078 storage/smgr/md.c:1323
-#: storage/smgr/md.c:1509 utils/misc/guc.c:7308
+#: storage/file/fd.c:3566 storage/smgr/md.c:1081 storage/smgr/md.c:1326
+#: storage/smgr/md.c:1512 utils/misc/guc.c:7308
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1170 replication/walsender.c:495
-#: storage/smgr/md.c:2039
+#: storage/smgr/md.c:2042
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/xlogarchive.c:112
#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1297
#: postmaster/syslogger.c:1459 replication/logical/origin.c:569
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2857
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2867
#: replication/logical/snapbuild.c:1688 replication/logical/snapbuild.c:2093
#: replication/slot.c:1391 storage/file/fd.c:711 storage/file/fd.c:3166
#: storage/file/fd.c:3228 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:310
-#: storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:1456
+#: storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:519 storage/smgr/md.c:1459
#: utils/time/snapmgr.c:1657
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3808 access/transam/xlogutils.c:708
#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:531
#: replication/basebackup.c:1424 replication/logical/origin.c:718
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2338
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3335
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2348
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2628
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3345
#: replication/logical/snapbuild.c:1732 replication/logical/snapbuild.c:1835
#: replication/slot.c:1406 replication/walsender.c:488
#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:643 storage/file/fd.c:3461 storage/file/fd.c:3545
-#: storage/smgr/md.c:650 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1275
+#: storage/smgr/md.c:653 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1275
#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/init/miscinit.c:1487 utils/misc/guc.c:7525
#: utils/misc/guc.c:7557
#, c-format
msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
-#: commands/indexcmds.c:2537 commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275
-#: commands/tablecmds.c:14566 commands/tablecmds.c:16084
+#: commands/indexcmds.c:2554 commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275
+#: commands/tablecmds.c:14611 commands/tablecmds.c:16133
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
#: access/nbtree/nbtpage.c:280 access/nbtree/nbtpage.c:493
-#: access/nbtree/nbtpage.c:582 parser/parse_utilcmd.c:2173
+#: access/nbtree/nbtpage.c:582 parser/parse_utilcmd.c:2174
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
#: access/transam/timeline.c:433 access/transam/timeline.c:512
#: access/transam/xlog.c:3342 access/transam/xlog.c:3510
-#: access/transam/xlogfuncs.c:670 commands/copy.c:1760
+#: access/transam/xlogfuncs.c:670 commands/copy.c:1763
#: storage/file/copydir.c:219
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2516
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2549
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2517
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2550
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne verfälschten Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
+#: access/transam/twophase.c:2531
+#, c-format
+msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u nicht wiederherstellen"
+
+#: access/transam/twophase.c:2533
+#, c-format
+msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
+msgstr "Zweiphasen-Statusdatei wurde in WAL-Eintrag %X/%X gefunden, aber diese Transaktion wurde schon von der Festplatte wiederhergestellt."
+
+#: access/transam/twophase.c:2542 jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
+
#: access/transam/varsup.c:124
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4200 commands/dbcommands.c:2109
+#: access/transam/xlog.c:4200 commands/dbcommands.c:2181
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
#: access/transam/xlog.c:5600 catalog/dependency.c:1003
#: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1022
-#: commands/tablecmds.c:1102 commands/tablecmds.c:11760
+#: commands/tablecmds.c:1102 commands/tablecmds.c:11805
#: commands/tablespace.c:451 commands/user.c:1078 commands/view.c:518
#: libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1307 storage/lmgr/deadlock.c:1145
-#: storage/lmgr/proc.c:1334 utils/misc/guc.c:6029 utils/misc/guc.c:6122
+#: storage/lmgr/proc.c:1336 utils/misc/guc.c:6029 utils/misc/guc.c:6122
#: utils/misc/guc.c:10183 utils/misc/guc.c:10217 utils/misc/guc.c:10251
#: utils/misc/guc.c:10294 utils/misc/guc.c:10336
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:8112 access/transam/xlog.c:10924
#: access/transam/xlog.c:11040 access/transam/xlog.c:11078
#: access/transam/xlog.c:11293 access/transam/xlogarchive.c:104
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3207
-#: commands/extension.c:3347 commands/tablespace.c:793
+#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1893 commands/copy.c:3210
+#: commands/extension.c:3344 commands/tablespace.c:793
#: commands/tablespace.c:884 guc-file.l:1063 replication/basebackup.c:537
#: replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1646
#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1760
#: access/transam/xlogfuncs.c:183 commands/event_trigger.c:1464
#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1915
#: commands/extension.c:2024 commands/extension.c:2248 commands/prepare.c:726
-#: executor/execExpr.c:2247 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1049
+#: executor/execExpr.c:2265 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1049
#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2614 replication/logical/launcher.c:1127
#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1466
#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3229
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113
-#: commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092
-#: commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119
-#: commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146
-#: commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200
-#: commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165
+#: commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1086 commands/copy.c:1095
+#: commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1122
+#: commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1149
+#: commands/copy.c:1167 commands/copy.c:1183 commands/copy.c:1203
+#: commands/copy.c:1220 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165
#: commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183
#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201
#: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219
-#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1428
-#: commands/dbcommands.c:1437 commands/dbcommands.c:1446
-#: commands/dbcommands.c:1455 commands/extension.c:1698
+#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1455
+#: commands/dbcommands.c:1464 commands/dbcommands.c:1473
+#: commands/dbcommands.c:1482 commands/extension.c:1698
#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:1718
-#: commands/extension.c:1728 commands/extension.c:2969
+#: commands/extension.c:1728 commands/extension.c:2966
#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
#: commands/functioncmds.c:561 commands/functioncmds.c:686
#: commands/functioncmds.c:695 commands/functioncmds.c:704
#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121
#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141
#: commands/subscriptioncmds.c:157 commands/subscriptioncmds.c:168
-#: commands/subscriptioncmds.c:182 commands/tablecmds.c:6488
+#: commands/subscriptioncmds.c:182 commands/tablecmds.c:6533
#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1446 commands/typecmds.c:1455
#: commands/typecmds.c:1463 commands/typecmds.c:1471 commands/typecmds.c:1479
#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
#: commands/user.c:583 commands/user.c:591 commands/user.c:599
#: commands/user.c:607 commands/user.c:615 commands/user.c:623
#: commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648
-#: parser/parse_utilcmd.c:434 replication/pgoutput/pgoutput.c:112
+#: parser/parse_utilcmd.c:435 replication/pgoutput/pgoutput.c:112
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:133 replication/walsender.c:809
#: replication/walsender.c:820 replication/walsender.c:830
#, c-format
msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
#: catalog/aclchk.c:1579 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433
-#: commands/copy.c:4835 commands/sequence.c:1698 commands/tablecmds.c:6121
-#: commands/tablecmds.c:6282 commands/tablecmds.c:6339
-#: commands/tablecmds.c:6413 commands/tablecmds.c:6507
-#: commands/tablecmds.c:6566 commands/tablecmds.c:6705
-#: commands/tablecmds.c:6787 commands/tablecmds.c:6880
-#: commands/tablecmds.c:7021 commands/tablecmds.c:9808
-#: commands/tablecmds.c:9991 commands/tablecmds.c:10131
-#: commands/tablecmds.c:10713 commands/trigger.c:913 parser/analyze.c:2336
-#: parser/parse_relation.c:2779 parser/parse_relation.c:2842
+#: commands/copy.c:4838 commands/sequence.c:1698 commands/tablecmds.c:6166
+#: commands/tablecmds.c:6327 commands/tablecmds.c:6384
+#: commands/tablecmds.c:6458 commands/tablecmds.c:6552
+#: commands/tablecmds.c:6611 commands/tablecmds.c:6750
+#: commands/tablecmds.c:6832 commands/tablecmds.c:6925
+#: commands/tablecmds.c:7066 commands/tablecmds.c:9853
+#: commands/tablecmds.c:10036 commands/tablecmds.c:10176
+#: commands/tablecmds.c:10758 commands/trigger.c:913 parser/analyze.c:2336
+#: parser/parse_relation.c:2784 parser/parse_relation.c:2847
#: parser/parse_target.c:1029 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885
-#: utils/adt/ruleutils.c:2471
+#: utils/adt/ruleutils.c:2473
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1846 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1136
-#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:14539 utils/adt/acl.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:14584 utils/adt/acl.c:2075
#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5331 commands/subscriptioncmds.c:1101
+#: catalog/aclchk.c:5331 commands/subscriptioncmds.c:1103
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
#: catalog/heap.c:439 commands/tablecmds.c:1960 commands/tablecmds.c:2493
-#: commands/tablecmds.c:5688
+#: commands/tablecmds.c:5733
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:458 commands/tablecmds.c:5984
+#: catalog/heap.c:458 commands/tablecmds.c:6029
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
#: catalog/heap.c:611 commands/createas.c:204 commands/createas.c:513
-#: commands/indexcmds.c:1816 commands/tablecmds.c:14835 commands/view.c:105
+#: commands/indexcmds.c:1833 commands/tablecmds.c:14880 commands/view.c:105
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1527
#: utils/adt/formatting.c:1650 utils/adt/formatting.c:1774 utils/adt/like.c:184
#: utils/adt/selfuncs.c:6105 utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1891
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: catalog/heap.c:1100 catalog/index.c:883 commands/tablecmds.c:3255
+#: catalog/heap.c:1100 catalog/index.c:884 commands/tablecmds.c:3255
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2790 catalog/index.c:897 catalog/pg_constraint.c:679
-#: commands/tablecmds.c:7398
+#: catalog/heap.c:2790 catalog/index.c:898 catalog/pg_constraint.c:679
+#: commands/tablecmds.c:7443
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2963 rewrite/rewriteHandler.c:1192
+#: catalog/heap.c:2963 rewrite/rewriteHandler.c:1210
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
#: catalog/heap.c:2968 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:430
#: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:864
-#: parser/parse_target.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:1197
+#: parser/parse_target.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:1215
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:232 parser/parse_utilcmd.c:2029
+#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:2030
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: catalog/index.c:250
+#: catalog/index.c:251
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: catalog/index.c:827 catalog/index.c:1298
+#: catalog/index.c:828 catalog/index.c:1299
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:837
+#: catalog/index.c:838
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:855
+#: catalog/index.c:856
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:875 commands/createas.c:262 commands/sequence.c:160
-#: parser/parse_utilcmd.c:218
+#: catalog/index.c:876 commands/createas.c:262 commands/sequence.c:160
+#: parser/parse_utilcmd.c:216
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: catalog/index.c:925
+#: catalog/index.c:926
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:1593
+#: catalog/index.c:1594
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:2390
+#: catalog/index.c:2391
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s« seriell"
-#: catalog/index.c:2395
+#: catalog/index.c:2396
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angefordertem %d parallelen Arbeitsprozess"
msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angeforderten %d parallelen Arbeitsprozessen"
-#: catalog/index.c:3809
+#: catalog/index.c:3811
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3932
+#: catalog/index.c:3934
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
-#: catalog/index.c:4010
+#: catalog/index.c:4012
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen"
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:3043 commands/schemacmds.c:267 commands/schemacmds.c:345
+#: catalog/namespace.c:3043 commands/schemacmds.c:285 commands/schemacmds.c:363
#: commands/tablecmds.c:1047
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:3618
+#: catalog/namespace.c:3622
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3673
+#: catalog/namespace.c:3677
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3913
+#: catalog/namespace.c:3917
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:3929
+#: catalog/namespace.c:3933
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:3935
+#: catalog/namespace.c:3939
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:4220 commands/tablespace.c:1184 commands/variable.c:64
+#: catalog/namespace.c:4224 commands/tablespace.c:1184 commands/variable.c:64
#: utils/misc/guc.c:10368 utils/misc/guc.c:10446
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66
#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/tablecmds.c:227
#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:1818 commands/tablecmds.c:5146
-#: commands/tablecmds.c:9924
+#: commands/tablecmds.c:9969
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:239
-#: commands/tablecmds.c:5182 commands/tablecmds.c:14544 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:5182 commands/tablecmds.c:14589 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:183 commands/tablecmds.c:245
-#: commands/tablecmds.c:14549
+#: commands/tablecmds.c:14594
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:263
-#: commands/tablecmds.c:5185 commands/tablecmds.c:14554
+#: commands/tablecmds.c:5185 commands/tablecmds.c:14599
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1536 commands/indexcmds.c:1086
-#: commands/tablecmds.c:974 commands/tablecmds.c:8137
-#: commands/tablecmds.c:10017 commands/tablecmds.c:15499
-#: commands/tablecmds.c:16193 executor/execExprInterp.c:3316
+#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1538 commands/indexcmds.c:1086
+#: commands/tablecmds.c:974 commands/tablecmds.c:8182
+#: commands/tablecmds.c:10062 commands/tablecmds.c:15544
+#: commands/tablecmds.c:16242 executor/execExprInterp.c:3326
#: executor/execMain.c:1922 executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2057
#: executor/execMain.c:2164 executor/execPartition.c:476
#: executor/execPartition.c:535 executor/execPartition.c:650
#: executor/execPartition.c:753 executor/execPartition.c:824
#: executor/execPartition.c:1022 executor/execUtils.c:1099
#: executor/execUtils.c:1138 executor/nodeModifyTable.c:637
-#: executor/nodeModifyTable.c:1943 parser/parse_utilcmd.c:1227
+#: executor/nodeModifyTable.c:1943 parser/parse_utilcmd.c:1228
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2846
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_depend.c:177 commands/extension.c:3246
+#: catalog/pg_depend.c:177 commands/extension.c:3243
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
-#: catalog/pg_depend.c:184 catalog/pg_depend.c:235 commands/extension.c:3286
+#: catalog/pg_depend.c:184 catalog/pg_depend.c:235 commands/extension.c:3283
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel"
-#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:275
+#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:293
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:637
-#: commands/subscriptioncmds.c:847 commands/subscriptioncmds.c:1070
+#: commands/subscriptioncmds.c:847 commands/subscriptioncmds.c:1072
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "Subskription »%s« existiert nicht"
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
#: catalog/toasting.c:111 commands/indexcmds.c:488 commands/tablecmds.c:5158
-#: commands/tablecmds.c:14432
+#: commands/tablecmds.c:14477
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1390
+#: commands/analyze.c:1394
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/analyze.c:1488
+#: commands/analyze.c:1492
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:182 commands/tablecmds.c:11599 commands/tablecmds.c:13500
+#: commands/cluster.c:182 commands/tablecmds.c:11644 commands/tablecmds.c:13545
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:460 commands/tablecmds.c:13510
+#: commands/cluster.c:460 commands/tablecmds.c:13555
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren"
-#: commands/collationcmds.c:555 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3182
+#: commands/collationcmds.c:555 commands/copy.c:1847 commands/copy.c:3185
#: libpq/be-secure-common.c:80
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:809 commands/dbcommands.c:997
-#: commands/dbcommands.c:1101 commands/dbcommands.c:1291
-#: commands/dbcommands.c:1514 commands/dbcommands.c:1628
-#: commands/dbcommands.c:2044 utils/init/postinit.c:855
-#: utils/init/postinit.c:960 utils/init/postinit.c:977
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1023
+#: commands/dbcommands.c:1127 commands/dbcommands.c:1317
+#: commands/dbcommands.c:1541 commands/dbcommands.c:1664
+#: commands/dbcommands.c:2080 utils/init/postinit.c:855
+#: utils/init/postinit.c:961 utils/init/postinit.c:987
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:965
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:966
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen."
-#: commands/copy.c:1075
+#: commands/copy.c:1078
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186
-#: commands/copy.c:1208
+#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1189
+#: commands/copy.c:1211
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
-#: commands/copy.c:1223
+#: commands/copy.c:1226
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
-#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1462
+#: commands/copy.c:1233 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1489
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1242
+#: commands/copy.c:1245
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1247
+#: commands/copy.c:1250
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1269
+#: commands/copy.c:1272
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1276
+#: commands/copy.c:1279
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
-#: commands/copy.c:1282
+#: commands/copy.c:1285
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
-#: commands/copy.c:1299
+#: commands/copy.c:1302
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
-#: commands/copy.c:1305
+#: commands/copy.c:1308
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1311
+#: commands/copy.c:1314
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1316
+#: commands/copy.c:1319
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1324
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
-#: commands/copy.c:1327
+#: commands/copy.c:1330
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1332
+#: commands/copy.c:1335
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1338
+#: commands/copy.c:1341
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1345
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar"
-#: commands/copy.c:1348
+#: commands/copy.c:1351
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1352
+#: commands/copy.c:1355
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1358
+#: commands/copy.c:1361
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1363
+#: commands/copy.c:1366
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1369
+#: commands/copy.c:1372
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1376
+#: commands/copy.c:1379
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1437
+#: commands/copy.c:1440
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
-#: commands/copy.c:1454
+#: commands/copy.c:1457
#, c-format
msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (Anfrage) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1475
+#: commands/copy.c:1478
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1489
+#: commands/copy.c:1492
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1493
+#: commands/copy.c:1496
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1498
+#: commands/copy.c:1501
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1508
+#: commands/copy.c:1511
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1525
+#: commands/copy.c:1528
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben"
-#: commands/copy.c:1553
+#: commands/copy.c:1556
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert"
-#: commands/copy.c:1612
+#: commands/copy.c:1615
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1635
+#: commands/copy.c:1638
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1658
+#: commands/copy.c:1661
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102
+#: commands/copy.c:1727 libpq/be-secure-common.c:102
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
-#: commands/copy.c:1739
+#: commands/copy.c:1742
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen"
-#: commands/copy.c:1790
+#: commands/copy.c:1793
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804
-#: commands/copy.c:1815
+#: commands/copy.c:1795 commands/copy.c:1801 commands/copy.c:1807
+#: commands/copy.c:1818
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1796
+#: commands/copy.c:1799
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1802
+#: commands/copy.c:1805
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1808
+#: commands/copy.c:1811
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1813
+#: commands/copy.c:1816
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1819
+#: commands/copy.c:1822
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
-#: commands/copy.c:1859
+#: commands/copy.c:1862
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
-#: commands/copy.c:1880
+#: commands/copy.c:1883
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:1883
+#: commands/copy.c:1886
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3213
+#: commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3216
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
-#: commands/copy.c:2222
+#: commands/copy.c:2225
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s"
-#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273
+#: commands/copy.c:2229 commands/copy.c:2276
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %s"
-#: commands/copy.c:2237
+#: commands/copy.c:2240
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:2245
+#: commands/copy.c:2248
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: NULL Eingabe"
-#: commands/copy.c:2267
+#: commands/copy.c:2270
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:2363
+#: commands/copy.c:2366
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2365
+#: commands/copy.c:2368
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein."
-#: commands/copy.c:2369
+#: commands/copy.c:2372
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2374
+#: commands/copy.c:2377
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2379
+#: commands/copy.c:2382
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: commands/copy.c:2471
+#: commands/copy.c:2474
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
msgstr "FREEZE kann nicht in einer partitionierten Tabelle durchgeführt werden"
-#: commands/copy.c:2486
+#: commands/copy.c:2489
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
-#: commands/copy.c:2492
+#: commands/copy.c:2495
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
-#: commands/copy.c:3200
+#: commands/copy.c:3203
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copy.c:3233
+#: commands/copy.c:3236
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:3238
+#: commands/copy.c:3241
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:3244
+#: commands/copy.c:3247
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:3250
+#: commands/copy.c:3253
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:3257
+#: commands/copy.c:3260
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:3388 commands/copy.c:4105 commands/copy.c:4335
+#: commands/copy.c:3391 commands/copy.c:4108 commands/copy.c:4338
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:3398
+#: commands/copy.c:3401
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
-#: commands/copy.c:3404
+#: commands/copy.c:3407
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3414 commands/copy.c:3538
+#: commands/copy.c:3417 commands/copy.c:3541
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3430
+#: commands/copy.c:3433
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
-#: commands/copy.c:3513
+#: commands/copy.c:3516
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
-#: commands/copy.c:3520
+#: commands/copy.c:3523
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878
+#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3862 commands/copy.c:3879
+#: commands/copy.c:3865 commands/copy.c:3882
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881
+#: commands/copy.c:3867 commands/copy.c:3884
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3865 commands/copy.c:3882
+#: commands/copy.c:3868 commands/copy.c:3885
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3894
+#: commands/copy.c:3897
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3895
+#: commands/copy.c:3898
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3897
+#: commands/copy.c:3900
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3898
+#: commands/copy.c:3901
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3944 commands/copy.c:3980
+#: commands/copy.c:3947 commands/copy.c:3983
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:3953 commands/copy.c:3969
+#: commands/copy.c:3956 commands/copy.c:3972
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:4419
+#: commands/copy.c:4422
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:4496 commands/copy.c:4515
+#: commands/copy.c:4499 commands/copy.c:4518
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:4505
+#: commands/copy.c:4508
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:4528
+#: commands/copy.c:4531
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:4840 commands/indexcmds.c:1687 commands/statscmds.c:218
+#: commands/copy.c:4843 commands/indexcmds.c:1704 commands/statscmds.c:218
#: commands/tablecmds.c:1986 commands/tablecmds.c:2543
-#: commands/tablecmds.c:2924 parser/parse_relation.c:3332
-#: parser/parse_relation.c:3352 utils/adt/tsvector_op.c:2664
+#: commands/tablecmds.c:2924 parser/parse_relation.c:3337
+#: parser/parse_relation.c:3357 utils/adt/tsvector_op.c:2664
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:4847 commands/tablecmds.c:2013 commands/trigger.c:922
+#: commands/copy.c:4850 commands/tablecmds.c:2013 commands/trigger.c:922
#: parser/parse_target.c:1045 parser/parse_target.c:1056
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
-#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1495 commands/user.c:276
+#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1522 commands/user.c:276
#: commands/user.c:676
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: commands/dbcommands.c:347
+#: commands/dbcommands.c:345
+#, c-format
+msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
+msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht als Template verwendet werden"
+
+#: commands/dbcommands.c:346 commands/dbcommands.c:1551
+#: utils/init/postinit.c:970
+#, c-format
+msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
+msgstr "Verwenden Sie DROP DATABASE, um ungültige Datenbanken zu löschen."
+
+#: commands/dbcommands.c:357
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren"
-#: commands/dbcommands.c:363
+#: commands/dbcommands.c:373
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
-#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374
+#: commands/dbcommands.c:379 commands/dbcommands.c:384
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:394
+#: commands/dbcommands.c:404
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:397
+#: commands/dbcommands.c:407
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:402
+#: commands/dbcommands.c:412
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:404
+#: commands/dbcommands.c:414
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:409
+#: commands/dbcommands.c:419
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:411
+#: commands/dbcommands.c:421
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1147
+#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:1173
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
-#: commands/dbcommands.c:459
+#: commands/dbcommands.c:469
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
-#: commands/dbcommands.c:461
+#: commands/dbcommands.c:471
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat."
-#: commands/dbcommands.c:481 commands/dbcommands.c:1017
+#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1043
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
-#: commands/dbcommands.c:495
+#: commands/dbcommands.c:505
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:737 commands/dbcommands.c:752
+#: commands/dbcommands.c:747 commands/dbcommands.c:762
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "Kodierung »%s« stimmt nicht mit Locale »%s« überein"
-#: commands/dbcommands.c:740
+#: commands/dbcommands.c:750
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«."
-#: commands/dbcommands.c:755
+#: commands/dbcommands.c:765
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«."
-#: commands/dbcommands.c:816
+#: commands/dbcommands.c:827
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dbcommands.c:840
+#: commands/dbcommands.c:851
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/dbcommands.c:846
+#: commands/dbcommands.c:857
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
-#: commands/dbcommands.c:859
+#: commands/dbcommands.c:870
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "Datenbank »%s« wird von einem aktiven logischen Replikations-Slot verwendet"
-#: commands/dbcommands.c:861
+#: commands/dbcommands.c:872
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden."
msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden."
-#: commands/dbcommands.c:875 commands/dbcommands.c:1039
-#: commands/dbcommands.c:1169
+#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1065
+#: commands/dbcommands.c:1195
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:888
+#: commands/dbcommands.c:899
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet"
-#: commands/dbcommands.c:890
+#: commands/dbcommands.c:901
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "%d Subskription ist vorhanden."
msgstr[1] "%d Subskriptionen sind vorhanden."
-#: commands/dbcommands.c:1008
+#: commands/dbcommands.c:1034
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
-#: commands/dbcommands.c:1028
+#: commands/dbcommands.c:1054
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/dbcommands.c:1125
+#: commands/dbcommands.c:1151
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
-#: commands/dbcommands.c:1228
+#: commands/dbcommands.c:1254
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:1230
+#: commands/dbcommands.c:1256
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
-#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1901
-#: commands/dbcommands.c:2145 commands/dbcommands.c:2228
+#: commands/dbcommands.c:1382 commands/dbcommands.c:1937
+#: commands/dbcommands.c:2217 commands/dbcommands.c:2300
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen"
-#: commands/dbcommands.c:1476
+#: commands/dbcommands.c:1503
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden"
-#: commands/dbcommands.c:1531
+#: commands/dbcommands.c:1550
+#, c-format
+msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
+msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht geändert werden"
+
+#: commands/dbcommands.c:1567
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden"
-#: commands/dbcommands.c:1668
+#: commands/dbcommands.c:1704
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
-#: commands/dbcommands.c:1988
+#: commands/dbcommands.c:2024
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:1991
+#: commands/dbcommands.c:2027
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:1996
+#: commands/dbcommands.c:2032
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "%d vorbereitete Transaktion verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d vorbereitete Transaktionen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:2102
+#: commands/dbcommands.c:2174
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
-#: commands/dbcommands.c:2161 commands/tablespace.c:189
+#: commands/dbcommands.c:2233 commands/tablespace.c:189
#: commands/tablespace.c:621
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1214
-#: utils/adt/ruleutils.c:2569
+#: utils/adt/ruleutils.c:2571
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:448 commands/tablecmds.c:3008
#: commands/tablecmds.c:3166 commands/tablecmds.c:3209
-#: commands/tablecmds.c:13877 tcop/utility.c:1201
+#: commands/tablecmds.c:13922 tcop/utility.c:1201
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2927
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2924
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«"
-#: commands/extension.c:1317 commands/extension.c:2988
+#: commands/extension.c:1317 commands/extension.c:2985
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
-#: commands/extension.c:2783 commands/extension.c:2846
+#: commands/extension.c:2783 commands/extension.c:2843
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
-#: commands/extension.c:2848
+#: commands/extension.c:2845
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
-#: commands/extension.c:2907
+#: commands/extension.c:2904
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:2999
+#: commands/extension.c:2996
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
-#: commands/extension.c:3258
+#: commands/extension.c:3255
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
-#: commands/extension.c:3352
+#: commands/extension.c:3349
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:593 commands/tablecmds.c:631 commands/tablecmds.c:11908
-#: commands/tablecmds.c:12040
+#: commands/indexcmds.c:593 commands/tablecmds.c:631 commands/tablecmds.c:11953
+#: commands/tablecmds.c:12085
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind."
-#: commands/indexcmds.c:1604
+#: commands/indexcmds.c:1621
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1682 parser/parse_utilcmd.c:2356
-#: parser/parse_utilcmd.c:2480
+#: commands/indexcmds.c:1699 parser/parse_utilcmd.c:2357
+#: parser/parse_utilcmd.c:2481
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1706 parser/parse_utilcmd.c:1723
+#: commands/indexcmds.c:1723 parser/parse_utilcmd.c:1724
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1747
+#: commands/indexcmds.c:1764
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1779
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge"
-#: commands/indexcmds.c:1766
+#: commands/indexcmds.c:1783
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse"
-#: commands/indexcmds.c:1770
+#: commands/indexcmds.c:1787
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1774
+#: commands/indexcmds.c:1791
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1815
+#: commands/indexcmds.c:1832
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1823 commands/tablecmds.c:14842 commands/typecmds.c:833
-#: parser/parse_expr.c:2781 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3511
+#: commands/indexcmds.c:1840 commands/tablecmds.c:14887 commands/typecmds.c:833
+#: parser/parse_expr.c:2781 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3512
#: utils/adt/misc.c:724
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1888
+#: commands/indexcmds.c:1905
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:1890
+#: commands/indexcmds.c:1907
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
-#: commands/indexcmds.c:1916
+#: commands/indexcmds.c:1933
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1919
+#: commands/indexcmds.c:1936
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
-#: commands/indexcmds.c:1954
+#: commands/indexcmds.c:1971
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1959
+#: commands/indexcmds.c:1976
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2018 commands/typecmds.c:2023
+#: commands/indexcmds.c:2035 commands/typecmds.c:2023
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:2020
+#: commands/indexcmds.c:2037
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:2049 commands/indexcmds.c:2057
+#: commands/indexcmds.c:2066 commands/indexcmds.c:2074
#: commands/opclasscmds.c:206
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:2070 commands/typecmds.c:2011
+#: commands/indexcmds.c:2087 commands/typecmds.c:2011
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2160
+#: commands/indexcmds.c:2177
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:2575
+#: commands/indexcmds.c:2592
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:2630
+#: commands/indexcmds.c:2647
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:2748
+#: commands/indexcmds.c:2765
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/indexcmds.c:2770
+#: commands/indexcmds.c:2787
#, c-format
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert"
#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/statscmds.c:133
#: commands/tablecmds.c:1353 commands/tablecmds.c:1831
#: commands/tablecmds.c:2818 commands/tablecmds.c:5128
-#: commands/tablecmds.c:7635 commands/tablecmds.c:14465
-#: commands/tablecmds.c:14500 commands/trigger.c:325 commands/trigger.c:1534
+#: commands/tablecmds.c:7680 commands/tablecmds.c:14510
+#: commands/tablecmds.c:14545 commands/trigger.c:325 commands/trigger.c:1534
#: commands/trigger.c:1643 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:947
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein."
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:291
+#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:309
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
-#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:292
+#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:310
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
-#: commands/schemacmds.c:131
+#: commands/schemacmds.c:134
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
-#: commands/sequence.c:1714 commands/tablecmds.c:11290
-#: commands/tablecmds.c:13897
+#: commands/sequence.c:1714 commands/tablecmds.c:11335
+#: commands/tablecmds.c:13942
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden"
-#: commands/subscriptioncmds.c:977 commands/subscriptioncmds.c:991
+#: commands/subscriptioncmds.c:977 commands/subscriptioncmds.c:993
#: replication/logical/tablesync.c:921 replication/logical/tablesync.c:943
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "Der Fehler war: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:978
+#. translator: %s is an SQL ALTER command
+#: commands/subscriptioncmds.c:979
#, c-format
-msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
-msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE), um die Subskription vom Slot zu trennen."
+msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
+msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription zu deaktivieren, und dann %s, um sie vom Slot zu trennen."
-#: commands/subscriptioncmds.c:989
+#: commands/subscriptioncmds.c:991
#, c-format
msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen"
-#: commands/subscriptioncmds.c:994
+#: commands/subscriptioncmds.c:996
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1035
+#: commands/subscriptioncmds.c:1037
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1037
+#: commands/subscriptioncmds.c:1039
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1150
+#: commands/subscriptioncmds.c:1152
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:16127
-#: parser/parse_utilcmd.c:2101
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:16176
+#: parser/parse_utilcmd.c:2102
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« existiert nicht"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:10699
-#: commands/tablecmds.c:13677
+#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:10744
+#: commands/tablecmds.c:13722
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:12442
+#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:12487
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2095 parser/parse_utilcmd.c:2318
-#: parser/parse_utilcmd.c:2441
+#: commands/tablecmds.c:2095 parser/parse_utilcmd.c:2319
+#: parser/parse_utilcmd.c:2442
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2116 commands/tablecmds.c:12421
+#: commands/tablecmds.c:2116 commands/tablecmds.c:12466
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:12429
+#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:12474
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2143 commands/tablecmds.c:12553
+#: commands/tablecmds.c:2143 commands/tablecmds.c:12598
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
#: commands/tablecmds.c:2213 commands/tablecmds.c:2442
-#: commands/tablecmds.c:5625
+#: commands/tablecmds.c:5670
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "»%s« gegen »%s«"
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2336 commands/tablecmds.c:10026
-#: parser/parse_utilcmd.c:1261 parser/parse_utilcmd.c:1652
-#: parser/parse_utilcmd.c:1759
+#: commands/tablecmds.c:2336 commands/tablecmds.c:10071
+#: parser/parse_utilcmd.c:1262 parser/parse_utilcmd.c:1653
+#: parser/parse_utilcmd.c:1760
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:2337 parser/parse_utilcmd.c:1262
+#: commands/tablecmds.c:2337 parser/parse_utilcmd.c:1263
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5176 commands/tablecmds.c:6641
+#: commands/tablecmds.c:5176 commands/tablecmds.c:6686
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:5395 commands/tablecmds.c:5402
+#: commands/tablecmds.c:5440 commands/tablecmds.c:5447
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:5409
+#: commands/tablecmds.c:5454
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:5416
+#: commands/tablecmds.c:5461
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:5470
+#: commands/tablecmds.c:5515
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:5472
+#: commands/tablecmds.c:5517
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:5518
+#: commands/tablecmds.c:5563
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:5544
+#: commands/tablecmds.c:5589
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5588
+#: commands/tablecmds.c:5633
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5617 commands/tablecmds.c:12680
+#: commands/tablecmds.c:5662 commands/tablecmds.c:12725
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5623 commands/tablecmds.c:12687
+#: commands/tablecmds.c:5668 commands/tablecmds.c:12732
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5633
+#: commands/tablecmds.c:5678
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5644
+#: commands/tablecmds.c:5689
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:5668
+#: commands/tablecmds.c:5713
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
-#: commands/tablecmds.c:5917
+#: commands/tablecmds.c:5962
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5992
+#: commands/tablecmds.c:6037
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5999
+#: commands/tablecmds.c:6044
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:6097 commands/tablecmds.c:9677
+#: commands/tablecmds.c:6142 commands/tablecmds.c:9722
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:6098 commands/tablecmds.c:6255
-#: commands/tablecmds.c:7088 commands/tablecmds.c:9678
+#: commands/tablecmds.c:6143 commands/tablecmds.c:6300
+#: commands/tablecmds.c:7133 commands/tablecmds.c:9723
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
-#: commands/tablecmds.c:6130 commands/tablecmds.c:6291
-#: commands/tablecmds.c:6346 commands/tablecmds.c:6422
-#: commands/tablecmds.c:6516 commands/tablecmds.c:6575
-#: commands/tablecmds.c:6725 commands/tablecmds.c:6795
-#: commands/tablecmds.c:6888 commands/tablecmds.c:9817
-#: commands/tablecmds.c:10722
+#: commands/tablecmds.c:6175 commands/tablecmds.c:6336
+#: commands/tablecmds.c:6391 commands/tablecmds.c:6467
+#: commands/tablecmds.c:6561 commands/tablecmds.c:6620
+#: commands/tablecmds.c:6770 commands/tablecmds.c:6840
+#: commands/tablecmds.c:6933 commands/tablecmds.c:9862
+#: commands/tablecmds.c:10767
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6136 commands/tablecmds.c:6352
+#: commands/tablecmds.c:6181 commands/tablecmds.c:6397
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:6179
+#: commands/tablecmds.c:6224
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:6184
+#: commands/tablecmds.c:6229
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird"
-#: commands/tablecmds.c:6207
+#: commands/tablecmds.c:6252
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
-#: commands/tablecmds.c:6254
+#: commands/tablecmds.c:6299
#, c-format
msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Constraint kann nicht nur zu der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:6354
+#: commands/tablecmds.c:6399
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:6433
+#: commands/tablecmds.c:6478
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:6439
+#: commands/tablecmds.c:6484
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:6445
+#: commands/tablecmds.c:6490
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
-#: commands/tablecmds.c:6522 commands/tablecmds.c:6583
+#: commands/tablecmds.c:6567 commands/tablecmds.c:6628
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:6588
+#: commands/tablecmds.c:6633
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:6653
+#: commands/tablecmds.c:6698
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden"
-#: commands/tablecmds.c:6684
+#: commands/tablecmds.c:6729
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:6692
+#: commands/tablecmds.c:6737
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:6715
+#: commands/tablecmds.c:6760
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6734
+#: commands/tablecmds.c:6779
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6739
+#: commands/tablecmds.c:6784
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:6741
+#: commands/tablecmds.c:6786
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte."
-#: commands/tablecmds.c:6868
+#: commands/tablecmds.c:6913
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6900
+#: commands/tablecmds.c:6945
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6982
+#: commands/tablecmds.c:7027
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7027
+#: commands/tablecmds.c:7072
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7040
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7050
+#: commands/tablecmds.c:7095
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7063
+#: commands/tablecmds.c:7108
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "kann Spalte »%s« nicht löschen, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:7087
+#: commands/tablecmds.c:7132
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:7292
+#: commands/tablecmds.c:7337
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:7317
+#: commands/tablecmds.c:7362
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7533
+#: commands/tablecmds.c:7578
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7606
+#: commands/tablecmds.c:7651
#, c-format
msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:7614
+#: commands/tablecmds.c:7659
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7620
+#: commands/tablecmds.c:7665
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7623
+#: commands/tablecmds.c:7668
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:7629
+#: commands/tablecmds.c:7674
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7652
+#: commands/tablecmds.c:7697
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:7659
+#: commands/tablecmds.c:7704
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:7665
+#: commands/tablecmds.c:7710
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:7669
+#: commands/tablecmds.c:7714
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:7729
+#: commands/tablecmds.c:7774
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:7836
+#: commands/tablecmds.c:7881
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7839
+#: commands/tablecmds.c:7884
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:8461 commands/tablecmds.c:8741
-#: commands/tablecmds.c:9634 commands/tablecmds.c:9709
+#: commands/tablecmds.c:8506 commands/tablecmds.c:8786
+#: commands/tablecmds.c:9679 commands/tablecmds.c:9754
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:8468
+#: commands/tablecmds.c:8513
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:8506
+#: commands/tablecmds.c:8551
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8509
+#: commands/tablecmds.c:8554
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:8511
+#: commands/tablecmds.c:8556
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern."
-#: commands/tablecmds.c:8749
+#: commands/tablecmds.c:8794
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:8827
+#: commands/tablecmds.c:8872
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8914
+#: commands/tablecmds.c:8959
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:8919
+#: commands/tablecmds.c:8964
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:8984
+#: commands/tablecmds.c:9029
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:9001
+#: commands/tablecmds.c:9046
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:9066
+#: commands/tablecmds.c:9111
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:9160
+#: commands/tablecmds.c:9205
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:9165
+#: commands/tablecmds.c:9210
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:9251
+#: commands/tablecmds.c:9296
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9590
+#: commands/tablecmds.c:9635
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:9640
+#: commands/tablecmds.c:9685
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:9801
+#: commands/tablecmds.c:9846
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9828
+#: commands/tablecmds.c:9873
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9837
+#: commands/tablecmds.c:9882
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "kann Spalte »%s« nicht ändern, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:9887
+#: commands/tablecmds.c:9932
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:9890
+#: commands/tablecmds.c:9935
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:9894
+#: commands/tablecmds.c:9939
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:9897
+#: commands/tablecmds.c:9942
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:9998
+#: commands/tablecmds.c:10043
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10027
+#: commands/tablecmds.c:10072
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:10038
+#: commands/tablecmds.c:10083
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10142
+#: commands/tablecmds.c:10187
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10178
+#: commands/tablecmds.c:10223
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:10262
+#: commands/tablecmds.c:10307
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10263 commands/tablecmds.c:10282
-#: commands/tablecmds.c:10300
+#: commands/tablecmds.c:10308 commands/tablecmds.c:10327
+#: commands/tablecmds.c:10345
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:10281
+#: commands/tablecmds.c:10326
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10299
+#: commands/tablecmds.c:10344
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11260 commands/tablecmds.c:11272
+#: commands/tablecmds.c:11305 commands/tablecmds.c:11317
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:11262 commands/tablecmds.c:11274
+#: commands/tablecmds.c:11307 commands/tablecmds.c:11319
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:11288
+#: commands/tablecmds.c:11333
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:11302 commands/tablecmds.c:14576
+#: commands/tablecmds.c:11347 commands/tablecmds.c:14621
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:11311
+#: commands/tablecmds.c:11356
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11651
+#: commands/tablecmds.c:11696
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:11726
+#: commands/tablecmds.c:11771
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11759 commands/view.c:517
+#: commands/tablecmds.c:11804 commands/view.c:517
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:11901
+#: commands/tablecmds.c:11946
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11917
+#: commands/tablecmds.c:11962
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:12110
+#: commands/tablecmds.c:12155
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:12122
+#: commands/tablecmds.c:12167
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:12215
+#: commands/tablecmds.c:12260
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:12231
+#: commands/tablecmds.c:12276
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:12298 storage/buffer/bufmgr.c:920
+#: commands/tablecmds.c:12343 storage/buffer/bufmgr.c:920
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:12380
+#: commands/tablecmds.c:12425
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12385 commands/tablecmds.c:12928
+#: commands/tablecmds.c:12430 commands/tablecmds.c:12973
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12390
+#: commands/tablecmds.c:12435
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12436
+#: commands/tablecmds.c:12481
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12449
+#: commands/tablecmds.c:12494
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12471 commands/tablecmds.c:15170
+#: commands/tablecmds.c:12516 commands/tablecmds.c:15215
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:12472 commands/tablecmds.c:15171
+#: commands/tablecmds.c:12517 commands/tablecmds.c:15216
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:12480
+#: commands/tablecmds.c:12525
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:12493
+#: commands/tablecmds.c:12538
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:12495
+#: commands/tablecmds.c:12540
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:12698
+#: commands/tablecmds.c:12743
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:12725 commands/tablecmds.c:12764
+#: commands/tablecmds.c:12770 commands/tablecmds.c:12809
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12852
+#: commands/tablecmds.c:12897
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12860
+#: commands/tablecmds.c:12905
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12871
+#: commands/tablecmds.c:12916
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12906
+#: commands/tablecmds.c:12951
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12995
+#: commands/tablecmds.c:13040
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13001
+#: commands/tablecmds.c:13046
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13227
+#: commands/tablecmds.c:13272
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:13258
+#: commands/tablecmds.c:13303
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13269
+#: commands/tablecmds.c:13314
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13278
+#: commands/tablecmds.c:13323
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13292
+#: commands/tablecmds.c:13337
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13344
+#: commands/tablecmds.c:13389
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13518
+#: commands/tablecmds.c:13563
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13524
+#: commands/tablecmds.c:13569
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:13530
+#: commands/tablecmds.c:13575
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13536
+#: commands/tablecmds.c:13581
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13557
+#: commands/tablecmds.c:13602
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:13564
+#: commands/tablecmds.c:13609
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:13757
+#: commands/tablecmds.c:13802
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:13781
+#: commands/tablecmds.c:13826
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
-#: commands/tablecmds.c:13783
+#: commands/tablecmds.c:13828
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
-#: commands/tablecmds.c:13828
+#: commands/tablecmds.c:13873
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:13838
+#: commands/tablecmds.c:13883
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:13896
+#: commands/tablecmds.c:13941
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:14002
+#: commands/tablecmds.c:14047
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14559
+#: commands/tablecmds.c:14604
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:14591
+#: commands/tablecmds.c:14636
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14626
+#: commands/tablecmds.c:14671
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14634
+#: commands/tablecmds.c:14679
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14699
+#: commands/tablecmds.c:14744
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:14706
+#: commands/tablecmds.c:14751
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14779
+#: commands/tablecmds.c:14824
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:14796
+#: commands/tablecmds.c:14841
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:14803
+#: commands/tablecmds.c:14848
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:14813
+#: commands/tablecmds.c:14858
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:14834
+#: commands/tablecmds.c:14879
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:14867
+#: commands/tablecmds.c:14912
#, c-format
msgid "data type %s has no default hash operator class"
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für hash"
-#: commands/tablecmds.c:14869
+#: commands/tablecmds.c:14914
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:14873
+#: commands/tablecmds.c:14918
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree"
-#: commands/tablecmds.c:14875
+#: commands/tablecmds.c:14920
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:15000
+#: commands/tablecmds.c:15045
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-#: commands/tablecmds.c:15004 partitioning/partbounds.c:614
+#: commands/tablecmds.c:15049 partitioning/partbounds.c:614
#: partitioning/partbounds.c:667
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-#: commands/tablecmds.c:15110
+#: commands/tablecmds.c:15155
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:15116
+#: commands/tablecmds.c:15161
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:15132
+#: commands/tablecmds.c:15177
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:15146
+#: commands/tablecmds.c:15191
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:15180
+#: commands/tablecmds.c:15225
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:15188
+#: commands/tablecmds.c:15233
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:15196
+#: commands/tablecmds.c:15241
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:15203
+#: commands/tablecmds.c:15248
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:15209
+#: commands/tablecmds.c:15254
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:15217
+#: commands/tablecmds.c:15262
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:15239
+#: commands/tablecmds.c:15284
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:15242
+#: commands/tablecmds.c:15287
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:15254
+#: commands/tablecmds.c:15299
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:15256 commands/trigger.c:471
+#: commands/tablecmds.c:15301 commands/trigger.c:471
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:15461
+#: commands/tablecmds.c:15506
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:15464
+#: commands/tablecmds.c:15509
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:16161 commands/tablecmds.c:16181
-#: commands/tablecmds.c:16203 commands/tablecmds.c:16222
-#: commands/tablecmds.c:16277
+#: commands/tablecmds.c:16210 commands/tablecmds.c:16230
+#: commands/tablecmds.c:16252 commands/tablecmds.c:16271
+#: commands/tablecmds.c:16326
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:16164
+#: commands/tablecmds.c:16213
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:16184
+#: commands/tablecmds.c:16233
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:16206
+#: commands/tablecmds.c:16255
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:16225
+#: commands/tablecmds.c:16274
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:16280
+#: commands/tablecmds.c:16329
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:1271
+#: commands/vacuum.c:1285
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1272
+#: commands/vacuum.c:1286
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:1446
+#: commands/vacuum.c:1464
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:1451
+#: commands/vacuum.c:1469
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
-#: commands/vacuum.c:1475
+#: commands/vacuum.c:1493
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1479
+#: commands/vacuum.c:1497
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1483
+#: commands/vacuum.c:1501
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1500
+#: commands/vacuum.c:1518
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2324
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2325
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2336
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2337
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
-#: executor/execExpr.c:887 parser/parse_agg.c:787
+#: executor/execExpr.c:890 parser/parse_agg.c:786
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execExpr.c:1345
+#: executor/execExpr.c:1363
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-#: executor/execExpr.c:1685
+#: executor/execExpr.c:1703
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execExpr.c:2220 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126
+#: executor/execExpr.c:2238 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126
#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben"
-#: executor/execExpr.c:2518 executor/execExpr.c:2524
-#: executor/execExprInterp.c:2652 utils/adt/arrayfuncs.c:261
+#: executor/execExpr.c:2583 executor/execExpr.c:2589
+#: executor/execExprInterp.c:2653 utils/adt/arrayfuncs.c:261
#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1303
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5305
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5826
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3345 utils/adt/arrayfuncs.c:5303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5824
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "Attribut %d von Typ %s hat falschen Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:1901 executor/execExprInterp.c:2929
-#: executor/execExprInterp.c:2975
+#: executor/execExprInterp.c:1901 executor/execExprInterp.c:2935
+#: executor/execExprInterp.c:2981
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execExprInterp.c:1947 utils/adt/expandedrecord.c:98
+#: executor/execExprInterp.c:1948 utils/adt/expandedrecord.c:98
#: utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1563
#: utils/cache/typcache.c:1719 utils/cache/typcache.c:1867
#: utils/fmgr/funcapi.c:439
msgid "type %s is not composite"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:2414
+#: executor/execExprInterp.c:2415
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
-#: executor/execExprInterp.c:2630
+#: executor/execExprInterp.c:2631
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execExprInterp.c:2631
+#: executor/execExprInterp.c:2632
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
-#: executor/execExprInterp.c:2672 executor/execExprInterp.c:2702
+#: executor/execExprInterp.c:2673 executor/execExprInterp.c:2708
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
-#: executor/execExprInterp.c:2928 executor/execExprInterp.c:2974
+#: executor/execExprInterp.c:2685 utils/adt/array_expanded.c:274
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:934 utils/adt/arrayfuncs.c:1521
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3233 utils/adt/arrayfuncs.c:3375
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5916 utils/adt/arrayfuncs.c:6227
+#: utils/adt/arrayutils.c:94 utils/adt/arrayutils.c:103
+#: utils/adt/arrayutils.c:110
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2934 executor/execExprInterp.c:2980
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:3088
+#: executor/execExprInterp.c:3098
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3528 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: executor/execExprInterp.c:3533 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3543 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execExprInterp.c:3904 executor/execExprInterp.c:3921
-#: executor/execExprInterp.c:4021 executor/nodeModifyTable.c:106
+#: executor/execExprInterp.c:3914 executor/execExprInterp.c:3931
+#: executor/execExprInterp.c:4031 executor/nodeModifyTable.c:106
#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134
#: executor/nodeModifyTable.c:142
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
-#: executor/execExprInterp.c:3905
+#: executor/execExprInterp.c:3915
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execExprInterp.c:3922 executor/nodeModifyTable.c:118
+#: executor/execExprInterp.c:3932 executor/nodeModifyTable.c:118
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execExprInterp.c:4022 executor/execSRF.c:953
+#: executor/execExprInterp.c:4032 executor/execSRF.c:953
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1129 rewrite/rewriteHandler.c:2961
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3752
+#: executor/execMain.c:1129 rewrite/rewriteHandler.c:2993
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3811
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2964
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3755
+#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2996
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3814
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1137 rewrite/rewriteHandler.c:2969
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3760
+#: executor/execMain.c:1137 rewrite/rewriteHandler.c:3001
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3819
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2972
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3763
+#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:3004
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3822
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1145 rewrite/rewriteHandler.c:2977
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3768
+#: executor/execMain.c:1145 rewrite/rewriteHandler.c:3009
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3827
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2980
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3771
+#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:3012
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3830
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s."
-#: executor/execReplication.c:198 executor/execReplication.c:360
+#: executor/execReplication.c:198 executor/execReplication.c:366
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:202 executor/execReplication.c:364
+#: executor/execReplication.c:202 executor/execReplication.c:370
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:258 parser/parse_oper.c:228
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:720 utils/adt/array_userfuncs.c:859
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3627 utils/adt/arrayfuncs.c:4143
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6109 utils/adt/rowtypes.c:1179
+#: executor/execReplication.c:264 parser/parse_oper.c:228
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:867
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6107 utils/adt/rowtypes.c:1179
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: executor/execReplication.c:577
+#: executor/execReplication.c:583
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert"
-#: executor/execReplication.c:579
+#: executor/execReplication.c:585
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:583
+#: executor/execReplication.c:589
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert"
-#: executor/execReplication.c:585
+#: executor/execReplication.c:591
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:604
+#: executor/execReplication.c:610
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« ist keine Tabelle"
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1544 executor/spi.c:2361
+#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1544 executor/spi.c:2363
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/nodeAgg.c:3022 executor/nodeWindowAgg.c:2822
+#: executor/nodeAgg.c:3022 executor/nodeWindowAgg.c:2830
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "Custom-Scan »%s« unterstützt MarkPos nicht"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1059 executor/nodeHashjoin.c:1089
+#: executor/nodeHashjoin.c:1089 executor/nodeHashjoin.c:1119
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file"
msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1284 executor/nodeHashjoin.c:1295
+#: executor/nodeHashjoin.c:1306 executor/nodeHashjoin.c:1317
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein"
-#: executor/nodeSubplan.c:362 executor/nodeSubplan.c:401
-#: executor/nodeSubplan.c:1164
+#: executor/nodeSubplan.c:326 executor/nodeSubplan.c:352
+#: executor/nodeSubplan.c:406 executor/nodeSubplan.c:1164
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2738
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2746
#, c-format
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "Aggregatfunktion %s unterstützt die Verwendung als Fensterfunktion nicht"
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2682
+#: executor/spi.c:2684
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3432 parser/parse_utilcmd.c:3458
+#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3433 parser/parse_utilcmd.c:3459
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:466
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-
-#: jit/llvm/llvmjit.c:735
+#: jit/llvm/llvmjit.c:737
#, c-format
msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
msgstr "Zeit für Inlining: %.3fs, Opt: %.3fs, Ausgabe: %.3fs"
-#: lib/dshash.c:246 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724
-#: utils/mmgr/dsa.c:805
+#: lib/dshash.c:246 utils/mmgr/dsa.c:703 utils/mmgr/dsa.c:725
+#: utils/mmgr/dsa.c:806
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Fehler bei DSA-Anfrage mit Größe %zu."
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1231 tcop/postgres.c:4054
+#: libpq/pqcomm.c:1231 tcop/postgres.c:4055
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1806 parser/analyze.c:1648 parser/analyze.c:1847
+#: optimizer/plan/planner.c:1800 parser/analyze.c:1648 parser/analyze.c:1847
#: parser/analyze.c:2680
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: optimizer/plan/planner.c:2378 optimizer/plan/planner.c:4102
+#: optimizer/plan/planner.c:2372 optimizer/plan/planner.c:4096
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2379 optimizer/plan/planner.c:4103
-#: optimizer/plan/planner.c:4846 optimizer/prep/prepunion.c:1080
+#: optimizer/plan/planner.c:2373 optimizer/plan/planner.c:4097
+#: optimizer/plan/planner.c:4840 optimizer/prep/prepunion.c:1080
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
-#: optimizer/plan/planner.c:4845
+#: optimizer/plan/planner.c:4839
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:5528
+#: optimizer/plan/planner.c:5522
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:5529
+#: optimizer/plan/planner.c:5523
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/planner.c:5533
+#: optimizer/plan/planner.c:5527
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:5534
+#: optimizer/plan/planner.c:5528
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren Ebene in ihren direkten Argumenten haben"
-#: parser/parse_agg.c:728
+#: parser/parse_agg.c:727
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten"
-#: parser/parse_agg.c:729 parser/parse_expr.c:1767 parser/parse_expr.c:2255
+#: parser/parse_agg.c:728 parser/parse_expr.c:1767 parser/parse_expr.c:2255
#: parser/parse_func.c:866
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERAL-FROM-Element verschieben."
-#: parser/parse_agg.c:734
+#: parser/parse_agg.c:733
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten"
-#: parser/parse_agg.c:813
+#: parser/parse_agg.c:812
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:820
+#: parser/parse_agg.c:819
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:826
+#: parser/parse_agg.c:825
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:839
+#: parser/parse_agg.c:838
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:871
+#: parser/parse_agg.c:870
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:875
+#: parser/parse_agg.c:874
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:878
+#: parser/parse_agg.c:877
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:881
+#: parser/parse_agg.c:880
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:884
+#: parser/parse_agg.c:883
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:887
+#: parser/parse_agg.c:886
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:890
+#: parser/parse_agg.c:889
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:893
+#: parser/parse_agg.c:892
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:896
+#: parser/parse_agg.c:895
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "Fensterfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:916 parser/parse_clause.c:1815
+#: parser/parse_agg.c:915 parser/parse_clause.c:1815
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:950 parser/parse_clause.c:2651
+#: parser/parse_agg.c:949 parser/parse_clause.c:2651
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
-#: parser/parse_agg.c:1035
+#: parser/parse_agg.c:1034
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1184
+#: parser/parse_agg.c:1183
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:1377
+#: parser/parse_agg.c:1376
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden"
-#: parser/parse_agg.c:1380
+#: parser/parse_agg.c:1379
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden."
-#: parser/parse_agg.c:1385
+#: parser/parse_agg.c:1384
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
-#: parser/parse_agg.c:1549
+#: parser/parse_agg.c:1548
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein"
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT ist in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: parser/parse_expr.c:404 parser/parse_relation.c:3331
-#: parser/parse_relation.c:3351
+#: parser/parse_expr.c:404 parser/parse_relation.c:3336
+#: parser/parse_relation.c:3356
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3271
+#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3276
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3276
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3281
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel"
-#: parser/parse_relation.c:2890 parser/parse_relation.c:2928
-#: parser/parse_relation.c:3055
+#: parser/parse_relation.c:2895 parser/parse_relation.c:2933
+#: parser/parse_relation.c:3060
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: parser/parse_relation.c:3274
+#: parser/parse_relation.c:3279
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
-#: parser/parse_relation.c:3282
+#: parser/parse_relation.c:3287
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_relation.c:3334
+#: parser/parse_relation.c:3339
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« zu verweisen."
-#: parser/parse_relation.c:3336
+#: parser/parse_relation.c:3341
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
-#: parser/parse_relation.c:3353
+#: parser/parse_relation.c:3358
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen."
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:285
+#: parser/parse_utilcmd.c:283
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:475
+#: parser/parse_utilcmd.c:476
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:598
+#: parser/parse_utilcmd.c:599
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:674 parser/parse_utilcmd.c:686
-#: parser/parse_utilcmd.c:744
+#: parser/parse_utilcmd.c:675 parser/parse_utilcmd.c:687
+#: parser/parse_utilcmd.c:745
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:698
+#: parser/parse_utilcmd.c:699
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:715
+#: parser/parse_utilcmd.c:716
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:719
+#: parser/parse_utilcmd.c:720
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:728
+#: parser/parse_utilcmd.c:729
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:761 parser/parse_utilcmd.c:860
+#: parser/parse_utilcmd.c:762 parser/parse_utilcmd.c:861
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:870
+#: parser/parse_utilcmd.c:771 parser/parse_utilcmd.c:871
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:787 parser/parse_utilcmd.c:900
+#: parser/parse_utilcmd.c:788 parser/parse_utilcmd.c:901
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:815
+#: parser/parse_utilcmd.c:816
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:880
+#: parser/parse_utilcmd.c:881
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:886
+#: parser/parse_utilcmd.c:887
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:952
+#: parser/parse_utilcmd.c:953
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1653 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: parser/parse_utilcmd.c:1654 parser/parse_utilcmd.c:1761
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2092
+#: parser/parse_utilcmd.c:2093
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2112
+#: parser/parse_utilcmd.c:2113
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2120
+#: parser/parse_utilcmd.c:2121
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2127
+#: parser/parse_utilcmd.c:2128
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2133
+#: parser/parse_utilcmd.c:2134
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2134 parser/parse_utilcmd.c:2141
-#: parser/parse_utilcmd.c:2148 parser/parse_utilcmd.c:2220
+#: parser/parse_utilcmd.c:2135 parser/parse_utilcmd.c:2142
+#: parser/parse_utilcmd.c:2149 parser/parse_utilcmd.c:2221
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2140
+#: parser/parse_utilcmd.c:2141
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2147
+#: parser/parse_utilcmd.c:2148
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2159
+#: parser/parse_utilcmd.c:2160
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2160
+#: parser/parse_utilcmd.c:2161
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2219
+#: parser/parse_utilcmd.c:2220
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2368
+#: parser/parse_utilcmd.c:2369
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2374
+#: parser/parse_utilcmd.c:2375
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2697
+#: parser/parse_utilcmd.c:2698
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2743
+#: parser/parse_utilcmd.c:2744
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2804
+#: parser/parse_utilcmd.c:2805
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2876
+#: parser/parse_utilcmd.c:2877
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2894 parser/parse_utilcmd.c:2993
-#: rewrite/rewriteHandler.c:503 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2895 parser/parse_utilcmd.c:2994
+#: rewrite/rewriteHandler.c:523 rewrite/rewriteManip.c:1018
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2912
+#: parser/parse_utilcmd.c:2913
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2916
+#: parser/parse_utilcmd.c:2917
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2925
+#: parser/parse_utilcmd.c:2926
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2931
+#: parser/parse_utilcmd.c:2932
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2959
+#: parser/parse_utilcmd.c:2960
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2966
+#: parser/parse_utilcmd.c:2967
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3404
+#: parser/parse_utilcmd.c:3405
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3409 parser/parse_utilcmd.c:3424
+#: parser/parse_utilcmd.c:3410 parser/parse_utilcmd.c:3425
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3419
+#: parser/parse_utilcmd.c:3420
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3440
+#: parser/parse_utilcmd.c:3441
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3445 parser/parse_utilcmd.c:3471
+#: parser/parse_utilcmd.c:3446 parser/parse_utilcmd.c:3472
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3466
+#: parser/parse_utilcmd.c:3467
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3657
+#: parser/parse_utilcmd.c:3660
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3690
+#: parser/parse_utilcmd.c:3693
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3697
+#: parser/parse_utilcmd.c:3700
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3731
+#: parser/parse_utilcmd.c:3734
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3748
+#: parser/parse_utilcmd.c:3751
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3754 partitioning/partbounds.c:2086
+#: parser/parse_utilcmd.c:3757 partitioning/partbounds.c:2086
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine ganze Zahl größer als null sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3761 partitioning/partbounds.c:2094
+#: parser/parse_utilcmd.c:3764 partitioning/partbounds.c:2094
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "Rest für Hashpartition muss kleiner als Modulus sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3773
+#: parser/parse_utilcmd.c:3776
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3829
+#: parser/parse_utilcmd.c:3832
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3835
+#: parser/parse_utilcmd.c:3838
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3839
+#: parser/parse_utilcmd.c:3842
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3886 parser/parse_utilcmd.c:3900
+#: parser/parse_utilcmd.c:3889 parser/parse_utilcmd.c:3903
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3947
+#: parser/parse_utilcmd.c:3950
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3954
+#: parser/parse_utilcmd.c:3957
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3985 parser/parse_utilcmd.c:3997
+#: parser/parse_utilcmd.c:3988 parser/parse_utilcmd.c:4000
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3999
+#: parser/parse_utilcmd.c:4002
#, c-format
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
msgstr "Die Typumwandlung ist nicht »immutable«."
-#: parser/parse_utilcmd.c:4000
+#: parser/parse_utilcmd.c:4003
#, c-format
msgid "Try putting the literal value in single quotes."
msgstr "Versuchen Sie, den Wert in einfachen Ausführungszeichen zu schreiben."
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2276
+#: postmaster/autovacuum.c:2288
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2505
+#: postmaster/autovacuum.c:2517
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2508
+#: postmaster/autovacuum.c:2520
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2701
+#: postmaster/autovacuum.c:2713
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:3280
+#: postmaster/autovacuum.c:3292
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:3281
+#: postmaster/autovacuum.c:3293
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:4053 postmaster/postmaster.c:5540
-#: postmaster/postmaster.c:5927
+#: postmaster/postmaster.c:4053 postmaster/postmaster.c:5532
+#: postmaster/postmaster.c:5919
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen"
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
-#: postmaster/postmaster.c:4926
+#: postmaster/postmaster.c:4918
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden"
-#: postmaster/postmaster.c:5058
+#: postmaster/postmaster.c:5050
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: postmaster/postmaster.c:5145
+#: postmaster/postmaster.c:5137
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5468
+#: postmaster/postmaster.c:5460
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5472
+#: postmaster/postmaster.c:5464
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5476
+#: postmaster/postmaster.c:5468
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5480
+#: postmaster/postmaster.c:5472
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5484
+#: postmaster/postmaster.c:5476
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5488
+#: postmaster/postmaster.c:5480
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5685 postmaster/postmaster.c:5708
+#: postmaster/postmaster.c:5677 postmaster/postmaster.c:5700
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5692 postmaster/postmaster.c:5715
+#: postmaster/postmaster.c:5684 postmaster/postmaster.c:5707
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5788
+#: postmaster/postmaster.c:5780
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:5800
+#: postmaster/postmaster.c:5792
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5913
+#: postmaster/postmaster.c:5905
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
-#: postmaster/postmaster.c:6248
+#: postmaster/postmaster.c:6240
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6280
+#: postmaster/postmaster.c:6272
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6309
+#: postmaster/postmaster.c:6301
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6316
+#: postmaster/postmaster.c:6308
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6325
+#: postmaster/postmaster.c:6317
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6342
+#: postmaster/postmaster.c:6334
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6351
+#: postmaster/postmaster.c:6343
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6358
+#: postmaster/postmaster.c:6350
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6522
+#: postmaster/postmaster.c:6499
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6527
+#: postmaster/postmaster.c:6541
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2335
#: utils/adt/jsonb.c:1269
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2537
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2547
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2642
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2664
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2674
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2646
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2668
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2656
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2678
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2892
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2902
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, bei Löschen von pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3362
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3372
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "ungültige Syntax für publication_names"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:182
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:183
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder niedriger"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:188
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder höher"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:194
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "Parameter »publication_names« fehlt"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:549
+#: rewrite/rewriteHandler.c:567
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:576
+#: rewrite/rewriteHandler.c:594
#, c-format
msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "INSTEAD...SELECT-Regelaktionen werden für Anfrangen mit datenmodifizierenden Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:629
+#: rewrite/rewriteHandler.c:647
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:838
+#: rewrite/rewriteHandler.c:856
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:839 rewrite/rewriteHandler.c:854
+#: rewrite/rewriteHandler.c:857 rewrite/rewriteHandler.c:872
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:841
+#: rewrite/rewriteHandler.c:859
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:853
+#: rewrite/rewriteHandler.c:871
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1015 rewrite/rewriteHandler.c:1033
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:1051
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2004 rewrite/rewriteHandler.c:3826
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:3885
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2089
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2121
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2409
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2441
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2414
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2446
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2417
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2449
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2420
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2452
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2481
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2513
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2484
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2516
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2487
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2519
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2490
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2522
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2493
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2525
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2496
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2528
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2508
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2540
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2511
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2543
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2514
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2546
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2521 rewrite/rewriteHandler.c:2525
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2533
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2553 rewrite/rewriteHandler.c:2557
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2565
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2536
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2568
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2560
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2592
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3037
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3069
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3045
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3077
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3522
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3554
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-NOTIFY-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3533
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3565
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3547
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3579
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3551
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3583
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3556
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3588
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3754 rewrite/rewriteHandler.c:3762
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3770
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3813 rewrite/rewriteHandler.c:3821
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3829
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3875
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3934
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3877
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3936
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3882
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3941
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3884
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3943
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3889
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3948
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3891
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3950
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3909
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3968
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3966
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4025
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1003
+#: rewrite/rewriteManip.c:1006
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1169
+#: rewrite/rewriteManip.c:1172
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1503
+#: rewrite/rewriteManip.c:1506
#, c-format
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr "NEW-Variablen in ON UPDATE-Regeln können nicht auf Spalten verweisen, die Teil einer Mehrfachzuweisung in dem UPDATE-Befehl sind"
#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905
#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4132
#: storage/lmgr/lock.c:4197 storage/lmgr/lock.c:4547
-#: storage/lmgr/predicate.c:2430 storage/lmgr/predicate.c:2445
-#: storage/lmgr/predicate.c:3837 storage/lmgr/predicate.c:4991
+#: storage/lmgr/predicate.c:2443 storage/lmgr/predicate.c:2458
+#: storage/lmgr/predicate.c:3850 storage/lmgr/predicate.c:5004
#: utils/hash/dynahash.c:1065
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Der Ausgangsprozess mit PID %d läuft nicht mehr."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2431 storage/lmgr/predicate.c:2446
-#: storage/lmgr/predicate.c:3838
+#: storage/lmgr/predicate.c:2444 storage/lmgr/predicate.c:2459
+#: storage/lmgr/predicate.c:3851
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3992 storage/lmgr/predicate.c:4092
-#: storage/lmgr/predicate.c:4100 storage/lmgr/predicate.c:4139
-#: storage/lmgr/predicate.c:4378 storage/lmgr/predicate.c:4715
-#: storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4769
-#: storage/lmgr/predicate.c:4807
+#: storage/lmgr/predicate.c:4005 storage/lmgr/predicate.c:4105
+#: storage/lmgr/predicate.c:4113 storage/lmgr/predicate.c:4152
+#: storage/lmgr/predicate.c:4391 storage/lmgr/predicate.c:4728
+#: storage/lmgr/predicate.c:4740 storage/lmgr/predicate.c:4782
+#: storage/lmgr/predicate.c:4820
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3994 storage/lmgr/predicate.c:4094
-#: storage/lmgr/predicate.c:4102 storage/lmgr/predicate.c:4141
-#: storage/lmgr/predicate.c:4380 storage/lmgr/predicate.c:4717
-#: storage/lmgr/predicate.c:4729 storage/lmgr/predicate.c:4771
-#: storage/lmgr/predicate.c:4809
+#: storage/lmgr/predicate.c:4007 storage/lmgr/predicate.c:4107
+#: storage/lmgr/predicate.c:4115 storage/lmgr/predicate.c:4154
+#: storage/lmgr/predicate.c:4393 storage/lmgr/predicate.c:4730
+#: storage/lmgr/predicate.c:4742 storage/lmgr/predicate.c:4784
+#: storage/lmgr/predicate.c:4822
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
-#: storage/lmgr/proc.c:1321
+#: storage/lmgr/proc.c:1323
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1332
+#: storage/lmgr/proc.c:1334
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/misc.c:272
+#: storage/lmgr/proc.c:1352 utils/adt/misc.c:272
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1452
+#: storage/lmgr/proc.c:1454
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1467
+#: storage/lmgr/proc.c:1469
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1476
+#: storage/lmgr/proc.c:1478
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1483
+#: storage/lmgr/proc.c:1485
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1499
+#: storage/lmgr/proc.c:1501
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, length = %u"
-#: storage/smgr/md.c:437 storage/smgr/md.c:1008
+#: storage/smgr/md.c:440 storage/smgr/md.c:1011
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:557
+#: storage/smgr/md.c:560
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
# XXX
-#: storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:788 storage/smgr/md.c:864
+#: storage/smgr/md.c:582 storage/smgr/md.c:791 storage/smgr/md.c:867
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:587
+#: storage/smgr/md.c:590
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
-#: storage/smgr/md.c:589 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:891
+#: storage/smgr/md.c:592 storage/smgr/md.c:599 storage/smgr/md.c:894
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
-#: storage/smgr/md.c:593
+#: storage/smgr/md.c:596
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:806
+#: storage/smgr/md.c:809
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:822
+#: storage/smgr/md.c:825
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
-#: storage/smgr/md.c:882
+#: storage/smgr/md.c:885
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: storage/smgr/md.c:887
+#: storage/smgr/md.c:890
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:979
+#: storage/smgr/md.c:982
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:1034
+#: storage/smgr/md.c:1037
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1329
+#: storage/smgr/md.c:1332
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1504
+#: storage/smgr/md.c:1507
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
-#: storage/smgr/md.c:2004
+#: storage/smgr/md.c:2007
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:2018
+#: storage/smgr/md.c:2021
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:456 tcop/postgres.c:467
-#: tcop/postgres.c:479 tcop/postgres.c:4455
+#: tcop/postgres.c:479 tcop/postgres.c:4459
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4363
+#: tcop/postgres.c:4367
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4398
+#: tcop/postgres.c:4402
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4476
+#: tcop/postgres.c:4480
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4480
+#: tcop/postgres.c:4484
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4657
+#: tcop/postgres.c:4661
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht"
-#: tsearch/wparser_def.c:2581
+#: tsearch/wparser_def.c:2600
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
-#: tsearch/wparser_def.c:2600
+#: tsearch/wparser_def.c:2619
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2623
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2608
+#: tsearch/wparser_def.c:2627
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2612
+#: tsearch/wparser_def.c:2631
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:934
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1521 utils/adt/arrayfuncs.c:3235
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3377 utils/adt/arrayfuncs.c:5918
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6229 utils/adt/arrayutils.c:94
-#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-
#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924
-#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:1854 utils/adt/json.c:1949
+#: utils/adt/json.c:1987 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112
#: utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:816
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "Suche nach Elementen in mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:687
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:691
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "Startposition darf nicht NULL sein"
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2882
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:2929
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2881
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2913 utils/adt/arrayfuncs.c:2928
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1299 utils/adt/arrayfuncs.c:3343
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5822
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1299 utils/adt/arrayfuncs.c:3341
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5820
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2232 utils/adt/arrayfuncs.c:2254
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2303 utils/adt/arrayfuncs.c:2542
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5808
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5834 utils/adt/arrayfuncs.c:5845
-#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2303 utils/adt/arrayfuncs.c:2541
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2859 utils/adt/arrayfuncs.c:5806
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5832 utils/adt/arrayfuncs.c:5843
+#: utils/adt/json.c:2348 utils/adt/json.c:2423 utils/adt/jsonb.c:1282
#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544
#, c-format
msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2237 utils/adt/arrayfuncs.c:2345
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2606 utils/adt/arrayfuncs.c:2919
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2605 utils/adt/arrayfuncs.c:2918
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2807
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2806
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2837
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "Array-Slice-Index muss beide Begrenzungen angeben"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Wenn ein Slice eines leeren Array-Wertes zugewiesen wird, dann müssen die Slice-Begrenzungen vollständig angegeben werden."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:2945
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "Quellarray ist zu klein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3501
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3603 utils/adt/arrayfuncs.c:3774
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4126
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4124
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3950 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253
#: utils/adt/rangetypes.c:1317
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4042
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "konnte keine erweiterte Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5218
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5273
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5301
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5330 utils/adt/arrayfuncs.c:5336
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5706 utils/adt/arrayfuncs.c:5746
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5704 utils/adt/arrayfuncs.c:5744
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5809 utils/adt/arrayfuncs.c:5835
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5814 utils/adt/arrayfuncs.c:5840
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5812 utils/adt/arrayfuncs.c:5838
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5846
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5844
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6094
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6092
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6371
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6369
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6376
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6374
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
#: utils/adt/date.c:1791 utils/adt/date.c:1820 utils/adt/date.c:2652
#: utils/adt/datetime.c:1672 utils/adt/formatting.c:3508
#: utils/adt/formatting.c:3540 utils/adt/formatting.c:3617
-#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459
+#: utils/adt/json.c:1646 utils/adt/json.c:1666 utils/adt/nabstime.c:459
#: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575
#: utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:263
#: utils/adt/timestamp.c:683 utils/adt/timestamp.c:692
msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr "Die Eingabedaten haben fehlendes Padding, sind zu kurz oder sind anderweitig verfälscht."
-#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786
-#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854
-#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947
-#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
-#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160
-#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184
-#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208
-#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:793
+#: utils/adt/json.c:833 utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:866
+#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:934 utils/adt/json.c:967
+#: utils/adt/json.c:986 utils/adt/json.c:999 utils/adt/json.c:1014
+#: utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1174 utils/adt/json.c:1185
+#: utils/adt/json.c:1193 utils/adt/json.c:1201 utils/adt/json.c:1209
+#: utils/adt/json.c:1217 utils/adt/json.c:1225 utils/adt/json.c:1233
+#: utils/adt/json.c:1241 utils/adt/json.c:1271 utils/adt/varlena.c:296
#: utils/adt/varlena.c:337
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "Pfad muss in oder unter aktuellem Verzeichnis sein"
#: utils/adt/genfile.c:113 utils/adt/oracle_compat.c:185
-#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1054
+#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:761
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1056
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "verlangte Länge zu groß"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/json.c:787
+#: utils/adt/json.c:794
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
-#: utils/adt/json.c:828
+#: utils/adt/json.c:835
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
-#: utils/adt/json.c:844
+#: utils/adt/json.c:853
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
-#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917
-#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
+#: utils/adt/json.c:867 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:936
+#: utils/adt/json.c:1000 utils/adt/json.c:1015
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
-#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
+#: utils/adt/json.c:897 utils/adt/json.c:921
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz"
-#: utils/adt/json.c:881
+#: utils/adt/json.c:898
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden."
-#: utils/adt/json.c:904
+#: utils/adt/json.c:922
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist."
-#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967
+#: utils/adt/json.c:969 utils/adt/json.c:987
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig."
-#: utils/adt/json.c:1136
+#: utils/adt/json.c:1161
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
-#: utils/adt/json.c:1150
+#: utils/adt/json.c:1175
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1161
+#: utils/adt/json.c:1186
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217
+#: utils/adt/json.c:1194 utils/adt/json.c:1242
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1177
+#: utils/adt/json.c:1202
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1185
+#: utils/adt/json.c:1210
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1193
+#: utils/adt/json.c:1218
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1201
+#: utils/adt/json.c:1226
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1209
+#: utils/adt/json.c:1234
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1247
+#: utils/adt/json.c:1272
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token »%s« ist ungültig."
-#: utils/adt/json.c:1319
+#: utils/adt/json.c:1344
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728
+#: utils/adt/json.c:1500 utils/adt/jsonb.c:728
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json"
-#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1618
+#: utils/adt/json.c:2101 utils/adt/json.c:2111 utils/fmgr/funcapi.c:1618
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
-#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694
+#: utils/adt/json.c:2135 utils/adt/jsonb.c:1694
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "Feldname darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146
+#: utils/adt/json.c:2219 utils/adt/jsonb.c:1146
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben"
-#: utils/adt/json.c:2195
+#: utils/adt/json.c:2220
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr "Die Argumente von json_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein."
-#: utils/adt/json.c:2210
+#: utils/adt/json.c:2235
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/json.c:2211
+#: utils/adt/json.c:2236
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Objektschlüssel sollten Text sein."
-#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276
+#: utils/adt/json.c:2342 utils/adt/jsonb.c:1276
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "Array muss zwei Spalten haben"
-#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300
+#: utils/adt/json.c:2366 utils/adt/json.c:2450 utils/adt/jsonb.c:1300
#: utils/adt/jsonb.c:1395
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt"
-#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384
+#: utils/adt/json.c:2439 utils/adt/jsonb.c:1384
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "Array-Dimensionen passen nicht"
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "ungültige oidvector-Daten"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:896
+#: utils/adt/oracle_compat.c:898
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "verlangtes Zeichen zu groß"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008
+#: utils/adt/oracle_compat.c:948 utils/adt/oracle_compat.c:1010
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:987
+#: utils/adt/oracle_compat.c:989
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %d"
msgstr "gewünschtes Zeichen ist nicht gültig für die Kodierung: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1001
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1003
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:9223 utils/adt/ruleutils.c:9391
+#: utils/adt/ruleutils.c:9228 utils/adt/ruleutils.c:9396
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4855
+#: utils/adt/ruleutils.c:4857
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s"
-#: utils/cache/plancache.c:723
+#: utils/cache/plancache.c:725
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:6013
+#: utils/cache/relcache.c:6014
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6015
+#: utils/cache/relcache.c:6016
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:6327
+#: utils/cache/relcache.c:6328
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
msgid "database %u does not exist"
msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
-#: utils/init/postinit.c:961
+#: utils/init/postinit.c:962
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
-#: utils/init/postinit.c:979
+#: utils/init/postinit.c:969
+#, c-format
+msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
+msgstr "mit ungültiger Datenbank »%s« kann nicht verbunden werden"
+
+#: utils/init/postinit.c:989
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
-#: utils/init/postinit.c:984
+#: utils/init/postinit.c:994
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
-#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332
+#: utils/mmgr/dsa.c:520 utils/mmgr/dsa.c:1337
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-04 08:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-05 17:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-25 06:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-27 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Julien Rouhaud <rjuju123@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194
msgid "not recorded"
msgstr "non enregistré"
-#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3197 commands/extension.c:3358 utils/adt/genfile.c:122
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3200 commands/extension.c:3355 utils/adt/genfile.c:122
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlog.c:11305 access/transam/xlog.c:11318 access/transam/xlog.c:11771 access/transam/xlog.c:11851 access/transam/xlog.c:11890 access/transam/xlog.c:11933 access/transam/xlogfuncs.c:645 access/transam/xlogfuncs.c:664 commands/extension.c:3368 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:725
-#: replication/logical/origin.c:755 replication/logical/reorderbuffer.c:3355 replication/walsender.c:515 storage/file/buffile.c:452 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlog.c:11305 access/transam/xlog.c:11318 access/transam/xlog.c:11771 access/transam/xlog.c:11851 access/transam/xlog.c:11890 access/transam/xlog.c:11933 access/transam/xlogfuncs.c:645 access/transam/xlogfuncs.c:664 commands/extension.c:3365 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:725
+#: replication/logical/origin.c:755 replication/logical/reorderbuffer.c:3365 replication/walsender.c:515 storage/file/buffile.c:452 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1445 access/transam/xlog.c:6567 lib/dshash.c:245 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1159 libpq/auth.c:1538 libpq/auth.c:1606 libpq/auth.c:2124 postmaster/bgworker.c:350 postmaster/bgworker.c:984 postmaster/postmaster.c:2443 postmaster/postmaster.c:2465 postmaster/postmaster.c:4039 postmaster/postmaster.c:4755
-#: postmaster/postmaster.c:4830 postmaster/postmaster.c:5576 postmaster/postmaster.c:5936 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:808 storage/file/fd.c:1247 storage/file/fd.c:1408 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1100 storage/ipc/procarray.c:1593 storage/ipc/procarray.c:1600 storage/ipc/procarray.c:2021 storage/ipc/procarray.c:2698
-#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1560 utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/pg_locale.c:470 utils/adt/pg_locale.c:634 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4250
-#: utils/misc/guc.c:4266 utils/misc/guc.c:4279 utils/misc/guc.c:7286 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133
-#: utils/mmgr/slab.c:253
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1445 access/transam/xlog.c:6567 lib/dshash.c:245 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1159 libpq/auth.c:1538 libpq/auth.c:1606 libpq/auth.c:2124 postmaster/bgworker.c:350 postmaster/bgworker.c:984 postmaster/postmaster.c:2443 postmaster/postmaster.c:2465 postmaster/postmaster.c:4039 postmaster/postmaster.c:4822
+#: postmaster/postmaster.c:5568 postmaster/postmaster.c:5928 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:808 storage/file/fd.c:1247 storage/file/fd.c:1408 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1101 storage/ipc/procarray.c:1594 storage/ipc/procarray.c:1601 storage/ipc/procarray.c:2022 storage/ipc/procarray.c:2699 utils/adt/cryptohashes.c:45
+#: utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1560 utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/pg_locale.c:470 utils/adt/pg_locale.c:634 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4250 utils/misc/guc.c:4266
+#: utils/misc/guc.c:4279 utils/misc/guc.c:7286 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:253
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "n'a pas pu vérifier l'appartenance du jeton d'accès : code d'erreur %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:201
+#: access/brin/brin.c:202
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "requête de résumé d'intervalle BRIN pour la page « %s » de l'index « %u » n'a pas été enregistrée"
-#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:985 access/gin/ginfast.c:1021 access/transam/xlog.c:10697 access/transam/xlog.c:11244 access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:300 access/transam/xlogfuncs.c:339 access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:451 access/transam/xlogfuncs.c:507
+#: access/brin/brin.c:967 access/brin/brin.c:1071 access/gin/ginfast.c:1026 access/transam/xlog.c:10697 access/transam/xlog.c:11244 access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:300 access/transam/xlogfuncs.c:339 access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:451 access/transam/xlogfuncs.c:507
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "restauration en cours"
-#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:986
+#: access/brin/brin.c:968 access/brin/brin.c:1072
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Les fonctions de controle BRIN ne peuvent pas être exécutées pendant la restauration"
-#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:994
+#: access/brin/brin.c:976 access/brin/brin.c:1080
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "numéro de bloc en dehors des limites : %s"
-#: access/brin/brin.c:934 access/brin/brin.c:1020
+#: access/brin/brin.c:1020 access/brin/brin.c:1106
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN"
-#: access/brin/brin.c:950 access/brin/brin.c:1036
+#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1122
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Réduisez le maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:1022
+#: access/gin/ginfast.c:1027
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "la pending list GIN ne peut pas être nettoyée lors de la restauration"
-#: access/gin/ginfast.c:1029
+#: access/gin/ginfast.c:1034
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "« %s » n'est pas un index GIN"
-#: access/gin/ginfast.c:1040
+#: access/gin/ginfast.c:1045
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "ne peut pas accéder aux index temporaires d'autres sessions"
-#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:598
+#: access/gin/ginget.c:272 access/nbtree/nbtinsert.c:598
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »."
-#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1906 utils/adt/arrayfuncs.c:3791 utils/adt/arrayfuncs.c:6395 utils/adt/rowtypes.c:935
+#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1924 utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6393 utils/adt/rowtypes.c:935
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "« %s » est un index"
-#: access/heap/heapam.c:1323 access/heap/heapam.c:1352 access/heap/heapam.c:1385 catalog/aclchk.c:1838 commands/tablecmds.c:11300 commands/tablecmds.c:14575
+#: access/heap/heapam.c:1323 access/heap/heapam.c:1352 access/heap/heapam.c:1385 catalog/aclchk.c:1838 commands/tablecmds.c:11345 commands/tablecmds.c:14620
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:979 access/heap/rewriteheap.c:1200 access/heap/rewriteheap.c:1300 access/transam/timeline.c:427 access/transam/timeline.c:506 access/transam/xlog.c:3335 access/transam/xlog.c:3504 replication/logical/snapbuild.c:1770 replication/slot.c:1325 replication/slot.c:1421 storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:3566 storage/smgr/md.c:1078 storage/smgr/md.c:1323 storage/smgr/md.c:1509 utils/misc/guc.c:7308
+#: access/heap/rewriteheap.c:979 access/heap/rewriteheap.c:1200 access/heap/rewriteheap.c:1300 access/transam/timeline.c:427 access/transam/timeline.c:506 access/transam/xlog.c:3335 access/transam/xlog.c:3504 replication/logical/snapbuild.c:1770 replication/slot.c:1325 replication/slot.c:1421 storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:3566 storage/smgr/md.c:1081 storage/smgr/md.c:1326 storage/smgr/md.c:1512 utils/misc/guc.c:7308
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1170 replication/walsender.c:495 storage/smgr/md.c:2039
+#: access/heap/rewriteheap.c:1170 replication/walsender.c:495 storage/smgr/md.c:2042
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1297 postmaster/syslogger.c:1459 replication/logical/origin.c:569 replication/logical/reorderbuffer.c:2857 replication/logical/snapbuild.c:1688 replication/logical/snapbuild.c:2093 replication/slot.c:1391 storage/file/fd.c:711 storage/file/fd.c:3166 storage/file/fd.c:3228 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:310
-#: storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:1456 utils/time/snapmgr.c:1657
+#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1297 postmaster/syslogger.c:1459 replication/logical/origin.c:569 replication/logical/reorderbuffer.c:2867 replication/logical/snapbuild.c:1688 replication/logical/snapbuild.c:2093 replication/slot.c:1391 storage/file/fd.c:711 storage/file/fd.c:3166 storage/file/fd.c:3228 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:310
+#: storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:519 storage/smgr/md.c:1459 utils/time/snapmgr.c:1657
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1289 access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:347 access/transam/xlog.c:3266 access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:3428 access/transam/xlog.c:3705 access/transam/xlog.c:3808 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:531 replication/basebackup.c:1424 replication/logical/origin.c:718
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2338 replication/logical/reorderbuffer.c:2618 replication/logical/reorderbuffer.c:3335 replication/logical/snapbuild.c:1732 replication/logical/snapbuild.c:1835 replication/slot.c:1406 replication/walsender.c:488 replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:643 storage/file/fd.c:3461 storage/file/fd.c:3545 storage/smgr/md.c:650 utils/error/elog.c:1872
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2348 replication/logical/reorderbuffer.c:2628 replication/logical/reorderbuffer.c:3345 replication/logical/snapbuild.c:1732 replication/logical/snapbuild.c:1835 replication/slot.c:1406 replication/walsender.c:488 replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:643 storage/file/fd.c:3461 storage/file/fd.c:3545 storage/smgr/md.c:653 utils/error/elog.c:1872
#: utils/init/miscinit.c:1275 utils/init/miscinit.c:1410 utils/init/miscinit.c:1487 utils/misc/guc.c:7525 utils/misc/guc.c:7557
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler"
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2537 commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275 commands/tablecmds.c:14566 commands/tablecmds.c:16084
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2554 commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275 commands/tablecmds.c:14611 commands/tablecmds.c:16133
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "« %s » n'est pas un index"
"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
"de la recherche plein texte."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:280 access/nbtree/nbtpage.c:493 access/nbtree/nbtpage.c:582 parser/parse_utilcmd.c:2173
+#: access/nbtree/nbtpage.c:280 access/nbtree/nbtpage.c:493 access/nbtree/nbtpage.c:582 parser/parse_utilcmd.c:2174
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/timeline.c:433 access/transam/timeline.c:512 access/transam/xlog.c:3342 access/transam/xlog.c:3510 access/transam/xlogfuncs.c:670 commands/copy.c:1760 storage/file/copydir.c:219
+#: access/transam/timeline.c:433 access/transam/timeline.c:512 access/transam/xlog.c:3342 access/transam/xlog.c:3510 access/transam/xlogfuncs.c:670 commands/copy.c:1763 storage/file/copydir.c:219
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2516
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2549
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2517
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2550
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases en mémoire\n"
"pour la transaction %u"
+#: access/transam/twophase.c:2531
+#, c-format
+msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier d'état de validation en deux phases pour la transaction %u"
+
+#: access/transam/twophase.c:2533
+#, c-format
+msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
+msgstr "Le fichier d'état de validation en deux phases a été trouvé dans l'enregistrement %X/%X des journaux de transactions, mais cette transaction a déjà été restaurée du disque."
+
+#: access/transam/twophase.c:2542 jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
+
#: access/transam/varsup.c:124
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:4200 commands/dbcommands.c:2109
+#: access/transam/xlog.c:4200 commands/dbcommands.c:2181
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
-#: access/transam/xlog.c:5600 catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1022 commands/tablecmds.c:1102 commands/tablecmds.c:11760 commands/tablespace.c:451 commands/user.c:1078 commands/view.c:518 libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1307 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1334 utils/misc/guc.c:6029 utils/misc/guc.c:6122 utils/misc/guc.c:10183 utils/misc/guc.c:10217 utils/misc/guc.c:10251
+#: access/transam/xlog.c:5600 catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1022 commands/tablecmds.c:1102 commands/tablecmds.c:11805 commands/tablespace.c:451 commands/user.c:1078 commands/view.c:518 libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1307 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1336 utils/misc/guc.c:6029 utils/misc/guc.c:6122 utils/misc/guc.c:10183 utils/misc/guc.c:10217 utils/misc/guc.c:10251
#: utils/misc/guc.c:10294 utils/misc/guc.c:10336
#, c-format
msgid "%s"
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: access/transam/xlog.c:8112 access/transam/xlog.c:10924 access/transam/xlog.c:11040 access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlog.c:11293 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3207 commands/extension.c:3347 commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:884 guc-file.l:1063 replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1646
+#: access/transam/xlog.c:8112 access/transam/xlog.c:10924 access/transam/xlog.c:11040 access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlog.c:11293 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1893 commands/copy.c:3210 commands/extension.c:3344 commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:884 guc-file.l:1063 replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1646
#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1760 storage/file/fd.c:3146 storage/file/fd.c:3328 storage/file/fd.c:3413 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:411 utils/adt/genfile.c:626 utils/adt/misc.c:545
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:183 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1915 commands/extension.c:2024 commands/extension.c:2248 commands/prepare.c:726 executor/execExpr.c:2247 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1049 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2614 replication/logical/launcher.c:1127 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1466 replication/slotfuncs.c:200
+#: access/transam/xlogfuncs.c:183 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1915 commands/extension.c:2024 commands/extension.c:2248 commands/prepare.c:726 executor/execExpr.c:2265 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1049 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2614 replication/logical/launcher.c:1127 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1466 replication/slotfuncs.c:200
#: replication/walsender.c:3229 utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:500 utils/adt/genfile.c:580 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:410 utils/adt/pgstatfuncs.c:459 utils/adt/pgstatfuncs.c:560 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8878 utils/mmgr/portalmem.c:1143
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119 commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146 commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200 commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 commands/dbcommands.c:174
-#: commands/dbcommands.c:183 commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1428 commands/dbcommands.c:1437 commands/dbcommands.c:1446 commands/dbcommands.c:1455 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:1718 commands/extension.c:1728 commands/extension.c:2969 commands/foreigncmds.c:537
+#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1086 commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1167 commands/copy.c:1183 commands/copy.c:1203 commands/copy.c:1220 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 commands/dbcommands.c:174
+#: commands/dbcommands.c:183 commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1455 commands/dbcommands.c:1464 commands/dbcommands.c:1473 commands/dbcommands.c:1482 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:1718 commands/extension.c:1728 commands/extension.c:2966 commands/foreigncmds.c:537
#: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:561 commands/functioncmds.c:686 commands/functioncmds.c:695 commands/functioncmds.c:704 commands/functioncmds.c:713 commands/functioncmds.c:2108 commands/functioncmds.c:2116 commands/publicationcmds.c:92 commands/sequence.c:1263 commands/sequence.c:1273 commands/sequence.c:1283 commands/sequence.c:1293 commands/sequence.c:1303 commands/sequence.c:1313 commands/sequence.c:1323
-#: commands/sequence.c:1333 commands/sequence.c:1343 commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 commands/subscriptioncmds.c:157 commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:182 commands/tablecmds.c:6488 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1446 commands/typecmds.c:1455 commands/typecmds.c:1463 commands/typecmds.c:1471
+#: commands/sequence.c:1333 commands/sequence.c:1343 commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 commands/subscriptioncmds.c:157 commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:182 commands/tablecmds.c:6533 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1446 commands/typecmds.c:1455 commands/typecmds.c:1463 commands/typecmds.c:1471
#: commands/typecmds.c:1479 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:567 commands/user.c:575 commands/user.c:583 commands/user.c:591 commands/user.c:599 commands/user.c:607 commands/user.c:615
-#: commands/user.c:623 commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648 parser/parse_utilcmd.c:434 replication/pgoutput/pgoutput.c:112 replication/pgoutput/pgoutput.c:133 replication/walsender.c:809 replication/walsender.c:820 replication/walsender.c:830
+#: commands/user.c:623 commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648 parser/parse_utilcmd.c:435 replication/pgoutput/pgoutput.c:112 replication/pgoutput/pgoutput.c:133 replication/walsender.c:809 replication/walsender.c:820 replication/walsender.c:830
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "options en conflit ou redondantes"
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1579 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4835 commands/sequence.c:1698 commands/tablecmds.c:6121 commands/tablecmds.c:6282 commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6413 commands/tablecmds.c:6507 commands/tablecmds.c:6566 commands/tablecmds.c:6705 commands/tablecmds.c:6787 commands/tablecmds.c:6880 commands/tablecmds.c:7021 commands/tablecmds.c:9808 commands/tablecmds.c:9991
-#: commands/tablecmds.c:10131 commands/tablecmds.c:10713 commands/trigger.c:913 parser/analyze.c:2336 parser/parse_relation.c:2779 parser/parse_relation.c:2842 parser/parse_target.c:1029 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2471
+#: catalog/aclchk.c:1579 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4838 commands/sequence.c:1698 commands/tablecmds.c:6166 commands/tablecmds.c:6327 commands/tablecmds.c:6384 commands/tablecmds.c:6458 commands/tablecmds.c:6552 commands/tablecmds.c:6611 commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:6832 commands/tablecmds.c:6925 commands/tablecmds.c:7066 commands/tablecmds.c:9853 commands/tablecmds.c:10036
+#: commands/tablecmds.c:10176 commands/tablecmds.c:10758 commands/trigger.c:913 parser/analyze.c:2336 parser/parse_relation.c:2784 parser/parse_relation.c:2847 parser/parse_target.c:1029 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2473
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1846 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1136 commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:14539 utils/adt/acl.c:2075 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
+#: catalog/aclchk.c:1846 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1136 commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:14584 utils/adt/acl.c:2075 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:5331 commands/subscriptioncmds.c:1101
+#: catalog/aclchk.c:5331 commands/subscriptioncmds.c:1103
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
-#: catalog/heap.c:439 commands/tablecmds.c:1960 commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:5688
+#: catalog/heap.c:439 commands/tablecmds.c:1960 commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:5733
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: catalog/heap.c:458 commands/tablecmds.c:5984
+#: catalog/heap.c:458 commands/tablecmds.c:6029
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
-#: catalog/heap.c:611 commands/createas.c:204 commands/createas.c:513 commands/indexcmds.c:1816 commands/tablecmds.c:14835 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1527 utils/adt/formatting.c:1650 utils/adt/formatting.c:1774 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:6105 utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1891
+#: catalog/heap.c:611 commands/createas.c:204 commands/createas.c:513 commands/indexcmds.c:1833 commands/tablecmds.c:14880 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1527 utils/adt/formatting.c:1650 utils/adt/formatting.c:1774 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:6105 utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1891
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
-msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
+msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer explicitement le collationnement."
-#: catalog/heap.c:1100 catalog/index.c:883 commands/tablecmds.c:3255
+#: catalog/heap.c:1100 catalog/index.c:884 commands/tablecmds.c:3255
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation « %s » existe déjà"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2790 catalog/index.c:897 catalog/pg_constraint.c:679 commands/tablecmds.c:7398
+#: catalog/heap.c:2790 catalog/index.c:898 catalog/pg_constraint.c:679 commands/tablecmds.c:7443
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
-#: catalog/heap.c:2963 rewrite/rewriteHandler.c:1192
+#: catalog/heap.c:2963 rewrite/rewriteHandler.c:1210
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
-#: catalog/heap.c:2968 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:864 parser/parse_target.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:1197
+#: catalog/heap.c:2968 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:864 parser/parse_target.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:1215
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:232 parser/parse_utilcmd.c:2029
+#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:2030
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
-#: catalog/index.c:250
+#: catalog/index.c:251
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
-#: catalog/index.c:827 catalog/index.c:1298
+#: catalog/index.c:828 catalog/index.c:1299
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
-#: catalog/index.c:837
+#: catalog/index.c:838
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
"n'est pas supportée"
-#: catalog/index.c:855
+#: catalog/index.c:856
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
-#: catalog/index.c:875 commands/createas.c:262 commands/sequence.c:160 parser/parse_utilcmd.c:218
+#: catalog/index.c:876 commands/createas.c:262 commands/sequence.c:160 parser/parse_utilcmd.c:216
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: catalog/index.c:925
+#: catalog/index.c:926
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
-#: catalog/index.c:1593
+#: catalog/index.c:1594
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction"
-#: catalog/index.c:2390
+#: catalog/index.c:2391
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
msgstr "construction de l'index « %s » séquentiellement sur la table « %s »"
-#: catalog/index.c:2395
+#: catalog/index.c:2396
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
msgstr[0] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèle"
msgstr[1] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèles"
-#: catalog/index.c:3809
+#: catalog/index.c:3811
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
-#: catalog/index.c:3932
+#: catalog/index.c:3934
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "l'index « %s » a été réindexée"
-#: catalog/index.c:4010
+#: catalog/index.c:4012
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX sur des tables partitionnées n'est pas encore impémenté, « %s » ignoré"
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
-#: catalog/namespace.c:3043 commands/schemacmds.c:267 commands/schemacmds.c:345 commands/tablecmds.c:1047
+#: catalog/namespace.c:3043 commands/schemacmds.c:285 commands/schemacmds.c:363 commands/tablecmds.c:1047
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
-#: catalog/namespace.c:3618
+#: catalog/namespace.c:3622
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:3673
+#: catalog/namespace.c:3677
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:3913
+#: catalog/namespace.c:3917
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
-#: catalog/namespace.c:3929
+#: catalog/namespace.c:3933
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
-#: catalog/namespace.c:3935
+#: catalog/namespace.c:3939
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle"
-#: catalog/namespace.c:4220 commands/tablespace.c:1184 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10368 utils/misc/guc.c:10446
+#: catalog/namespace.c:4224 commands/tablespace.c:1184 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10368 utils/misc/guc.c:10446
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
-#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:1818 commands/tablecmds.c:5146 commands/tablecmds.c:9924
+#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:1818 commands/tablecmds.c:5146 commands/tablecmds.c:9969
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "« %s » n'est pas une table"
-#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:239 commands/tablecmds.c:5182 commands/tablecmds.c:14544 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:239 commands/tablecmds.c:5182 commands/tablecmds.c:14589 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue"
-#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:183 commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:14549
+#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:183 commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:14594
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
-#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:263 commands/tablecmds.c:5185 commands/tablecmds.c:14554
+#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:263 commands/tablecmds.c:5185 commands/tablecmds.c:14599
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
-#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1536 commands/indexcmds.c:1086 commands/tablecmds.c:974 commands/tablecmds.c:8137 commands/tablecmds.c:10017 commands/tablecmds.c:15499 commands/tablecmds.c:16193 executor/execExprInterp.c:3316 executor/execMain.c:1922 executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2057 executor/execMain.c:2164 executor/execPartition.c:476 executor/execPartition.c:535 executor/execPartition.c:650
-#: executor/execPartition.c:753 executor/execPartition.c:824 executor/execPartition.c:1022 executor/execUtils.c:1099 executor/execUtils.c:1138 executor/nodeModifyTable.c:637 executor/nodeModifyTable.c:1943 parser/parse_utilcmd.c:1227
+#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1538 commands/indexcmds.c:1086 commands/tablecmds.c:974 commands/tablecmds.c:8182 commands/tablecmds.c:10062 commands/tablecmds.c:15544 commands/tablecmds.c:16242 executor/execExprInterp.c:3326 executor/execMain.c:1922 executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2057 executor/execMain.c:2164 executor/execPartition.c:476 executor/execPartition.c:535 executor/execPartition.c:650
+#: executor/execPartition.c:753 executor/execPartition.c:824 executor/execPartition.c:1022 executor/execUtils.c:1099 executor/execUtils.c:1138 executor/nodeModifyTable.c:637 executor/nodeModifyTable.c:1943 parser/parse_utilcmd.c:1228
msgid "could not convert row type"
msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "le type de retour de la fonction de transition inverse %s n'est pas %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2846
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "la fonction de transition d'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
-#: catalog/pg_depend.c:177 commands/extension.c:3246
+#: catalog/pg_depend.c:177 commands/extension.c:3243
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »"
-#: catalog/pg_depend.c:184 catalog/pg_depend.c:235 commands/extension.c:3286
+#: catalog/pg_depend.c:184 catalog/pg_depend.c:235 commands/extension.c:3283
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »"
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise à jour binaire"
-#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:275
+#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:293
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "le schéma « %s » existe déjà"
"ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
"système de bases de données"
-#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:637 commands/subscriptioncmds.c:847 commands/subscriptioncmds.c:1070
+#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:637 commands/subscriptioncmds.c:847 commands/subscriptioncmds.c:1072
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "la souscription « %s » n'existe pas"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
-#: catalog/toasting.c:111 commands/indexcmds.c:488 commands/tablecmds.c:5158 commands/tablecmds.c:14432
+#: catalog/toasting.c:111 commands/indexcmds.c:488 commands/tablecmds.c:5158 commands/tablecmds.c:14477
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
" %d lignes dans l'échantillon,\n"
" %.0f lignes totales estimées"
-#: commands/analyze.c:1390
+#: commands/analyze.c:1394
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants"
-#: commands/analyze.c:1488
+#: commands/analyze.c:1492
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
-#: commands/cluster.c:182 commands/tablecmds.c:11599 commands/tablecmds.c:13500
+#: commands/cluster.c:182 commands/tablecmds.c:11644 commands/tablecmds.c:13545
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:460 commands/tablecmds.c:13510
+#: commands/cluster.c:460 commands/tablecmds.c:13555
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "doit être super-utilisateur pour importer les collationnements systèmes"
-#: commands/collationcmds.c:555 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3182 libpq/be-secure-common.c:80
+#: commands/collationcmds.c:555 commands/copy.c:1847 commands/copy.c:3185 libpq/be-secure-common.c:80
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "aucune locale système utilisable n'a été trouvée"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:809 commands/dbcommands.c:997 commands/dbcommands.c:1101 commands/dbcommands.c:1291 commands/dbcommands.c:1514 commands/dbcommands.c:1628 commands/dbcommands.c:2044 utils/init/postinit.c:855 utils/init/postinit.c:960 utils/init/postinit.c:977
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1023 commands/dbcommands.c:1127 commands/dbcommands.c:1317 commands/dbcommands.c:1541 commands/dbcommands.c:1664 commands/dbcommands.c:2080 utils/init/postinit.c:855 utils/init/postinit.c:961 utils/init/postinit.c:987
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:965
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:966
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Utilisez des instructions INSERT à la place."
-#: commands/copy.c:1075
+#: commands/copy.c:1078
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "format COPY « %s » non reconnu"
-#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1208
+#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1189 commands/copy.c:1211
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes"
-#: commands/copy.c:1223
+#: commands/copy.c:1226
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être un nom d'encodage valide"
-#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1462
+#: commands/copy.c:1233 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1489
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "option « %s » non reconnu"
-#: commands/copy.c:1242
+#: commands/copy.c:1245
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
-#: commands/copy.c:1247
+#: commands/copy.c:1250
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
-#: commands/copy.c:1269
+#: commands/copy.c:1272
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
-#: commands/copy.c:1276
+#: commands/copy.c:1279
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
-#: commands/copy.c:1282
+#: commands/copy.c:1285
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
"la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n"
"retour à la ligne ou du retour chariot"
-#: commands/copy.c:1299
+#: commands/copy.c:1302
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »"
-#: commands/copy.c:1305
+#: commands/copy.c:1308
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
-#: commands/copy.c:1311
+#: commands/copy.c:1314
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1316
+#: commands/copy.c:1319
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1324
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet"
-#: commands/copy.c:1327
+#: commands/copy.c:1330
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1332
+#: commands/copy.c:1335
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
-#: commands/copy.c:1338
+#: commands/copy.c:1341
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1345
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
-#: commands/copy.c:1348
+#: commands/copy.c:1351
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV"
-#: commands/copy.c:1352
+#: commands/copy.c:1355
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1358
+#: commands/copy.c:1361
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "« COPY force null » n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1363
+#: commands/copy.c:1366
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "« COPY force null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1369
+#: commands/copy.c:1372
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
-#: commands/copy.c:1376
+#: commands/copy.c:1379
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
-#: commands/copy.c:1437
+#: commands/copy.c:1440
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
-#: commands/copy.c:1454
+#: commands/copy.c:1457
#, c-format
msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (requête) WITH OIDS n'est pas supporté"
-#: commands/copy.c:1475
+#: commands/copy.c:1478
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
-#: commands/copy.c:1489
+#: commands/copy.c:1492
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
-#: commands/copy.c:1493
+#: commands/copy.c:1496
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
-#: commands/copy.c:1498
+#: commands/copy.c:1501
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
-#: commands/copy.c:1508
+#: commands/copy.c:1511
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
-#: commands/copy.c:1525
+#: commands/copy.c:1528
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "La requête COPY doit avoir une clause RETURNING"
-#: commands/copy.c:1553
+#: commands/copy.c:1556
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "la relation référencée par l'instruction COPY a changé"
-#: commands/copy.c:1612
+#: commands/copy.c:1615
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonne « %s » FORCE_QUOTE n'est pas référencée par COPY"
-#: commands/copy.c:1635
+#: commands/copy.c:1638
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonne « %s » FORCE_NOT_NULL n'est pas référencée par COPY"
-#: commands/copy.c:1658
+#: commands/copy.c:1661
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "colonne « %s » FORCE_NULL non référencée par COPY"
-#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102
+#: commands/copy.c:1727 libpq/be-secure-common.c:102
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m"
-#: commands/copy.c:1739
+#: commands/copy.c:1742
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "le programme « %s » a échoué"
-#: commands/copy.c:1790
+#: commands/copy.c:1793
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
-#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804 commands/copy.c:1815
+#: commands/copy.c:1795 commands/copy.c:1801 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:1818
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1796
+#: commands/copy.c:1799
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue matérialisée « %s »"
-#: commands/copy.c:1802
+#: commands/copy.c:1805
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la table distante « %s »"
-#: commands/copy.c:1808
+#: commands/copy.c:1811
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
-#: commands/copy.c:1813
+#: commands/copy.c:1816
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la table partitionnée « %s »"
-#: commands/copy.c:1819
+#: commands/copy.c:1822
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:1859
+#: commands/copy.c:1862
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
-#: commands/copy.c:1880
+#: commands/copy.c:1883
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
-#: commands/copy.c:1883
+#: commands/copy.c:1886
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL d'écrire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour écrire en local."
-#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3213
+#: commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3216
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "« %s » est un répertoire"
-#: commands/copy.c:2222
+#: commands/copy.c:2225
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s"
msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s"
-#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273
+#: commands/copy.c:2229 commands/copy.c:2276
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s"
msgstr "COPY %s, ligne %s"
-#: commands/copy.c:2237
+#: commands/copy.c:2240
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s : « %s »"
-#: commands/copy.c:2245
+#: commands/copy.c:2248
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s : NULL en entrée"
-#: commands/copy.c:2267
+#: commands/copy.c:2270
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, ligne %s : « %s »"
-#: commands/copy.c:2363
+#: commands/copy.c:2366
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
-#: commands/copy.c:2365
+#: commands/copy.c:2368
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "Pour activer la copie d'une vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT."
-#: commands/copy.c:2369
+#: commands/copy.c:2372
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »"
-#: commands/copy.c:2374
+#: commands/copy.c:2377
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
-#: commands/copy.c:2379
+#: commands/copy.c:2382
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:2471
+#: commands/copy.c:2474
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
msgstr "ne peut pas exécuter FREEZE sur une table partitionnée"
-#: commands/copy.c:2486
+#: commands/copy.c:2489
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente"
-#: commands/copy.c:2492
+#: commands/copy.c:2495
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours"
-#: commands/copy.c:3200
+#: commands/copy.c:3203
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL de lire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour lire en local."
-#: commands/copy.c:3233
+#: commands/copy.c:3236
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
-#: commands/copy.c:3238
+#: commands/copy.c:3241
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
-#: commands/copy.c:3244
+#: commands/copy.c:3247
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
-#: commands/copy.c:3250
+#: commands/copy.c:3253
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
-#: commands/copy.c:3257
+#: commands/copy.c:3260
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
-#: commands/copy.c:3388 commands/copy.c:4105 commands/copy.c:4335
+#: commands/copy.c:3391 commands/copy.c:4108 commands/copy.c:4338
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
-#: commands/copy.c:3398
+#: commands/copy.c:3401
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
-#: commands/copy.c:3404
+#: commands/copy.c:3407
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:3414 commands/copy.c:3538
+#: commands/copy.c:3417 commands/copy.c:3541
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:3430
+#: commands/copy.c:3433
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
-#: commands/copy.c:3513
+#: commands/copy.c:3516
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin"
-#: commands/copy.c:3520
+#: commands/copy.c:3523
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
-#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878
+#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:3862 commands/copy.c:3879
+#: commands/copy.c:3865 commands/copy.c:3882
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881
+#: commands/copy.c:3867 commands/copy.c:3884
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:3865 commands/copy.c:3882
+#: commands/copy.c:3868 commands/copy.c:3885
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:3894
+#: commands/copy.c:3897
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:3895
+#: commands/copy.c:3898
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:3897
+#: commands/copy.c:3900
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne."
-#: commands/copy.c:3898
+#: commands/copy.c:3901
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
-#: commands/copy.c:3944 commands/copy.c:3980
+#: commands/copy.c:3947 commands/copy.c:3983
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
-#: commands/copy.c:3953 commands/copy.c:3969
+#: commands/copy.c:3956 commands/copy.c:3972
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
-#: commands/copy.c:4419
+#: commands/copy.c:4422
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
-#: commands/copy.c:4496 commands/copy.c:4515
+#: commands/copy.c:4499 commands/copy.c:4518
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:4505
+#: commands/copy.c:4508
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "taille du champ invalide"
-#: commands/copy.c:4528
+#: commands/copy.c:4531
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "format de données binaires incorrect"
-#: commands/copy.c:4840 commands/indexcmds.c:1687 commands/statscmds.c:218 commands/tablecmds.c:1986 commands/tablecmds.c:2543 commands/tablecmds.c:2924 parser/parse_relation.c:3332 parser/parse_relation.c:3352 utils/adt/tsvector_op.c:2664
+#: commands/copy.c:4843 commands/indexcmds.c:1704 commands/statscmds.c:218 commands/tablecmds.c:1986 commands/tablecmds.c:2543 commands/tablecmds.c:2924 parser/parse_relation.c:3337 parser/parse_relation.c:3357 utils/adt/tsvector_op.c:2664
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
-#: commands/copy.c:4847 commands/tablecmds.c:2013 commands/trigger.c:922 parser/parse_target.c:1045 parser/parse_target.c:1056
+#: commands/copy.c:4850 commands/tablecmds.c:2013 commands/trigger.c:922 parser/parse_target.c:1045 parser/parse_target.c:1056
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
-#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1495 commands/user.c:276 commands/user.c:676
+#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1522 commands/user.c:276 commands/user.c:676
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "limite de connexion invalide : %d"
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas"
-#: commands/dbcommands.c:347
+#: commands/dbcommands.c:345
+#, c-format
+msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
+msgstr "ne peut pas utiliser la base de données invalide « %s » comme modèle"
+
+#: commands/dbcommands.c:346 commands/dbcommands.c:1551 utils/init/postinit.c:970
+#, c-format
+msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
+msgstr "Utilisez DROP DATABASE pour supprimer des bases invalides."
+
+#: commands/dbcommands.c:357
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »"
-#: commands/dbcommands.c:363
+#: commands/dbcommands.c:373
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "encodage serveur %d invalide"
-#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374
+#: commands/dbcommands.c:379 commands/dbcommands.c:384
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "nom de locale invalide : « %s »"
-#: commands/dbcommands.c:394
+#: commands/dbcommands.c:404
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr ""
"le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n"
"données modèle (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:397
+#: commands/dbcommands.c:407
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr ""
"Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n"
"ou utilisez template0 comme modèle."
-#: commands/dbcommands.c:402
+#: commands/dbcommands.c:412
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr ""
"le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n"
"données modèle (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:404
+#: commands/dbcommands.c:414
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr ""
"Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n"
"ou utilisez template0 comme modèle."
-#: commands/dbcommands.c:409
+#: commands/dbcommands.c:419
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr ""
"le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n"
"données modèle (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:411
+#: commands/dbcommands.c:421
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr ""
"Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n"
"ou utilisez template0 comme modèle."
-#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1147
+#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:1173
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut"
-#: commands/dbcommands.c:459
+#: commands/dbcommands.c:469
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »"
-#: commands/dbcommands.c:461
+#: commands/dbcommands.c:471
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr ""
"Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n"
"dans son tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:481 commands/dbcommands.c:1017
+#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1043
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
-#: commands/dbcommands.c:495
+#: commands/dbcommands.c:505
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
-#: commands/dbcommands.c:737 commands/dbcommands.c:752
+#: commands/dbcommands.c:747 commands/dbcommands.c:762
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "l'encodage « %s » ne correspond pas à la locale « %s »"
-#: commands/dbcommands.c:740
+#: commands/dbcommands.c:750
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage « %s »."
-#: commands/dbcommands.c:755
+#: commands/dbcommands.c:765
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage « %s »."
-#: commands/dbcommands.c:816
+#: commands/dbcommands.c:827
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dbcommands.c:840
+#: commands/dbcommands.c:851
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle"
-#: commands/dbcommands.c:846
+#: commands/dbcommands.c:857
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte"
-#: commands/dbcommands.c:859
+#: commands/dbcommands.c:870
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "la base de données « %s » est utilisée par un slot de réplication logique actif"
-#: commands/dbcommands.c:861
+#: commands/dbcommands.c:872
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "Il existe %d slot actif."
msgstr[1] "Il existe %d slots actifs."
-#: commands/dbcommands.c:875 commands/dbcommands.c:1039 commands/dbcommands.c:1169
+#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1065 commands/dbcommands.c:1195
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
-#: commands/dbcommands.c:888
+#: commands/dbcommands.c:899
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "la base de données « %s » est utilisée par une souscription de réplication logique"
-#: commands/dbcommands.c:890
+#: commands/dbcommands.c:901
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "Il existe %d souscription."
msgstr[1] "Il existe %d souscriptions."
-#: commands/dbcommands.c:1008
+#: commands/dbcommands.c:1034
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
-#: commands/dbcommands.c:1028
+#: commands/dbcommands.c:1054
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée"
-#: commands/dbcommands.c:1125
+#: commands/dbcommands.c:1151
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte"
-#: commands/dbcommands.c:1228
+#: commands/dbcommands.c:1254
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr ""
"certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n"
"tablespace « %s »"
-#: commands/dbcommands.c:1230
+#: commands/dbcommands.c:1256
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr ""
"Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n"
"de données avant d'utiliser cette commande."
-#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1901 commands/dbcommands.c:2145 commands/dbcommands.c:2228
+#: commands/dbcommands.c:1382 commands/dbcommands.c:1937 commands/dbcommands.c:2217 commands/dbcommands.c:2300
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr ""
"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n"
"de la base de données « %s »"
-#: commands/dbcommands.c:1476
+#: commands/dbcommands.c:1503
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "l'option « %s » ne peut pas être spécifié avec d'autres options"
-#: commands/dbcommands.c:1531
+#: commands/dbcommands.c:1550
+#, c-format
+msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la base de données invalide « %s »"
+
+#: commands/dbcommands.c:1567
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "ne peut pas désactiver les connexions pour la base de données courante"
-#: commands/dbcommands.c:1668
+#: commands/dbcommands.c:1704
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
-#: commands/dbcommands.c:1988
+#: commands/dbcommands.c:2024
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données."
-#: commands/dbcommands.c:1991
+#: commands/dbcommands.c:2027
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "%d autre session utilise la base de données."
msgstr[1] "%d autres sessions utilisent la base de données."
-#: commands/dbcommands.c:1996
+#: commands/dbcommands.c:2032
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "%d transaction préparée utilise la base de données"
msgstr[1] "%d transactions préparées utilisent la base de données"
-#: commands/dbcommands.c:2102
+#: commands/dbcommands.c:2174
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "répertoire « %s » manquant"
-#: commands/dbcommands.c:2161 commands/tablespace.c:189 commands/tablespace.c:621
+#: commands/dbcommands.c:2233 commands/tablespace.c:189 commands/tablespace.c:621
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
-#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1214 utils/adt/ruleutils.c:2569
+#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1214 utils/adt/ruleutils.c:2571
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:448 commands/tablecmds.c:3008 commands/tablecmds.c:3166 commands/tablecmds.c:3209 commands/tablecmds.c:13877 tcop/utility.c:1201
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:448 commands/tablecmds.c:3008 commands/tablecmds.c:3166 commands/tablecmds.c:3209 commands/tablecmds.c:13922 tcop/utility.c:1201
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2927
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2924
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "l'extension « %s » n'existe pas"
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »"
-#: commands/extension.c:1317 commands/extension.c:2988
+#: commands/extension.c:1317 commands/extension.c:2985
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "la version à installer doit être précisée"
"ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n"
"contient le schéma"
-#: commands/extension.c:2783 commands/extension.c:2846
+#: commands/extension.c:2783 commands/extension.c:2843
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "l'extension « %s » ne supporte pas SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2848
+#: commands/extension.c:2845
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s n'est pas dans le schéma « %s » de l'extension"
-#: commands/extension.c:2907
+#: commands/extension.c:2904
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
-#: commands/extension.c:2999
+#: commands/extension.c:2996
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée"
-#: commands/extension.c:3258
+#: commands/extension.c:3255
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr ""
"ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n"
"contient l'extension"
-#: commands/extension.c:3352
+#: commands/extension.c:3349
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "le fichier « %s » est trop gros"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:593 commands/tablecmds.c:631 commands/tablecmds.c:11908 commands/tablecmds.c:12040
+#: commands/indexcmds.c:593 commands/tablecmds.c:631 commands/tablecmds.c:11953 commands/tablecmds.c:12085
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "La table « %s » contient des partitionso qui ne sont pas des tables distantes."
-#: commands/indexcmds.c:1604
+#: commands/indexcmds.c:1621
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1682 parser/parse_utilcmd.c:2356 parser/parse_utilcmd.c:2480
+#: commands/indexcmds.c:1699 parser/parse_utilcmd.c:2357 parser/parse_utilcmd.c:2481
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:1706 parser/parse_utilcmd.c:1723
+#: commands/indexcmds.c:1723 parser/parse_utilcmd.c:1724
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "les expressions ne sont pas supportées dans les colonnes incluses"
-#: commands/indexcmds.c:1747
+#: commands/indexcmds.c:1764
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1779
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de collationnement"
-#: commands/indexcmds.c:1766
+#: commands/indexcmds.c:1783
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de classe d'opérateur"
-#: commands/indexcmds.c:1770
+#: commands/indexcmds.c:1787
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1774
+#: commands/indexcmds.c:1791
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1815
+#: commands/indexcmds.c:1832
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1823 commands/tablecmds.c:14842 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2781 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3511 utils/adt/misc.c:724
+#: commands/indexcmds.c:1840 commands/tablecmds.c:14887 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2781 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/misc.c:724
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
-#: commands/indexcmds.c:1888
+#: commands/indexcmds.c:1905
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif"
-#: commands/indexcmds.c:1890
+#: commands/indexcmds.c:1907
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion."
-#: commands/indexcmds.c:1916
+#: commands/indexcmds.c:1933
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1919
+#: commands/indexcmds.c:1936
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr ""
"L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n"
"l'index pour la contrainte."
-#: commands/indexcmds.c:1954
+#: commands/indexcmds.c:1971
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1959
+#: commands/indexcmds.c:1976
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2018 commands/typecmds.c:2023
+#: commands/indexcmds.c:2035 commands/typecmds.c:2023
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
"méthode d'accès « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:2020
+#: commands/indexcmds.c:2037
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
-#: commands/indexcmds.c:2049 commands/indexcmds.c:2057 commands/opclasscmds.c:206
+#: commands/indexcmds.c:2066 commands/indexcmds.c:2074 commands/opclasscmds.c:206
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:2070 commands/typecmds.c:2011
+#: commands/indexcmds.c:2087 commands/typecmds.c:2011
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
-#: commands/indexcmds.c:2160
+#: commands/indexcmds.c:2177
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
"données %s"
-#: commands/indexcmds.c:2575
+#: commands/indexcmds.c:2592
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
-#: commands/indexcmds.c:2630
+#: commands/indexcmds.c:2647
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
-#: commands/indexcmds.c:2748
+#: commands/indexcmds.c:2765
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée"
-#: commands/indexcmds.c:2770
+#: commands/indexcmds.c:2787
#, c-format
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé"
-#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/statscmds.c:133 commands/tablecmds.c:1353 commands/tablecmds.c:1831 commands/tablecmds.c:2818 commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:7635 commands/tablecmds.c:14465 commands/tablecmds.c:14500 commands/trigger.c:325 commands/trigger.c:1534 commands/trigger.c:1643 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:947
+#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/statscmds.c:133 commands/tablecmds.c:1353 commands/tablecmds.c:1831 commands/tablecmds.c:2818 commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:7680 commands/tablecmds.c:14510 commands/tablecmds.c:14545 commands/trigger.c:325 commands/trigger.c:1534 commands/trigger.c:1643 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:947
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "Le propriétaire d'une publication FOR ALL TABLES doit être un super-utilisateur."
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:291
+#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:309
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable"
-#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:292
+#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:310
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système."
-#: commands/schemacmds.c:131
+#: commands/schemacmds.c:134
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la schéma « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité"
-#: commands/sequence.c:1714 commands/tablecmds.c:11290 commands/tablecmds.c:13897
+#: commands/sequence.c:1714 commands/tablecmds.c:11335 commands/tablecmds.c:13942
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur pour supprimer le slot de réplication « %s »"
-#: commands/subscriptioncmds.c:977 commands/subscriptioncmds.c:991 replication/logical/tablesync.c:921 replication/logical/tablesync.c:943
+#: commands/subscriptioncmds.c:977 commands/subscriptioncmds.c:993 replication/logical/tablesync.c:921 replication/logical/tablesync.c:943
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "L'erreur était : %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:978
+#. translator: %s is an SQL ALTER command
+#: commands/subscriptioncmds.c:979
#, c-format
-msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
-msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) pour dissocier la souscription du slot."
+msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
+msgstr "Utilisez %s pour désactiver l'abonnement, puis utilisez %s pour le dissocier du slot"
-#: commands/subscriptioncmds.c:989
+#: commands/subscriptioncmds.c:991
#, c-format
msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » sur le publieur"
-#: commands/subscriptioncmds.c:994
+#: commands/subscriptioncmds.c:996
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "slot de réplication « %s » supprimé sur le publieur"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1035
+#: commands/subscriptioncmds.c:1037
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la souscription « %s »"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1037
+#: commands/subscriptioncmds.c:1039
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Le propriétaire d'une souscription doit être un super-utilisateur."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1150
+#: commands/subscriptioncmds.c:1152
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir la liste des tables répliquées à partir du publieur : %s"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée."
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:16127 parser/parse_utilcmd.c:2101
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:16176 parser/parse_utilcmd.c:2102
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:10699 commands/tablecmds.c:13677
+#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:10744 commands/tablecmds.c:13722
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:12442
+#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:12487
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »"
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2095 parser/parse_utilcmd.c:2318 parser/parse_utilcmd.c:2441
+#: commands/tablecmds.c:2095 parser/parse_utilcmd.c:2319 parser/parse_utilcmd.c:2442
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2116 commands/tablecmds.c:12421
+#: commands/tablecmds.c:2116 commands/tablecmds.c:12466
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:12429
+#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:12474
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:2143 commands/tablecmds.c:12553
+#: commands/tablecmds.c:2143 commands/tablecmds.c:12598
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:2213 commands/tablecmds.c:2442 commands/tablecmds.c:5625
+#: commands/tablecmds.c:2213 commands/tablecmds.c:2442 commands/tablecmds.c:5670
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "« %s » versus « %s »"
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:2336 commands/tablecmds.c:10026 parser/parse_utilcmd.c:1261 parser/parse_utilcmd.c:1652 parser/parse_utilcmd.c:1759
+#: commands/tablecmds.c:2336 commands/tablecmds.c:10071 parser/parse_utilcmd.c:1262 parser/parse_utilcmd.c:1653 parser/parse_utilcmd.c:1760
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
-#: commands/tablecmds.c:2337 parser/parse_utilcmd.c:1262
+#: commands/tablecmds.c:2337 parser/parse_utilcmd.c:1263
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La contrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:5176 commands/tablecmds.c:6641
+#: commands/tablecmds.c:5176 commands/tablecmds.c:6686
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante"
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "« %s » est du mauvais type"
-#: commands/tablecmds.c:5395 commands/tablecmds.c:5402
+#: commands/tablecmds.c:5440 commands/tablecmds.c:5447
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
-#: commands/tablecmds.c:5409
+#: commands/tablecmds.c:5454
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:5416
+#: commands/tablecmds.c:5461
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:5470
+#: commands/tablecmds.c:5515
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
-#: commands/tablecmds.c:5472
+#: commands/tablecmds.c:5517
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
-#: commands/tablecmds.c:5518
+#: commands/tablecmds.c:5563
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:5544
+#: commands/tablecmds.c:5589
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:5588
+#: commands/tablecmds.c:5633
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition"
-#: commands/tablecmds.c:5617 commands/tablecmds.c:12680
+#: commands/tablecmds.c:5662 commands/tablecmds.c:12725
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5623 commands/tablecmds.c:12687
+#: commands/tablecmds.c:5668 commands/tablecmds.c:12732
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5633
+#: commands/tablecmds.c:5678
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5644
+#: commands/tablecmds.c:5689
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5668
+#: commands/tablecmds.c:5713
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:5917
+#: commands/tablecmds.c:5962
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:5992
+#: commands/tablecmds.c:6037
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:5999
+#: commands/tablecmds.c:6044
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:6097 commands/tablecmds.c:9677
+#: commands/tablecmds.c:6142 commands/tablecmds.c:9722
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent"
-#: commands/tablecmds.c:6098 commands/tablecmds.c:6255 commands/tablecmds.c:7088 commands/tablecmds.c:9678
+#: commands/tablecmds.c:6143 commands/tablecmds.c:6300 commands/tablecmds.c:7133 commands/tablecmds.c:9723
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:6130 commands/tablecmds.c:6291 commands/tablecmds.c:6346 commands/tablecmds.c:6422 commands/tablecmds.c:6516 commands/tablecmds.c:6575 commands/tablecmds.c:6725 commands/tablecmds.c:6795 commands/tablecmds.c:6888 commands/tablecmds.c:9817 commands/tablecmds.c:10722
+#: commands/tablecmds.c:6175 commands/tablecmds.c:6336 commands/tablecmds.c:6391 commands/tablecmds.c:6467 commands/tablecmds.c:6561 commands/tablecmds.c:6620 commands/tablecmds.c:6770 commands/tablecmds.c:6840 commands/tablecmds.c:6933 commands/tablecmds.c:9862 commands/tablecmds.c:10767
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6136 commands/tablecmds.c:6352
+#: commands/tablecmds.c:6181 commands/tablecmds.c:6397
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:6179
+#: commands/tablecmds.c:6224
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
-#: commands/tablecmds.c:6184
+#: commands/tablecmds.c:6229
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "la colonne « %s » est dans un index utilisé comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:6207
+#: commands/tablecmds.c:6252
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent"
-#: commands/tablecmds.c:6254
+#: commands/tablecmds.c:6299
#, c-format
msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "ne peut pas ajouter la contrainte à la seule table partitionnée quand plusieurs partitions existent"
-#: commands/tablecmds.c:6354
+#: commands/tablecmds.c:6399
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:6433
+#: commands/tablecmds.c:6478
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée"
-#: commands/tablecmds.c:6439
+#: commands/tablecmds.c:6484
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:6445
+#: commands/tablecmds.c:6490
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut"
-#: commands/tablecmds.c:6522 commands/tablecmds.c:6583
+#: commands/tablecmds.c:6567 commands/tablecmds.c:6628
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:6588
+#: commands/tablecmds.c:6633
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:6653
+#: commands/tablecmds.c:6698
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "ne peut pas référencer une colonne non liée à une table par un nombre"
-#: commands/tablecmds.c:6684
+#: commands/tablecmds.c:6729
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/tablecmds.c:6692
+#: commands/tablecmds.c:6737
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
-#: commands/tablecmds.c:6715
+#: commands/tablecmds.c:6760
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:6734
+#: commands/tablecmds.c:6779
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6739
+#: commands/tablecmds.c:6784
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s » qui n'est pas une expression"
-#: commands/tablecmds.c:6741
+#: commands/tablecmds.c:6786
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Modifiez les statistiques sur la colonne de la table à la place."
-#: commands/tablecmds.c:6868
+#: commands/tablecmds.c:6913
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type « %s » de stockage invalide"
-#: commands/tablecmds.c:6900
+#: commands/tablecmds.c:6945
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6982
+#: commands/tablecmds.c:7027
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:7027
+#: commands/tablecmds.c:7072
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:7040
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7050
+#: commands/tablecmds.c:7095
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7063
+#: commands/tablecmds.c:7108
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne « %s » car elle fait partir de la clé de partitionnement de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7087
+#: commands/tablecmds.c:7132
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent"
-#: commands/tablecmds.c:7292
+#: commands/tablecmds.c:7337
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées"
-#: commands/tablecmds.c:7317
+#: commands/tablecmds.c:7362
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7533
+#: commands/tablecmds.c:7578
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:7606
+#: commands/tablecmds.c:7651
#, c-format
msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7614
+#: commands/tablecmds.c:7659
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7620
+#: commands/tablecmds.c:7665
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7623
+#: commands/tablecmds.c:7668
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées."
-#: commands/tablecmds.c:7629
+#: commands/tablecmds.c:7674
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:7652
+#: commands/tablecmds.c:7697
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:7659
+#: commands/tablecmds.c:7704
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
-#: commands/tablecmds.c:7665
+#: commands/tablecmds.c:7710
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
"tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:7669
+#: commands/tablecmds.c:7714
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
"temporaires de cette session"
-#: commands/tablecmds.c:7729
+#: commands/tablecmds.c:7774
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
-#: commands/tablecmds.c:7836
+#: commands/tablecmds.c:7881
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
-#: commands/tablecmds.c:7839
+#: commands/tablecmds.c:7884
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:8461 commands/tablecmds.c:8741 commands/tablecmds.c:9634 commands/tablecmds.c:9709
+#: commands/tablecmds.c:8506 commands/tablecmds.c:8786 commands/tablecmds.c:9679 commands/tablecmds.c:9754
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:8468
+#: commands/tablecmds.c:8513
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:8506
+#: commands/tablecmds.c:8551
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la contrainte « %s » sur la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8509
+#: commands/tablecmds.c:8554
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "La contrainte « %s » est dérivée de la contrainte « %s » de la relation « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:8511
+#: commands/tablecmds.c:8556
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "Vous pouvez modifier la contrainte qui en dérive à la place."
-#: commands/tablecmds.c:8749
+#: commands/tablecmds.c:8794
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
-#: commands/tablecmds.c:8827
+#: commands/tablecmds.c:8872
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:8914
+#: commands/tablecmds.c:8959
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:8919
+#: commands/tablecmds.c:8964
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:8984
+#: commands/tablecmds.c:9029
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:9001
+#: commands/tablecmds.c:9046
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:9066
+#: commands/tablecmds.c:9111
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
-#: commands/tablecmds.c:9160
+#: commands/tablecmds.c:9205
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
"référencée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9165
+#: commands/tablecmds.c:9210
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
"table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:9251
+#: commands/tablecmds.c:9296
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9590
+#: commands/tablecmds.c:9635
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9640
+#: commands/tablecmds.c:9685
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:9801
+#: commands/tablecmds.c:9846
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:9828
+#: commands/tablecmds.c:9873
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9837
+#: commands/tablecmds.c:9882
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » parce qu'elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9887
+#: commands/tablecmds.c:9932
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:9890
+#: commands/tablecmds.c:9935
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
-#: commands/tablecmds.c:9894
+#: commands/tablecmds.c:9939
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:9897
+#: commands/tablecmds.c:9942
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9998
+#: commands/tablecmds.c:10043
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10027
+#: commands/tablecmds.c:10072
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète"
-#: commands/tablecmds.c:10038
+#: commands/tablecmds.c:10083
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:10142
+#: commands/tablecmds.c:10187
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:10178
+#: commands/tablecmds.c:10223
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
"type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:10262
+#: commands/tablecmds.c:10307
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: commands/tablecmds.c:10263 commands/tablecmds.c:10282 commands/tablecmds.c:10300
+#: commands/tablecmds.c:10308 commands/tablecmds.c:10327 commands/tablecmds.c:10345
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10281
+#: commands/tablecmds.c:10326
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:10299
+#: commands/tablecmds.c:10344
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique"
-#: commands/tablecmds.c:11260 commands/tablecmds.c:11272
+#: commands/tablecmds.c:11305 commands/tablecmds.c:11317
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11262 commands/tablecmds.c:11274
+#: commands/tablecmds.c:11307 commands/tablecmds.c:11319
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:11288
+#: commands/tablecmds.c:11333
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11302 commands/tablecmds.c:14576
+#: commands/tablecmds.c:11347 commands/tablecmds.c:14621
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
-#: commands/tablecmds.c:11311
+#: commands/tablecmds.c:11356
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:11651
+#: commands/tablecmds.c:11696
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:11726
+#: commands/tablecmds.c:11771
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:11759 commands/view.c:517
+#: commands/tablecmds.c:11804 commands/view.c:517
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
-#: commands/tablecmds.c:11901
+#: commands/tablecmds.c:11946
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11917
+#: commands/tablecmds.c:11962
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:12110
+#: commands/tablecmds.c:12155
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:12122
+#: commands/tablecmds.c:12167
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:12215
+#: commands/tablecmds.c:12260
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible"
-#: commands/tablecmds.c:12231
+#: commands/tablecmds.c:12276
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12298 storage/buffer/bufmgr.c:920
+#: commands/tablecmds.c:12343 storage/buffer/bufmgr.c:920
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:12380
+#: commands/tablecmds.c:12425
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:12385 commands/tablecmds.c:12928
+#: commands/tablecmds.c:12430 commands/tablecmds.c:12973
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition"
-#: commands/tablecmds.c:12390
+#: commands/tablecmds.c:12435
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée"
-#: commands/tablecmds.c:12436
+#: commands/tablecmds.c:12481
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:12449
+#: commands/tablecmds.c:12494
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "ne peut pas hériter d'une partition"
-#: commands/tablecmds.c:12471 commands/tablecmds.c:15170
+#: commands/tablecmds.c:12516 commands/tablecmds.c:15215
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:12472 commands/tablecmds.c:15171
+#: commands/tablecmds.c:12517 commands/tablecmds.c:15216
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:12480
+#: commands/tablecmds.c:12525
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
-#: commands/tablecmds.c:12493
+#: commands/tablecmds.c:12538
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage"
-#: commands/tablecmds.c:12495
+#: commands/tablecmds.c:12540
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage"
-#: commands/tablecmds.c:12698
+#: commands/tablecmds.c:12743
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:12725 commands/tablecmds.c:12764
+#: commands/tablecmds.c:12770 commands/tablecmds.c:12809
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:12852
+#: commands/tablecmds.c:12897
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12860
+#: commands/tablecmds.c:12905
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12871
+#: commands/tablecmds.c:12916
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12906
+#: commands/tablecmds.c:12951
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:12995
+#: commands/tablecmds.c:13040
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13001
+#: commands/tablecmds.c:13046
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13227
+#: commands/tablecmds.c:13272
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:13258
+#: commands/tablecmds.c:13303
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
-#: commands/tablecmds.c:13269
+#: commands/tablecmds.c:13314
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:13278
+#: commands/tablecmds.c:13323
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13292
+#: commands/tablecmds.c:13337
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13344
+#: commands/tablecmds.c:13389
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:13518
+#: commands/tablecmds.c:13563
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:13524
+#: commands/tablecmds.c:13569
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:13530
+#: commands/tablecmds.c:13575
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:13536
+#: commands/tablecmds.c:13581
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:13557
+#: commands/tablecmds.c:13602
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système"
-#: commands/tablecmds.c:13564
+#: commands/tablecmds.c:13609
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
-#: commands/tablecmds.c:13757
+#: commands/tablecmds.c:13802
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire"
-#: commands/tablecmds.c:13781
+#: commands/tablecmds.c:13826
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication"
-#: commands/tablecmds.c:13783
+#: commands/tablecmds.c:13828
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées."
-#: commands/tablecmds.c:13828
+#: commands/tablecmds.c:13873
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13838
+#: commands/tablecmds.c:13883
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13896
+#: commands/tablecmds.c:13941
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: commands/tablecmds.c:14002
+#: commands/tablecmds.c:14047
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14559
+#: commands/tablecmds.c:14604
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:14591
+#: commands/tablecmds.c:14636
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:14626
+#: commands/tablecmds.c:14671
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue"
-#: commands/tablecmds.c:14634
+#: commands/tablecmds.c:14679
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne"
-#: commands/tablecmds.c:14699
+#: commands/tablecmds.c:14744
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:14706
+#: commands/tablecmds.c:14751
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:14779
+#: commands/tablecmds.c:14824
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:14796
+#: commands/tablecmds.c:14841
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes"
-#: commands/tablecmds.c:14803
+#: commands/tablecmds.c:14848
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes"
-#: commands/tablecmds.c:14813
+#: commands/tablecmds.c:14858
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:14834
+#: commands/tablecmds.c:14879
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:14867
+#: commands/tablecmds.c:14912
#, c-format
msgid "data type %s has no default hash operator class"
msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut"
-#: commands/tablecmds.c:14869
+#: commands/tablecmds.c:14914
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n"
"classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données."
-#: commands/tablecmds.c:14873
+#: commands/tablecmds.c:14918
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut"
-#: commands/tablecmds.c:14875
+#: commands/tablecmds.c:14920
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n"
"classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données."
-#: commands/tablecmds.c:15000
+#: commands/tablecmds.c:15045
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes"
-#: commands/tablecmds.c:15004 partitioning/partbounds.c:614 partitioning/partbounds.c:667
+#: commands/tablecmds.c:15049 partitioning/partbounds.c:614 partitioning/partbounds.c:667
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes"
-#: commands/tablecmds.c:15110
+#: commands/tablecmds.c:15155
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "« %s » est déjà une partition"
-#: commands/tablecmds.c:15116
+#: commands/tablecmds.c:15161
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition"
-#: commands/tablecmds.c:15132
+#: commands/tablecmds.c:15177
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition"
-#: commands/tablecmds.c:15146
+#: commands/tablecmds.c:15191
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition"
-#: commands/tablecmds.c:15180
+#: commands/tablecmds.c:15225
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15188
+#: commands/tablecmds.c:15233
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15196
+#: commands/tablecmds.c:15241
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:15203
+#: commands/tablecmds.c:15248
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition"
-#: commands/tablecmds.c:15209
+#: commands/tablecmds.c:15254
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID"
-#: commands/tablecmds.c:15217
+#: commands/tablecmds.c:15262
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID"
-#: commands/tablecmds.c:15239
+#: commands/tablecmds.c:15284
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15242
+#: commands/tablecmds.c:15287
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent."
-#: commands/tablecmds.c:15254
+#: commands/tablecmds.c:15299
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition"
-#: commands/tablecmds.c:15256 commands/trigger.c:471
+#: commands/tablecmds.c:15301 commands/trigger.c:471
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions"
-#: commands/tablecmds.c:15461
+#: commands/tablecmds.c:15506
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher la table distante « %s » comme partition de la table partitionnée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15464
+#: commands/tablecmds.c:15509
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "la table « %s » contient des index uniques."
-#: commands/tablecmds.c:16161 commands/tablecmds.c:16181 commands/tablecmds.c:16203 commands/tablecmds.c:16222 commands/tablecmds.c:16277
+#: commands/tablecmds.c:16210 commands/tablecmds.c:16230 commands/tablecmds.c:16252 commands/tablecmds.c:16271 commands/tablecmds.c:16326
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:16164
+#: commands/tablecmds.c:16213
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "l'index « %s » est déjà attaché à un autre index"
-#: commands/tablecmds.c:16184
+#: commands/tablecmds.c:16233
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "L'index « %s » n'est pas un index sur aucune des partitions de la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:16206
+#: commands/tablecmds.c:16255
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "La définition de l'index correspond pas."
-#: commands/tablecmds.c:16225
+#: commands/tablecmds.c:16274
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:16280
+#: commands/tablecmds.c:16329
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »."
"Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n"
"réinitialisation."
-#: commands/vacuum.c:1271
+#: commands/vacuum.c:1285
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
-#: commands/vacuum.c:1272
+#: commands/vacuum.c:1286
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
"réinitialisation de l'identifiant des transactions."
-#: commands/vacuum.c:1446
+#: commands/vacuum.c:1464
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible"
-#: commands/vacuum.c:1451
+#: commands/vacuum.c:1469
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- la relation n'existe plus"
-#: commands/vacuum.c:1475
+#: commands/vacuum.c:1493
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1479
+#: commands/vacuum.c:1497
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
"peuvent exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1483
+#: commands/vacuum.c:1501
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
"peut exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1500
+#: commands/vacuum.c:1518
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2324
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2325
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2336
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2337
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
-#: executor/execExpr.c:887 parser/parse_agg.c:787
+#: executor/execExpr.c:890 parser/parse_agg.c:786
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
-#: executor/execExpr.c:1345
+#: executor/execExpr.c:1363
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
-#: executor/execExpr.c:1685
+#: executor/execExpr.c:1703
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
-#: executor/execExpr.c:2220 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014
+#: executor/execExpr.c:2238 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction"
msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
-#: executor/execExpr.c:2518 executor/execExpr.c:2524 executor/execExprInterp.c:2652 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1303 utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5305 utils/adt/arrayfuncs.c:5826
+#: executor/execExpr.c:2583 executor/execExpr.c:2589 executor/execExprInterp.c:2653 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1303 utils/adt/arrayfuncs.c:3345 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 utils/adt/arrayfuncs.c:5824
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "l'attribut %d de type %s a un mauvais type"
-#: executor/execExprInterp.c:1901 executor/execExprInterp.c:2929 executor/execExprInterp.c:2975
+#: executor/execExprInterp.c:1901 executor/execExprInterp.c:2935 executor/execExprInterp.c:2981
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
-#: executor/execExprInterp.c:1947 utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 utils/cache/typcache.c:1867 utils/fmgr/funcapi.c:439
+#: executor/execExprInterp.c:1948 utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 utils/cache/typcache.c:1867 utils/fmgr/funcapi.c:439
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#: executor/execExprInterp.c:2414
+#: executor/execExprInterp.c:2415
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour ce type de table"
-#: executor/execExprInterp.c:2630
+#: executor/execExprInterp.c:2631
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
-#: executor/execExprInterp.c:2631
+#: executor/execExprInterp.c:2632
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2672 executor/execExprInterp.c:2702
+#: executor/execExprInterp.c:2673 executor/execExprInterp.c:2708
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
"avec les dimensions correspondantes"
-#: executor/execExprInterp.c:2928 executor/execExprInterp.c:2974
+#: executor/execExprInterp.c:2685 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:934 utils/adt/arrayfuncs.c:1521 utils/adt/arrayfuncs.c:3233 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5916 utils/adt/arrayfuncs.c:6227 utils/adt/arrayutils.c:94 utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2934 executor/execExprInterp.c:2980
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
-#: executor/execExprInterp.c:3088
+#: executor/execExprInterp.c:3098
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
-#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3528 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
-#: executor/execExprInterp.c:3533 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3543 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
-#: executor/execExprInterp.c:3904 executor/execExprInterp.c:3921 executor/execExprInterp.c:4021 executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 executor/nodeModifyTable.c:142
+#: executor/execExprInterp.c:3914 executor/execExprInterp.c:3931 executor/execExprInterp.c:4031 executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 executor/nodeModifyTable.c:142
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
-#: executor/execExprInterp.c:3905
+#: executor/execExprInterp.c:3915
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d."
msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
-#: executor/execExprInterp.c:3922 executor/nodeModifyTable.c:118
+#: executor/execExprInterp.c:3932 executor/nodeModifyTable.c:118
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
-#: executor/execExprInterp.c:4022 executor/execSRF.c:953
+#: executor/execExprInterp.c:4032 executor/execSRF.c:953
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
-#: executor/execMain.c:1129 rewrite/rewriteHandler.c:2961 rewrite/rewriteHandler.c:3752
+#: executor/execMain.c:1129 rewrite/rewriteHandler.c:2993 rewrite/rewriteHandler.c:3811
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2964 rewrite/rewriteHandler.c:3755
+#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2996 rewrite/rewriteHandler.c:3814
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1137 rewrite/rewriteHandler.c:2969 rewrite/rewriteHandler.c:3760
+#: executor/execMain.c:1137 rewrite/rewriteHandler.c:3001 rewrite/rewriteHandler.c:3819
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2972 rewrite/rewriteHandler.c:3763
+#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:3004 rewrite/rewriteHandler.c:3822
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1145 rewrite/rewriteHandler.c:2977 rewrite/rewriteHandler.c:3768
+#: executor/execMain.c:1145 rewrite/rewriteHandler.c:3009 rewrite/rewriteHandler.c:3827
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2980 rewrite/rewriteHandler.c:3771
+#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:3012 rewrite/rewriteHandler.c:3830
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "La clé de partitionnement de la ligne en échec contient %s."
-#: executor/execReplication.c:198 executor/execReplication.c:360
+#: executor/execReplication.c:198 executor/execReplication.c:366
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
msgstr "la ligne à verrouiller était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative"
-#: executor/execReplication.c:202 executor/execReplication.c:364
+#: executor/execReplication.c:202 executor/execReplication.c:370
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "mise à jour concurrente, nouvelle tentative"
-#: executor/execReplication.c:258 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:720 utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3627 utils/adt/arrayfuncs.c:4143 utils/adt/arrayfuncs.c:6109 utils/adt/rowtypes.c:1179
+#: executor/execReplication.c:264 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 utils/adt/arrayfuncs.c:6107 utils/adt/rowtypes.c:1179
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
-#: executor/execReplication.c:577
+#: executor/execReplication.c:583
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "ne peut pas mettre à jour la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des mises à jour"
-#: executor/execReplication.c:579
+#: executor/execReplication.c:585
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Pour activer les mises à jour sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE"
-#: executor/execReplication.c:583
+#: executor/execReplication.c:589
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des suppressions"
-#: executor/execReplication.c:585
+#: executor/execReplication.c:591
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Pour activer les suppressions sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE"
-#: executor/execReplication.c:604
+#: executor/execReplication.c:610
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table"
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1544 executor/spi.c:2361
+#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1544 executor/spi.c:2363
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
-#: executor/nodeAgg.c:3022 executor/nodeWindowAgg.c:2822
+#: executor/nodeAgg.c:3022 executor/nodeWindowAgg.c:2830
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "le parcours personnalisé « %s » ne supporte pas MarkPos"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1059 executor/nodeHashjoin.c:1089
+#: executor/nodeHashjoin.c:1089 executor/nodeHashjoin.c:1119
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file"
msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hachée"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1284 executor/nodeHashjoin.c:1295
+#: executor/nodeHashjoin.c:1306 executor/nodeHashjoin.c:1317
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr ""
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "le paramètre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas être NULL"
-#: executor/nodeSubplan.c:362 executor/nodeSubplan.c:401 executor/nodeSubplan.c:1164
+#: executor/nodeSubplan.c:326 executor/nodeSubplan.c:352 executor/nodeSubplan.c:406 executor/nodeSubplan.c:1164
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2738
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2746
#, c-format
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "la fonction d'aggrégat %s ne supporte pas l'utilisation en tant que fonction window"
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: executor/spi.c:2682
+#: executor/spi.c:2684
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "instruction SQL « %s »"
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
-#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3432 parser/parse_utilcmd.c:3458
+#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3433 parser/parse_utilcmd.c:3459
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m"
-#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
-
-#: jit/llvm/llvmjit.c:735
+#: jit/llvm/llvmjit.c:737
#, c-format
msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
msgstr "temps pour inliner: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
-#: lib/dshash.c:246 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805
+#: lib/dshash.c:246 utils/mmgr/dsa.c:703 utils/mmgr/dsa.c:725 utils/mmgr/dsa.c:806
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Échec d'une requête DSA de taille %zu."
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1231 tcop/postgres.c:4054
+#: libpq/pqcomm.c:1231 tcop/postgres.c:4055
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole"
msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1806 parser/analyze.c:1648 parser/analyze.c:1847 parser/analyze.c:2680
+#: optimizer/plan/planner.c:1800 parser/analyze.c:1648 parser/analyze.c:1847 parser/analyze.c:2680
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2378 optimizer/plan/planner.c:4102
+#: optimizer/plan/planner.c:2372 optimizer/plan/planner.c:4096
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2379 optimizer/plan/planner.c:4103 optimizer/plan/planner.c:4846 optimizer/prep/prepunion.c:1080
+#: optimizer/plan/planner.c:2373 optimizer/plan/planner.c:4097 optimizer/plan/planner.c:4840 optimizer/prep/prepunion.c:1080
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr ""
"Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
"alors que les autres supportent seulement le tri."
-#: optimizer/plan/planner.c:4845
+#: optimizer/plan/planner.c:4839
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5528
+#: optimizer/plan/planner.c:5522
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
-#: optimizer/plan/planner.c:5529
+#: optimizer/plan/planner.c:5523
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr ""
"Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
"triables."
-#: optimizer/plan/planner.c:5533
+#: optimizer/plan/planner.c:5527
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
-#: optimizer/plan/planner.c:5534
+#: optimizer/plan/planner.c:5528
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses arguments directs"
-#: parser/parse_agg.c:728
+#: parser/parse_agg.c:727
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr ""
"les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à des\n"
"fonction SETOF"
-#: parser/parse_agg.c:729 parser/parse_expr.c:1767 parser/parse_expr.c:2255 parser/parse_func.c:866
+#: parser/parse_agg.c:728 parser/parse_expr.c:1767 parser/parse_expr.c:2255 parser/parse_func.c:866
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Vous devriez être capable de déplacer la fonction SETOF dans un élément LATERAL FROM."
-#: parser/parse_agg.c:734
+#: parser/parse_agg.c:733
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr ""
"les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n"
"fonction window"
-#: parser/parse_agg.c:813
+#: parser/parse_agg.c:812
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure"
-#: parser/parse_agg.c:820
+#: parser/parse_agg.c:819
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM"
-#: parser/parse_agg.c:826
+#: parser/parse_agg.c:825
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de politique"
-#: parser/parse_agg.c:839
+#: parser/parse_agg.c:838
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les définitions de fenêtres"
-#: parser/parse_agg.c:871
+#: parser/parse_agg.c:870
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK"
-#: parser/parse_agg.c:875
+#: parser/parse_agg.c:874
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut"
-#: parser/parse_agg.c:878
+#: parser/parse_agg.c:877
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions d'index"
-#: parser/parse_agg.c:881
+#: parser/parse_agg.c:880
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index"
-#: parser/parse_agg.c:884
+#: parser/parse_agg.c:883
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation"
-#: parser/parse_agg.c:887
+#: parser/parse_agg.c:886
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:890
+#: parser/parse_agg.c:889
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers"
-#: parser/parse_agg.c:893
+#: parser/parse_agg.c:892
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de clé de partitionnement"
-#: parser/parse_agg.c:896
+#: parser/parse_agg.c:895
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:916 parser/parse_clause.c:1815
+#: parser/parse_agg.c:915 parser/parse_clause.c:1815
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s"
-#: parser/parse_agg.c:950 parser/parse_clause.c:2651
+#: parser/parse_agg.c:949 parser/parse_clause.c:2651
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "le window « %s » n'existe pas"
-#: parser/parse_agg.c:1035
+#: parser/parse_agg.c:1034
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "trop d'ensembles de regroupement présents (4096 maximum)"
-#: parser/parse_agg.c:1184
+#: parser/parse_agg.c:1183
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans le terme récursif d'une requête récursive"
-#: parser/parse_agg.c:1377
+#: parser/parse_agg.c:1376
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat"
-#: parser/parse_agg.c:1380
+#: parser/parse_agg.c:1379
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Les arguments directs d'un agégat par ensemble ordonné doivent seulement utiliser des colonnes groupées."
-#: parser/parse_agg.c:1385
+#: parser/parse_agg.c:1384
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n"
"externe"
-#: parser/parse_agg.c:1549
+#: parser/parse_agg.c:1548
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de regroupement du niveau de la requête associée"
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT interdit dans ce contexte"
-#: parser/parse_expr.c:404 parser/parse_relation.c:3331 parser/parse_relation.c:3351
+#: parser/parse_expr.c:404 parser/parse_relation.c:3336 parser/parse_relation.c:3356
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois"
-#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3271
+#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3276
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »"
-#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3276
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3281
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr ""
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "La requête WITH « %s » n'a pas de clause RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2890 parser/parse_relation.c:2928 parser/parse_relation.c:3055
+#: parser/parse_relation.c:2895 parser/parse_relation.c:2933 parser/parse_relation.c:3060
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas"
-#: parser/parse_relation.c:3274
+#: parser/parse_relation.c:3279
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »."
-#: parser/parse_relation.c:3282
+#: parser/parse_relation.c:3287
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »"
-#: parser/parse_relation.c:3334
+#: parser/parse_relation.c:3339
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s »."
-#: parser/parse_relation.c:3336
+#: parser/parse_relation.c:3341
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée dans cette partie de la requête."
-#: parser/parse_relation.c:3353
+#: parser/parse_relation.c:3358
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s » ou la colonne « %s.%s »."
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "nom de type « %s » invalide"
-#: parser/parse_utilcmd.c:285
+#: parser/parse_utilcmd.c:283
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "ne peut pas créer une table partitionnée comme la fille d'un héritage"
-#: parser/parse_utilcmd.c:475
+#: parser/parse_utilcmd.c:476
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:598
+#: parser/parse_utilcmd.c:599
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté"
-#: parser/parse_utilcmd.c:674 parser/parse_utilcmd.c:686 parser/parse_utilcmd.c:744
+#: parser/parse_utilcmd.c:675 parser/parse_utilcmd.c:687 parser/parse_utilcmd.c:745
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:698
+#: parser/parse_utilcmd.c:699
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
"« %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:715
+#: parser/parse_utilcmd.c:716
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "les colonnes d'identité uniques ne sont pas supportées sur les tables typées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:719
+#: parser/parse_utilcmd.c:720
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "les colonnes d'identité ne sont pas supportées sur les partitions"
-#: parser/parse_utilcmd.c:728
+#: parser/parse_utilcmd.c:729
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "plusieurs spécifications d'identité pour la colonne « %s » de la table « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:761 parser/parse_utilcmd.c:860
+#: parser/parse_utilcmd.c:762 parser/parse_utilcmd.c:861
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées par les tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:870
+#: parser/parse_utilcmd.c:771 parser/parse_utilcmd.c:871
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées par les tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:787 parser/parse_utilcmd.c:900
+#: parser/parse_utilcmd.c:788 parser/parse_utilcmd.c:901
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:815
+#: parser/parse_utilcmd.c:816
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "une valeur par défaut et une identité ont été spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:880
+#: parser/parse_utilcmd.c:881
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées par les tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:886
+#: parser/parse_utilcmd.c:887
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:952
+#: parser/parse_utilcmd.c:953
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1653 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: parser/parse_utilcmd.c:1654 parser/parse_utilcmd.c:1761
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2092
+#: parser/parse_utilcmd.c:2093
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2112
+#: parser/parse_utilcmd.c:2113
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2120
+#: parser/parse_utilcmd.c:2121
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2127
+#: parser/parse_utilcmd.c:2128
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "l'index « %s » n'est pas valide"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2133
+#: parser/parse_utilcmd.c:2134
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "« %s » n'est pas un index unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2134 parser/parse_utilcmd.c:2141 parser/parse_utilcmd.c:2148 parser/parse_utilcmd.c:2220
+#: parser/parse_utilcmd.c:2135 parser/parse_utilcmd.c:2142 parser/parse_utilcmd.c:2149 parser/parse_utilcmd.c:2221
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2140
+#: parser/parse_utilcmd.c:2141
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "l'index « %s » contient des expressions"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2147
+#: parser/parse_utilcmd.c:2148
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "« %s » est un index partiel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2159
+#: parser/parse_utilcmd.c:2160
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "« %s » est un index déferrable"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2160
+#: parser/parse_utilcmd.c:2161
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2219
+#: parser/parse_utilcmd.c:2220
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "l'index « %s » n'a pas de comportement de tri par défaut"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2368
+#: parser/parse_utilcmd.c:2369
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2374
+#: parser/parse_utilcmd.c:2375
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2697
+#: parser/parse_utilcmd.c:2698
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2743
+#: parser/parse_utilcmd.c:2744
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2804
+#: parser/parse_utilcmd.c:2805
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
"relations"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2876
+#: parser/parse_utilcmd.c:2877
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr ""
"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
-#: parser/parse_utilcmd.c:2894 parser/parse_utilcmd.c:2993 rewrite/rewriteHandler.c:503 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2895 parser/parse_utilcmd.c:2994 rewrite/rewriteHandler.c:523 rewrite/rewriteManip.c:1018
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr ""
"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
"implémentées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2912
+#: parser/parse_utilcmd.c:2913
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2916
+#: parser/parse_utilcmd.c:2917
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2925
+#: parser/parse_utilcmd.c:2926
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2931
+#: parser/parse_utilcmd.c:2932
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2959
+#: parser/parse_utilcmd.c:2960
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2966
+#: parser/parse_utilcmd.c:2967
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3404
+#: parser/parse_utilcmd.c:3405
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3409 parser/parse_utilcmd.c:3424
+#: parser/parse_utilcmd.c:3410 parser/parse_utilcmd.c:3425
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3419
+#: parser/parse_utilcmd.c:3420
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3440
+#: parser/parse_utilcmd.c:3441
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3445 parser/parse_utilcmd.c:3471
+#: parser/parse_utilcmd.c:3446 parser/parse_utilcmd.c:3472
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3466
+#: parser/parse_utilcmd.c:3467
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3657
+#: parser/parse_utilcmd.c:3660
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3690
+#: parser/parse_utilcmd.c:3693
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "la table « %s » n'est pas partitionnée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3697
+#: parser/parse_utilcmd.c:3700
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "l'index « %s » n'est pas partitionné"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3731
+#: parser/parse_utilcmd.c:3734
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "une table partitionnée par hachage ne peut pas avoir de partition par défaut"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3748
+#: parser/parse_utilcmd.c:3751
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hachage"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3754 partitioning/partbounds.c:2086
+#: parser/parse_utilcmd.c:3757 partitioning/partbounds.c:2086
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
msgstr "le modulo pour une partition par hachage doit être un entier dont la valeur est supérieure à zéro"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3761 partitioning/partbounds.c:2094
+#: parser/parse_utilcmd.c:3764 partitioning/partbounds.c:2094
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "le reste pour une partition par hachage doit être inférieur au modulo"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3773
+#: parser/parse_utilcmd.c:3776
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par liste"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3829
+#: parser/parse_utilcmd.c:3832
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par intervalle"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3835
+#: parser/parse_utilcmd.c:3838
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3839
+#: parser/parse_utilcmd.c:3842
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3886 parser/parse_utilcmd.c:3900
+#: parser/parse_utilcmd.c:3889 parser/parse_utilcmd.c:3903
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "ne peut pas spécifier NULL dans la limite de l'intervalle"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3947
+#: parser/parse_utilcmd.c:3950
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "chaque limite suivant MAXVALUE doit aussi être MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3954
+#: parser/parse_utilcmd.c:3957
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "chaque limite suivant MINVALUE doit aussi être MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3985 parser/parse_utilcmd.c:3997
+#: parser/parse_utilcmd.c:3988 parser/parse_utilcmd.c:4000
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour la colonne « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3999
+#: parser/parse_utilcmd.c:4002
#, c-format
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable."
-#: parser/parse_utilcmd.c:4000
+#: parser/parse_utilcmd.c:4003
#, c-format
msgid "Try putting the literal value in single quotes."
msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples."
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2276
+#: postmaster/autovacuum.c:2288
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2505
+#: postmaster/autovacuum.c:2517
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2508
+#: postmaster/autovacuum.c:2520
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2701
+#: postmaster/autovacuum.c:2713
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "traitement de l'enregistrement de travail pour la relation « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:3280
+#: postmaster/autovacuum.c:3292
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
-#: postmaster/autovacuum.c:3281
+#: postmaster/autovacuum.c:3293
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Activez l'option « track_counts »."
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
-#: postmaster/postmaster.c:4053 postmaster/postmaster.c:5540 postmaster/postmaster.c:5927
+#: postmaster/postmaster.c:4053 postmaster/postmaster.c:5532 postmaster/postmaster.c:5919
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "n'a pas pu générer la clé d'annulation aléatoire"
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Ceci pourrait être causé par un logiciel ASLR ou un antivirus."
-#: postmaster/postmaster.c:4926
+#: postmaster/postmaster.c:4918
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "la configuration SSL n'a pas pu être chargé sur le processus fils"
-#: postmaster/postmaster.c:5058
+#: postmaster/postmaster.c:5050
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Veuillez rapporter ceci à <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: postmaster/postmaster.c:5145
+#: postmaster/postmaster.c:5137
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
-#: postmaster/postmaster.c:5468
+#: postmaster/postmaster.c:5460
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5472
+#: postmaster/postmaster.c:5464
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
"fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5476
+#: postmaster/postmaster.c:5468
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5480
+#: postmaster/postmaster.c:5472
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
"transaction : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5484
+#: postmaster/postmaster.c:5476
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
"transactions : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5488
+#: postmaster/postmaster.c:5480
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5685 postmaster/postmaster.c:5708
+#: postmaster/postmaster.c:5677 postmaster/postmaster.c:5700
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement"
-#: postmaster/postmaster.c:5692 postmaster/postmaster.c:5715
+#: postmaster/postmaster.c:5684 postmaster/postmaster.c:5707
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:5788
+#: postmaster/postmaster.c:5780
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:5800
+#: postmaster/postmaster.c:5792
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5913
+#: postmaster/postmaster.c:5905
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "pas de slot disponible pour un nouveau processus worker"
-#: postmaster/postmaster.c:6248
+#: postmaster/postmaster.c:6240
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6280
+#: postmaster/postmaster.c:6272
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6309
+#: postmaster/postmaster.c:6301
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6316
+#: postmaster/postmaster.c:6308
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6325
+#: postmaster/postmaster.c:6317
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6342
+#: postmaster/postmaster.c:6334
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6351
+#: postmaster/postmaster.c:6343
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6358
+#: postmaster/postmaster.c:6350
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
"code d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6522
+#: postmaster/postmaster.c:6499
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6527
+#: postmaster/postmaster.c:6541
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 utils/adt/jsonb.c:1269
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2335 utils/adt/jsonb.c:1269
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'éléments"
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique utilise des colonnes systèmes dans l'index REPLICA IDENTITY"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2537
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2547
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2642 replication/logical/reorderbuffer.c:2664
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652 replication/logical/reorderbuffer.c:2674
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2646 replication/logical/reorderbuffer.c:2668
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2656 replication/logical/reorderbuffer.c:2678
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n"
"sur %u"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2892
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2902
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » pendant la suppression de pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3362
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3372
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets"
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "syntaxe publication_names invalide"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:182
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:183
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr "le client a envoyé proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles antérieurs"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:188
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr "le client a envoyé proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles supérieurs"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:194
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "paramètre publication_names manquant"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:549
+#: rewrite/rewriteHandler.c:567
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr ""
"Le nom de la requête WITH «%s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle\n"
"et la requête en cours de ré-écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:576
+#: rewrite/rewriteHandler.c:594
#, c-format
msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "les actions de règle INSERT...SELECT ne sont pas supportées par les requêtes de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:629
+#: rewrite/rewriteHandler.c:647
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:838
+#: rewrite/rewriteHandler.c:856
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:839 rewrite/rewriteHandler.c:854
+#: rewrite/rewriteHandler.c:857 rewrite/rewriteHandler.c:872
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "La colonne « %s » est une colonne d'identité définie comme GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:841
+#: rewrite/rewriteHandler.c:859
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Utilisez OVERRIDING SYSTEM VALUE pour surcharger."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:853
+#: rewrite/rewriteHandler.c:871
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "la colonne « %s » peut seulement être mise à jour en DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1015 rewrite/rewriteHandler.c:1033
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:1051
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2004 rewrite/rewriteHandler.c:3826
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:3885
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2089
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2121
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2409
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2441
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2414
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2446
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2417
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2449
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2420
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2452
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2481
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2513
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2484
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2516
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2487
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2519
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2490
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2522
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2493
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2525
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2496
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2528
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2508
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2540
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2511
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2543
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2514
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2546
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2521 rewrite/rewriteHandler.c:2525 rewrite/rewriteHandler.c:2533
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2553 rewrite/rewriteHandler.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:2565
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2536
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2568
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2560
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2592
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3037
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3069
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3045
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3077
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3522
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3554
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3533
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3565
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n"
"de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3547
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3579
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n"
"instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3551
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3583
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n"
"de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3556
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3588
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n"
"instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3754 rewrite/rewriteHandler.c:3762 rewrite/rewriteHandler.c:3770
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3813 rewrite/rewriteHandler.c:3821 rewrite/rewriteHandler.c:3829
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant des règles conditionnelles DO INSTEAD ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3875
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3934
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3877
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3936
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3882
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3941
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3884
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3943
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3889
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3948
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3891
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3950
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3909
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3968
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3966
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4025
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1003
+#: rewrite/rewriteManip.c:1006
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1169
+#: rewrite/rewriteManip.c:1172
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1503
+#: rewrite/rewriteManip.c:1506
#, c-format
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr "les variables NEW des règles ON UPDATE ne peuvent pas référencer des colonnes faisant partie d'une affectation multiple dans une commande UPDATE"
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "taille %zu invalide pour le message dans la queue de mémoire partagée"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4132 storage/lmgr/lock.c:4197 storage/lmgr/lock.c:4547 storage/lmgr/predicate.c:2430 storage/lmgr/predicate.c:2445 storage/lmgr/predicate.c:3837 storage/lmgr/predicate.c:4991 utils/hash/dynahash.c:1065
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4132 storage/lmgr/lock.c:4197 storage/lmgr/lock.c:4547 storage/lmgr/predicate.c:2443 storage/lmgr/predicate.c:2458 storage/lmgr/predicate.c:3850 storage/lmgr/predicate.c:5004 utils/hash/dynahash.c:1065
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "mémoire partagée épuisée"
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Le processus source de PID %d n'est plus en cours d'exécution."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2431 storage/lmgr/predicate.c:2446 storage/lmgr/predicate.c:3838
+#: storage/lmgr/predicate.c:2444 storage/lmgr/predicate.c:2459 storage/lmgr/predicate.c:3851
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3992 storage/lmgr/predicate.c:4092 storage/lmgr/predicate.c:4100 storage/lmgr/predicate.c:4139 storage/lmgr/predicate.c:4378 storage/lmgr/predicate.c:4715 storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4769 storage/lmgr/predicate.c:4807
+#: storage/lmgr/predicate.c:4005 storage/lmgr/predicate.c:4105 storage/lmgr/predicate.c:4113 storage/lmgr/predicate.c:4152 storage/lmgr/predicate.c:4391 storage/lmgr/predicate.c:4728 storage/lmgr/predicate.c:4740 storage/lmgr/predicate.c:4782 storage/lmgr/predicate.c:4820
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr ""
"n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n"
"parmi les transactions"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3994 storage/lmgr/predicate.c:4094 storage/lmgr/predicate.c:4102 storage/lmgr/predicate.c:4141 storage/lmgr/predicate.c:4380 storage/lmgr/predicate.c:4717 storage/lmgr/predicate.c:4729 storage/lmgr/predicate.c:4771 storage/lmgr/predicate.c:4809
+#: storage/lmgr/predicate.c:4007 storage/lmgr/predicate.c:4107 storage/lmgr/predicate.c:4115 storage/lmgr/predicate.c:4154 storage/lmgr/predicate.c:4393 storage/lmgr/predicate.c:4730 storage/lmgr/predicate.c:4742 storage/lmgr/predicate.c:4784 storage/lmgr/predicate.c:4822
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative."
-#: storage/lmgr/proc.c:1321
+#: storage/lmgr/proc.c:1323
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Le processus %d attend %s sur %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1332
+#: storage/lmgr/proc.c:1334
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum"
-#: storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/misc.c:272
+#: storage/lmgr/proc.c:1352 utils/adt/misc.c:272
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1452
+#: storage/lmgr/proc.c:1454
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
"de la queue après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1467
+#: storage/lmgr/proc.c:1469
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
"%s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1476
+#: storage/lmgr/proc.c:1478
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1483
+#: storage/lmgr/proc.c:1485
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1499
+#: storage/lmgr/proc.c:1501
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u"
-#: storage/smgr/md.c:437 storage/smgr/md.c:1008
+#: storage/smgr/md.c:440 storage/smgr/md.c:1011
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m"
-#: storage/smgr/md.c:557
+#: storage/smgr/md.c:560
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs"
-#: storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:788 storage/smgr/md.c:864
+#: storage/smgr/md.c:582 storage/smgr/md.c:791 storage/smgr/md.c:867
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
-#: storage/smgr/md.c:587
+#: storage/smgr/md.c:590
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m"
-#: storage/smgr/md.c:589 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:891
+#: storage/smgr/md.c:592 storage/smgr/md.c:599 storage/smgr/md.c:894
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
-#: storage/smgr/md.c:593
+#: storage/smgr/md.c:596
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr ""
"n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n"
"au bloc %u"
-#: storage/smgr/md.c:806
+#: storage/smgr/md.c:809
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
-#: storage/smgr/md.c:822
+#: storage/smgr/md.c:825
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n"
"sur %d"
-#: storage/smgr/md.c:882
+#: storage/smgr/md.c:885
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
-#: storage/smgr/md.c:887
+#: storage/smgr/md.c:890
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n"
"octets sur %d"
-#: storage/smgr/md.c:979
+#: storage/smgr/md.c:982
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
-#: storage/smgr/md.c:1034
+#: storage/smgr/md.c:1037
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m"
-#: storage/smgr/md.c:1329
+#: storage/smgr/md.c:1332
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
"tentative : %m"
-#: storage/smgr/md.c:1504
+#: storage/smgr/md.c:1507
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine"
-#: storage/smgr/md.c:2004
+#: storage/smgr/md.c:2007
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs"
-#: storage/smgr/md.c:2018
+#: storage/smgr/md.c:2021
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
-#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:456 tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:479 tcop/postgres.c:4455
+#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:456 tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:479 tcop/postgres.c:4459
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
-#: tcop/postgres.c:4363
+#: tcop/postgres.c:4367
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4398
+#: tcop/postgres.c:4402
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4476
+#: tcop/postgres.c:4480
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication"
-#: tcop/postgres.c:4480
+#: tcop/postgres.c:4484
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication"
-#: tcop/postgres.c:4657
+#: tcop/postgres.c:4661
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr ""
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
-#: tsearch/wparser_def.c:2581
+#: tsearch/wparser_def.c:2600
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu"
-#: tsearch/wparser_def.c:2600
+#: tsearch/wparser_def.c:2619
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2623
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords doit être positif"
-#: tsearch/wparser_def.c:2608
+#: tsearch/wparser_def.c:2627
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul"
-#: tsearch/wparser_def.c:2612
+#: tsearch/wparser_def.c:2631
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul"
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:934 utils/adt/arrayfuncs.c:1521 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 utils/adt/arrayfuncs.c:3377 utils/adt/arrayfuncs.c:5918 utils/adt/arrayfuncs.c:6229 utils/adt/arrayutils.c:94 utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:1854 utils/adt/json.c:1949 utils/adt/json.c:1987 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
"une concaténation."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:816
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la recherche d'éléments dans des tableaux multidimensionnels n'est pas supportée"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:687
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:691
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "la position initiale ne doit pas être NULL"
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "« %s » manquant après les dimensions du tableau."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:2929
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2881 utils/adt/arrayfuncs.c:2913 utils/adt/arrayfuncs.c:2928
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Problème après la parenthèse droite fermante."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1299 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 utils/adt/arrayfuncs.c:5822
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1299 utils/adt/arrayfuncs.c:3341 utils/adt/arrayfuncs.c:5820
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "nombre de dimensions invalide : %d"
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2232 utils/adt/arrayfuncs.c:2254 utils/adt/arrayfuncs.c:2303 utils/adt/arrayfuncs.c:2542 utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834 utils/adt/arrayfuncs.c:5845 utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2232 utils/adt/arrayfuncs.c:2254 utils/adt/arrayfuncs.c:2303 utils/adt/arrayfuncs.c:2541 utils/adt/arrayfuncs.c:2859 utils/adt/arrayfuncs.c:5806 utils/adt/arrayfuncs.c:5832 utils/adt/arrayfuncs.c:5843 utils/adt/json.c:2348 utils/adt/json.c:2423 utils/adt/jsonb.c:1282 utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2237 utils/adt/arrayfuncs.c:2345 utils/adt/arrayfuncs.c:2606 utils/adt/arrayfuncs.c:2919
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2237 utils/adt/arrayfuncs.c:2345 utils/adt/arrayfuncs.c:2605 utils/adt/arrayfuncs.c:2918
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2807
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2806
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
"implémentées"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2837
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "la tranche d'indice de tableau doit être fournir les deux limites"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Les limites de tranches doivent être entièrement spécifiées lors de l'assignation d'une valeur d'un tableau vide à une tranche"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:2945
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "tableau source trop petit"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3501
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3603 utils/adt/arrayfuncs.c:3774 utils/adt/arrayfuncs.c:4126
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 utils/adt/arrayfuncs.c:4124
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3950 utils/adt/rangetypes.c:1253 utils/adt/rangetypes.c:1317
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253 utils/adt/rangetypes.c:1317
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4042
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage étendue pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5218
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "le type de données %s n'est pas un type tableau"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5273
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5301
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux vides"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5330 utils/adt/arrayfuncs.c:5336
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions différentes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5706 utils/adt/arrayfuncs.c:5746
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5704 utils/adt/arrayfuncs.c:5744
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5809 utils/adt/arrayfuncs.c:5835
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5814 utils/adt/arrayfuncs.c:5840
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5812 utils/adt/arrayfuncs.c:5838
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5846
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5844
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6094
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6092
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6371
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6369
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "les limites doivent être un tableau à une dimension"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6376
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6374
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL"
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:326 utils/adt/date.c:349 utils/adt/date.c:375 utils/adt/date.c:1119 utils/adt/date.c:1165 utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1791 utils/adt/date.c:1820 utils/adt/date.c:2652 utils/adt/datetime.c:1672 utils/adt/formatting.c:3508 utils/adt/formatting.c:3540 utils/adt/formatting.c:3617 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532
+#: utils/adt/date.c:326 utils/adt/date.c:349 utils/adt/date.c:375 utils/adt/date.c:1119 utils/adt/date.c:1165 utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1791 utils/adt/date.c:1820 utils/adt/date.c:2652 utils/adt/datetime.c:1672 utils/adt/formatting.c:3508 utils/adt/formatting.c:3540 utils/adt/formatting.c:3617 utils/adt/json.c:1646 utils/adt/json.c:1666 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532
#: utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:263 utils/adt/timestamp.c:683 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:2840 utils/adt/timestamp.c:2861 utils/adt/timestamp.c:2874 utils/adt/timestamp.c:2883 utils/adt/timestamp.c:2891 utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2969 utils/adt/timestamp.c:2982 utils/adt/timestamp.c:2993
#: utils/adt/timestamp.c:3001 utils/adt/timestamp.c:3661 utils/adt/timestamp.c:3786 utils/adt/timestamp.c:3827 utils/adt/timestamp.c:3917 utils/adt/timestamp.c:3963 utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4474 utils/adt/timestamp.c:4670 utils/adt/timestamp.c:5009 utils/adt/timestamp.c:5023 utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5042 utils/adt/timestamp.c:5087 utils/adt/timestamp.c:5119 utils/adt/timestamp.c:5126
#: utils/adt/timestamp.c:5159 utils/adt/timestamp.c:5163 utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/timestamp.c:5236 utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5284 utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2226 utils/adt/xml.c:2246 utils/adt/xml.c:2253
msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr "Les données en entrée manquent un alignement, sont tronquées ou ont une corruption autre."
-#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200
-#: utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 utils/adt/varlena.c:337
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:833 utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:866 utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:934 utils/adt/json.c:967 utils/adt/json.c:986 utils/adt/json.c:999 utils/adt/json.c:1014 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1174 utils/adt/json.c:1185 utils/adt/json.c:1193 utils/adt/json.c:1201 utils/adt/json.c:1209 utils/adt/json.c:1217 utils/adt/json.c:1225
+#: utils/adt/json.c:1233 utils/adt/json.c:1241 utils/adt/json.c:1271 utils/adt/varlena.c:296 utils/adt/varlena.c:337
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s"
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "le chemin doit être dans ou en-dessous du répertoire courant"
-#: utils/adt/genfile.c:113 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054
+#: utils/adt/genfile.c:113 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:761 utils/adt/oracle_compat.c:1056
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "longueur demandée trop importante"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID en dehors des limites"
-#: utils/adt/json.c:787
+#: utils/adt/json.c:794
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé."
-#: utils/adt/json.c:828
+#: utils/adt/json.c:835
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux."
-#: utils/adt/json.c:844
+#: utils/adt/json.c:853
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute."
-#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
+#: utils/adt/json.c:867 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:936 utils/adt/json.c:1000 utils/adt/json.c:1015
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute."
-#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
+#: utils/adt/json.c:897 utils/adt/json.c:921
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "séquence d'échappement Unicode non supportée"
-#: utils/adt/json.c:881
+#: utils/adt/json.c:898
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte."
-#: utils/adt/json.c:904
+#: utils/adt/json.c:922
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr ""
"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n"
"au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8."
-#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967
+#: utils/adt/json.c:969 utils/adt/json.c:987
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "La séquence d'échappement « \\%s » est invalide."
-#: utils/adt/json.c:1136
+#: utils/adt/json.c:1161
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue."
-#: utils/adt/json.c:1150
+#: utils/adt/json.c:1175
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais a trouvé « %s »."
-#: utils/adt/json.c:1161
+#: utils/adt/json.c:1186
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %s » trouvé."
-#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217
+#: utils/adt/json.c:1194 utils/adt/json.c:1242
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé."
-#: utils/adt/json.c:1177
+#: utils/adt/json.c:1202
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé"
-#: utils/adt/json.c:1185
+#: utils/adt/json.c:1210
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé"
-#: utils/adt/json.c:1193
+#: utils/adt/json.c:1218
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé"
-#: utils/adt/json.c:1201
+#: utils/adt/json.c:1226
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "« : » attendu, mais « %s » trouvé"
-#: utils/adt/json.c:1209
+#: utils/adt/json.c:1234
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "« , » ou « } » attendu, mais « %s » trouvé"
-#: utils/adt/json.c:1247
+#: utils/adt/json.c:1272
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "le jeton « %s » n'est pas valide"
-#: utils/adt/json.c:1319
+#: utils/adt/json.c:1344
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728
+#: utils/adt/json.c:1500 utils/adt/jsonb.c:728
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "la valeur clé doit être scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json"
-#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1618
+#: utils/adt/json.c:2101 utils/adt/json.c:2111 utils/fmgr/funcapi.c:1618
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d"
-#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694
+#: utils/adt/json.c:2135 utils/adt/jsonb.c:1694
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "le nom du champ ne doit pas être NULL"
-#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146
+#: utils/adt/json.c:2219 utils/adt/jsonb.c:1146
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "la liste d'arguments doit avoir un nombre pair d'éléments"
-#: utils/adt/json.c:2195
+#: utils/adt/json.c:2220
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr "Les arguments de json_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées"
-#: utils/adt/json.c:2210
+#: utils/adt/json.c:2235
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "l'argument %d ne peut pas être NULL"
-#: utils/adt/json.c:2211
+#: utils/adt/json.c:2236
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Les clés de l'objet doivent être du texte."
-#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276
+#: utils/adt/json.c:2342 utils/adt/jsonb.c:1276
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "le tableau doit avoir deux colonnes"
-#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 utils/adt/jsonb.c:1395
+#: utils/adt/json.c:2366 utils/adt/json.c:2450 utils/adt/jsonb.c:1300 utils/adt/jsonb.c:1395
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "valeur NULL non autorisée pour une clé d'objet"
-#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384
+#: utils/adt/json.c:2439 utils/adt/jsonb.c:1384
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "dimensions du tableau non correspondantes"
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "donnée oidvector invalide"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:896
+#: utils/adt/oracle_compat.c:898
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "caractère demandé trop long"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008
+#: utils/adt/oracle_compat.c:948 utils/adt/oracle_compat.c:1010
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:987
+#: utils/adt/oracle_compat.c:989
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %d"
msgstr "caractère demandé invalide pour l'encodage : %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1001
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1003
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "caractère nul interdit"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
-#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9223 utils/adt/ruleutils.c:9391
+#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9228 utils/adt/ruleutils.c:9396
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
"des colonnes"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4855
+#: utils/adt/ruleutils.c:4857
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d pour le type %s"
-#: utils/cache/plancache.c:723
+#: utils/cache/plancache.c:725
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
-#: utils/cache/relcache.c:6013
+#: utils/cache/relcache.c:6014
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6015
+#: utils/cache/relcache.c:6016
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
-#: utils/cache/relcache.c:6327
+#: utils/cache/relcache.c:6328
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
msgid "database %u does not exist"
msgstr "la base de données « %u » n'existe pas"
-#: utils/init/postinit.c:961
+#: utils/init/postinit.c:962
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
-#: utils/init/postinit.c:979
+#: utils/init/postinit.c:969
+#, c-format
+msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
+msgstr "ne peut pas se connecter à la base de données invalide « %s »"
+
+#: utils/init/postinit.c:989
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
-#: utils/init/postinit.c:984
+#: utils/init/postinit.c:994
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
-#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332
+#: utils/mmgr/dsa.c:520 utils/mmgr/dsa.c:1337
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "n'a pas pu attacher le segment de mémoire partagée dynamique"
#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
+#, c-format
+#~ msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
+#~ msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) pour dissocier la souscription du slot."
+
#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
#~ "passe est chiffré avec MD5"
-#, c-format
-#~ msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
-
#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 11)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-14 16:16+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-14 16:17+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-18 14:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-18 14:47+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
msgid "not recorded"
msgstr "記録されていません"
-#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3197 commands/extension.c:3358 utils/adt/genfile.c:122
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3200 commands/extension.c:3355 utils/adt/genfile.c:122
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlog.c:11313 access/transam/xlog.c:11766 access/transam/xlog.c:11846 access/transam/xlog.c:11885 access/transam/xlog.c:11928 access/transam/xlogfuncs.c:645 access/transam/xlogfuncs.c:664
-#: commands/extension.c:3368 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:725 replication/logical/origin.c:755 replication/logical/reorderbuffer.c:3355 replication/walsender.c:515 storage/file/buffile.c:452 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlog.c:11305 access/transam/xlog.c:11318 access/transam/xlog.c:11771 access/transam/xlog.c:11851 access/transam/xlog.c:11890 access/transam/xlog.c:11933 access/transam/xlogfuncs.c:645 access/transam/xlogfuncs.c:664
+#: commands/extension.c:3365 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:725 replication/logical/origin.c:755 replication/logical/reorderbuffer.c:3365 replication/walsender.c:515 storage/file/buffile.c:452 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1445 access/transam/xlog.c:6562 lib/dshash.c:245 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1159 libpq/auth.c:1538 libpq/auth.c:1606 libpq/auth.c:2124 postmaster/bgworker.c:350 postmaster/bgworker.c:984 postmaster/postmaster.c:2436
-#: postmaster/postmaster.c:2458 postmaster/postmaster.c:4032 postmaster/postmaster.c:4748 postmaster/postmaster.c:4823 postmaster/postmaster.c:5569 postmaster/postmaster.c:5929 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:284 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:808 storage/file/fd.c:1247 storage/file/fd.c:1408
-#: storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1100 storage/ipc/procarray.c:1593 storage/ipc/procarray.c:1600 storage/ipc/procarray.c:2021 storage/ipc/procarray.c:2698 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1560 utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/pg_locale.c:470
-#: utils/adt/pg_locale.c:634 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4250 utils/misc/guc.c:4266 utils/misc/guc.c:4279 utils/misc/guc.c:7286 utils/misc/tzparser.c:477
-#: utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:253
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1445 access/transam/xlog.c:6567 lib/dshash.c:245 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1159 libpq/auth.c:1538 libpq/auth.c:1606 libpq/auth.c:2124 postmaster/bgworker.c:350 postmaster/bgworker.c:984 postmaster/postmaster.c:2443
+#: postmaster/postmaster.c:2465 postmaster/postmaster.c:4039 postmaster/postmaster.c:4822 postmaster/postmaster.c:5568 postmaster/postmaster.c:5928 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:808 storage/file/fd.c:1247 storage/file/fd.c:1408 storage/file/fd.c:2321
+#: storage/ipc/procarray.c:1101 storage/ipc/procarray.c:1594 storage/ipc/procarray.c:1601 storage/ipc/procarray.c:2022 storage/ipc/procarray.c:2699 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1560 utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/pg_locale.c:470 utils/adt/pg_locale.c:634
+#: utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4250 utils/misc/guc.c:4266 utils/misc/guc.c:4279 utils/misc/guc.c:7286 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:484
+#: utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:253
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:201
+#: access/brin/brin.c:202
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
-#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:985 access/gin/ginfast.c:1021 access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:300 access/transam/xlogfuncs.c:339 access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:451 access/transam/xlogfuncs.c:507
+#: access/brin/brin.c:967 access/brin/brin.c:1071 access/gin/ginfast.c:1026 access/transam/xlog.c:10697 access/transam/xlog.c:11244 access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:300 access/transam/xlogfuncs.c:339 access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:451 access/transam/xlogfuncs.c:507
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "リカバリは現在進行中です"
-#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:986
+#: access/brin/brin.c:968 access/brin/brin.c:1072
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "BRIN制御関数はリカバリ中は実行できません。"
-#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:994
+#: access/brin/brin.c:976 access/brin/brin.c:1080
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "ブロック番号が範囲外です: %s"
-#: access/brin/brin.c:934 access/brin/brin.c:1020
+#: access/brin/brin.c:1020 access/brin/brin.c:1106
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません"
-#: access/brin/brin.c:950 access/brin/brin.c:1036
+#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1122
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "インデックス%sの親テーブルをオープンできませんでした"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "maintenance_work_mem を小さくしてください。"
-#: access/gin/ginfast.c:1022
+#: access/gin/ginfast.c:1027
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "GIN保留リストはリカバリ中には処理できません。"
-#: access/gin/ginfast.c:1029
+#: access/gin/ginfast.c:1034
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\"はGINインデックスではありません"
-#: access/gin/ginfast.c:1040
+#: access/gin/ginfast.c:1045
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスできません"
-#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:598
+#: access/gin/ginget.c:272 access/nbtree/nbtinsert.c:598
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました"
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。"
-#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1906 utils/adt/arrayfuncs.c:3791 utils/adt/arrayfuncs.c:6395 utils/adt/rowtypes.c:935
+#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1924 utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6393 utils/adt/rowtypes.c:935
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "型%sの比較関数が見つかりません"
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスです"
-#: access/heap/heapam.c:1323 access/heap/heapam.c:1352 access/heap/heapam.c:1385 catalog/aclchk.c:1838 commands/tablecmds.c:11300 commands/tablecmds.c:14595
+#: access/heap/heapam.c:1323 access/heap/heapam.c:1352 access/heap/heapam.c:1385 catalog/aclchk.c:1838 commands/tablecmds.c:11345 commands/tablecmds.c:14620
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型です"
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:979 access/heap/rewriteheap.c:1200 access/heap/rewriteheap.c:1300 access/transam/timeline.c:427 access/transam/timeline.c:506 access/transam/xlog.c:3335 access/transam/xlog.c:3504 replication/logical/snapbuild.c:1770 replication/slot.c:1325 replication/slot.c:1421 storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:3566 storage/smgr/md.c:1078
-#: storage/smgr/md.c:1323 storage/smgr/md.c:1509 utils/misc/guc.c:7308
+#: access/heap/rewriteheap.c:979 access/heap/rewriteheap.c:1200 access/heap/rewriteheap.c:1300 access/transam/timeline.c:427 access/transam/timeline.c:506 access/transam/xlog.c:3335 access/transam/xlog.c:3504 replication/logical/snapbuild.c:1770 replication/slot.c:1325 replication/slot.c:1421 storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:3566 storage/smgr/md.c:1081
+#: storage/smgr/md.c:1326 storage/smgr/md.c:1512 utils/misc/guc.c:7308
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1152 access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3442 access/transam/xlog.c:11050 access/transam/xlog.c:11088 access/transam/xlog.c:11491 postmaster/postmaster.c:4515 replication/logical/origin.c:581 replication/slot.c:1272
+#: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1152 access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3442 access/transam/xlog.c:11055 access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11496 postmaster/postmaster.c:4522 replication/logical/origin.c:581 replication/slot.c:1272
#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1314
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1170 replication/walsender.c:495 storage/smgr/md.c:2039
+#: access/heap/rewriteheap.c:1170 replication/walsender.c:495 storage/smgr/md.c:2042
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル \"%s\" の終端へシークできませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:383 access/transam/timeline.c:419 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3321 access/transam/xlog.c:3495 postmaster/postmaster.c:4525 postmaster/postmaster.c:4535 replication/logical/origin.c:596 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:663
+#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:383 access/transam/timeline.c:419 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3321 access/transam/xlog.c:3495 postmaster/postmaster.c:4532 postmaster/postmaster.c:4542 replication/logical/origin.c:596 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:663
#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/slot.c:1307 storage/file/buffile.c:525 storage/file/copydir.c:208 utils/init/miscinit.c:1351 utils/init/miscinit.c:1362 utils/init/miscinit.c:1370 utils/misc/guc.c:7269 utils/misc/guc.c:7300 utils/misc/guc.c:9169 utils/misc/guc.c:9183 utils/time/snapmgr.c:1319 utils/time/snapmgr.c:1326
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1297 postmaster/syslogger.c:1459 replication/logical/origin.c:569 replication/logical/reorderbuffer.c:2857 replication/logical/snapbuild.c:1688 replication/logical/snapbuild.c:2093 replication/slot.c:1391 storage/file/fd.c:711
-#: storage/file/fd.c:3166 storage/file/fd.c:3228 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:310 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:1456 utils/time/snapmgr.c:1657
+#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1297 postmaster/syslogger.c:1459 replication/logical/origin.c:569 replication/logical/reorderbuffer.c:2867 replication/logical/snapbuild.c:1688 replication/logical/snapbuild.c:2093 replication/slot.c:1391 storage/file/fd.c:711
+#: storage/file/fd.c:3166 storage/file/fd.c:3228 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:310 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:519 storage/smgr/md.c:1459 utils/time/snapmgr.c:1657
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1289 access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:347 access/transam/xlog.c:3266 access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:3428 access/transam/xlog.c:3705 access/transam/xlog.c:3808 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:531
-#: replication/basebackup.c:1424 replication/logical/origin.c:718 replication/logical/reorderbuffer.c:2338 replication/logical/reorderbuffer.c:2618 replication/logical/reorderbuffer.c:3335 replication/logical/snapbuild.c:1732 replication/logical/snapbuild.c:1835 replication/slot.c:1406 replication/walsender.c:488 replication/walsender.c:2450
-#: storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:643 storage/file/fd.c:3461 storage/file/fd.c:3545 storage/smgr/md.c:650 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1275 utils/init/miscinit.c:1410 utils/init/miscinit.c:1487 utils/misc/guc.c:7525 utils/misc/guc.c:7557
+#: replication/basebackup.c:1424 replication/logical/origin.c:718 replication/logical/reorderbuffer.c:2348 replication/logical/reorderbuffer.c:2628 replication/logical/reorderbuffer.c:3345 replication/logical/snapbuild.c:1732 replication/logical/snapbuild.c:1835 replication/slot.c:1406 replication/walsender.c:488 replication/walsender.c:2450
+#: storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:643 storage/file/fd.c:3461 storage/file/fd.c:3545 storage/smgr/md.c:653 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1275 utils/init/miscinit.c:1410 utils/init/miscinit.c:1487 utils/misc/guc.c:7525 utils/misc/guc.c:7557
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません"
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2537 commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275 commands/tablecmds.c:14586 commands/tablecmds.c:16104
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2554 commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275 commands/tablecmds.c:14611 commands/tablecmds.c:16133
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
"バッファページの1/3を超える値はインデックス化できません。\n"
"MD5ハッシュによる関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:280 access/nbtree/nbtpage.c:493 access/nbtree/nbtpage.c:582 parser/parse_utilcmd.c:2173
+#: access/nbtree/nbtpage.c:280 access/nbtree/nbtpage.c:493 access/nbtree/nbtpage.c:582 parser/parse_utilcmd.c:2174
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなければなりません。"
-#: access/transam/timeline.c:433 access/transam/timeline.c:512 access/transam/xlog.c:3342 access/transam/xlog.c:3510 access/transam/xlogfuncs.c:670 commands/copy.c:1760 storage/file/copydir.c:219
+#: access/transam/timeline.c:433 access/transam/timeline.c:512 access/transam/xlog.c:3342 access/transam/xlog.c:3510 access/transam/xlogfuncs.c:670 commands/copy.c:1763 storage/file/copydir.c:219
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2516
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2549
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2517
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2550
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1446 access/transam/xlog.c:6563
+#: access/transam/twophase.c:1446 access/transam/xlog.c:6568
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。"
msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "トランザクション%uの破損した2相状態をメモリから削除します"
+#: access/transam/twophase.c:2531
+#, c-format
+msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルを復元できませんでした"
+
+#: access/transam/twophase.c:2533
+#, c-format
+msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
+msgstr "2相状態ファイルがWALレコード%X/%Xで見つかりましたが、このトランザクションはすでにディスクから復元済みです。"
+
+#: access/transam/twophase.c:2542 jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+
#: access/transam/varsup.c:124
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています"
-#: access/transam/xlog.c:4200 commands/dbcommands.c:2109
+#: access/transam/xlog.c:4200 commands/dbcommands.c:2181
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m"
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "パラメータ\"%s\"には時間を指定します"
-#: access/transam/xlog.c:5600 catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1022 commands/tablecmds.c:1102 commands/tablecmds.c:11760 commands/tablespace.c:451 commands/user.c:1078 commands/view.c:518 libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1307 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1334 utils/misc/guc.c:6029
+#: access/transam/xlog.c:5600 catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1022 commands/tablecmds.c:1102 commands/tablecmds.c:11805 commands/tablespace.c:451 commands/user.c:1078 commands/view.c:518 libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1307 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1336 utils/misc/guc.c:6029
#: utils/misc/guc.c:6122 utils/misc/guc.c:10183 utils/misc/guc.c:10217 utils/misc/guc.c:10251 utils/misc/guc.c:10294 utils/misc/guc.c:10336
#, c-format
msgid "%s"
msgid "archive recovery complete"
msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
-#: access/transam/xlog.c:5835 access/transam/xlog.c:6101
+#: access/transam/xlog.c:5835 access/transam/xlog.c:6106
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します"
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5942
+#: access/transam/xlog.c:5947
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5949
+#: access/transam/xlog.c:5954
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5995
+#: access/transam/xlog.c:6000
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:6013
+#: access/transam/xlog.c:6018
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します"
-#: access/transam/xlog.c:6081
+#: access/transam/xlog.c:6086
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:6089
+#: access/transam/xlog.c:6094
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:6129
+#: access/transam/xlog.c:6134
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "リカバリは一時停止中です"
-#: access/transam/xlog.c:6130
+#: access/transam/xlog.c:6135
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください"
-#: access/transam/xlog.c:6345
+#: access/transam/xlog.c:6350
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用できません"
-#: access/transam/xlog.c:6371
+#: access/transam/xlog.c:6376
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります"
-#: access/transam/xlog.c:6372
+#: access/transam/xlog.c:6377
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。"
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6388
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "マスターサーバでwal_levelが\"replica\"に設定されていないため、ホットスタンバイを使用できません"
-#: access/transam/xlog.c:6384
+#: access/transam/xlog.c:6389
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "マスターでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にしてください。"
-#: access/transam/xlog.c:6436
+#: access/transam/xlog.c:6441
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "制御ファイル内に不正なデータがあります"
-#: access/transam/xlog.c:6442
+#: access/transam/xlog.c:6447
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:6447
+#: access/transam/xlog.c:6452
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:6451
+#: access/transam/xlog.c:6456
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます"
-#: access/transam/xlog.c:6455
+#: access/transam/xlog.c:6460
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました"
-#: access/transam/xlog.c:6457
+#: access/transam/xlog.c:6462
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
-#: access/transam/xlog.c:6461
+#: access/transam/xlog.c:6466
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました"
-#: access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6468
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。"
-#: access/transam/xlog.c:6467
+#: access/transam/xlog.c:6472
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます"
-#: access/transam/xlog.c:6523
+#: access/transam/xlog.c:6528
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "スタンバイモードに入ります"
-#: access/transam/xlog.c:6526
+#: access/transam/xlog.c:6531
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6530
+#: access/transam/xlog.c:6535
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6534
+#: access/transam/xlog.c:6539
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6538
+#: access/transam/xlog.c:6543
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\" までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6543
+#: access/transam/xlog.c:6548
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6546
+#: access/transam/xlog.c:6551
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
-#: access/transam/xlog.c:6600 access/transam/xlog.c:6725
+#: access/transam/xlog.c:6605 access/transam/xlog.c:6730
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "チェックポイントレコードは%X/%Xにあります"
-#: access/transam/xlog.c:6614
+#: access/transam/xlog.c:6619
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6615 access/transam/xlog.c:6622
+#: access/transam/xlog.c:6620 access/transam/xlog.c:6627
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "バックアップからのリストアをしているのでなければ、ファイル \"%s/backup_label\" を削除してみてください。"
-#: access/transam/xlog.c:6621
+#: access/transam/xlog.c:6626
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6647 commands/tablespace.c:652
+#: access/transam/xlog.c:6652 commands/tablespace.c:652
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6679 access/transam/xlog.c:6685
+#: access/transam/xlog.c:6684 access/transam/xlog.c:6690
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します"
-#: access/transam/xlog.c:6681 access/transam/xlog.c:12007
+#: access/transam/xlog.c:6686 access/transam/xlog.c:12012
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。"
-#: access/transam/xlog.c:6687
+#: access/transam/xlog.c:6692
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
-#: access/transam/xlog.c:6737
+#: access/transam/xlog.c:6742
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6775
+#: access/transam/xlog.c:6780
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴からの子孫ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:6777
+#: access/transam/xlog.c:6782
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。"
-#: access/transam/xlog.c:6793
+#: access/transam/xlog.c:6798
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません"
-#: access/transam/xlog.c:6824
+#: access/transam/xlog.c:6829
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "次のトランザクションIDが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:6919
+#: access/transam/xlog.c:6924
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO"
-#: access/transam/xlog.c:6930
+#: access/transam/xlog.c:6935
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード"
-#: access/transam/xlog.c:6970
+#: access/transam/xlog.c:6975
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中"
-#: access/transam/xlog.c:6974
+#: access/transam/xlog.c:6979
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:7021
+#: access/transam/xlog.c:7026
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます"
-#: access/transam/xlog.c:7022
+#: access/transam/xlog.c:7027
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
-#: access/transam/xlog.c:7113
+#: access/transam/xlog.c:7118
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
-#: access/transam/xlog.c:7245
+#: access/transam/xlog.c:7250
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "REDOを%X/%Xから開始します"
-#: access/transam/xlog.c:7479
+#: access/transam/xlog.c:7484
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります"
-#: access/transam/xlog.c:7517
+#: access/transam/xlog.c:7522
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "REDOが%X/%Xで終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:7522
+#: access/transam/xlog.c:7527
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした"
-#: access/transam/xlog.c:7531
+#: access/transam/xlog.c:7536
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "REDOは必要ありません"
-#: access/transam/xlog.c:7615 access/transam/xlog.c:7619
+#: access/transam/xlog.c:7620 access/transam/xlog.c:7624
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:7616
+#: access/transam/xlog.c:7621
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:7620
+#: access/transam/xlog.c:7625
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了なければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があります"
-#: access/transam/xlog.c:7623
+#: access/transam/xlog.c:7628
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:7658
+#: access/transam/xlog.c:7663
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8107 access/transam/xlog.c:10919 access/transam/xlog.c:11035 access/transam/xlog.c:11073 access/transam/xlog.c:11288 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3207 commands/extension.c:3347 commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:884 guc-file.l:1064
+#: access/transam/xlog.c:8112 access/transam/xlog.c:10924 access/transam/xlog.c:11040 access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlog.c:11293 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1893 commands/copy.c:3210 commands/extension.c:3344 commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:884 guc-file.l:1064
#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1646 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1760 storage/file/fd.c:3146 storage/file/fd.c:3328 storage/file/fd.c:3413 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:411 utils/adt/genfile.c:626
#: utils/adt/misc.c:545
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8115
+#: access/transam/xlog.c:8120
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "%2$s で想定外のディレクトリエントリ\"%1$s\"が見つかりました"
-#: access/transam/xlog.c:8117
+#: access/transam/xlog.c:8122
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Pg_tblspc/ のすべてのディレクトリエントリは、シンボリックリンクである必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:8118
+#: access/transam/xlog.c:8123
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "これらのディレクトリを削除するか、またはallow_in_place_tablespacesを一時的にONに設定することでリカバリを完了させることができます。"
-#: access/transam/xlog.c:8202
+#: access/transam/xlog.c:8207
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました"
-#: access/transam/xlog.c:8412
+#: access/transam/xlog.c:8417
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8416
+#: access/transam/xlog.c:8421
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8433
+#: access/transam/xlog.c:8438
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8437
+#: access/transam/xlog.c:8442
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8448
+#: access/transam/xlog.c:8453
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8452
+#: access/transam/xlog.c:8457
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8465
+#: access/transam/xlog.c:8470
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8469
+#: access/transam/xlog.c:8474
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8480
+#: access/transam/xlog.c:8485
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8484
+#: access/transam/xlog.c:8489
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード長が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8690
+#: access/transam/xlog.c:8695
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "シャットダウンしています"
-#: access/transam/xlog.c:8997
+#: access/transam/xlog.c:9002
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "システムがアイドル状態なためチェックポイントがスキップされました"
-#: access/transam/xlog.c:9212
+#: access/transam/xlog.c:9217
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書きこみログが発生しました"
-#: access/transam/xlog.c:9516
+#: access/transam/xlog.c:9521
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "再開ポイントをスキップします、リカバリはすでに終わっています"
-#: access/transam/xlog.c:9539
+#: access/transam/xlog.c:9544
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップします"
-#: access/transam/xlog.c:9720
+#: access/transam/xlog.c:9725
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです"
-#: access/transam/xlog.c:9722
+#: access/transam/xlog.c:9727
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです"
-#: access/transam/xlog.c:9856
+#: access/transam/xlog.c:9861
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました"
-#: access/transam/xlog.c:9998
+#: access/transam/xlog.c:10003
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:10007
+#: access/transam/xlog.c:10012
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:10023
+#: access/transam/xlog.c:10028
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。"
-#: access/transam/xlog.c:10099
+#: access/transam/xlog.c:10104
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
-#: access/transam/xlog.c:10157 access/transam/xlog.c:10215 access/transam/xlog.c:10245
+#: access/transam/xlog.c:10162 access/transam/xlog.c:10220 access/transam/xlog.c:10250
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:10407
+#: access/transam/xlog.c:10412
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "%X/%Xで%sに上書きされて失われた継続行を正常にスキップしました"
-#: access/transam/xlog.c:10560
+#: access/transam/xlog.c:10565
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "ログセグメントファイル%sにfsyncに失敗しました: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10585
+#: access/transam/xlog.c:10590
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "ログファイル%sのfsyncに失敗しました: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10593
+#: access/transam/xlog.c:10598
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "ライトスルーログファイル%sのfsyncに失敗しました: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10602
+#: access/transam/xlog.c:10607
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "ログファイル%sのfdatasyncに失敗しました: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10693 access/transam/xlog.c:11240 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382
+#: access/transam/xlog.c:10698 access/transam/xlog.c:11245 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。"
-#: access/transam/xlog.c:10702 access/transam/xlog.c:11249
+#: access/transam/xlog.c:10707 access/transam/xlog.c:11254
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です"
-#: access/transam/xlog.c:10703 access/transam/xlog.c:11250 access/transam/xlogfuncs.c:307
+#: access/transam/xlog.c:10708 access/transam/xlog.c:11255 access/transam/xlogfuncs.c:307
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:10708
+#: access/transam/xlog.c:10713
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)"
-#: access/transam/xlog.c:10745 access/transam/xlog.c:11041 access/transam/xlog.c:11079
+#: access/transam/xlog.c:10750 access/transam/xlog.c:11046 access/transam/xlog.c:11084
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "すでにバックアップが進行中です"
-#: access/transam/xlog.c:10746
+#: access/transam/xlog.c:10751
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください"
-#: access/transam/xlog.c:10842
+#: access/transam/xlog.c:10847
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます"
-#: access/transam/xlog.c:10844 access/transam/xlog.c:11445
+#: access/transam/xlog.c:10849 access/transam/xlog.c:11450
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけません。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。"
-#: access/transam/xlog.c:10932 replication/basebackup.c:1258 utils/adt/misc.c:560
+#: access/transam/xlog.c:10937 replication/basebackup.c:1258 utils/adt/misc.c:560
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10939 replication/basebackup.c:1263 utils/adt/misc.c:565
+#: access/transam/xlog.c:10944 replication/basebackup.c:1263 utils/adt/misc.c:565
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます"
-#: access/transam/xlog.c:10991 commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:548 replication/basebackup.c:1278 utils/adt/misc.c:573
+#: access/transam/xlog.c:10996 commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:548 replication/basebackup.c:1278 utils/adt/misc.c:573
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません"
-#: access/transam/xlog.c:11042 access/transam/xlog.c:11080
+#: access/transam/xlog.c:11047 access/transam/xlog.c:11085
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください。"
-#: access/transam/xlog.c:11059 access/transam/xlog.c:11097 access/transam/xlog.c:11508 postmaster/syslogger.c:1493 postmaster/syslogger.c:1506
+#: access/transam/xlog.c:11064 access/transam/xlog.c:11102 access/transam/xlog.c:11513 postmaster/syslogger.c:1493 postmaster/syslogger.c:1506
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11265
+#: access/transam/xlog.c:11270
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "排他バックアップは進行中ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:11292
+#: access/transam/xlog.c:11297
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "バックアップが進行中ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:11378 access/transam/xlog.c:11391 access/transam/xlog.c:11780 access/transam/xlog.c:11786 access/transam/xlog.c:11834 access/transam/xlog.c:11907 access/transam/xlogfuncs.c:675
+#: access/transam/xlog.c:11383 access/transam/xlog.c:11396 access/transam/xlog.c:11785 access/transam/xlog.c:11791 access/transam/xlog.c:11839 access/transam/xlog.c:11912 access/transam/xlogfuncs.c:675
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ"
-#: access/transam/xlog.c:11395 replication/basebackup.c:1111
+#: access/transam/xlog.c:11400 replication/basebackup.c:1111
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
-#: access/transam/xlog.c:11396 replication/basebackup.c:1112
+#: access/transam/xlog.c:11401 replication/basebackup.c:1112
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。"
-#: access/transam/xlog.c:11443
+#: access/transam/xlog.c:11448
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます"
-#: access/transam/xlog.c:11563
+#: access/transam/xlog.c:11568
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
-#: access/transam/xlog.c:11573
+#: access/transam/xlog.c:11578
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
-#: access/transam/xlog.c:11575
+#: access/transam/xlog.c:11580
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "archive_commandが適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backupは安全に取り消すことができますが、すべてのWALセグメントがないとデータベースのバックアップは使用できません。"
-#: access/transam/xlog.c:11582
+#: access/transam/xlog.c:11587
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup が完了し、必要なすべてのWALセグメントがアーカイブされました"
-#: access/transam/xlog.c:11586
+#: access/transam/xlog.c:11591
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
-#: access/transam/xlog.c:11641
+#: access/transam/xlog.c:11646
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:11817
+#: access/transam/xlog.c:11822
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップ時刻は %1$s"
-#: access/transam/xlog.c:11822
+#: access/transam/xlog.c:11827
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップラベルは %1$s"
-#: access/transam/xlog.c:11835
+#: access/transam/xlog.c:11840
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです"
-#: access/transam/xlog.c:11839
+#: access/transam/xlog.c:11844
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップタイムラインは %1$u"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11947
+#: access/transam/xlog.c:11952
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生"
-#: access/transam/xlog.c:11996
+#: access/transam/xlog.c:12001
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
-#: access/transam/xlog.c:11997
+#: access/transam/xlog.c:12002
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
-#: access/transam/xlog.c:12006 access/transam/xlog.c:12018 access/transam/xlog.c:12028
+#: access/transam/xlog.c:12011 access/transam/xlog.c:12023 access/transam/xlog.c:12033
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
-#: access/transam/xlog.c:12019
+#: access/transam/xlog.c:12024
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。"
-#: access/transam/xlog.c:12029
+#: access/transam/xlog.c:12034
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12155 access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:967 replication/walsender.c:2462
+#: access/transam/xlog.c:12160 access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:967 replication/walsender.c:2462
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12171
+#: access/transam/xlog.c:12176
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12743
+#: access/transam/xlog.c:12748
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "昇格要求を受信しました"
-#: access/transam/xlog.c:12756
+#: access/transam/xlog.c:12761
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "トリガファイルが見つかりました: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12765
+#: access/transam/xlog.c:12770
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないですか?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:183 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1915 commands/extension.c:2024 commands/extension.c:2248 commands/prepare.c:726 executor/execExpr.c:2247 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1049 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2614 replication/logical/launcher.c:1127
+#: access/transam/xlogfuncs.c:183 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1915 commands/extension.c:2024 commands/extension.c:2248 commands/prepare.c:726 executor/execExpr.c:2265 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1049 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2614 replication/logical/launcher.c:1127
#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1466 replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3229 utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:500 utils/adt/genfile.c:580 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608
#: utils/adt/misc.c:410 utils/adt/pgstatfuncs.c:459 utils/adt/pgstatfuncs.c:560 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8878 utils/mmgr/portalmem.c:1143
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119 commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146 commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200 commands/copy.c:1217
-#: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183 commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1428 commands/dbcommands.c:1437 commands/dbcommands.c:1446 commands/dbcommands.c:1455
-#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:1718 commands/extension.c:1728 commands/extension.c:2969 commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:561 commands/functioncmds.c:686 commands/functioncmds.c:695 commands/functioncmds.c:704 commands/functioncmds.c:713 commands/functioncmds.c:2108
+#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1086 commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1167 commands/copy.c:1183 commands/copy.c:1203 commands/copy.c:1220
+#: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183 commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1455 commands/dbcommands.c:1464 commands/dbcommands.c:1473 commands/dbcommands.c:1482
+#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:1718 commands/extension.c:1728 commands/extension.c:2966 commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:561 commands/functioncmds.c:686 commands/functioncmds.c:695 commands/functioncmds.c:704 commands/functioncmds.c:713 commands/functioncmds.c:2108
#: commands/functioncmds.c:2116 commands/publicationcmds.c:92 commands/sequence.c:1263 commands/sequence.c:1273 commands/sequence.c:1283 commands/sequence.c:1293 commands/sequence.c:1303 commands/sequence.c:1313 commands/sequence.c:1323 commands/sequence.c:1333 commands/sequence.c:1343 commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121
-#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 commands/subscriptioncmds.c:157 commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:182 commands/tablecmds.c:6488 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1446 commands/typecmds.c:1455 commands/typecmds.c:1463 commands/typecmds.c:1471 commands/typecmds.c:1479 commands/user.c:134
+#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 commands/subscriptioncmds.c:157 commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:182 commands/tablecmds.c:6533 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1446 commands/typecmds.c:1455 commands/typecmds.c:1463 commands/typecmds.c:1471 commands/typecmds.c:1479 commands/user.c:134
#: commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:567 commands/user.c:575 commands/user.c:583 commands/user.c:591 commands/user.c:599
-#: commands/user.c:607 commands/user.c:615 commands/user.c:623 commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648 parser/parse_utilcmd.c:434 replication/pgoutput/pgoutput.c:112 replication/pgoutput/pgoutput.c:133 replication/walsender.c:809 replication/walsender.c:820 replication/walsender.c:830
+#: commands/user.c:607 commands/user.c:615 commands/user.c:623 commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648 parser/parse_utilcmd.c:435 replication/pgoutput/pgoutput.c:112 replication/pgoutput/pgoutput.c:133 replication/walsender.c:809 replication/walsender.c:820 replication/walsender.c:830
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
-#: catalog/aclchk.c:1579 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4835 commands/sequence.c:1698 commands/tablecmds.c:6121 commands/tablecmds.c:6282 commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6413 commands/tablecmds.c:6507 commands/tablecmds.c:6566 commands/tablecmds.c:6705 commands/tablecmds.c:6787 commands/tablecmds.c:6880
-#: commands/tablecmds.c:7021 commands/tablecmds.c:9808 commands/tablecmds.c:9991 commands/tablecmds.c:10131 commands/tablecmds.c:10713 commands/trigger.c:913 parser/analyze.c:2336 parser/parse_relation.c:2779 parser/parse_relation.c:2842 parser/parse_target.c:1029 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2471
+#: catalog/aclchk.c:1579 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4838 commands/sequence.c:1698 commands/tablecmds.c:6166 commands/tablecmds.c:6327 commands/tablecmds.c:6384 commands/tablecmds.c:6458 commands/tablecmds.c:6552 commands/tablecmds.c:6611 commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:6832 commands/tablecmds.c:6925
+#: commands/tablecmds.c:7066 commands/tablecmds.c:9853 commands/tablecmds.c:10036 commands/tablecmds.c:10176 commands/tablecmds.c:10758 commands/trigger.c:913 parser/analyze.c:2336 parser/parse_relation.c:2784 parser/parse_relation.c:2847 parser/parse_target.c:1029 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2473
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:1846 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1136 commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:14559 utils/adt/acl.c:2075 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
+#: catalog/aclchk.c:1846 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1136 commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:14584 utils/adt/acl.c:2075 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5331 commands/subscriptioncmds.c:1101
+#: catalog/aclchk.c:5331 commands/subscriptioncmds.c:1103
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています"
-#: catalog/heap.c:439 commands/tablecmds.c:1960 commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:5688
+#: catalog/heap.c:439 commands/tablecmds.c:1960 commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:5733
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません"
-#: catalog/heap.c:458 commands/tablecmds.c:5984
+#: catalog/heap.c:458 commands/tablecmds.c:6029
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした"
-#: catalog/heap.c:611 commands/createas.c:204 commands/createas.c:513 commands/indexcmds.c:1816 commands/tablecmds.c:14855 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1527 utils/adt/formatting.c:1650 utils/adt/formatting.c:1774 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:6105 utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1891
+#: catalog/heap.c:611 commands/createas.c:204 commands/createas.c:513 commands/indexcmds.c:1833 commands/tablecmds.c:14880 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1527 utils/adt/formatting.c:1650 utils/adt/formatting.c:1774 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:6105 utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1891
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います"
-#: catalog/heap.c:1100 catalog/index.c:883 commands/tablecmds.c:3255
+#: catalog/heap.c:1100 catalog/index.c:884 commands/tablecmds.c:3255
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:2790 catalog/index.c:897 catalog/pg_constraint.c:679 commands/tablecmds.c:7398
+#: catalog/heap.c:2790 catalog/index.c:898 catalog/pg_constraint.c:679 commands/tablecmds.c:7443
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません"
-#: catalog/heap.c:2963 rewrite/rewriteHandler.c:1192
+#: catalog/heap.c:2963 rewrite/rewriteHandler.c:1210
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
-#: catalog/heap.c:2968 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:864 parser/parse_target.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:1197
+#: catalog/heap.c:2968 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:864 parser/parse_target.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:1215
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。"
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。"
-#: catalog/index.c:232 parser/parse_utilcmd.c:2029
+#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:2030
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
-#: catalog/index.c:250
+#: catalog/index.c:251
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
-#: catalog/index.c:827 catalog/index.c:1298
+#: catalog/index.c:828 catalog/index.c:1299
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません"
-#: catalog/index.c:837
+#: catalog/index.c:838
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません"
-#: catalog/index.c:855
+#: catalog/index.c:856
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
-#: catalog/index.c:875 commands/createas.c:262 commands/sequence.c:160 parser/parse_utilcmd.c:218
+#: catalog/index.c:876 commands/createas.c:262 commands/sequence.c:160 parser/parse_utilcmd.c:216
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "リレーション \"%s\" はすでに存在します、スキップします"
-#: catalog/index.c:925
+#: catalog/index.c:926
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません"
-#: catalog/index.c:1593
+#: catalog/index.c:1594
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません"
-#: catalog/index.c:2390
+#: catalog/index.c:2391
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を非並列で構築しています"
-#: catalog/index.c:2395
+#: catalog/index.c:2396
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して構築しています"
msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して構築しています"
-#: catalog/index.c:3805
+#: catalog/index.c:3811
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルは再インデックスできません"
-#: catalog/index.c:3928
+#: catalog/index.c:3934
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "インデックス\"%s\"は再インデックスされました"
-#: catalog/index.c:4006
+#: catalog/index.c:4012
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\" はスキップします"
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:3043 commands/schemacmds.c:267 commands/schemacmds.c:345 commands/tablecmds.c:1047
+#: catalog/namespace.c:3043 commands/schemacmds.c:285 commands/schemacmds.c:363 commands/tablecmds.c:1047
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: catalog/namespace.c:3618
+#: catalog/namespace.c:3622
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3673
+#: catalog/namespace.c:3677
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "変換\"%sは存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3913
+#: catalog/namespace.c:3917
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
-#: catalog/namespace.c:3929
+#: catalog/namespace.c:3933
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:3935
+#: catalog/namespace.c:3939
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:4220 commands/tablespace.c:1184 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10368 utils/misc/guc.c:10446
+#: catalog/namespace.c:4224 commands/tablespace.c:1184 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10368 utils/misc/guc.c:10446
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "リスト文法が無効です"
-#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:1818 commands/tablecmds.c:5146 commands/tablecmds.c:9924
+#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:1818 commands/tablecmds.c:5146 commands/tablecmds.c:9969
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:239 commands/tablecmds.c:5182 commands/tablecmds.c:14564 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:239 commands/tablecmds.c:5182 commands/tablecmds.c:14589 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\"はビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:183 commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:14569
+#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:183 commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:14594
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\"はマテリアライズドビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:263 commands/tablecmds.c:5185 commands/tablecmds.c:14574
+#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:263 commands/tablecmds.c:5185 commands/tablecmds.c:14599
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" は外部テーブルではありません"
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s"
-#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1536 commands/indexcmds.c:1086 commands/tablecmds.c:974 commands/tablecmds.c:8137 commands/tablecmds.c:10017 commands/tablecmds.c:15519 commands/tablecmds.c:16213 executor/execExprInterp.c:3316 executor/execMain.c:1922 executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2057 executor/execMain.c:2164
-#: executor/execPartition.c:476 executor/execPartition.c:535 executor/execPartition.c:650 executor/execPartition.c:753 executor/execPartition.c:824 executor/execPartition.c:1022 executor/execUtils.c:1099 executor/execUtils.c:1138 executor/nodeModifyTable.c:637 executor/nodeModifyTable.c:1943 parser/parse_utilcmd.c:1227
+#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1538 commands/indexcmds.c:1086 commands/tablecmds.c:974 commands/tablecmds.c:8182 commands/tablecmds.c:10062 commands/tablecmds.c:15544 commands/tablecmds.c:16242 executor/execExprInterp.c:3326 executor/execMain.c:1922 executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2057 executor/execMain.c:2164
+#: executor/execPartition.c:476 executor/execPartition.c:535 executor/execPartition.c:650 executor/execPartition.c:753 executor/execPartition.c:824 executor/execPartition.c:1022 executor/execUtils.c:1099 executor/execUtils.c:1138 executor/nodeModifyTable.c:637 executor/nodeModifyTable.c:1943 parser/parse_utilcmd.c:1228
msgid "could not convert row type"
msgstr "行型に変換できませんでした"
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "逆遷移関数%sの戻り値の型が%sではありません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2846
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "集約の前進と反転の遷移関数のSTRICT属性は一致している必要があります"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "結合関数%sの戻り値の型が%sではありません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2962
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2967
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "遷移タイプ%sの結合関数はSTRICT宣言できません"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
-#: catalog/pg_depend.c:177 commands/extension.c:3246
+#: catalog/pg_depend.c:177 commands/extension.c:3243
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s はすでに機能拡張 \"%s\" のメンバです"
-#: catalog/pg_depend.c:184 catalog/pg_depend.c:235 commands/extension.c:3286
+#: catalog/pg_depend.c:184 catalog/pg_depend.c:235 commands/extension.c:3283
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s は機能拡張 \"%s\" のメンバではありません"
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません"
-#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:275
+#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:293
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません"
-#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:637 commands/subscriptioncmds.c:847 commands/subscriptioncmds.c:1070
+#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:637 commands/subscriptioncmds.c:847 commands/subscriptioncmds.c:1072
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
-#: catalog/toasting.c:111 commands/indexcmds.c:488 commands/tablecmds.c:5158 commands/tablecmds.c:14452
+#: catalog/toasting.c:111 commands/indexcmds.c:488 commands/tablecmds.c:5158 commands/tablecmds.c:14477
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\"はテーブルやマテリアライズドビューではありません"
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
-#: commands/analyze.c:1390
+#: commands/analyze.c:1394
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません"
-#: commands/analyze.c:1488
+#: commands/analyze.c:1492
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
-#: commands/cluster.c:182 commands/tablecmds.c:11599 commands/tablecmds.c:13514
+#: commands/cluster.c:182 commands/tablecmds.c:11644 commands/tablecmds.c:13545
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/cluster.c:460 commands/tablecmds.c:13524
+#: commands/cluster.c:460 commands/tablecmds.c:13555
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパーユーザである必要があります"
-#: commands/collationcmds.c:555 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3182 libpq/be-secure-common.c:80
+#: commands/collationcmds.c:555 commands/copy.c:1847 commands/copy.c:3185 libpq/be-secure-common.c:80
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:809 commands/dbcommands.c:997 commands/dbcommands.c:1101 commands/dbcommands.c:1291 commands/dbcommands.c:1514 commands/dbcommands.c:1628 commands/dbcommands.c:2044 utils/init/postinit.c:855 utils/init/postinit.c:960 utils/init/postinit.c:977
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1023 commands/dbcommands.c:1127 commands/dbcommands.c:1317 commands/dbcommands.c:1541 commands/dbcommands.c:1664 commands/dbcommands.c:2080 utils/init/postinit.c:855 utils/init/postinit.c:961 utils/init/postinit.c:987
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:965
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:966
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。"
-#: commands/copy.c:1075
+#: commands/copy.c:1078
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません"
-#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1208
+#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1189 commands/copy.c:1211
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名のリストでなければなりません"
-#: commands/copy.c:1223
+#: commands/copy.c:1226
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "オプション \"%s\" の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1462
+#: commands/copy.c:1233 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1489
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません"
-#: commands/copy.c:1242
+#: commands/copy.c:1245
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
-#: commands/copy.c:1247
+#: commands/copy.c:1250
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
-#: commands/copy.c:1269
+#: commands/copy.c:1272
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1276
+#: commands/copy.c:1279
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
-#: commands/copy.c:1282
+#: commands/copy.c:1285
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
-#: commands/copy.c:1299
+#: commands/copy.c:1302
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
-#: commands/copy.c:1305
+#: commands/copy.c:1308
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1311
+#: commands/copy.c:1314
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1316
+#: commands/copy.c:1319
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1324
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1327
+#: commands/copy.c:1330
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1332
+#: commands/copy.c:1335
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1338
+#: commands/copy.c:1341
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1345
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCOPY TOでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1348
+#: commands/copy.c:1351
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1352
+#: commands/copy.c:1355
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1358
+#: commands/copy.c:1361
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "COPYのFORCE_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1363
+#: commands/copy.c:1366
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1369
+#: commands/copy.c:1372
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPYの区切り文字をNULLオプションの値に使用できません"
-#: commands/copy.c:1376
+#: commands/copy.c:1379
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPYの引用符をNULLオプションの値に使用できません"
-#: commands/copy.c:1437
+#: commands/copy.c:1440
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません"
-#: commands/copy.c:1454
+#: commands/copy.c:1457
#, c-format
msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (query) WITH OIDSはサポートされていません"
-#: commands/copy.c:1475
+#: commands/copy.c:1478
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING ルールは COPY ではサポートされていません"
-#: commands/copy.c:1489
+#: commands/copy.c:1492
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "条件付き DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません"
-#: commands/copy.c:1493
+#: commands/copy.c:1496
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "DO ALSO ルールは COPY ではサポートされていません"
-#: commands/copy.c:1498
+#: commands/copy.c:1501
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません"
-#: commands/copy.c:1508
+#: commands/copy.c:1511
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
-#: commands/copy.c:1525
+#: commands/copy.c:1528
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です"
-#: commands/copy.c:1553
+#: commands/copy.c:1556
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました"
-#: commands/copy.c:1612
+#: commands/copy.c:1615
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_QUOTE指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-#: commands/copy.c:1635
+#: commands/copy.c:1638
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NOT_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-#: commands/copy.c:1658
+#: commands/copy.c:1661
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102
+#: commands/copy.c:1727 libpq/be-secure-common.c:102
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:1739
+#: commands/copy.c:1742
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました"
-#: commands/copy.c:1790
+#: commands/copy.c:1793
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804 commands/copy.c:1815
+#: commands/copy.c:1795 commands/copy.c:1801 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:1818
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
-#: commands/copy.c:1796
+#: commands/copy.c:1799
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1802
+#: commands/copy.c:1805
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1808
+#: commands/copy.c:1811
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1813
+#: commands/copy.c:1816
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル \"%s\" からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1819
+#: commands/copy.c:1822
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1859
+#: commands/copy.c:1862
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません"
-#: commands/copy.c:1880
+#: commands/copy.c:1883
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:1883
+#: commands/copy.c:1886
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
-#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3213
+#: commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3216
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
-#: commands/copy.c:2222
+#: commands/copy.c:2225
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s"
msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s"
-#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273
+#: commands/copy.c:2229 commands/copy.c:2276
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s"
msgstr "%sのCOPY、行 %s"
-#: commands/copy.c:2237
+#: commands/copy.c:2240
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2245
+#: commands/copy.c:2248
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: null が入力されました"
-#: commands/copy.c:2267
+#: commands/copy.c:2270
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "%sのCOPY、行 %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2363
+#: commands/copy.c:2366
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2365
+#: commands/copy.c:2368
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してください。"
-#: commands/copy.c:2369
+#: commands/copy.c:2372
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2374
+#: commands/copy.c:2377
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2379
+#: commands/copy.c:2382
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2471
+#: commands/copy.c:2474
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
msgstr "パーティション親テーブルに対してFREEZEは実行できません"
-#: commands/copy.c:2486
+#: commands/copy.c:2489
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "先行するトランザクションの活動のためFREEZEを実行することができません"
-#: commands/copy.c:2492
+#: commands/copy.c:2495
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、FREEZEを実行することができません"
-#: commands/copy.c:3200
+#: commands/copy.c:3203
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
-#: commands/copy.c:3233
+#: commands/copy.c:3236
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
-#: commands/copy.c:3238
+#: commands/copy.c:3241
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(フラグがありません)"
-#: commands/copy.c:3244
+#: commands/copy.c:3247
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
-#: commands/copy.c:3250
+#: commands/copy.c:3253
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズがありません)"
-#: commands/copy.c:3257
+#: commands/copy.c:3260
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)"
-#: commands/copy.c:3388 commands/copy.c:4105 commands/copy.c:4335
+#: commands/copy.c:3391 commands/copy.c:4108 commands/copy.c:4338
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
-#: commands/copy.c:3398
+#: commands/copy.c:3401
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "OID列のデータがありません"
-#: commands/copy.c:3404
+#: commands/copy.c:3407
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした"
-#: commands/copy.c:3414 commands/copy.c:3538
+#: commands/copy.c:3417 commands/copy.c:3541
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "COPYデータのOIDが不正です"
-#: commands/copy.c:3430
+#: commands/copy.c:3433
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
-#: commands/copy.c:3513
+#: commands/copy.c:3516
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました"
-#: commands/copy.c:3520
+#: commands/copy.c:3523
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
-#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878
+#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
-#: commands/copy.c:3862 commands/copy.c:3879
+#: commands/copy.c:3865 commands/copy.c:3882
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
-#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881
+#: commands/copy.c:3867 commands/copy.c:3884
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
-#: commands/copy.c:3865 commands/copy.c:3882
+#: commands/copy.c:3868 commands/copy.c:3885
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: commands/copy.c:3894
+#: commands/copy.c:3897
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
-#: commands/copy.c:3895
+#: commands/copy.c:3898
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
-#: commands/copy.c:3897
+#: commands/copy.c:3900
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
-#: commands/copy.c:3898
+#: commands/copy.c:3901
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: commands/copy.c:3944 commands/copy.c:3980
+#: commands/copy.c:3947 commands/copy.c:3983
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
-#: commands/copy.c:3953 commands/copy.c:3969
+#: commands/copy.c:3956 commands/copy.c:3972
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "コピー終端記号が破損しています"
-#: commands/copy.c:4419
+#: commands/copy.c:4422
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "CSV引用符が閉じていません"
-#: commands/copy.c:4496 commands/copy.c:4515
+#: commands/copy.c:4499 commands/copy.c:4518
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
-#: commands/copy.c:4505
+#: commands/copy.c:4508
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "フィールドサイズが不正です"
-#: commands/copy.c:4528
+#: commands/copy.c:4531
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
-#: commands/copy.c:4840 commands/indexcmds.c:1687 commands/statscmds.c:218 commands/tablecmds.c:1986 commands/tablecmds.c:2543 commands/tablecmds.c:2924 parser/parse_relation.c:3332 parser/parse_relation.c:3352 utils/adt/tsvector_op.c:2664
+#: commands/copy.c:4843 commands/indexcmds.c:1704 commands/statscmds.c:218 commands/tablecmds.c:1986 commands/tablecmds.c:2543 commands/tablecmds.c:2924 parser/parse_relation.c:3337 parser/parse_relation.c:3357 utils/adt/tsvector_op.c:2664
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/copy.c:4847 commands/tablecmds.c:2013 commands/trigger.c:922 parser/parse_target.c:1045 parser/parse_target.c:1056
+#: commands/copy.c:4850 commands/tablecmds.c:2013 commands/trigger.c:922 parser/parse_target.c:1045 parser/parse_target.c:1056
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
-#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1495 commands/user.c:276 commands/user.c:676
+#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1522 commands/user.c:276 commands/user.c:676
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "不正な接続数制限: %d"
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
-#: commands/dbcommands.c:347
+#: commands/dbcommands.c:345
+#, c-format
+msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
+msgstr "無効なデータベース\"%s\"はテンプレートとして使用できません"
+
+#: commands/dbcommands.c:346 commands/dbcommands.c:1551 utils/init/postinit.c:970
+#, c-format
+msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
+msgstr "DROP DATABASEを使用して無効なデータベースを削除してください。"
+
+#: commands/dbcommands.c:357
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:363
+#: commands/dbcommands.c:373
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "サーバの符号化方式%dは不正です"
-#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374
+#: commands/dbcommands.c:379 commands/dbcommands.c:384
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です"
-#: commands/dbcommands.c:394
+#: commands/dbcommands.c:404
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:397
+#: commands/dbcommands.c:407
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:402
+#: commands/dbcommands.c:412
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:404
+#: commands/dbcommands.c:414
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:409
+#: commands/dbcommands.c:419
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:411
+#: commands/dbcommands.c:421
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1147
+#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:1173
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
-#: commands/dbcommands.c:459
+#: commands/dbcommands.c:469
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
-#: commands/dbcommands.c:461
+#: commands/dbcommands.c:471
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合しています。"
-#: commands/dbcommands.c:481 commands/dbcommands.c:1017
+#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1043
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/dbcommands.c:495
+#: commands/dbcommands.c:505
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています"
-#: commands/dbcommands.c:737 commands/dbcommands.c:752
+#: commands/dbcommands.c:747 commands/dbcommands.c:762
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません"
-#: commands/dbcommands.c:740
+#: commands/dbcommands.c:750
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:755
+#: commands/dbcommands.c:765
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:816
+#: commands/dbcommands.c:827
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "データベース\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dbcommands.c:840
+#: commands/dbcommands.c:851
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
-#: commands/dbcommands.c:846
+#: commands/dbcommands.c:857
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
-#: commands/dbcommands.c:859
+#: commands/dbcommands.c:870
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "データベース\"%s\"は有効な論理レプリケーションスロットで使用中です"
-#: commands/dbcommands.c:861
+#: commands/dbcommands.c:872
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "%d 個のアクティブなスロットがあります。"
msgstr[1] "%d 個のアクティブなスロットがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:875 commands/dbcommands.c:1039 commands/dbcommands.c:1169
+#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1065 commands/dbcommands.c:1195
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています"
-#: commands/dbcommands.c:888
+#: commands/dbcommands.c:899
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です"
-#: commands/dbcommands.c:890
+#: commands/dbcommands.c:901
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります"
msgstr[1] "%d個のサブスクリプションがあります"
-#: commands/dbcommands.c:1008
+#: commands/dbcommands.c:1034
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1028
+#: commands/dbcommands.c:1054
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:1125
+#: commands/dbcommands.c:1151
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:1228
+#: commands/dbcommands.c:1254
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在するものがあります"
-#: commands/dbcommands.c:1230
+#: commands/dbcommands.c:1256
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1901 commands/dbcommands.c:2145 commands/dbcommands.c:2228
+#: commands/dbcommands.c:1382 commands/dbcommands.c:1937 commands/dbcommands.c:2217 commands/dbcommands.c:2300
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれません"
-#: commands/dbcommands.c:1476
+#: commands/dbcommands.c:1503
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません"
-#: commands/dbcommands.c:1531
+#: commands/dbcommands.c:1550
+#, c-format
+msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
+msgstr "無効なデータベース\"%s\"は変更できません"
+
+#: commands/dbcommands.c:1567
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません"
-#: commands/dbcommands.c:1668
+#: commands/dbcommands.c:1704
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1988
+#: commands/dbcommands.c:2024
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:1991
+#: commands/dbcommands.c:2027
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:1996
+#: commands/dbcommands.c:2032
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
msgstr[1] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
-#: commands/dbcommands.c:2102
+#: commands/dbcommands.c:2174
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%s\"がありません"
-#: commands/dbcommands.c:2161 commands/tablespace.c:189 commands/tablespace.c:621
+#: commands/dbcommands.c:2233 commands/tablespace.c:189 commands/tablespace.c:621
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1214 utils/adt/ruleutils.c:2569
+#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1214 utils/adt/ruleutils.c:2571
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\"は集約関数です"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:448 commands/tablecmds.c:3008 commands/tablecmds.c:3166 commands/tablecmds.c:3209 commands/tablecmds.c:13897 tcop/utility.c:1201
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:448 commands/tablecmds.c:3008 commands/tablecmds.c:3166 commands/tablecmds.c:3209 commands/tablecmds.c:13922 tcop/utility.c:1201
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です"
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2927
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2924
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "機能拡張 \"%s\" は存在しません"
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "機能拡張 \"%s\" について、バージョン \"%s\" からバージョン \"%s\" へのアップデートパスがありません"
-#: commands/extension.c:1317 commands/extension.c:2988
+#: commands/extension.c:1317 commands/extension.c:2985
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "インストールするバージョンを指定してください"
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません"
-#: commands/extension.c:2783 commands/extension.c:2846
+#: commands/extension.c:2783 commands/extension.c:2843
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "機能拡張 \"%s\" は SET SCHEMAをサポートしていません"
-#: commands/extension.c:2848
+#: commands/extension.c:2845
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "機能拡張のスキーマ \"%2$s\" に %1$s が見つかりません"
-#: commands/extension.c:2907
+#: commands/extension.c:2904
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません"
-#: commands/extension.c:2999
+#: commands/extension.c:2996
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "機能拡張 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインストールされています"
-#: commands/extension.c:3258
+#: commands/extension.c:3255
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです"
-#: commands/extension.c:3352
+#: commands/extension.c:3349
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:593 commands/tablecmds.c:631 commands/tablecmds.c:11908 commands/tablecmds.c:12040
+#: commands/indexcmds.c:593 commands/tablecmds.c:631 commands/tablecmds.c:11953 commands/tablecmds.c:12085
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "テーブル \"%s\" は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます"
-#: commands/indexcmds.c:1604
+#: commands/indexcmds.c:1621
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:1682 parser/parse_utilcmd.c:2356 parser/parse_utilcmd.c:2480
+#: commands/indexcmds.c:1699 parser/parse_utilcmd.c:2357 parser/parse_utilcmd.c:2481
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:1706 parser/parse_utilcmd.c:1723
+#: commands/indexcmds.c:1723 parser/parse_utilcmd.c:1724
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "包含列では式はサポートされません"
-#: commands/indexcmds.c:1747
+#: commands/indexcmds.c:1764
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1779
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "包含列は照合順序をサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1766
+#: commands/indexcmds.c:1783
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1770
+#: commands/indexcmds.c:1787
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1774
+#: commands/indexcmds.c:1791
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1815
+#: commands/indexcmds.c:1832
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "インデックス式で使用する照合順序を決定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:1823 commands/tablecmds.c:14862 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2781 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3511 utils/adt/misc.c:724
+#: commands/indexcmds.c:1840 commands/tablecmds.c:14887 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2781 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/misc.c:724
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
-#: commands/indexcmds.c:1888
+#: commands/indexcmds.c:1905
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "演算子 %s は可換ではありません"
-#: commands/indexcmds.c:1890
+#: commands/indexcmds.c:1907
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです"
-#: commands/indexcmds.c:1916
+#: commands/indexcmds.c:1933
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません"
-#: commands/indexcmds.c:1919
+#: commands/indexcmds.c:1936
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。"
-#: commands/indexcmds.c:1954
+#: commands/indexcmds.c:1971
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1959
+#: commands/indexcmds.c:1976
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2018 commands/typecmds.c:2023
+#: commands/indexcmds.c:2035 commands/typecmds.c:2023
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
-#: commands/indexcmds.c:2020
+#: commands/indexcmds.c:2037
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。"
-#: commands/indexcmds.c:2049 commands/indexcmds.c:2057 commands/opclasscmds.c:206
+#: commands/indexcmds.c:2066 commands/indexcmds.c:2074 commands/opclasscmds.c:206
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:2070 commands/typecmds.c:2011
+#: commands/indexcmds.c:2087 commands/typecmds.c:2011
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
-#: commands/indexcmds.c:2160
+#: commands/indexcmds.c:2177
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
-#: commands/indexcmds.c:2575
+#: commands/indexcmds.c:2592
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません"
-#: commands/indexcmds.c:2630
+#: commands/indexcmds.c:2647
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "現在オープンしているデータベースのみを再インデックスすることができます"
-#: commands/indexcmds.c:2748
+#: commands/indexcmds.c:2765
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました"
-#: commands/indexcmds.c:2770
+#: commands/indexcmds.c:2787
#, c-format
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "パーティションインデックスに対する REINDEX は実装されていません"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません"
-#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/statscmds.c:133 commands/tablecmds.c:1353 commands/tablecmds.c:1831 commands/tablecmds.c:2818 commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:7635 commands/tablecmds.c:14485 commands/tablecmds.c:14520 commands/trigger.c:325 commands/trigger.c:1534 commands/trigger.c:1643 rewrite/rewriteDefine.c:273
+#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/statscmds.c:133 commands/tablecmds.c:1353 commands/tablecmds.c:1831 commands/tablecmds.c:2818 commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:7680 commands/tablecmds.c:14510 commands/tablecmds.c:14545 commands/trigger.c:325 commands/trigger.c:1534 commands/trigger.c:1643 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:947
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザである必要があります"
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:291
+#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:309
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません"
-#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:292
+#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:310
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
-#: commands/schemacmds.c:131
+#: commands/schemacmds.c:134
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "スキーマ \"%s\" はすでに存在します、スキップします"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません"
-#: commands/sequence.c:1714 commands/tablecmds.c:11290 commands/tablecmds.c:13917
+#: commands/sequence.c:1714 commands/tablecmds.c:11335 commands/tablecmds.c:13942
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行者サーバへの接続に失敗しました"
-#: commands/subscriptioncmds.c:977 commands/subscriptioncmds.c:991 replication/logical/tablesync.c:921 replication/logical/tablesync.c:943
+#: commands/subscriptioncmds.c:977 commands/subscriptioncmds.c:993 replication/logical/tablesync.c:921 replication/logical/tablesync.c:943
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "発生したエラー: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:978
+#. translator: %s is an SQL ALTER command
+#: commands/subscriptioncmds.c:979
#, c-format
-msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
-msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) を実行してください。"
+msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
+msgstr "%s でサブスクリプションを無効化してから、%s でスロットとの関連付けを解除してください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:989
+#: commands/subscriptioncmds.c:991
#, c-format
msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました"
-#: commands/subscriptioncmds.c:994
+#: commands/subscriptioncmds.c:996
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1035
+#: commands/subscriptioncmds.c:1037
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1037
+#: commands/subscriptioncmds.c:1039
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "サブスクリプションの所有者はスーパーユーザでなければなりません。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1150
+#: commands/subscriptioncmds.c:1152
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバから受け取れませんでした: %s"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "マテリアライズドビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:16147 parser/parse_utilcmd.c:2101
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:16176 parser/parse_utilcmd.c:2102
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:10699 commands/tablecmds.c:13697
+#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:10744 commands/tablecmds.c:13722
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:12442
+#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:12487
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません"
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "パーティションの子テーブル\"%s\"からの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:2095 parser/parse_utilcmd.c:2318 parser/parse_utilcmd.c:2441
+#: commands/tablecmds.c:2095 parser/parse_utilcmd.c:2319 parser/parse_utilcmd.c:2442
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとして作ることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2116 commands/tablecmds.c:12421
+#: commands/tablecmds.c:2116 commands/tablecmds.c:12466
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:12429
+#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:12474
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2143 commands/tablecmds.c:12553
+#: commands/tablecmds.c:2143 commands/tablecmds.c:12598
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2213 commands/tablecmds.c:2442 commands/tablecmds.c:5625
+#: commands/tablecmds.c:2213 commands/tablecmds.c:2442 commands/tablecmds.c:5670
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" 対 \"%s\""
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2336 commands/tablecmds.c:10026 parser/parse_utilcmd.c:1261 parser/parse_utilcmd.c:1652 parser/parse_utilcmd.c:1759
+#: commands/tablecmds.c:2336 commands/tablecmds.c:10071 parser/parse_utilcmd.c:1262 parser/parse_utilcmd.c:1653 parser/parse_utilcmd.c:1760
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "行全体のテーブル参照を変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:2337 parser/parse_utilcmd.c:1262
+#: commands/tablecmds.c:2337 parser/parse_utilcmd.c:1263
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体の参照を含みます。"
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
-#: commands/tablecmds.c:5176 commands/tablecmds.c:6641
+#: commands/tablecmds.c:5176 commands/tablecmds.c:6686
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、マテリアライズドビュー、インデックス、外部テーブルではありません"
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" は誤った型です"
-#: commands/tablecmds.c:5395 commands/tablecmds.c:5402
+#: commands/tablecmds.c:5440 commands/tablecmds.c:5447
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
-#: commands/tablecmds.c:5409
+#: commands/tablecmds.c:5454
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。"
-#: commands/tablecmds.c:5416
+#: commands/tablecmds.c:5461
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです"
-#: commands/tablecmds.c:5470
+#: commands/tablecmds.c:5515
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。"
-#: commands/tablecmds.c:5472
+#: commands/tablecmds.c:5517
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:5518
+#: commands/tablecmds.c:5563
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "型 %s は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5544
+#: commands/tablecmds.c:5589
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:5588
+#: commands/tablecmds.c:5633
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "パーティションに列は追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:5617 commands/tablecmds.c:12680
+#: commands/tablecmds.c:5662 commands/tablecmds.c:12725
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:5623 commands/tablecmds.c:12687
+#: commands/tablecmds.c:5668 commands/tablecmds.c:12732
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:5633
+#: commands/tablecmds.c:5678
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "子テーブル\"%s\"に競合する列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:5644
+#: commands/tablecmds.c:5689
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:5668
+#: commands/tablecmds.c:5713
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:5917
+#: commands/tablecmds.c:5962
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:5992
+#: commands/tablecmds.c:6037
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:5999
+#: commands/tablecmds.c:6044
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:6097 commands/tablecmds.c:9677
+#: commands/tablecmds.c:6142 commands/tablecmds.c:9722
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:6098 commands/tablecmds.c:6255 commands/tablecmds.c:7088 commands/tablecmds.c:9678
+#: commands/tablecmds.c:6143 commands/tablecmds.c:6300 commands/tablecmds.c:7133 commands/tablecmds.c:9723
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。"
-#: commands/tablecmds.c:6130 commands/tablecmds.c:6291 commands/tablecmds.c:6346 commands/tablecmds.c:6422 commands/tablecmds.c:6516 commands/tablecmds.c:6575 commands/tablecmds.c:6725 commands/tablecmds.c:6795 commands/tablecmds.c:6888 commands/tablecmds.c:9817 commands/tablecmds.c:10722
+#: commands/tablecmds.c:6175 commands/tablecmds.c:6336 commands/tablecmds.c:6391 commands/tablecmds.c:6467 commands/tablecmds.c:6561 commands/tablecmds.c:6620 commands/tablecmds.c:6770 commands/tablecmds.c:6840 commands/tablecmds.c:6933 commands/tablecmds.c:9862 commands/tablecmds.c:10767
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:6136 commands/tablecmds.c:6352
+#: commands/tablecmds.c:6181 commands/tablecmds.c:6397
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です"
-#: commands/tablecmds.c:6179
+#: commands/tablecmds.c:6224
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
-#: commands/tablecmds.c:6184
+#: commands/tablecmds.c:6229
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "列\"%s\"は複製識別として使用中のインデックスに含まれています"
-#: commands/tablecmds.c:6207
+#: commands/tablecmds.c:6252
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:6254
+#: commands/tablecmds.c:6299
#, c-format
msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみに制約を追加することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:6354
+#: commands/tablecmds.c:6399
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。"
-#: commands/tablecmds.c:6433
+#: commands/tablecmds.c:6478
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:6439
+#: commands/tablecmds.c:6484
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です"
-#: commands/tablecmds.c:6445
+#: commands/tablecmds.c:6490
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:6522 commands/tablecmds.c:6583
+#: commands/tablecmds.c:6567 commands/tablecmds.c:6628
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:6588
+#: commands/tablecmds.c:6633
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:6653
+#: commands/tablecmds.c:6698
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:6684
+#: commands/tablecmds.c:6729
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます"
-#: commands/tablecmds.c:6692
+#: commands/tablecmds.c:6737
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "統計情報目標を%dに減らします"
-#: commands/tablecmds.c:6715
+#: commands/tablecmds.c:6760
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:6734
+#: commands/tablecmds.c:6779
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "インデックス \"%2$s\" の包含列 \"%1$s\"への統計情報の変更はできません"
-#: commands/tablecmds.c:6739
+#: commands/tablecmds.c:6784
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません"
-#: commands/tablecmds.c:6741
+#: commands/tablecmds.c:6786
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:6868
+#: commands/tablecmds.c:6913
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "不正な格納タイプ\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6900
+#: commands/tablecmds.c:6945
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません"
-#: commands/tablecmds.c:6982
+#: commands/tablecmds.c:7027
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:7027
+#: commands/tablecmds.c:7072
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:7040
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:7050
+#: commands/tablecmds.c:7095
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:7063
+#: commands/tablecmds.c:7108
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:7087
+#: commands/tablecmds.c:7132
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:7292
+#: commands/tablecmds.c:7337
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:7317
+#: commands/tablecmds.c:7362
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします"
-#: commands/tablecmds.c:7533
+#: commands/tablecmds.c:7578
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:7606
+#: commands/tablecmds.c:7651
#, c-format
msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は参照できません"
-#: commands/tablecmds.c:7614
+#: commands/tablecmds.c:7659
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義ではONLY指定はできません "
-#: commands/tablecmds.c:7620
+#: commands/tablecmds.c:7665
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません "
-#: commands/tablecmds.c:7623
+#: commands/tablecmds.c:7668
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。"
-#: commands/tablecmds.c:7629
+#: commands/tablecmds.c:7674
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:7652
+#: commands/tablecmds.c:7697
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます"
-#: commands/tablecmds.c:7659
+#: commands/tablecmds.c:7704
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:7665
+#: commands/tablecmds.c:7710
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:7669
+#: commands/tablecmds.c:7714
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:7729
+#: commands/tablecmds.c:7774
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "外部キーの参照列数と被参照列数が合いません"
-#: commands/tablecmds.c:7836
+#: commands/tablecmds.c:7881
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
-#: commands/tablecmds.c:7839
+#: commands/tablecmds.c:7884
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
-#: commands/tablecmds.c:8461 commands/tablecmds.c:8741 commands/tablecmds.c:9634 commands/tablecmds.c:9709
+#: commands/tablecmds.c:8506 commands/tablecmds.c:8786 commands/tablecmds.c:9679 commands/tablecmds.c:9754
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:8468
+#: commands/tablecmds.c:8513
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:8506
+#: commands/tablecmds.c:8551
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:8509
+#: commands/tablecmds.c:8554
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"から派生しています。"
-#: commands/tablecmds.c:8511
+#: commands/tablecmds.c:8556
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "代わりに派生元の制約を変更することができます。"
-#: commands/tablecmds.c:8749
+#: commands/tablecmds.c:8794
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません"
-#: commands/tablecmds.c:8827
+#: commands/tablecmds.c:8872
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:8914
+#: commands/tablecmds.c:8959
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:8919
+#: commands/tablecmds.c:8964
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
-#: commands/tablecmds.c:8984
+#: commands/tablecmds.c:9029
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:9001
+#: commands/tablecmds.c:9046
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
-#: commands/tablecmds.c:9066
+#: commands/tablecmds.c:9111
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:9160
+#: commands/tablecmds.c:9205
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:9165
+#: commands/tablecmds.c:9210
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
-#: commands/tablecmds.c:9251
+#: commands/tablecmds.c:9296
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "外部キー制約 \"%s\" を検証しています"
-#: commands/tablecmds.c:9590
+#: commands/tablecmds.c:9635
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:9640
+#: commands/tablecmds.c:9685
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:9801
+#: commands/tablecmds.c:9846
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:9828
+#: commands/tablecmds.c:9873
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:9837
+#: commands/tablecmds.c:9882
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:9887
+#: commands/tablecmds.c:9932
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:9890
+#: commands/tablecmds.c:9935
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:9894
+#: commands/tablecmds.c:9939
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:9897
+#: commands/tablecmds.c:9942
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:9998
+#: commands/tablecmds.c:10043
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:10027
+#: commands/tablecmds.c:10072
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING式が全行テーブル参照を含んでいます。"
-#: commands/tablecmds.c:10038
+#: commands/tablecmds.c:10083
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:10142
+#: commands/tablecmds.c:10187
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:10178
+#: commands/tablecmds.c:10223
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:10262
+#: commands/tablecmds.c:10307
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:10263 commands/tablecmds.c:10282 commands/tablecmds.c:10300
+#: commands/tablecmds.c:10308 commands/tablecmds.c:10327 commands/tablecmds.c:10345
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
-#: commands/tablecmds.c:10281
+#: commands/tablecmds.c:10326
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:10299
+#: commands/tablecmds.c:10344
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11260 commands/tablecmds.c:11272
+#: commands/tablecmds.c:11305 commands/tablecmds.c:11317
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11262 commands/tablecmds.c:11274
+#: commands/tablecmds.c:11307 commands/tablecmds.c:11319
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
-#: commands/tablecmds.c:11288
+#: commands/tablecmds.c:11333
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11302 commands/tablecmds.c:14596
+#: commands/tablecmds.c:11347 commands/tablecmds.c:14621
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:11311
+#: commands/tablecmds.c:11356
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:11651
+#: commands/tablecmds.c:11696
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
-#: commands/tablecmds.c:11726
+#: commands/tablecmds.c:11771
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:11759 commands/view.c:517
+#: commands/tablecmds.c:11804 commands/view.c:517
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます"
-#: commands/tablecmds.c:11901
+#: commands/tablecmds.c:11946
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
-#: commands/tablecmds.c:11917
+#: commands/tablecmds.c:11962
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
-#: commands/tablecmds.c:12110
+#: commands/tablecmds.c:12155
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよびマテリアライズドビューしかありません"
-#: commands/tablecmds.c:12122
+#: commands/tablecmds.c:12167
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません"
-#: commands/tablecmds.c:12215
+#: commands/tablecmds.c:12260
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します"
-#: commands/tablecmds.c:12231
+#: commands/tablecmds.c:12276
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:12298 storage/buffer/bufmgr.c:920
+#: commands/tablecmds.c:12343 storage/buffer/bufmgr.c:920
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ"
-#: commands/tablecmds.c:12380
+#: commands/tablecmds.c:12425
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12385 commands/tablecmds.c:12928
+#: commands/tablecmds.c:12430 commands/tablecmds.c:12973
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "パーティションの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12390
+#: commands/tablecmds.c:12435
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12436
+#: commands/tablecmds.c:12481
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:12449
+#: commands/tablecmds.c:12494
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "パーティションからの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:12471 commands/tablecmds.c:15190
+#: commands/tablecmds.c:12516 commands/tablecmds.c:15215
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "循環継承を行うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:12472 commands/tablecmds.c:15191
+#: commands/tablecmds.c:12517 commands/tablecmds.c:15216
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
-#: commands/tablecmds.c:12480
+#: commands/tablecmds.c:12525
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:12493
+#: commands/tablecmds.c:12538
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません"
-#: commands/tablecmds.c:12495
+#: commands/tablecmds.c:12540
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:12698
+#: commands/tablecmds.c:12743
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:12725 commands/tablecmds.c:12764
+#: commands/tablecmds.c:12770 commands/tablecmds.c:12809
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:12852
+#: commands/tablecmds.c:12897
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています"
-#: commands/tablecmds.c:12860
+#: commands/tablecmds.c:12905
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します"
-#: commands/tablecmds.c:12871
+#: commands/tablecmds.c:12916
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています"
-#: commands/tablecmds.c:12906
+#: commands/tablecmds.c:12951
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません"
-#: commands/tablecmds.c:12995
+#: commands/tablecmds.c:13040
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:13001
+#: commands/tablecmds.c:13046
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:13227
+#: commands/tablecmds.c:13272
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:13258
+#: commands/tablecmds.c:13303
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "テーブルには列 \"%s\" がありません"
-#: commands/tablecmds.c:13269
+#: commands/tablecmds.c:13314
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています"
-#: commands/tablecmds.c:13278
+#: commands/tablecmds.c:13323
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています"
-#: commands/tablecmds.c:13292
+#: commands/tablecmds.c:13337
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:13344
+#: commands/tablecmds.c:13389
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:13532
+#: commands/tablecmds.c:13563
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:13538
+#: commands/tablecmds.c:13569
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:13544
+#: commands/tablecmds.c:13575
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:13550
+#: commands/tablecmds.c:13581
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:13556
-#, c-format
-msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
-msgstr "無効なインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:13577
+#: commands/tablecmds.c:13602
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:13584
+#: commands/tablecmds.c:13609
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:13777
+#: commands/tablecmds.c:13802
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13801
+#: commands/tablecmds.c:13826
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13803
+#: commands/tablecmds.c:13828
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。"
-#: commands/tablecmds.c:13848
+#: commands/tablecmds.c:13873
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:13858
+#: commands/tablecmds.c:13883
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:13916
+#: commands/tablecmds.c:13941
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
-#: commands/tablecmds.c:14022
+#: commands/tablecmds.c:14047
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:14579
+#: commands/tablecmds.c:14604
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:14611
+#: commands/tablecmds.c:14636
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:14646
+#: commands/tablecmds.c:14671
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14654
+#: commands/tablecmds.c:14679
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません"
-#: commands/tablecmds.c:14719
+#: commands/tablecmds.c:14744
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:14726
+#: commands/tablecmds.c:14751
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:14799
+#: commands/tablecmds.c:14824
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:14816
+#: commands/tablecmds.c:14841
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "パーティションキー式は全行参照を含むことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14823
+#: commands/tablecmds.c:14848
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません"
-#: commands/tablecmds.c:14833
+#: commands/tablecmds.c:14858
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14854
+#: commands/tablecmds.c:14879
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "パーティション式で使用すべき照合順序を特定できません"
-#: commands/tablecmds.c:14887
+#: commands/tablecmds.c:14912
#, c-format
msgid "data type %s has no default hash operator class"
msgstr "データ型 %s にはデフォルトのハッシュ演算子クラスがありません"
-#: commands/tablecmds.c:14889
+#: commands/tablecmds.c:14914
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:14893
+#: commands/tablecmds.c:14918
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "データ型%sにはデフォルトのbtree演算子クラスがありません"
-#: commands/tablecmds.c:14895
+#: commands/tablecmds.c:14920
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:15020
+#: commands/tablecmds.c:15045
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています"
-#: commands/tablecmds.c:15024 partitioning/partbounds.c:614 partitioning/partbounds.c:667
+#: commands/tablecmds.c:15049 partitioning/partbounds.c:614 partitioning/partbounds.c:667
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています"
-#: commands/tablecmds.c:15130
+#: commands/tablecmds.c:15155
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\"はすでパーティションです"
-#: commands/tablecmds.c:15136
+#: commands/tablecmds.c:15161
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:15152
+#: commands/tablecmds.c:15177
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:15166
+#: commands/tablecmds.c:15191
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:15200
+#: commands/tablecmds.c:15225
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:15208
+#: commands/tablecmds.c:15233
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:15216
+#: commands/tablecmds.c:15241
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:15223
+#: commands/tablecmds.c:15248
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:15229
+#: commands/tablecmds.c:15254
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:15237
+#: commands/tablecmds.c:15262
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
msgstr "OIDを持つテーブル\"%s\"をOIDを持たないテーブル\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:15259
+#: commands/tablecmds.c:15284
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます"
-#: commands/tablecmds.c:15262
+#: commands/tablecmds.c:15287
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。"
-#: commands/tablecmds.c:15274
+#: commands/tablecmds.c:15299
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティションの子テーブルにはなれません"
-#: commands/tablecmds.c:15276 commands/trigger.c:471
+#: commands/tablecmds.c:15301 commands/trigger.c:471
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません"
-#: commands/tablecmds.c:15481
+#: commands/tablecmds.c:15506
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:15484
+#: commands/tablecmds.c:15509
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。"
-#: commands/tablecmds.c:16181 commands/tablecmds.c:16201 commands/tablecmds.c:16223 commands/tablecmds.c:16242 commands/tablecmds.c:16297
+#: commands/tablecmds.c:16210 commands/tablecmds.c:16230 commands/tablecmds.c:16252 commands/tablecmds.c:16271 commands/tablecmds.c:16326
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "インデックス \"%s\" をインデックス \"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:16184
+#: commands/tablecmds.c:16213
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "インデックス \"%s\" はすでに別のインデックスにアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:16204
+#: commands/tablecmds.c:16233
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" のどの子テーブルのインデックスでもありません。"
-#: commands/tablecmds.c:16226
+#: commands/tablecmds.c:16255
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "インデックス定義が合致しません。"
-#: commands/tablecmds.c:16245
+#: commands/tablecmds.c:16274
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" の制約に属していますが、インデックス \"%s\" には制約がありません。"
-#: commands/tablecmds.c:16300
+#: commands/tablecmds.c:16329
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "子テーブル \"%s\" にはすでに他のインデックスがアタッチされています。"
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトランザクションをすぐにクローズしてください。"
-#: commands/vacuum.c:1271
+#: commands/vacuum.c:1285
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした"
-#: commands/vacuum.c:1272
+#: commands/vacuum.c:1286
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
-#: commands/vacuum.c:1446
+#: commands/vacuum.c:1464
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした"
-#: commands/vacuum.c:1451
+#: commands/vacuum.c:1469
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません"
-#: commands/vacuum.c:1475
+#: commands/vacuum.c:1493
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがVACUUMを実行できます"
-#: commands/vacuum.c:1479
+#: commands/vacuum.c:1497
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行できます"
-#: commands/vacuum.c:1483
+#: commands/vacuum.c:1501
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行することができます"
-#: commands/vacuum.c:1500
+#: commands/vacuum.c:1518
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2324
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2325
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2336
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2337
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "パラメータ%dの値がありません"
-#: executor/execExpr.c:887 parser/parse_agg.c:787
+#: executor/execExpr.c:890 parser/parse_agg.c:786
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
-#: executor/execExpr.c:1345
+#: executor/execExpr.c:1363
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "対象型は配列ではありません"
-#: executor/execExpr.c:1685
+#: executor/execExpr.c:1703
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです"
-#: executor/execExpr.c:2220 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014
+#: executor/execExpr.c:2238 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-#: executor/execExpr.c:2518 executor/execExpr.c:2524 executor/execExprInterp.c:2652 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1303 utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5305 utils/adt/arrayfuncs.c:5826
+#: executor/execExpr.c:2583 executor/execExpr.c:2589 executor/execExprInterp.c:2653 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1303 utils/adt/arrayfuncs.c:3345 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 utils/adt/arrayfuncs.c:5824
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています"
-#: executor/execExprInterp.c:1901 executor/execExprInterp.c:2929 executor/execExprInterp.c:2975
+#: executor/execExprInterp.c:1901 executor/execExprInterp.c:2935 executor/execExprInterp.c:2981
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
-#: executor/execExprInterp.c:1947 utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 utils/cache/typcache.c:1867 utils/fmgr/funcapi.c:439
+#: executor/execExprInterp.c:1948 utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 utils/cache/typcache.c:1867 utils/fmgr/funcapi.c:439
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "型%sは複合型ではありません"
-#: executor/execExprInterp.c:2414
+#: executor/execExprInterp.c:2415
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません"
-#: executor/execExprInterp.c:2630
+#: executor/execExprInterp.c:2631
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "互換性がない配列をマージできません"
-#: executor/execExprInterp.c:2631
+#: executor/execExprInterp.c:2632
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
-#: executor/execExprInterp.c:2672 executor/execExprInterp.c:2702
+#: executor/execExprInterp.c:2673 executor/execExprInterp.c:2708
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません"
-#: executor/execExprInterp.c:2928 executor/execExprInterp.c:2974
+#: executor/execExprInterp.c:2685 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:934 utils/adt/arrayfuncs.c:1521 utils/adt/arrayfuncs.c:3233 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5916 utils/adt/arrayfuncs.c:6227 utils/adt/arrayutils.c:94 utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2934 executor/execExprInterp.c:2980
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "属性%dの型が間違っています"
-#: executor/execExprInterp.c:3088
+#: executor/execExprInterp.c:3098
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "代入における配列の添え字はnullにはできません"
-#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3528 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません"
-#: executor/execExprInterp.c:3533 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3543 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: executor/execExprInterp.c:3904 executor/execExprInterp.c:3921 executor/execExprInterp.c:4021 executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 executor/nodeModifyTable.c:142
+#: executor/execExprInterp.c:3914 executor/execExprInterp.c:3931 executor/execExprInterp.c:4031 executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 executor/nodeModifyTable.c:142
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
-#: executor/execExprInterp.c:3905
+#: executor/execExprInterp.c:3915
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
-#: executor/execExprInterp.c:3922 executor/nodeModifyTable.c:118
+#: executor/execExprInterp.c:3932 executor/nodeModifyTable.c:118
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。"
-#: executor/execExprInterp.c:4022 executor/execSRF.c:953
+#: executor/execExprInterp.c:4032 executor/execSRF.c:953
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1129 rewrite/rewriteHandler.c:2961 rewrite/rewriteHandler.c:3752
+#: executor/execMain.c:1129 rewrite/rewriteHandler.c:2993 rewrite/rewriteHandler.c:3811
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません"
-#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2964 rewrite/rewriteHandler.c:3755
+#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2996 rewrite/rewriteHandler.c:3814
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:1137 rewrite/rewriteHandler.c:2969 rewrite/rewriteHandler.c:3760
+#: executor/execMain.c:1137 rewrite/rewriteHandler.c:3001 rewrite/rewriteHandler.c:3819
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません"
-#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2972 rewrite/rewriteHandler.c:3763
+#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:3004 rewrite/rewriteHandler.c:3822
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:1145 rewrite/rewriteHandler.c:2977 rewrite/rewriteHandler.c:3768
+#: executor/execMain.c:1145 rewrite/rewriteHandler.c:3009 rewrite/rewriteHandler.c:3827
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません"
-#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2980 rewrite/rewriteHandler.c:3771
+#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:3012 rewrite/rewriteHandler.c:3830
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。"
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。"
-#: executor/execReplication.c:198 executor/execReplication.c:360
+#: executor/execReplication.c:198 executor/execReplication.c:366
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によって他の子テーブルに移動されています、再試行しています"
-#: executor/execReplication.c:202 executor/execReplication.c:364
+#: executor/execReplication.c:202 executor/execReplication.c:370
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "同時更新がありました、リトライします"
-#: executor/execReplication.c:258 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:720 utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3627 utils/adt/arrayfuncs.c:4143 utils/adt/arrayfuncs.c:6109 utils/adt/rowtypes.c:1179
+#: executor/execReplication.c:264 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 utils/adt/arrayfuncs.c:6107 utils/adt/rowtypes.c:1179
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
-#: executor/execReplication.c:577
+#: executor/execReplication.c:583
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新を発行しているため、更新できません"
-#: executor/execReplication.c:579
+#: executor/execReplication.c:585
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。"
-#: executor/execReplication.c:583
+#: executor/execReplication.c:589
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除を発行しているため、このテーブルでは行の削除ができません"
-#: executor/execReplication.c:585
+#: executor/execReplication.c:591
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。"
-#: executor/execReplication.c:604
+#: executor/execReplication.c:610
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はテーブルではありません"
msgstr "SQL関数では%sは許されません"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1544 executor/spi.c:2361
+#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1544 executor/spi.c:2363
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "volatile関数以外では%sは許されません"
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
-#: executor/nodeAgg.c:2816 parser/parse_agg.c:628 parser/parse_agg.c:656
+#: executor/nodeAgg.c:2821 parser/parse_agg.c:628 parser/parse_agg.c:656
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
-#: executor/nodeAgg.c:3017 executor/nodeWindowAgg.c:2822
+#: executor/nodeAgg.c:3022 executor/nodeWindowAgg.c:2830
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "カスタムスキャン\"%s\"はMarkPosをサポートしていません"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1059 executor/nodeHashjoin.c:1089
+#: executor/nodeHashjoin.c:1089 executor/nodeHashjoin.c:1119
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file"
msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻せませんでした"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1284 executor/nodeHashjoin.c:1295
+#: executor/nodeHashjoin.c:1306 executor/nodeHashjoin.c:1317
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れませんでした: %2$zuバイト中%1$zuバイトしか読み込んでいません"
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません"
-#: executor/nodeSubplan.c:362 executor/nodeSubplan.c:401 executor/nodeSubplan.c:1164
+#: executor/nodeSubplan.c:326 executor/nodeSubplan.c:352 executor/nodeSubplan.c:406 executor/nodeSubplan.c:1164
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "フレームの終了オフセットは負数であってはなりません"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2738
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2746
#, c-format
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "集約関数 %s はウィンドウ関数としての使用をサポートしていません"
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。"
-#: executor/spi.c:2682
+#: executor/spi.c:2684
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL文 \"%s\""
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
-#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3432 parser/parse_utilcmd.c:3458
+#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3433 parser/parse_utilcmd.c:3459
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-
-#: jit/llvm/llvmjit.c:735
+#: jit/llvm/llvmjit.c:737
#, c-format
msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
msgstr "所要時間: インライン化: %.3fs、最適化: %.3fs、出力: %.3fs"
-#: lib/dshash.c:246 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805
+#: lib/dshash.c:246 utils/mmgr/dsa.c:703 utils/mmgr/dsa.c:725 utils/mmgr/dsa.c:806
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1231 tcop/postgres.c:4054
+#: libpq/pqcomm.c:1231 tcop/postgres.c:4055
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します"
msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1806 parser/analyze.c:1648 parser/analyze.c:1847 parser/analyze.c:2680
+#: optimizer/plan/planner.c:1800 parser/analyze.c:1648 parser/analyze.c:1847 parser/analyze.c:2680
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません"
-#: optimizer/plan/planner.c:2378 optimizer/plan/planner.c:4102
+#: optimizer/plan/planner.c:2372 optimizer/plan/planner.c:4096
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "GROUP BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:2379 optimizer/plan/planner.c:4103 optimizer/plan/planner.c:4846 optimizer/prep/prepunion.c:1080
+#: optimizer/plan/planner.c:2373 optimizer/plan/planner.c:4097 optimizer/plan/planner.c:4840 optimizer/prep/prepunion.c:1080
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。"
-#: optimizer/plan/planner.c:4845
+#: optimizer/plan/planner.c:4839
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "DISTINCTを実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:5528
+#: optimizer/plan/planner.c:5522
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:5529
+#: optimizer/plan/planner.c:5523
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
-#: optimizer/plan/planner.c:5533
+#: optimizer/plan/planner.c:5527
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:5534
+#: optimizer/plan/planner.c:5528
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むことができません"
-#: parser/parse_agg.c:728
+#: parser/parse_agg.c:727
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません"
-#: parser/parse_agg.c:729 parser/parse_expr.c:1767 parser/parse_expr.c:2255 parser/parse_func.c:866
+#: parser/parse_agg.c:728 parser/parse_expr.c:1767 parser/parse_expr.c:2255 parser/parse_func.c:866
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。"
-#: parser/parse_agg.c:734
+#: parser/parse_agg.c:733
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
-#: parser/parse_agg.c:813
+#: parser/parse_agg.c:812
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:820
+#: parser/parse_agg.c:819
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:826
+#: parser/parse_agg.c:825
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "ポリシ式ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:839
+#: parser/parse_agg.c:838
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:871
+#: parser/parse_agg.c:870
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:875
+#: parser/parse_agg.c:874
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:878
+#: parser/parse_agg.c:877
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "インデックス式ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:881
+#: parser/parse_agg.c:880
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "インデックス述語ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:884
+#: parser/parse_agg.c:883
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:887
+#: parser/parse_agg.c:886
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:890
+#: parser/parse_agg.c:889
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "トリガのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:893
+#: parser/parse_agg.c:892
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "パーティションキー式ではウィンドウ関数は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:896
+#: parser/parse_agg.c:895
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "CALLの引数ではウィンドウ関数は使用できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:916 parser/parse_clause.c:1815
+#: parser/parse_agg.c:915 parser/parse_clause.c:1815
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:950 parser/parse_clause.c:2651
+#: parser/parse_agg.c:949 parser/parse_clause.c:2651
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません"
-#: parser/parse_agg.c:1035
+#: parser/parse_agg.c:1034
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "グルーピングセットの数が多すぎます (最大4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1184
+#: parser/parse_agg.c:1183
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "再帰問い合わせの再帰項では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:1377
+#: parser/parse_agg.c:1376
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません"
-#: parser/parse_agg.c:1380
+#: parser/parse_agg.c:1379
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。"
-#: parser/parse_agg.c:1385
+#: parser/parse_agg.c:1384
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています"
-#: parser/parse_agg.c:1549
+#: parser/parse_agg.c:1548
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません"
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません"
-#: parser/parse_expr.c:404 parser/parse_relation.c:3331 parser/parse_relation.c:3351
+#: parser/parse_expr.c:404 parser/parse_relation.c:3336 parser/parse_relation.c:3356
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "列%s.%sは存在しません"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3271
+#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3276
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照"
-#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3276
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3281
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\""
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH 問い合わせ \"%s\" に RETURNING 句がありません"
-#: parser/parse_relation.c:2890 parser/parse_relation.c:2928 parser/parse_relation.c:3055
+#: parser/parse_relation.c:2895 parser/parse_relation.c:2933 parser/parse_relation.c:3060
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
-#: parser/parse_relation.c:3274
+#: parser/parse_relation.c:3279
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照しようとしていたようです。"
-#: parser/parse_relation.c:3282
+#: parser/parse_relation.c:3287
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
-#: parser/parse_relation.c:3334
+#: parser/parse_relation.c:3339
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。"
-#: parser/parse_relation.c:3336
+#: parser/parse_relation.c:3341
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
-#: parser/parse_relation.c:3353
+#: parser/parse_relation.c:3358
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。"
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "不正な型名\"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:285
+#: parser/parse_utilcmd.c:283
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "パーティションテーブルを継承の子テーブルとして作成はできません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:475
+#: parser/parse_utilcmd.c:476
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
-#: parser/parse_utilcmd.c:598
+#: parser/parse_utilcmd.c:599
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:674 parser/parse_utilcmd.c:686 parser/parse_utilcmd.c:744
+#: parser/parse_utilcmd.c:675 parser/parse_utilcmd.c:687 parser/parse_utilcmd.c:745
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:698
+#: parser/parse_utilcmd.c:699
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:715
+#: parser/parse_utilcmd.c:716
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "型付けされたテーブルでは識別列はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:719
+#: parser/parse_utilcmd.c:720
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "パーティションでは識別列はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:728
+#: parser/parse_utilcmd.c:729
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数の識別指定があります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:761 parser/parse_utilcmd.c:860
+#: parser/parse_utilcmd.c:762 parser/parse_utilcmd.c:861
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルでは主キー制約はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:870
+#: parser/parse_utilcmd.c:771 parser/parse_utilcmd.c:871
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルではユニーク制約はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:787 parser/parse_utilcmd.c:900
+#: parser/parse_utilcmd.c:788 parser/parse_utilcmd.c:901
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:815
+#: parser/parse_utilcmd.c:816
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:880
+#: parser/parse_utilcmd.c:881
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルでは除外制約はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:886
+#: parser/parse_utilcmd.c:887
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "パーティションテーブルでは除外制約はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:952
+#: parser/parse_utilcmd.c:953
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1653 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: parser/parse_utilcmd.c:1654 parser/parse_utilcmd.c:1761
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "インデックス\"%s\"には行全体のテーブル参照が含まれます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2092
+#: parser/parse_utilcmd.c:2093
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2112
+#: parser/parse_utilcmd.c:2113
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "インデックス \"%s\" はすでに1つの制約に割り当てられています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2120
+#: parser/parse_utilcmd.c:2121
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" には属していません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2127
+#: parser/parse_utilcmd.c:2128
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "インデックス \"%s\" は有効ではありません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2133
+#: parser/parse_utilcmd.c:2134
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2134 parser/parse_utilcmd.c:2141 parser/parse_utilcmd.c:2148 parser/parse_utilcmd.c:2220
+#: parser/parse_utilcmd.c:2135 parser/parse_utilcmd.c:2142 parser/parse_utilcmd.c:2149 parser/parse_utilcmd.c:2221
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはできません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2140
+#: parser/parse_utilcmd.c:2141
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "インデックス\"%s\"は式を含んでいます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2147
+#: parser/parse_utilcmd.c:2148
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\"は部分インデックスです"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2159
+#: parser/parse_utilcmd.c:2160
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\"は遅延可能インデックスです"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2160
+#: parser/parse_utilcmd.c:2161
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません。"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2219
+#: parser/parse_utilcmd.c:2220
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "インデックス\"%s\"はデフォルトのソート動作を持ちません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2368
+#: parser/parse_utilcmd.c:2369
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2374
+#: parser/parse_utilcmd.c:2375
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2697
+#: parser/parse_utilcmd.c:2698
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2743
+#: parser/parse_utilcmd.c:2744
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "マテリアライズドビューに対するルールはサポートされません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2804
+#: parser/parse_utilcmd.c:2805
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2876
+#: parser/parse_utilcmd.c:2877
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2894 parser/parse_utilcmd.c:2993 rewrite/rewriteHandler.c:503 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2895 parser/parse_utilcmd.c:2994 rewrite/rewriteHandler.c:523 rewrite/rewriteManip.c:1018
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2912
+#: parser/parse_utilcmd.c:2913
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2916
+#: parser/parse_utilcmd.c:2917
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2925
+#: parser/parse_utilcmd.c:2926
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2931
+#: parser/parse_utilcmd.c:2932
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2959
+#: parser/parse_utilcmd.c:2960
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "WITH 問い合わせ内では OLD は参照できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2966
+#: parser/parse_utilcmd.c:2967
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "WITH 問い合わせ内では NEW は参照できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3404
+#: parser/parse_utilcmd.c:3405
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3409 parser/parse_utilcmd.c:3424
+#: parser/parse_utilcmd.c:3410 parser/parse_utilcmd.c:3425
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3419
+#: parser/parse_utilcmd.c:3420
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3440
+#: parser/parse_utilcmd.c:3441
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3445 parser/parse_utilcmd.c:3471
+#: parser/parse_utilcmd.c:3446 parser/parse_utilcmd.c:3472
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3466
+#: parser/parse_utilcmd.c:3467
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3657
+#: parser/parse_utilcmd.c:3660
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3690
+#: parser/parse_utilcmd.c:3693
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "テーブル\"%s\"はパーティションされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3697
+#: parser/parse_utilcmd.c:3700
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "インデックス\"%s\"はパーティションされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3731
+#: parser/parse_utilcmd.c:3734
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3748
+#: parser/parse_utilcmd.c:3751
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "ハッシュパーティションに対する不正な境界指定"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3754 partitioning/partbounds.c:2086
+#: parser/parse_utilcmd.c:3757 partitioning/partbounds.c:2086
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
msgstr "ハッシュパーティションの法は0より大きい整数にする必要があります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3761 partitioning/partbounds.c:2094
+#: parser/parse_utilcmd.c:3764 partitioning/partbounds.c:2094
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "ハッシュパーティションの剰余は法よりも小さくなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3773
+#: parser/parse_utilcmd.c:3776
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "リストパーティションに対する不正な境界指定"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3829
+#: parser/parse_utilcmd.c:3832
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "範囲パーティションに対する不正な境界指定"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3835
+#: parser/parse_utilcmd.c:3838
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROMは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3839
+#: parser/parse_utilcmd.c:3842
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TOは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3886 parser/parse_utilcmd.c:3900
+#: parser/parse_utilcmd.c:3889 parser/parse_utilcmd.c:3903
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "範囲境界でNULLは使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3947
+#: parser/parse_utilcmd.c:3950
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "MAXVALUEに続く境界値はMAXVALUEでなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3954
+#: parser/parse_utilcmd.c:3957
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "MINVALUEに続く境界値はMINVALUEでなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3985 parser/parse_utilcmd.c:3997
+#: parser/parse_utilcmd.c:3988 parser/parse_utilcmd.c:4000
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3999
+#: parser/parse_utilcmd.c:4002
#, c-format
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
msgstr "型変換には不変(IMMUTABLE)な変換が必要です。"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4000
+#: parser/parse_utilcmd.c:4003
#, c-format
msgid "Try putting the literal value in single quotes."
msgstr "リテラル値をシングルクォートで囲ってみてください。"
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "自動VACUUM: データベース\"%s\"の処理中です"
-#: postmaster/autovacuum.c:2276
+#: postmaster/autovacuum.c:2288
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します"
-#: postmaster/autovacuum.c:2505
+#: postmaster/autovacuum.c:2517
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM"
-#: postmaster/autovacuum.c:2508
+#: postmaster/autovacuum.c:2520
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE"
-#: postmaster/autovacuum.c:2701
+#: postmaster/autovacuum.c:2713
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています"
-#: postmaster/autovacuum.c:3280
+#: postmaster/autovacuum.c:3292
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません"
-#: postmaster/autovacuum.c:3281
+#: postmaster/autovacuum.c:3293
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
-#: postmaster/pgarch.c:604 postmaster/postmaster.c:3601
+#: postmaster/pgarch.c:604 postmaster/postmaster.c:3608
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。"
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "開始パケットが不完全です"
-#: postmaster/postmaster.c:1949
+#: postmaster/postmaster.c:1949 postmaster/postmaster.c:1985
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "不正な開始パケット長"
-#: postmaster/postmaster.c:2007
+#: postmaster/postmaster.c:2014
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2025
+#: postmaster/postmaster.c:2032
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL request"
msgstr "SSL要求の後に非暗号化データを受信しました"
-#: postmaster/postmaster.c:2026
+#: postmaster/postmaster.c:2033
#, c-format
msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack."
msgstr "これはクライアントソフトウェアのバグであるか、man-in-the-middle攻撃の証左である可能性があります。"
-#: postmaster/postmaster.c:2046
+#: postmaster/postmaster.c:2053
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします"
-#: postmaster/postmaster.c:2110 utils/misc/guc.c:6027 utils/misc/guc.c:6120 utils/misc/guc.c:7471 utils/misc/guc.c:10289 utils/misc/guc.c:10330
+#: postmaster/postmaster.c:2117 utils/misc/guc.c:6027 utils/misc/guc.c:6120 utils/misc/guc.c:7471 utils/misc/guc.c:10289 utils/misc/guc.c:10330
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2113
+#: postmaster/postmaster.c:2120
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "有効な値: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"。"
-#: postmaster/postmaster.c:2143
+#: postmaster/postmaster.c:2150
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "開始パケットの配置が不正です: 最終バイトはターミネータであるはずです"
-#: postmaster/postmaster.c:2181
+#: postmaster/postmaster.c:2188
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません"
-#: postmaster/postmaster.c:2240
+#: postmaster/postmaster.c:2247
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "データベースシステムは起動中です"
-#: postmaster/postmaster.c:2245
+#: postmaster/postmaster.c:2252
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2250
+#: postmaster/postmaster.c:2257
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
-#: postmaster/postmaster.c:2255 storage/ipc/procarray.c:313 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346
+#: postmaster/postmaster.c:2262 storage/ipc/procarray.c:313 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
-#: postmaster/postmaster.c:2345
+#: postmaster/postmaster.c:2352
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています"
-#: postmaster/postmaster.c:2353
+#: postmaster/postmaster.c:2360
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
-#: postmaster/postmaster.c:2581
+#: postmaster/postmaster.c:2588
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2606
+#: postmaster/postmaster.c:2613
#, c-format
msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
msgstr "pg_hba.confは再読み込みされていません"
-#: postmaster/postmaster.c:2610
+#: postmaster/postmaster.c:2617
#, c-format
msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
msgstr "pg_ident.confは再読み込みされていません"
-#: postmaster/postmaster.c:2620
+#: postmaster/postmaster.c:2627
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL設定は再読み込みされていません"
-#: postmaster/postmaster.c:2676
+#: postmaster/postmaster.c:2683
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2722
+#: postmaster/postmaster.c:2729
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2740
+#: postmaster/postmaster.c:2747
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2764
+#: postmaster/postmaster.c:2771
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2839
+#: postmaster/postmaster.c:2846
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします"
-#: postmaster/postmaster.c:2855 postmaster/postmaster.c:2878
+#: postmaster/postmaster.c:2862 postmaster/postmaster.c:2885
msgid "startup process"
msgstr "起動プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2858
+#: postmaster/postmaster.c:2865
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
-#: postmaster/postmaster.c:2920
+#: postmaster/postmaster.c:2927
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました。"
-#: postmaster/postmaster.c:2941
+#: postmaster/postmaster.c:2948
msgid "background writer process"
msgstr "バックグランドライタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2995
+#: postmaster/postmaster.c:3002
msgid "checkpointer process"
msgstr "チェックポイント処理プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3011
+#: postmaster/postmaster.c:3018
msgid "WAL writer process"
msgstr "WALライタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3026
+#: postmaster/postmaster.c:3033
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL 受信プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3041
+#: postmaster/postmaster.c:3048
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "自動VACUUM起動プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3056
+#: postmaster/postmaster.c:3063
msgid "archiver process"
msgstr "アーカイバプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3072
+#: postmaster/postmaster.c:3079
msgid "statistics collector process"
msgstr "統計情報収集プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3086
+#: postmaster/postmaster.c:3093
msgid "system logger process"
msgstr "システムログ取得プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3150
+#: postmaster/postmaster.c:3157
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:3234 postmaster/postmaster.c:3254 postmaster/postmaster.c:3261 postmaster/postmaster.c:3279
+#: postmaster/postmaster.c:3241 postmaster/postmaster.c:3261 postmaster/postmaster.c:3268 postmaster/postmaster.c:3286
msgid "server process"
msgstr "サーバプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3333
+#: postmaster/postmaster.c:3340
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3588
+#: postmaster/postmaster.c:3595
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
-#: postmaster/postmaster.c:3590 postmaster/postmaster.c:3602 postmaster/postmaster.c:3612 postmaster/postmaster.c:3623
+#: postmaster/postmaster.c:3597 postmaster/postmaster.c:3609 postmaster/postmaster.c:3619 postmaster/postmaster.c:3630
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3599
+#: postmaster/postmaster.c:3606
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3609
+#: postmaster/postmaster.c:3616
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3621
+#: postmaster/postmaster.c:3628
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
-#: postmaster/postmaster.c:3836
+#: postmaster/postmaster.c:3843
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
-#: postmaster/postmaster.c:3876
+#: postmaster/postmaster.c:3883
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています"
-#: postmaster/postmaster.c:4046 postmaster/postmaster.c:5533 postmaster/postmaster.c:5920
+#: postmaster/postmaster.c:4053 postmaster/postmaster.c:5532 postmaster/postmaster.c:5919
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:4100
+#: postmaster/postmaster.c:4107
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4142
+#: postmaster/postmaster.c:4149
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:4264
+#: postmaster/postmaster.c:4271
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4269
+#: postmaster/postmaster.c:4276
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4554
+#: postmaster/postmaster.c:4561
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4707
+#: postmaster/postmaster.c:4714
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します"
-#: postmaster/postmaster.c:4708
+#: postmaster/postmaster.c:4715
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。"
-#: postmaster/postmaster.c:4919
+#: postmaster/postmaster.c:4918
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL構成は子プロセスでは読み込めません"
-#: postmaster/postmaster.c:5051
+#: postmaster/postmaster.c:5050
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。"
-#: postmaster/postmaster.c:5138
+#: postmaster/postmaster.c:5137
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました"
-#: postmaster/postmaster.c:5461
+#: postmaster/postmaster.c:5460
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5465
+#: postmaster/postmaster.c:5464
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5469
+#: postmaster/postmaster.c:5468
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5473
+#: postmaster/postmaster.c:5472
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5477
+#: postmaster/postmaster.c:5476
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5481
+#: postmaster/postmaster.c:5480
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5678 postmaster/postmaster.c:5701
+#: postmaster/postmaster.c:5677 postmaster/postmaster.c:5700
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません"
-#: postmaster/postmaster.c:5685 postmaster/postmaster.c:5708
+#: postmaster/postmaster.c:5684 postmaster/postmaster.c:5707
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "バックグラウンドワーカ内の不正な処理モード"
-#: postmaster/postmaster.c:5781
+#: postmaster/postmaster.c:5780
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "バックグラウンドワーカプロセス\"%s\"を起動しています"
-#: postmaster/postmaster.c:5793
+#: postmaster/postmaster.c:5792
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5906
+#: postmaster/postmaster.c:5905
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "新しいワーカプロセスに割り当て可能なスロットがありません"
-#: postmaster/postmaster.c:6241
+#: postmaster/postmaster.c:6240
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6273
+#: postmaster/postmaster.c:6272
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6302
+#: postmaster/postmaster.c:6301
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6309
+#: postmaster/postmaster.c:6308
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6318
+#: postmaster/postmaster.c:6317
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6335
+#: postmaster/postmaster.c:6334
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6344
+#: postmaster/postmaster.c:6343
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6351
+#: postmaster/postmaster.c:6350
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6515
+#: postmaster/postmaster.c:6499
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6520
+#: postmaster/postmaster.c:6541
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 \"%s\", リンク先 \"%s\""
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:222
#, c-format
msgid "could not clear search path: %s"
msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:258
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:262
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "不正な接続文字列の構文: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:360
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:578
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:371 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "プライマリサーバからの応答が不正です"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:372
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行で%d以上の列でした。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:434 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:440 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:465
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:488
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:492
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "プライマリにストリーミングの終了メッセージを送信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:510
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:514
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "ストリーミングの終了後の想定外の結果セット"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "ストリーミングCOPY終了中のエラー: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:533
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "ストリーミングコマンドの結果読み取り中のエラー: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:541 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:779
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:783
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:567
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:571
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "プライマリサーバからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:579
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:583
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:743 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:747 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:798 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:804
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:819
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:823
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:868
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:872
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:902
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:906
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "不正な問い合わせ応答"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:903
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "%d個の列を期待していましたが、%d列を受信しました。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:972
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:976
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "クエリインタフェースの動作にはデータベースコネクションが必要です"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1003
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1007
msgid "empty query"
msgstr "空の問い合わせ"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 utils/adt/jsonb.c:1269
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2335 utils/adt/jsonb.c:1269
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません"
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYインデックスでシステム列を使用しています"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2537
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2547
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2642 replication/logical/reorderbuffer.c:2664
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652 replication/logical/reorderbuffer.c:2674
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2646 replication/logical/reorderbuffer.c:2668
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2656 replication/logical/reorderbuffer.c:2678
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2892
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2902
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "pg_replslot/%2$s/*.xid の削除中にファイル\"%1$s\"の削除に失敗しました:: %3$m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3362
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3372
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした"
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "publication_namesの構文が不正です"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:182
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:183
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以下のプロトコルのみしかサポートしていません"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:188
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以上のプロトコルのみしかサポートしていません"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:194
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "publication_namesパラメータが指定されていません"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:549
+#: rewrite/rewriteHandler.c:567
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH の問い合わせ名 \"%s\" が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:576
+#: rewrite/rewriteHandler.c:594
#, c-format
msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "INSERT...SELECTルールのアクションはWITHにデータ更新文を持つ問い合わせに対してはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:629
+#: rewrite/rewriteHandler.c:647
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:838
+#: rewrite/rewriteHandler.c:856
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"への挿入はできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:839 rewrite/rewriteHandler.c:854
+#: rewrite/rewriteHandler.c:857 rewrite/rewriteHandler.c:872
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "列\"%s\"は GENERATED ALWAYS として定義されています。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:841
+#: rewrite/rewriteHandler.c:859
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "OVERRIDING SYSTEM VALUE を指定することで挿入を強制できます。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:853
+#: rewrite/rewriteHandler.c:871
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1015 rewrite/rewriteHandler.c:1033
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:1051
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2004 rewrite/rewriteHandler.c:3826
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:3885
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2089
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2121
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2409
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2441
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2414
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2446
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2417
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2449
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2420
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2452
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "全行参照を返すビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2481
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2513
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2484
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2516
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2487
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2519
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2490
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2522
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2493
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2525
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2496
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2528
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2508
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2540
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2511
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2543
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2514
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2546
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2521 rewrite/rewriteHandler.c:2525 rewrite/rewriteHandler.c:2533
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2553 rewrite/rewriteHandler.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:2565
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2536
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2568
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2560
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2592
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3037
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3069
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3045
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3077
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3522
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3554
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTIFYルールはWITH内のデータ更新文に対してはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3533
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3565
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3547
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3579
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3551
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3583
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3556
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3588
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3754 rewrite/rewriteHandler.c:3762 rewrite/rewriteHandler.c:3770
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3813 rewrite/rewriteHandler.c:3821 rewrite/rewriteHandler.c:3829
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "条件付きDO INSTEADルールを持つビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3875
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3934
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3877
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3936
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3882
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3941
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3884
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3943
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3889
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3948
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3891
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3950
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3909
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3968
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3966
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4025
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1003
+#: rewrite/rewriteManip.c:1006
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1169
+#: rewrite/rewriteManip.c:1172
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1503
+#: rewrite/rewriteManip.c:1506
#, c-format
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列を参照することはできません"
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "共有メモリキュー内の不正なメッセージ長%zu"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4132 storage/lmgr/lock.c:4197 storage/lmgr/lock.c:4547 storage/lmgr/predicate.c:2430 storage/lmgr/predicate.c:2445 storage/lmgr/predicate.c:3837 storage/lmgr/predicate.c:4991 utils/hash/dynahash.c:1065
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4132 storage/lmgr/lock.c:4197 storage/lmgr/lock.c:4547 storage/lmgr/predicate.c:2443 storage/lmgr/predicate.c:2458 storage/lmgr/predicate.c:3850 storage/lmgr/predicate.c:5004 utils/hash/dynahash.c:1065
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "共有メモリが足りません"
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "PID%dであるソースプロセスは既に実行中ではありません。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:2431 storage/lmgr/predicate.c:2446 storage/lmgr/predicate.c:3838
+#: storage/lmgr/predicate.c:2444 storage/lmgr/predicate.c:2459 storage/lmgr/predicate.c:3851
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3992 storage/lmgr/predicate.c:4092 storage/lmgr/predicate.c:4100 storage/lmgr/predicate.c:4139 storage/lmgr/predicate.c:4378 storage/lmgr/predicate.c:4715 storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4769 storage/lmgr/predicate.c:4807
+#: storage/lmgr/predicate.c:4005 storage/lmgr/predicate.c:4105 storage/lmgr/predicate.c:4113 storage/lmgr/predicate.c:4152 storage/lmgr/predicate.c:4391 storage/lmgr/predicate.c:4728 storage/lmgr/predicate.c:4740 storage/lmgr/predicate.c:4782 storage/lmgr/predicate.c:4820
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3994 storage/lmgr/predicate.c:4094 storage/lmgr/predicate.c:4102 storage/lmgr/predicate.c:4141 storage/lmgr/predicate.c:4380 storage/lmgr/predicate.c:4717 storage/lmgr/predicate.c:4729 storage/lmgr/predicate.c:4771 storage/lmgr/predicate.c:4809
+#: storage/lmgr/predicate.c:4007 storage/lmgr/predicate.c:4107 storage/lmgr/predicate.c:4115 storage/lmgr/predicate.c:4154 storage/lmgr/predicate.c:4393 storage/lmgr/predicate.c:4730 storage/lmgr/predicate.c:4742 storage/lmgr/predicate.c:4784 storage/lmgr/predicate.c:4822
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません"
-#: storage/lmgr/proc.c:1321
+#: storage/lmgr/proc.c:1323
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。"
-#: storage/lmgr/proc.c:1332
+#: storage/lmgr/proc.c:1334
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "ブロックしている自動VACUUMプロセスのPID %dへキャンセルを送付しています"
-#: storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/misc.c:272
+#: storage/lmgr/proc.c:1352 utils/adt/misc.c:272
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1452
+#: storage/lmgr/proc.c:1454
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。"
-#: storage/lmgr/proc.c:1467
+#: storage/lmgr/proc.c:1469
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました"
-#: storage/lmgr/proc.c:1476
+#: storage/lmgr/proc.c:1478
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
-#: storage/lmgr/proc.c:1483
+#: storage/lmgr/proc.c:1485
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
-#: storage/lmgr/proc.c:1499
+#: storage/lmgr/proc.c:1501
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "破損したアイテムポインタ: オフセット=%u、 長さ=%u"
-#: storage/smgr/md.c:437 storage/smgr/md.c:1008
+#: storage/smgr/md.c:440 storage/smgr/md.c:1011
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:557
+#: storage/smgr/md.c:560
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません"
-#: storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:788 storage/smgr/md.c:864
+#: storage/smgr/md.c:582 storage/smgr/md.c:791 storage/smgr/md.c:867
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:587
+#: storage/smgr/md.c:590
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:589 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:891
+#: storage/smgr/md.c:592 storage/smgr/md.c:599 storage/smgr/md.c:894
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
-#: storage/smgr/md.c:593
+#: storage/smgr/md.c:596
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした: %4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d バイト分のみを書き出しました。"
-#: storage/smgr/md.c:806
+#: storage/smgr/md.c:809
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:822
+#: storage/smgr/md.c:825
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした: %4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました"
-#: storage/smgr/md.c:882
+#: storage/smgr/md.c:885
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:887
+#: storage/smgr/md.c:890
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした: %4$d バイト中 %3$d バイト分のみ書き込みました"
-#: storage/smgr/md.c:979
+#: storage/smgr/md.c:982
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: 現在は %u ブロックのみとなりました"
-#: storage/smgr/md.c:1034
+#: storage/smgr/md.c:1037
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1329
+#: storage/smgr/md.c:1332
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1504
+#: storage/smgr/md.c:1507
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした"
-#: storage/smgr/md.c:2004
+#: storage/smgr/md.c:2007
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメントは%uブロックだけでした"
-#: storage/smgr/md.c:2018
+#: storage/smgr/md.c:2021
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
-#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:456 tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:479 tcop/postgres.c:4455
+#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:456 tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:479 tcop/postgres.c:4459
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です"
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
-#: tcop/postgres.c:4363
+#: tcop/postgres.c:4367
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d"
-#: tcop/postgres.c:4398
+#: tcop/postgres.c:4402
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d"
-#: tcop/postgres.c:4476
+#: tcop/postgres.c:4480
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません"
-#: tcop/postgres.c:4480
+#: tcop/postgres.c:4484
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません"
-#: tcop/postgres.c:4657
+#: tcop/postgres.c:4661
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2581
+#: tsearch/wparser_def.c:2600
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2600
+#: tsearch/wparser_def.c:2619
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2623
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWordsは正でなければなりません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2608
+#: tsearch/wparser_def.c:2627
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2612
+#: tsearch/wparser_def.c:2631
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:934 utils/adt/arrayfuncs.c:1521 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 utils/adt/arrayfuncs.c:3377 utils/adt/arrayfuncs.c:5918 utils/adt/arrayfuncs.c:6229 utils/adt/arrayutils.c:94 utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:1854 utils/adt/json.c:1949 utils/adt/json.c:1987 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:816
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "多次元配列内の要素の検索はサポートされません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:687
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:691
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "初期位置nullであってはなりません"
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "配列の次元の後に\"%s\"がありません。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:2929
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2881 utils/adt/arrayfuncs.c:2913 utils/adt/arrayfuncs.c:2928
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "上限を下限より小さくすることはできません"
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "右括弧の後にごみがあります。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1299 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 utils/adt/arrayfuncs.c:5822
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1299 utils/adt/arrayfuncs.c:3341 utils/adt/arrayfuncs.c:5820
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "不正な次元数: %d"
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2232 utils/adt/arrayfuncs.c:2254 utils/adt/arrayfuncs.c:2303 utils/adt/arrayfuncs.c:2542 utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834 utils/adt/arrayfuncs.c:5845 utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4301
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2232 utils/adt/arrayfuncs.c:2254 utils/adt/arrayfuncs.c:2303 utils/adt/arrayfuncs.c:2541 utils/adt/arrayfuncs.c:2859 utils/adt/arrayfuncs.c:5806 utils/adt/arrayfuncs.c:5832 utils/adt/arrayfuncs.c:5843 utils/adt/json.c:2348 utils/adt/json.c:2423 utils/adt/jsonb.c:1282 utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4301
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4452 utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2237 utils/adt/arrayfuncs.c:2345 utils/adt/arrayfuncs.c:2606 utils/adt/arrayfuncs.c:2919
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2237 utils/adt/arrayfuncs.c:2345 utils/adt/arrayfuncs.c:2605 utils/adt/arrayfuncs.c:2918
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "配列の添え字が範囲外です"
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2807
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2806
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2837
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "配列のスライスの添え字は両方の境界を示す必要があります"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "空の配列値のスライスに代入するには、スライスの範囲は完全に指定する必要があります。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:2945
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "元の配列が小さすぎます"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3501
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3603 utils/adt/arrayfuncs.c:3774 utils/adt/arrayfuncs.c:4126
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 utils/adt/arrayfuncs.c:4124
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3950 utils/adt/rangetypes.c:1253 utils/adt/rangetypes.c:1317
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253 utils/adt/rangetypes.c:1317
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4042
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "型 %s の拡張ハッシュ関数を特定できませんでした"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5218
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "データ型%sは配列型ではありません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5273
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "null配列は連結できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5301
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "空の配列は連結できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5330 utils/adt/arrayfuncs.c:5336
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "次元の異なる配列は結合できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5706 utils/adt/arrayfuncs.c:5746
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5704 utils/adt/arrayfuncs.c:5744
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5809 utils/adt/arrayfuncs.c:5835
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5814 utils/adt/arrayfuncs.c:5840
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5812 utils/adt/arrayfuncs.c:5838
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "次元値に null は許されません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5846
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5844
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6094
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6092
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6371
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6369
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "閾値は1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6376
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6374
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "閾値配列にはNULL値を含めてはいけません"
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:326 utils/adt/date.c:349 utils/adt/date.c:375 utils/adt/date.c:1119 utils/adt/date.c:1165 utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1791 utils/adt/date.c:1820 utils/adt/date.c:2652 utils/adt/datetime.c:1672 utils/adt/formatting.c:3508 utils/adt/formatting.c:3540 utils/adt/formatting.c:3617 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641
+#: utils/adt/date.c:326 utils/adt/date.c:349 utils/adt/date.c:375 utils/adt/date.c:1119 utils/adt/date.c:1165 utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1791 utils/adt/date.c:1820 utils/adt/date.c:2652 utils/adt/datetime.c:1672 utils/adt/formatting.c:3508 utils/adt/formatting.c:3540 utils/adt/formatting.c:3617 utils/adt/json.c:1646 utils/adt/json.c:1666
#: utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:263 utils/adt/timestamp.c:683 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:2840 utils/adt/timestamp.c:2861 utils/adt/timestamp.c:2874
#: utils/adt/timestamp.c:2883 utils/adt/timestamp.c:2891 utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2969 utils/adt/timestamp.c:2982 utils/adt/timestamp.c:2993 utils/adt/timestamp.c:3001 utils/adt/timestamp.c:3661 utils/adt/timestamp.c:3786 utils/adt/timestamp.c:3827 utils/adt/timestamp.c:3917 utils/adt/timestamp.c:3963 utils/adt/timestamp.c:4066
#: utils/adt/timestamp.c:4474 utils/adt/timestamp.c:4670 utils/adt/timestamp.c:5009 utils/adt/timestamp.c:5023 utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5042 utils/adt/timestamp.c:5087 utils/adt/timestamp.c:5119 utils/adt/timestamp.c:5126 utils/adt/timestamp.c:5159 utils/adt/timestamp.c:5163 utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/timestamp.c:5236
msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr "入力データにパディングがありません、切り詰められたかさもなければ壊れています。"
-#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1168
-#: utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 utils/adt/varlena.c:337
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:833 utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:866 utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:934 utils/adt/json.c:967 utils/adt/json.c:986 utils/adt/json.c:999 utils/adt/json.c:1014 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1174 utils/adt/json.c:1185 utils/adt/json.c:1193
+#: utils/adt/json.c:1201 utils/adt/json.c:1209 utils/adt/json.c:1217 utils/adt/json.c:1225 utils/adt/json.c:1233 utils/adt/json.c:1241 utils/adt/json.c:1271 utils/adt/varlena.c:296 utils/adt/varlena.c:337
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "%s型に対する不正な入力構文"
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "パスはカレントディレクトリもしくはその下でなければなりません"
-#: utils/adt/genfile.c:113 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054
+#: utils/adt/genfile.c:113 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:761 utils/adt/oracle_compat.c:1056
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "要求した長さが長すぎます"
msgid "OID out of range"
msgstr "OIDの範囲外です"
-#: utils/adt/json.c:787
+#: utils/adt/json.c:794
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません"
-#: utils/adt/json.c:828
+#: utils/adt/json.c:835
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。"
-#: utils/adt/json.c:844
+#: utils/adt/json.c:853
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。"
-#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
+#: utils/adt/json.c:867 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:936 utils/adt/json.c:1000 utils/adt/json.c:1015
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
-#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
+#: utils/adt/json.c:897 utils/adt/json.c:921
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス"
-#: utils/adt/json.c:881
+#: utils/adt/json.c:898
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。"
-#: utils/adt/json.c:904
+#: utils/adt/json.c:922
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr "サーバーのエンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。"
-#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967
+#: utils/adt/json.c:969 utils/adt/json.c:987
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\"は不正です。"
-#: utils/adt/json.c:1136
+#: utils/adt/json.c:1161
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。"
-#: utils/adt/json.c:1150
+#: utils/adt/json.c:1175
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: utils/adt/json.c:1161
+#: utils/adt/json.c:1186
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217
+#: utils/adt/json.c:1194 utils/adt/json.c:1242
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "文字列を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: utils/adt/json.c:1177
+#: utils/adt/json.c:1202
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: utils/adt/json.c:1185
+#: utils/adt/json.c:1210
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: utils/adt/json.c:1193
+#: utils/adt/json.c:1218
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: utils/adt/json.c:1201
+#: utils/adt/json.c:1226
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: utils/adt/json.c:1209
+#: utils/adt/json.c:1234
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: utils/adt/json.c:1247
+#: utils/adt/json.c:1272
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "トークン\"%s\"は不正です。"
-#: utils/adt/json.c:1319
+#: utils/adt/json.c:1344
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSONデータ、%d行目: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728
+#: utils/adt/json.c:1500 utils/adt/jsonb.c:728
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "キー値は配列でも複合型でもJSONでもなく、スカラでなくてはなりません"
-#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1618
+#: utils/adt/json.c:2101 utils/adt/json.c:2111 utils/fmgr/funcapi.c:1618
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "引数%dのデータ型が確定できませんでした"
-#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694
+#: utils/adt/json.c:2135 utils/adt/jsonb.c:1694
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "フィールド名はnullであってはなりません"
-#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146
+#: utils/adt/json.c:2219 utils/adt/jsonb.c:1146
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "引数リストの要素数は偶数でなければなりません"
-#: utils/adt/json.c:2195
+#: utils/adt/json.c:2220
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr "json_build_object()の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。"
-#: utils/adt/json.c:2210
+#: utils/adt/json.c:2235
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "引数%dはnullであってはなりません"
-#: utils/adt/json.c:2211
+#: utils/adt/json.c:2236
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "オブジェクトキーはテキストでなければなりません。"
-#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276
+#: utils/adt/json.c:2342 utils/adt/jsonb.c:1276
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "配列は最低でも2つの列が必要です"
-#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 utils/adt/jsonb.c:1395
+#: utils/adt/json.c:2366 utils/adt/json.c:2450 utils/adt/jsonb.c:1300 utils/adt/jsonb.c:1395
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "オブジェクトキーにnullは使えません"
-#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384
+#: utils/adt/json.c:2439 utils/adt/jsonb.c:1384
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "配列の次元が合っていません"
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "不正なoidvectorデータ"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:896
+#: utils/adt/oracle_compat.c:898
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "要求された文字が大きすぎます"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008
+#: utils/adt/oracle_compat.c:948 utils/adt/oracle_compat.c:1010
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "要求された文字は符号化するには大きすぎます: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:987
+#: utils/adt/oracle_compat.c:989
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %d"
msgstr "要求された文字は不正なため符号化することができません: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1001
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1003
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "NULL文字は許されません"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
-#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9223 utils/adt/ruleutils.c:9391
+#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9228 utils/adt/ruleutils.c:9396
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "引数が多すぎます"
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4855
+#: utils/adt/ruleutils.c:4857
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に対応するサポート関数%3$dを含んでいません"
-#: utils/cache/plancache.c:723
+#: utils/cache/plancache.c:725
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません"
-#: utils/cache/relcache.c:6013
+#: utils/cache/relcache.c:6014
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6015
+#: utils/cache/relcache.c:6016
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。"
-#: utils/cache/relcache.c:6327
+#: utils/cache/relcache.c:6328
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
msgid "database %u does not exist"
msgstr "データベース %u は存在しません"
-#: utils/init/postinit.c:961
+#: utils/init/postinit.c:962
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。"
-#: utils/init/postinit.c:979
+#: utils/init/postinit.c:969
+#, c-format
+msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
+msgstr "無効なデータベース\"%s\"への接続はできません"
+
+#: utils/init/postinit.c:989
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
-#: utils/init/postinit.c:984
+#: utils/init/postinit.c:994
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
-#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332
+#: utils/mmgr/dsa.c:520 utils/mmgr/dsa.c:1337
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "動的共有エリアをアタッチできませんでした"
msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "一時ファイルのブロック%1$ldの読み取りに失敗しました: %3$zuバイト中%2$zuバイトのみ読み取りました"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:432 utils/sort/sharedtuplestore.c:441 utils/sort/sharedtuplestore.c:464 utils/sort/sharedtuplestore.c:481 utils/sort/sharedtuplestore.c:498
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:433 utils/sort/sharedtuplestore.c:442 utils/sort/sharedtuplestore.c:465 utils/sort/sharedtuplestore.c:482 utils/sort/sharedtuplestore.c:499
#, c-format
msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
msgstr "タプルストア共有一時ファイルからの読み込みに失敗しました"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:487
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:488
#, c-format
msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
msgstr "タプルストア共有一時ファイル内に予期しないチャンクがありました"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:571
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:572
#, c-format
msgid "could not seek block %u in shared tuplestore temporary file"
msgstr "共有タプルストア一時ファイルのブロック%uへのシークに失敗しました"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:578
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:579
#, c-format
msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "共有タプルストア一時ファイルからの読み込みに失敗しました: %2$zuバイト中%1$zuバイトのみ読み取りました"