]> git.ipfire.org Git - thirdparty/postgresql.git/commitdiff
Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Mon, 11 Nov 2019 09:33:28 +0000 (10:33 +0100)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Mon, 11 Nov 2019 09:33:28 +0000 (10:33 +0100)
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: f052c053b7992cde6b854c5ab1b51055f4506133

61 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/es.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/ja.po
src/backend/po/ru.po
src/backend/po/sv.po
src/backend/po/tr.po
src/bin/initdb/po/cs.po
src/bin/initdb/po/es.po
src/bin/initdb/po/fr.po
src/bin/initdb/po/ru.po
src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po
src/bin/pg_basebackup/po/es.po
src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
src/bin/pg_config/po/es.po
src/bin/pg_config/po/ru.po
src/bin/pg_controldata/po/cs.po
src/bin/pg_controldata/po/es.po
src/bin/pg_controldata/po/ru.po
src/bin/pg_ctl/po/es.po
src/bin/pg_ctl/po/ja.po
src/bin/pg_ctl/po/ru.po
src/bin/pg_dump/po/cs.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/es.po
src/bin/pg_dump/po/ru.po
src/bin/pg_resetwal/po/es.po
src/bin/pg_resetwal/po/ru.po
src/bin/pg_rewind/po/cs.po
src/bin/pg_rewind/po/es.po
src/bin/pg_rewind/po/ja.po
src/bin/pg_rewind/po/ru.po
src/bin/pg_upgrade/po/cs.po
src/bin/pg_upgrade/po/es.po
src/bin/pg_waldump/po/ru.po
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/es.po
src/bin/psql/po/ru.po
src/bin/scripts/po/cs.po
src/bin/scripts/po/de.po
src/bin/scripts/po/es.po
src/bin/scripts/po/fr.po
src/bin/scripts/po/ru.po
src/bin/scripts/po/sv.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po
src/interfaces/libpq/po/cs.po
src/interfaces/libpq/po/es.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po
src/interfaces/libpq/po/ja.po
src/interfaces/libpq/po/ru.po
src/pl/plperl/po/es.po
src/pl/plperl/po/ru.po
src/pl/plpgsql/src/po/es.po
src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
src/pl/plpython/po/es.po
src/pl/plpython/po/ru.po
src/pl/tcl/po/es.po
src/pl/tcl/po/ru.po

index f47f1036de66105f8c78e17bc9da3704bedb89f3..5dafca236a08c3baaf406e74d683eb6610477ff2 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-05 07:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-04 17:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-08 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-08 18:24+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 #: access/transam/xlog.c:11462 access/transam/xlogfuncs.c:668
 #: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499
 #: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3246 replication/walsender.c:510
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3250 replication/walsender.c:510
 #: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -178,31 +178,32 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6410
-#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1130 libpq/auth.c:1501 libpq/auth.c:1569
-#: libpq/auth.c:2087 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901
-#: postmaster/postmaster.c:2440 postmaster/postmaster.c:2462
-#: postmaster/postmaster.c:4020 postmaster/postmaster.c:4728
-#: postmaster/postmaster.c:4803 postmaster/postmaster.c:5490
-#: postmaster/postmaster.c:5837
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6398
+#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1131 libpq/auth.c:1502 libpq/auth.c:1570
+#: libpq/auth.c:2088 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901
+#: postmaster/postmaster.c:2446 postmaster/postmaster.c:2468
+#: postmaster/postmaster.c:4026 postmaster/postmaster.c:4734
+#: postmaster/postmaster.c:4809 postmaster/postmaster.c:5496
+#: postmaster/postmaster.c:5857
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
 #: replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436
 #: storage/file/fd.c:791 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1338
 #: storage/file/fd.c:2076 storage/ipc/procarray.c:1069
 #: storage/ipc/procarray.c:1557 storage/ipc/procarray.c:1564
 #: storage/ipc/procarray.c:1987 storage/ipc/procarray.c:2598
-#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703
-#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:469
+#: utils/adt/formatting.c:1580 utils/adt/formatting.c:1705
+#: utils/adt/formatting.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:469
 #: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4701
 #: utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
-#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:4007 utils/misc/guc.c:4023
-#: utils/misc/guc.c:4036 utils/misc/guc.c:7013 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723
-#: utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760
-#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868
-#: utils/mmgr/mcxt.c:897 utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050
+#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:382
+#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
+#: utils/misc/guc.c:4007 utils/misc/guc.c:4023 utils/misc/guc.c:4036
+#: utils/misc/guc.c:7013 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404
+#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
+#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
+#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
+#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1050
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "Passwort zu lang"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
 
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2034
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2035
 msgid "user does not exist"
 msgstr "Benutzer existiert nicht"
 
@@ -536,52 +537,52 @@ msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
 
-#: access/common/reloptions.c:821
+#: access/common/reloptions.c:828
 #, c-format
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
 
-#: access/common/reloptions.c:854
+#: access/common/reloptions.c:861
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270
+#: access/common/reloptions.c:1101 parser/parse_clause.c:270
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:1124
+#: access/common/reloptions.c:1131
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: access/common/reloptions.c:1140
+#: access/common/reloptions.c:1147
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:1152
+#: access/common/reloptions.c:1159
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178
+#: access/common/reloptions.c:1165 access/common/reloptions.c:1185
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:1160
+#: access/common/reloptions.c:1167
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
 
-#: access/common/reloptions.c:1172
+#: access/common/reloptions.c:1179
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:1180
+#: access/common/reloptions.c:1187
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
@@ -784,39 +785,39 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
 #: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:10001
-#: commands/tablecmds.c:13249
+#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:10034
+#: commands/tablecmds.c:13282
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: access/heap/heapam.c:2598
+#: access/heap/heapam.c:2593
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel eingefügt werden"
 
-#: access/heap/heapam.c:3043
+#: access/heap/heapam.c:3038
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden"
 
-#: access/heap/heapam.c:3089
+#: access/heap/heapam.c:3084
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
 
-#: access/heap/heapam.c:3519 access/heap/heapam.c:6284
+#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6280
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
 
-#: access/heap/heapam.c:3667
+#: access/heap/heapam.c:3662
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
 
-#: access/heap/heapam.c:4966 access/heap/heapam.c:5004
-#: access/heap/heapam.c:5256 executor/execMain.c:2640
+#: access/heap/heapam.c:4962 access/heap/heapam.c:5000
+#: access/heap/heapam.c:5252 executor/execMain.c:2640
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
@@ -832,7 +833,7 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1204
-#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:412
+#: access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:412
 #: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3282
 #: access/transam/xlog.c:3450 replication/logical/snapbuild.c:1653
 #: replication/slot.c:1307 replication/slot.c:1399 storage/file/fd.c:649
@@ -846,7 +847,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
 #: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3388
 #: access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:10694
-#: access/transam/xlog.c:11098 postmaster/postmaster.c:4495
+#: access/transam/xlog.c:11098 postmaster/postmaster.c:4501
 #: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1256
 #: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
 #, c-format
@@ -867,13 +868,13 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:370
 #: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
 #: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3441
-#: postmaster/postmaster.c:4505 postmaster/postmaster.c:4515
+#: postmaster/postmaster.c:4511 postmaster/postmaster.c:4521
 #: replication/logical/origin.c:591 replication/logical/origin.c:636
 #: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/snapbuild.c:1629
 #: replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:217
 #: utils/init/miscinit.c:1253 utils/init/miscinit.c:1264
 #: utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:6996 utils/misc/guc.c:7027
-#: utils/misc/guc.c:8878 utils/misc/guc.c:8892 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:8875 utils/misc/guc.c:8889 utils/time/snapmgr.c:1302
 #: utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -890,23 +891,23 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
 #: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3332
 #: access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3652
 #: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlogutils.c:706
-#: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:478
-#: replication/basebackup.c:1222 replication/logical/origin.c:713
+#: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:490
+#: replication/basebackup.c:1236 replication/logical/origin.c:713
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2277
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2523
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3226
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3230
 #: replication/logical/snapbuild.c:1615 replication/logical/snapbuild.c:1715
 #: replication/slot.c:1384 replication/walsender.c:483
-#: replication/walsender.c:2411 storage/file/copydir.c:169
+#: replication/walsender.c:2410 storage/file/copydir.c:169
 #: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3218
 #: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1177
-#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7255
-#: utils/misc/guc.c:7288
+#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7252
+#: utils/misc/guc.c:7285
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -923,7 +924,7 @@ msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
 
 #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
 #: commands/indexcmds.c:1837 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13240
+#: commands/tablecmds.c:13273
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -1357,7 +1358,7 @@ msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6399
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
@@ -1609,13 +1610,13 @@ msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
 msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3756 access/transam/xlog.c:5596
+#: access/transam/xlog.c:3756 access/transam/xlog.c:5595
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:3820 access/transam/xlogutils.c:701
-#: replication/walsender.c:2406
+#: replication/walsender.c:2405
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
@@ -1904,11 +1905,11 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
 #: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:987 catalog/dependency.c:988
 #: catalog/dependency.c:994 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:1006
 #: catalog/dependency.c:1007 commands/tablecmds.c:949
-#: commands/tablecmds.c:10457 commands/user.c:1064 commands/view.c:504
-#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1164 storage/lmgr/deadlock.c:1145
+#: commands/tablecmds.c:10490 commands/user.c:1064 commands/view.c:504
+#: libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1172 storage/lmgr/deadlock.c:1145
 #: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5785
-#: utils/misc/guc.c:5878 utils/misc/guc.c:9854 utils/misc/guc.c:9888
-#: utils/misc/guc.c:9922 utils/misc/guc.c:9956 utils/misc/guc.c:9991
+#: utils/misc/guc.c:5878 utils/misc/guc.c:9880 utils/misc/guc.c:9914
+#: utils/misc/guc.c:9948 utils/misc/guc.c:9982 utils/misc/guc.c:10017
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -1943,317 +1944,317 @@ msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5626
+#: access/transam/xlog.c:5614
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5685 access/transam/xlog.c:5951
+#: access/transam/xlog.c:5673 access/transam/xlog.c:5939
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5706
+#: access/transam/xlog.c:5694
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5792
+#: access/transam/xlog.c:5780
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5799
+#: access/transam/xlog.c:5787
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5845
+#: access/transam/xlog.c:5833
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5863
+#: access/transam/xlog.c:5851
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5931
+#: access/transam/xlog.c:5919
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5939
+#: access/transam/xlog.c:5927
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:5967
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5980
+#: access/transam/xlog.c:5968
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6188
+#: access/transam/xlog.c:6176
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6214
+#: access/transam/xlog.c:6202
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6215
+#: access/transam/xlog.c:6203
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6226
+#: access/transam/xlog.c:6214
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:6227
+#: access/transam/xlog.c:6215
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6272
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6290
+#: access/transam/xlog.c:6278
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6295
+#: access/transam/xlog.c:6283
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6299
+#: access/transam/xlog.c:6287
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6291
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6305
+#: access/transam/xlog.c:6293
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6309
+#: access/transam/xlog.c:6297
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6311
+#: access/transam/xlog.c:6299
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6315
+#: access/transam/xlog.c:6303
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6371
+#: access/transam/xlog.c:6359
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:6374
+#: access/transam/xlog.c:6362
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6378
+#: access/transam/xlog.c:6366
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6382
+#: access/transam/xlog.c:6370
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6386
+#: access/transam/xlog.c:6374
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6379
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6394
+#: access/transam/xlog.c:6382
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6448 access/transam/xlog.c:6576
+#: access/transam/xlog.c:6436 access/transam/xlog.c:6564
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6462
+#: access/transam/xlog.c:6450
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6463 access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6451 access/transam/xlog.c:6458
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:6457
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6495 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6483 commands/tablespace.c:639
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6527 access/transam/xlog.c:6533
+#: access/transam/xlog.c:6515 access/transam/xlog.c:6521
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:11541
+#: access/transam/xlog.c:6517 access/transam/xlog.c:11541
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:6535
+#: access/transam/xlog.c:6523
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:6586 access/transam/xlog.c:6601
+#: access/transam/xlog.c:6574 access/transam/xlog.c:6589
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6595
+#: access/transam/xlog.c:6583
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6639
+#: access/transam/xlog.c:6627
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
 
-#: access/transam/xlog.c:6641
+#: access/transam/xlog.c:6629
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
 
-#: access/transam/xlog.c:6657
+#: access/transam/xlog.c:6645
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6688
+#: access/transam/xlog.c:6676
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:6783
+#: access/transam/xlog.c:6771
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6794
+#: access/transam/xlog.c:6782
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6822
+#: access/transam/xlog.c:6810
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:6826
+#: access/transam/xlog.c:6814
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6870
+#: access/transam/xlog.c:6858
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
 
-#: access/transam/xlog.c:6871
+#: access/transam/xlog.c:6859
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6962
+#: access/transam/xlog.c:6950
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:7094
+#: access/transam/xlog.c:7082
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7328
+#: access/transam/xlog.c:7316
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7366
+#: access/transam/xlog.c:7354
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7371 access/transam/xlog.c:9400
+#: access/transam/xlog.c:7359 access/transam/xlog.c:9400
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7380
+#: access/transam/xlog.c:7368
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:7455 access/transam/xlog.c:7459
+#: access/transam/xlog.c:7443 access/transam/xlog.c:7447
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:7456
+#: access/transam/xlog.c:7444
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7460
+#: access/transam/xlog.c:7448
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7463
+#: access/transam/xlog.c:7451
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7497
+#: access/transam/xlog.c:7486
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
@@ -2464,20 +2465,20 @@ msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Pu
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:1100
+#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:1114
 #: utils/adt/misc.c:497
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10546 replication/basebackup.c:1105
+#: access/transam/xlog.c:10546 replication/basebackup.c:1119
 #: utils/adt/misc.c:502
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
 
 #: access/transam/xlog.c:10599 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1120 utils/adt/misc.c:510
+#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1134 utils/adt/misc.c:510
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
@@ -2486,8 +2487,8 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 #: access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:104
 #: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208
 #: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:780
-#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:484
-#: replication/basebackup.c:552 replication/logical/snapbuild.c:1528
+#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:496
+#: replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1528
 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3013
 #: storage/file/fd.c:3105 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
 #: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
@@ -2524,12 +2525,12 @@ msgstr "es läuft kein Backup"
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:11002 replication/basebackup.c:998
+#: access/transam/xlog.c:11002 replication/basebackup.c:1012
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11003 replication/basebackup.c:999
+#: access/transam/xlog.c:11003 replication/basebackup.c:1013
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
@@ -2597,7 +2598,7 @@ msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed t
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
 
 #: access/transam/xlog.c:11687 access/transam/xlogutils.c:726
-#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2423
+#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2422
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
@@ -2607,17 +2608,17 @@ msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:12232
+#: access/transam/xlog.c:12244
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:12245
+#: access/transam/xlog.c:12257
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12254
+#: access/transam/xlog.c:12266
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -2675,7 +2676,7 @@ msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
 #: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1461
-#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:712
+#: replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:726
 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2468
 #: storage/file/fd.c:3078 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
 #: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
@@ -2699,11 +2700,11 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
 #: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
 #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2568 replication/logical/launcher.c:1126
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1461
-#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3202
+#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3191
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8587
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8584
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1067
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -2714,9 +2715,9 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine
 #: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:725
 #: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2572 replication/logical/launcher.c:1130
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465
-#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3206
+#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3195
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8591 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:8588 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
@@ -2898,7 +2899,7 @@ msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2442
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2441
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
@@ -3101,16 +3102,17 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE
 #: commands/tablecmds.c:6103 commands/tablecmds.c:6228
 #: commands/tablecmds.c:6282 commands/tablecmds.c:6374
 #: commands/tablecmds.c:6530 commands/tablecmds.c:8759
-#: commands/tablecmds.c:9029 commands/tablecmds.c:9511 commands/trigger.c:817
-#: parser/analyze.c:2342 parser/parse_relation.c:2733
-#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2871 utils/adt/ruleutils.c:2373
+#: commands/tablecmds.c:8938 commands/tablecmds.c:9062
+#: commands/tablecmds.c:9544 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2342
+#: parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795
+#: parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2871
+#: utils/adt/ruleutils.c:2373
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13214 utils/adt/acl.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13247 utils/adt/acl.c:2061
 #: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
 #: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
 #, c-format
@@ -3635,10 +3637,10 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
 
 #: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13495 commands/view.c:105
+#: commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13528 commands/view.c:105
 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
-#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184
-#: utils/adt/selfuncs.c:5640 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
+#: utils/adt/formatting.c:1671 utils/adt/formatting.c:1797 utils/adt/like.c:184
+#: utils/adt/selfuncs.c:5642 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
@@ -3804,7 +3806,7 @@ msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
 
 #: catalog/namespace.c:236 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:526
-#: commands/trigger.c:5148
+#: commands/trigger.c:5150
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
@@ -3835,7 +3837,7 @@ msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:2989 commands/extension.c:1466
+#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:3002 commands/extension.c:1466
 #: commands/extension.c:1472
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
@@ -3856,91 +3858,91 @@ msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeuge
 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
 msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:2181
+#: catalog/namespace.c:2194
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
 msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2304
+#: catalog/namespace.c:2317
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2430
+#: catalog/namespace.c:2443
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2557
+#: catalog/namespace.c:2570
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2683 commands/tsearchcmds.c:1185
+#: catalog/namespace.c:2696 commands/tsearchcmds.c:1185
 #: utils/cache/ts_cache.c:614
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2796 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
+#: catalog/namespace.c:2809 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2802 gram.y:14336 gram.y:15757 parser/parse_expr.c:796
+#: catalog/namespace.c:2815 gram.y:14336 gram.y:15757 parser/parse_expr.c:796
 #: parser/parse_target.c:1199
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2932
+#: catalog/namespace.c:2945
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 
-#: catalog/namespace.c:2938
+#: catalog/namespace.c:2951
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
-#: catalog/namespace.c:3010 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
+#: catalog/namespace.c:3023 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
 #: commands/tablecmds.c:894
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3041
+#: catalog/namespace.c:3054
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3535
+#: catalog/namespace.c:3548
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3590
+#: catalog/namespace.c:3603
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3830
+#: catalog/namespace.c:3843
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
 
-#: catalog/namespace.c:3846
+#: catalog/namespace.c:3859
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:3852
+#: catalog/namespace.c:3865
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:4120 commands/tablespace.c:1170 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10101
+#: catalog/namespace.c:4133 commands/tablespace.c:1170 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10049 utils/misc/guc.c:10127
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
@@ -3949,25 +3951,25 @@ msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
 #: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
 #: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
 #: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:4760
-#: commands/tablecmds.c:8869
+#: commands/tablecmds.c:8873
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:13219 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:13252 commands/view.c:138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:13224
+#: commands/tablecmds.c:13257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4793 commands/tablecmds.c:13229
+#: commands/tablecmds.c:4793 commands/tablecmds.c:13262
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -3988,8 +3990,8 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4437
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:244
+#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:812 utils/adt/acl.c:4437
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
@@ -4394,7 +4396,7 @@ msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
 
 #: catalog/partition.c:942 catalog/partition.c:1135 commands/analyze.c:1486
-#: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8931
+#: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8964
 #: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916
 #: executor/execMain.c:1994 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152
 #: executor/execMain.c:3378 executor/nodeModifyTable.c:1437
@@ -4508,7 +4510,7 @@ msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument ange
 #: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
 #: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
 #: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512
-#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1983
+#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1988
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "Funktion %s existiert nicht"
@@ -4693,7 +4695,7 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits"
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
 
-#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2007 parser/parse_func.c:2047
+#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2012 parser/parse_func.c:2052
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -4948,7 +4950,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
 
 #: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:400 commands/tablecmds.c:4772
-#: commands/tablecmds.c:13107
+#: commands/tablecmds.c:13140
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -5149,7 +5151,7 @@ msgstr "keine Handler-Funktion angegeben"
 #: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:983
 #, c-format
 msgid "function %s must return type %s"
-msgstr "Function %s muss Rückgabetyp %s haben"
+msgstr "Funktion %s muss Rückgabetyp %s haben"
 
 #: commands/analyze.c:156
 #, c-format
@@ -5266,7 +5268,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10297 commands/tablecmds.c:12169
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10330 commands/tablecmds.c:12202
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -5281,7 +5283,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
 
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12179
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12212
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
@@ -6268,7 +6270,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
 #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2734
 #: commands/tablecmds.c:2892 commands/tablecmds.c:2935
-#: commands/tablecmds.c:12552 tcop/utility.c:1178
+#: commands/tablecmds.c:12585 tcop/utility.c:1178
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -6837,7 +6839,7 @@ msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:355
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
@@ -7183,7 +7185,7 @@ msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:596 commands/tablecmds.c:10605
+#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:596 commands/tablecmds.c:10638
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
@@ -7238,8 +7240,8 @@ msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13502 commands/typecmds.c:831
-#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3267
+#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13535 commands/typecmds.c:831
+#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3267
 #: utils/adt/misc.c:661
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
@@ -7551,8 +7553,8 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
 #: commands/tablecmds.c:1153 commands/tablecmds.c:1543
 #: commands/tablecmds.c:2544 commands/tablecmds.c:4742
-#: commands/tablecmds.c:7107 commands/tablecmds.c:13140
-#: commands/tablecmds.c:13175 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:7107 commands/tablecmds.c:13173
+#: commands/tablecmds.c:13208 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
 #: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
 #: rewrite/rewriteDefine.c:925
 #, c-format
@@ -7881,8 +7883,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
 
-#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:9991
-#: commands/tablecmds.c:12572
+#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10024
+#: commands/tablecmds.c:12605
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
@@ -7993,7 +7995,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1643
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1644
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
@@ -8168,8 +8170,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9497
-#: commands/tablecmds.c:12352
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9530
+#: commands/tablecmds.c:12385
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -8238,7 +8240,7 @@ msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:1794 commands/tablecmds.c:11079
+#: commands/tablecmds.c:1794 commands/tablecmds.c:11112
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
@@ -8258,17 +8260,17 @@ msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1828 commands/tablecmds.c:11058
+#: commands/tablecmds.c:1828 commands/tablecmds.c:11091
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:11066
+#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:11099
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1855 commands/tablecmds.c:11190
+#: commands/tablecmds.c:1855 commands/tablecmds.c:11223
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
@@ -8308,7 +8310,7 @@ msgstr "»%s« gegen »%s«"
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:2047 commands/tablecmds.c:8940
+#: commands/tablecmds.c:2047 commands/tablecmds.c:8973
 #: parser/parse_utilcmd.c:1153 parser/parse_utilcmd.c:1532
 #: parser/parse_utilcmd.c:1608
 #, c-format
@@ -8538,12 +8540,12 @@ msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5192 commands/tablecmds.c:11316
+#: commands/tablecmds.c:5192 commands/tablecmds.c:11349
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5198 commands/tablecmds.c:11323
+#: commands/tablecmds.c:5198 commands/tablecmds.c:11356
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
@@ -8594,7 +8596,7 @@ msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
 #: commands/tablecmds.c:6053 commands/tablecmds.c:6112
 #: commands/tablecmds.c:6236 commands/tablecmds.c:6290
 #: commands/tablecmds.c:6382 commands/tablecmds.c:8768
-#: commands/tablecmds.c:9520
+#: commands/tablecmds.c:9553
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
@@ -8830,479 +8832,484 @@ msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprunge
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8775
+#: commands/tablecmds.c:8779
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8782
+#: commands/tablecmds.c:8786
 #, c-format
 msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "kann Spalte »%s« nicht ändern, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:8832
+#: commands/tablecmds.c:8836
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8835
+#: commands/tablecmds.c:8839
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
 
-#: commands/tablecmds.c:8839
+#: commands/tablecmds.c:8843
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8842
+#: commands/tablecmds.c:8846
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
 
-#: commands/tablecmds.c:8941
+#: commands/tablecmds.c:8945
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:8974
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
 
-#: commands/tablecmds.c:8952
+#: commands/tablecmds.c:8985
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9039
+#: commands/tablecmds.c:9072
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9075
+#: commands/tablecmds.c:9108
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9159
+#: commands/tablecmds.c:9192
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9160 commands/tablecmds.c:9179
-#: commands/tablecmds.c:9197
+#: commands/tablecmds.c:9193 commands/tablecmds.c:9212
+#: commands/tablecmds.c:9230
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:9178
+#: commands/tablecmds.c:9211
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9196
+#: commands/tablecmds.c:9229
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9970
+#: commands/tablecmds.c:10003
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:9972
+#: commands/tablecmds.c:10005
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:9989
+#: commands/tablecmds.c:10022
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:10003 commands/tablecmds.c:13250
+#: commands/tablecmds.c:10036 commands/tablecmds.c:13283
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:10012
+#: commands/tablecmds.c:10045
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10349
+#: commands/tablecmds.c:10382
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:10423
+#: commands/tablecmds.c:10456
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10456 commands/view.c:503
+#: commands/tablecmds.c:10489 commands/view.c:503
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:10598
+#: commands/tablecmds.c:10631
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10614
+#: commands/tablecmds.c:10647
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10750
+#: commands/tablecmds.c:10783
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:10762
+#: commands/tablecmds.c:10795
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10854
+#: commands/tablecmds.c:10887
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:10870
+#: commands/tablecmds.c:10903
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10937 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10970 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:11017
+#: commands/tablecmds.c:11050
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11022 commands/tablecmds.c:11564
+#: commands/tablecmds.c:11055 commands/tablecmds.c:11597
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11027
+#: commands/tablecmds.c:11060
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11073
+#: commands/tablecmds.c:11106
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11086
+#: commands/tablecmds.c:11119
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11108 commands/tablecmds.c:13629
+#: commands/tablecmds.c:11141 commands/tablecmds.c:13662
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:11109 commands/tablecmds.c:13630
+#: commands/tablecmds.c:11142 commands/tablecmds.c:13663
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:11117
+#: commands/tablecmds.c:11150
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:11130
+#: commands/tablecmds.c:11163
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:11132
+#: commands/tablecmds.c:11165
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:11334
+#: commands/tablecmds.c:11367
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:11361 commands/tablecmds.c:11400
+#: commands/tablecmds.c:11394 commands/tablecmds.c:11433
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:11488
+#: commands/tablecmds.c:11521
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11496
+#: commands/tablecmds.c:11529
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11507
+#: commands/tablecmds.c:11540
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11542
+#: commands/tablecmds.c:11575
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:11658
+#: commands/tablecmds.c:11691
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11664
+#: commands/tablecmds.c:11697
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11890
+#: commands/tablecmds.c:11923
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:11921
+#: commands/tablecmds.c:11954
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:11931
+#: commands/tablecmds.c:11964
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11940
+#: commands/tablecmds.c:11973
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11953
+#: commands/tablecmds.c:11986
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:12005
+#: commands/tablecmds.c:12038
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:12187
+#: commands/tablecmds.c:12220
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12193
+#: commands/tablecmds.c:12226
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12199
+#: commands/tablecmds.c:12232
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12205
+#: commands/tablecmds.c:12238
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12211
+#: commands/tablecmds.c:12244
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12232
+#: commands/tablecmds.c:12265
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12239
+#: commands/tablecmds.c:12272
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:12432
+#: commands/tablecmds.c:12465
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12456
+#: commands/tablecmds.c:12489
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12458
+#: commands/tablecmds.c:12491
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
 
-#: commands/tablecmds.c:12503
+#: commands/tablecmds.c:12536
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12513
+#: commands/tablecmds.c:12546
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12571
+#: commands/tablecmds.c:12604
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12677
+#: commands/tablecmds.c:12710
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13234
+#: commands/tablecmds.c:13267
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:13265
+#: commands/tablecmds.c:13298
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:13298
+#: commands/tablecmds.c:13331
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13306
+#: commands/tablecmds.c:13339
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13369
+#: commands/tablecmds.c:13402
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:13376
+#: commands/tablecmds.c:13409
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13439
+#: commands/tablecmds.c:13472
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:13456
+#: commands/tablecmds.c:13489
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:13463
+#: commands/tablecmds.c:13496
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:13473
+#: commands/tablecmds.c:13506
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:13494
+#: commands/tablecmds.c:13527
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/tablecmds.c:13519
+#: commands/tablecmds.c:13552
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree"
 
-#: commands/tablecmds.c:13521
+#: commands/tablecmds.c:13554
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/tablecmds.c:13569
+#: commands/tablecmds.c:13602
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13575
+#: commands/tablecmds.c:13608
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13591
+#: commands/tablecmds.c:13624
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13605
+#: commands/tablecmds.c:13638
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13639
+#: commands/tablecmds.c:13672
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13647
+#: commands/tablecmds.c:13680
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13655
+#: commands/tablecmds.c:13688
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:13662
+#: commands/tablecmds.c:13695
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13668
+#: commands/tablecmds.c:13701
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:13676
+#: commands/tablecmds.c:13709
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
 msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:13698
+#: commands/tablecmds.c:13731
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
 
-#: commands/tablecmds.c:13701
+#: commands/tablecmds.c:13734
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
 
-#: commands/tablecmds.c:13713
+#: commands/tablecmds.c:13746
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:13715 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13748 commands/trigger.c:393
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:13846
+#: commands/tablecmds.c:13879
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
@@ -9641,36 +9648,36 @@ msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 
 #: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706
-#: commands/trigger.c:2991
+#: commands/trigger.c:2993
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:704
+#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeModifyTable.c:704
 #: executor/nodeModifyTable.c:999
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
 
-#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:705
+#: commands/trigger.c:3056 executor/nodeModifyTable.c:705
 #: executor/nodeModifyTable.c:1000
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
 
-#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2705 executor/nodeLockRows.c:220
+#: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2705 executor/nodeLockRows.c:220
 #: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717
 #: executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:5200
+#: commands/trigger.c:5202
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:5223
+#: commands/trigger.c:5225
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
@@ -9678,7 +9685,7 @@ msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
 #: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679
 #, c-format
 msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
+msgstr "Funktion %s sollte Rückgabetyp %s haben"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:192
 #, c-format
@@ -10240,57 +10247,57 @@ msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden"
 msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
 msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden"
 
-#: commands/vacuum.c:577
+#: commands/vacuum.c:578
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:578
+#: commands/vacuum.c:579
 #, c-format
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:617
+#: commands/vacuum.c:619
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:618
+#: commands/vacuum.c:620
 #, c-format
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:1170
+#: commands/vacuum.c:1176
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
 
-#: commands/vacuum.c:1171
+#: commands/vacuum.c:1177
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:1306
+#: commands/vacuum.c:1312
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/vacuum.c:1332
+#: commands/vacuum.c:1338
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1336
+#: commands/vacuum.c:1342
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1340
+#: commands/vacuum.c:1346
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1359
+#: commands/vacuum.c:1365
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
@@ -10417,7 +10424,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10063 utils/misc/guc.c:10125
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10151
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -11567,8 +11574,8 @@ msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
 
-#: gram.y:15327 gram.y:15344 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
-#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#: gram.y:15327 gram.y:15344 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
+#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
@@ -11663,37 +11670,52 @@ msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt"
 
-#: guc-file.l:578
+#: guc-file.l:577
+#, c-format
+msgid "empty configuration file name: \"%s\""
+msgstr "leerer Konfigurationsdateiname: »%s«"
+
+#: guc-file.l:594
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
 
-#: guc-file.l:594 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515
+#: guc-file.l:614
+#, c-format
+msgid "configuration file recursion in \"%s\""
+msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«"
+
+#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: guc-file.l:605
+#: guc-file.l:641
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen"
 
-#: guc-file.l:859
+#: guc-file.l:895
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
 
-#: guc-file.l:869
+#: guc-file.l:905
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
 
-#: guc-file.l:889
+#: guc-file.l:925
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben"
 
-#: guc-file.l:941
+#: guc-file.l:980
+#, c-format
+msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
+msgstr "leerer Konfigurationsverzeichnisname: »%s«"
+
+#: guc-file.l:999
 #, c-format
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -11816,527 +11838,527 @@ msgstr "Fehlerhafter Proof in »client-final-message«."
 msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
 msgstr "Müll am Ende der »client-final-message« gefunden."
 
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:275
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
 
-#: libpq/auth.c:277
+#: libpq/auth.c:278
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:280
+#: libpq/auth.c:281
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:283
+#: libpq/auth.c:284
 #, c-format
 msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:288
+#: libpq/auth.c:289
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:294
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:297
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:300
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:302
+#: libpq/auth.c:303
 #, c-format
 msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "BSD-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:305
+#: libpq/auth.c:306
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:308
+#: libpq/auth.c:309
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:311
+#: libpq/auth.c:312
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:314
+#: libpq/auth.c:315
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode"
 
-#: libpq/auth.c:318
+#: libpq/auth.c:319
 #, c-format
 msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
 msgstr "Verbindung stimmte mit pg_hba.conf-Zeile %d überein: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:365
+#: libpq/auth.c:366
 #, c-format
 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
 msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist"
 
-#: libpq/auth.c:376
+#: libpq/auth.c:377
 #, c-format
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
 
-#: libpq/auth.c:409
+#: libpq/auth.c:410
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
 
-#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:486 libpq/auth.c:504
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL aus"
 
-#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:486 libpq/auth.c:504
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL an"
 
-#: libpq/auth.c:415
+#: libpq/auth.c:416
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:424
+#: libpq/auth.c:425
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
 
-#: libpq/auth.c:431
+#: libpq/auth.c:432
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:461
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
 msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein."
 
-#: libpq/auth.c:463
+#: libpq/auth.c:464
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
 msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft."
 
-#: libpq/auth.c:466
+#: libpq/auth.c:467
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
 msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein."
 
-#: libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:470
 #, c-format
 msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
 msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s."
 
-#: libpq/auth.c:474
+#: libpq/auth.c:475
 #, c-format
 msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
 msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s."
 
-#: libpq/auth.c:483
+#: libpq/auth.c:484
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
 
-#: libpq/auth.c:490
+#: libpq/auth.c:491
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:500
+#: libpq/auth.c:501
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
 
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:509
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:661
+#: libpq/auth.c:662
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:689
+#: libpq/auth.c:690
 #, c-format
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
 
-#: libpq/auth.c:707
+#: libpq/auth.c:708
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 
-#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325
+#: libpq/auth.c:828 libpq/hba.c:1325
 #, c-format
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist"
 
-#: libpq/auth.c:833
+#: libpq/auth.c:834
 #, c-format
 msgid "could not generate random MD5 salt"
 msgstr "konnte zufälliges MD5-Salt nicht erzeugen"
 
-#: libpq/auth.c:878
+#: libpq/auth.c:879
 #, c-format
 msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SASL-Authentifizierung wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:920
+#: libpq/auth.c:921
 #, c-format
 msgid "expected SASL response, got message type %d"
 msgstr "SASL-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:957
+#: libpq/auth.c:958
 #, c-format
 msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
 msgstr "Client hat einen ungültigen SASL-Authentifizierungsmechanismums gewählt"
 
-#: libpq/auth.c:1108
+#: libpq/auth.c:1109
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1168
+#: libpq/auth.c:1169
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1230
+#: libpq/auth.c:1231
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1256
+#: libpq/auth.c:1257
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1381
+#: libpq/auth.c:1382
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1396
+#: libpq/auth.c:1397
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1414
+#: libpq/auth.c:1415
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1487
+#: libpq/auth.c:1488
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
 
-#: libpq/auth.c:1549
+#: libpq/auth.c:1550
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1668 libpq/auth.c:1687
+#: libpq/auth.c:1669 libpq/auth.c:1688
 #, c-format
 msgid "could not translate name"
 msgstr "konnte Namen nicht umwandeln"
 
-#: libpq/auth.c:1700
+#: libpq/auth.c:1701
 #, c-format
 msgid "realm name too long"
 msgstr "Realm-Name zu lang"
 
-#: libpq/auth.c:1715
+#: libpq/auth.c:1716
 #, c-format
 msgid "translated account name too long"
 msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang"
 
-#: libpq/auth.c:1901
+#: libpq/auth.c:1902
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1916
+#: libpq/auth.c:1917
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1928
+#: libpq/auth.c:1929
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1950
+#: libpq/auth.c:1951
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1967
+#: libpq/auth.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1977
+#: libpq/auth.c:1978
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2017
+#: libpq/auth.c:2018
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:2022
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2032
+#: libpq/auth.c:2033
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2120
+#: libpq/auth.c:2123
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2189
+#: libpq/auth.c:2193
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2200
+#: libpq/auth.c:2204
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2232
+#: libpq/auth.c:2236
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2244
+#: libpq/auth.c:2248
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2255
+#: libpq/auth.c:2261
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2266
+#: libpq/auth.c:2274
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2277
+#: libpq/auth.c:2285
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2344
+#: libpq/auth.c:2352
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2347
+#: libpq/auth.c:2355
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2357
+#: libpq/auth.c:2365
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2386
+#: libpq/auth.c:2394
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2394
+#: libpq/auth.c:2402
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2395
+#: libpq/auth.c:2403
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
 
-#: libpq/auth.c:2410
+#: libpq/auth.c:2418
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2432
+#: libpq/auth.c:2440
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2481
+#: libpq/auth.c:2489
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
 
-#: libpq/auth.c:2497
+#: libpq/auth.c:2505
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2523
+#: libpq/auth.c:2531
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2535
+#: libpq/auth.c:2543
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:2536
+#: libpq/auth.c:2544
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück."
 
-#: libpq/auth.c:2540
+#: libpq/auth.c:2548
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: libpq/auth.c:2541
+#: libpq/auth.c:2549
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück."
 msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück."
 
-#: libpq/auth.c:2560
+#: libpq/auth.c:2568
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2581
+#: libpq/auth.c:2589
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2613
+#: libpq/auth.c:2621
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2643
+#: libpq/auth.c:2651
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
 
-#: libpq/auth.c:2746
+#: libpq/auth.c:2754
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2753
+#: libpq/auth.c:2761
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2767
+#: libpq/auth.c:2775
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen"
 
-#: libpq/auth.c:2872 libpq/hba.c:1878
+#: libpq/auth.c:2880 libpq/hba.c:1878
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2886
+#: libpq/auth.c:2894
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
 
-#: libpq/auth.c:2920
+#: libpq/auth.c:2928
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:2946
+#: libpq/auth.c:2954
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2968
+#: libpq/auth.c:2976
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2978
+#: libpq/auth.c:2986
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3011 libpq/auth.c:3037
+#: libpq/auth.c:3019 libpq/auth.c:3045
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s"
 
-#: libpq/auth.c:3030
+#: libpq/auth.c:3038
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3060
+#: libpq/auth.c:3068
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3073 libpq/auth.c:3077
+#: libpq/auth.c:3081 libpq/auth.c:3085
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3086
+#: libpq/auth.c:3094
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3093
+#: libpq/auth.c:3101
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3101
+#: libpq/auth.c:3109
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
 
-#: libpq/auth.c:3126
+#: libpq/auth.c:3134
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:3135
+#: libpq/auth.c:3143
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur"
 
-#: libpq/auth.c:3153
+#: libpq/auth.c:3161
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
@@ -14015,7 +14037,7 @@ msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfra
 msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
 msgstr "Relation »%s« kann nicht das Ziel einer datenverändernden Anweisung sein"
 
-#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2159
+#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2164
 #, c-format
 msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge müssen auf oberster Ebene von FROM erscheinen"
@@ -14527,7 +14549,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex
 msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2262
+#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2267
 #, c-format
 msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt"
@@ -14804,77 +14826,77 @@ msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit E
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: parser/parse_func.c:1950
+#: parser/parse_func.c:1955
 #, c-format
 msgid "function name \"%s\" is not unique"
 msgstr "Funktionsname »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_func.c:1952
+#: parser/parse_func.c:1957
 #, c-format
 msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
 msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Funktion eindeutig auszuwählen."
 
-#: parser/parse_func.c:1963
+#: parser/parse_func.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not find a function named \"%s\""
 msgstr "konnte keine Funktion namens »%s« finden"
 
-#: parser/parse_func.c:2070
+#: parser/parse_func.c:2075
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
 
-#: parser/parse_func.c:2075
+#: parser/parse_func.c:2080
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
 
-#: parser/parse_func.c:2094
+#: parser/parse_func.c:2099
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: parser/parse_func.c:2146
+#: parser/parse_func.c:2151
 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2167
+#: parser/parse_func.c:2172
 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2182
+#: parser/parse_func.c:2187
 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2220
+#: parser/parse_func.c:2225
 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2224
+#: parser/parse_func.c:2229
 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2227
+#: parser/parse_func.c:2232
 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2230
+#: parser/parse_func.c:2235
 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2233
+#: parser/parse_func.c:2238
 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2236
+#: parser/parse_func.c:2241
 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2239
+#: parser/parse_func.c:2244
 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2242
+#: parser/parse_func.c:2247
 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
 
@@ -15111,37 +15133,37 @@ msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
 
-#: parser/parse_type.c:83
+#: parser/parse_type.c:101
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
 msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
 
-#: parser/parse_type.c:105
+#: parser/parse_type.c:123
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: parser/parse_type.c:140
+#: parser/parse_type.c:158
 #, c-format
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
 
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245
+#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:822 utils/cache/typcache.c:245
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
 
-#: parser/parse_type.c:346
+#: parser/parse_type.c:364
 #, c-format
 msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
 msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_type.c:388
+#: parser/parse_type.c:406
 #, c-format
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
 msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
 
-#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769
+#: parser/parse_type.c:688 parser/parse_type.c:787
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
@@ -15656,37 +15678,37 @@ msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1699
+#: postmaster/autovacuum.c:1702
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2279
+#: postmaster/autovacuum.c:2282
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2508
+#: postmaster/autovacuum.c:2511
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2511
+#: postmaster/autovacuum.c:2514
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2704
+#: postmaster/autovacuum.c:2707
 #, c-format
 msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
 msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3284
+#: postmaster/autovacuum.c:3287
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3285
+#: postmaster/autovacuum.c:3288
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
@@ -15811,7 +15833,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3616
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3622
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
@@ -16164,7 +16186,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2125 utils/misc/guc.c:5783 utils/misc/guc.c:5876
-#: utils/misc/guc.c:7201 utils/misc/guc.c:9951 utils/misc/guc.c:9985
+#: utils/misc/guc.c:7198 utils/misc/guc.c:9977 utils/misc/guc.c:10011
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
@@ -16215,314 +16237,319 @@ msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2579
+#: postmaster/postmaster.c:2585
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2604
+#: postmaster/postmaster.c:2610
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf wurde nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2614
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf wurde nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2618
+#: postmaster/postmaster.c:2624
 #, c-format
 msgid "SSL configuration was not reloaded"
 msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2666
+#: postmaster/postmaster.c:2672
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2724
+#: postmaster/postmaster.c:2730
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2757
+#: postmaster/postmaster.c:2763
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2791
+#: postmaster/postmaster.c:2797
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2858
+#: postmaster/postmaster.c:2864
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2874 postmaster/postmaster.c:2897
+#: postmaster/postmaster.c:2880 postmaster/postmaster.c:2903
 msgid "startup process"
 msgstr "Startprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2877
+#: postmaster/postmaster.c:2883
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2938
+#: postmaster/postmaster.c:2944
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2959
+#: postmaster/postmaster.c:2965
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3013
+#: postmaster/postmaster.c:3019
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "Checkpointer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3029
+#: postmaster/postmaster.c:3035
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3044
+#: postmaster/postmaster.c:3050
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3059
+#: postmaster/postmaster.c:3065
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3074
+#: postmaster/postmaster.c:3080
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3090
+#: postmaster/postmaster.c:3096
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3104
+#: postmaster/postmaster.c:3110
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3166
+#: postmaster/postmaster.c:3172
 msgid "worker process"
 msgstr "Worker-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3249 postmaster/postmaster.c:3269
-#: postmaster/postmaster.c:3276 postmaster/postmaster.c:3294
+#: postmaster/postmaster.c:3255 postmaster/postmaster.c:3275
+#: postmaster/postmaster.c:3282 postmaster/postmaster.c:3300
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3348
+#: postmaster/postmaster.c:3354
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3604
+#: postmaster/postmaster.c:3610
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3606 postmaster/postmaster.c:3617
-#: postmaster/postmaster.c:3628 postmaster/postmaster.c:3637
-#: postmaster/postmaster.c:3647
+#: postmaster/postmaster.c:3612 postmaster/postmaster.c:3623
+#: postmaster/postmaster.c:3634 postmaster/postmaster.c:3643
+#: postmaster/postmaster.c:3653
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3614
+#: postmaster/postmaster.c:3620
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3624
+#: postmaster/postmaster.c:3630
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3635
+#: postmaster/postmaster.c:3641
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3645
+#: postmaster/postmaster.c:3651
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3828
+#: postmaster/postmaster.c:3834
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3868
+#: postmaster/postmaster.c:3874
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4034 postmaster/postmaster.c:5454
-#: postmaster/postmaster.c:5828
+#: postmaster/postmaster.c:4040 postmaster/postmaster.c:5460
+#: postmaster/postmaster.c:5848
 #, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
 msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4088
+#: postmaster/postmaster.c:4094
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4130
+#: postmaster/postmaster.c:4136
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4244
+#: postmaster/postmaster.c:4250
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4249
+#: postmaster/postmaster.c:4255
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4534
+#: postmaster/postmaster.c:4540
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4687
+#: postmaster/postmaster.c:4693
 #, c-format
 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
 msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4688
+#: postmaster/postmaster.c:4694
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4885
+#: postmaster/postmaster.c:4891
 #, c-format
 msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
 msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5017
+#: postmaster/postmaster.c:5023
 #, c-format
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5104
+#: postmaster/postmaster.c:5110
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5382
+#: postmaster/postmaster.c:5388
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5386
+#: postmaster/postmaster.c:5392
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5390
+#: postmaster/postmaster.c:5396
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5394
+#: postmaster/postmaster.c:5400
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5398
+#: postmaster/postmaster.c:5404
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5402
+#: postmaster/postmaster.c:5408
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5599 postmaster/postmaster.c:5622
+#: postmaster/postmaster.c:5605 postmaster/postmaster.c:5628
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5606 postmaster/postmaster.c:5629
+#: postmaster/postmaster.c:5612 postmaster/postmaster.c:5635
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5701
+#: postmaster/postmaster.c:5708
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5713
+#: postmaster/postmaster.c:5720
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6149
+#: postmaster/postmaster.c:5834
+#, c-format
+msgid "no slot available for new worker process"
+msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6169
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6181
+#: postmaster/postmaster.c:6201
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6210
+#: postmaster/postmaster.c:6230
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6217
+#: postmaster/postmaster.c:6237
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6226
+#: postmaster/postmaster.c:6246
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6243
+#: postmaster/postmaster.c:6263
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6252
+#: postmaster/postmaster.c:6272
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6259
+#: postmaster/postmaster.c:6279
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6423
+#: postmaster/postmaster.c:6443
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6428
+#: postmaster/postmaster.c:6448
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -16600,61 +16627,66 @@ msgstr "ungültige Streaming-Startposition"
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: replication/basebackup.c:303
+#: replication/basebackup.c:97
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\""
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen"
+
+#: replication/basebackup.c:315
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:413
+#: replication/basebackup.c:425
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden"
 
-#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:440
-#: replication/basebackup.c:449
+#: replication/basebackup.c:438 replication/basebackup.c:452
+#: replication/basebackup.c:461
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden"
 
-#: replication/basebackup.c:491 replication/basebackup.c:517
+#: replication/basebackup.c:503 replication/basebackup.c:531
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:503 replication/basebackup.c:1232
+#: replication/basebackup.c:515 replication/basebackup.c:1246
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
 
-#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:614
-#: replication/basebackup.c:623 replication/basebackup.c:632
-#: replication/basebackup.c:641 replication/basebackup.c:652
-#: replication/basebackup.c:669
+#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628
+#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:646
+#: replication/basebackup.c:655 replication/basebackup.c:666
+#: replication/basebackup.c:683
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "doppelte Option »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:658 utils/misc/guc.c:5793
+#: replication/basebackup.c:672 utils/misc/guc.c:5793
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:932 replication/basebackup.c:1029
+#: replication/basebackup.c:946 replication/basebackup.c:1043
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1184
+#: replication/basebackup.c:1198
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:1297
+#: replication/basebackup.c:1313
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:1302
+#: replication/basebackup.c:1318
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«"
@@ -16971,11 +17003,6 @@ msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
 msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist"
 
-#: replication/logical/origin.c:1095
-#, c-format
-msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d"
-
 #: replication/logical/origin.c:1146 replication/logical/origin.c:1344
 #: replication/logical/origin.c:1364
 #, c-format
@@ -17019,7 +17046,7 @@ msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gel
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht entfernen, während des Entfernens von pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3253
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3257
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
@@ -17163,62 +17190,62 @@ msgstr "logische Replikation konnte zu löschende Zeile in Zielrelation »%s« n
 msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
 msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«"
 
-#: replication/logical/worker.c:1080
+#: replication/logical/worker.c:1081
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete"
 
-#: replication/logical/worker.c:1239
+#: replication/logical/worker.c:1240
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: replication/logical/worker.c:1387
+#: replication/logical/worker.c:1388
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1401
+#: replication/logical/worker.c:1402
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1415
+#: replication/logical/worker.c:1416
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden"
 
-#: replication/logical/worker.c:1429
+#: replication/logical/worker.c:1430
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1446
+#: replication/logical/worker.c:1447
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1460
+#: replication/logical/worker.c:1461
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden"
 
-#: replication/logical/worker.c:1568
+#: replication/logical/worker.c:1569
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1582
+#: replication/logical/worker.c:1583
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
 
-#: replication/logical/worker.c:1586
+#: replication/logical/worker.c:1587
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
 
-#: replication/logical/worker.c:1626
+#: replication/logical/worker.c:1627
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
@@ -17378,27 +17405,27 @@ msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: replication/syncrep.c:399
+#: replication/syncrep.c:407
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
 
-#: replication/syncrep.c:462
+#: replication/syncrep.c:470
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
 msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u"
 
-#: replication/syncrep.c:466
+#: replication/syncrep.c:474
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
 msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum"
 
-#: replication/syncrep.c:1166
+#: replication/syncrep.c:1174
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
 msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen"
 
-#: replication/syncrep.c:1172
+#: replication/syncrep.c:1180
 #, c-format
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein"
@@ -17538,59 +17565,59 @@ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT kann nicht in einer Subtransakt
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen"
 
-#: replication/walsender.c:1444
+#: replication/walsender.c:1443
 #, c-format
 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
 msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
 
-#: replication/walsender.c:1477
+#: replication/walsender.c:1476
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1493 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1020
+#: replication/walsender.c:1492 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1020
 #: tcop/postgres.c:1330 tcop/postgres.c:1589 tcop/postgres.c:1994
 #: tcop/postgres.c:2362 tcop/postgres.c:2437
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
 
-#: replication/walsender.c:1561
+#: replication/walsender.c:1560
 #, c-format
 msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
 msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden"
 
-#: replication/walsender.c:1609 replication/walsender.c:1625
+#: replication/walsender.c:1608 replication/walsender.c:1624
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
 
-#: replication/walsender.c:1639
+#: replication/walsender.c:1638
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1677
+#: replication/walsender.c:1676
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
 
-#: replication/walsender.c:1718
+#: replication/walsender.c:1717
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
 
-#: replication/walsender.c:2096
+#: replication/walsender.c:2095
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
 
-#: replication/walsender.c:2180
+#: replication/walsender.c:2179
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
 msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt"
 
-#: replication/walsender.c:2289
+#: replication/walsender.c:2288
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
@@ -19283,12 +19310,12 @@ msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
 
 #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
-#: tsearch/spell.c:1034
+#: tsearch/spell.c:1036
 #, c-format
 msgid "invalid affix flag \"%s\""
 msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s«"
 
-#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
+#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040
 #, c-format
 msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
 msgstr "Affix-Flag »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -19303,37 +19330,38 @@ msgstr "ungültiges Zeichen in Affix-Flag »%s«"
 msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
 msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«"
 
-#: tsearch/spell.c:522
+#: tsearch/spell.c:524
 #, c-format
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
+#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
+#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1729
+#: tsearch/spell.c:1734 tsearch/spell.c:1739
 #, c-format
 msgid "invalid affix alias \"%s\""
 msgstr "ungültiges Affixalias »%s«"
 
-#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
+#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1431
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:1265
+#: tsearch/spell.c:1270
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
 msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte »default«, »long« und »num«"
 
-#: tsearch/spell.c:1309
+#: tsearch/spell.c:1314
 #, c-format
 msgid "invalid number of flag vector aliases"
 msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse"
 
-#: tsearch/spell.c:1542
+#: tsearch/spell.c:1547
 #, c-format
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
@@ -19538,14 +19566,14 @@ msgid "input data type is not an array"
 msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1241 utils/adt/float.c:1329
-#: utils/adt/float.c:3613 utils/adt/float.c:3629 utils/adt/int.c:608
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308
+#: utils/adt/float.c:3585 utils/adt/float.c:3601 utils/adt/int.c:608
 #: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689
 #: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892
 #: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980
 #: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061
 #: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953
-#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
+#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566
 #: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
@@ -19850,7 +19878,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3802
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3808
 #: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
 #: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
 #: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
@@ -19880,8 +19908,8 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s"
 
 #: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754
 #: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905
-#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3372
-#: utils/adt/float.c:3435 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
+#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3344
+#: utils/adt/float.c:3407 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
 #: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
 #: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
@@ -19896,7 +19924,7 @@ msgstr "Division durch Null"
 msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:102
 #: utils/adt/varchar.c:46
 #, c-format
 msgid "invalid type modifier"
@@ -19917,8 +19945,8 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585
-#: utils/adt/formatting.c:3594
+#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3588
+#: utils/adt/formatting.c:3597
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
@@ -19942,8 +19970,8 @@ msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
 #: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
 #: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
 #: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
-#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3460
-#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
+#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3463
+#: utils/adt/formatting.c:3495 utils/adt/formatting.c:3563
 #: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
 #: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502
 #: utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230
@@ -20019,7 +20047,7 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
 #: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1851
-#: utils/adt/datetime.c:4639 utils/adt/timestamp.c:503
+#: utils/adt/datetime.c:4645 utils/adt/timestamp.c:503
 #: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4880
 #: utils/adt/timestamp.c:5088
 #, c-format
@@ -20031,27 +20059,27 @@ msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782
+#: utils/adt/datetime.c:3781 utils/adt/datetime.c:3788
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3784
+#: utils/adt/datetime.c:3790
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3789
+#: utils/adt/datetime.c:3795
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3795
+#: utils/adt/datetime.c:3801
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:4641
+#: utils/adt/datetime.c:4647
 #, c-format
 msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
 msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«."
@@ -20176,7 +20204,7 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1273 utils/adt/float.c:1361 utils/adt/int.c:334
+#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:334
 #: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810
 #: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159
 #: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059
@@ -20184,55 +20212,55 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:1487 utils/adt/numeric.c:7634
+#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:7634
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/numeric.c:2853
+#: utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:2853
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
 
-#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/numeric.c:2859
+#: utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:2859
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/numeric.c:7900
+#: utils/adt/float.c:1571 utils/adt/float.c:1601 utils/adt/numeric.c:7900
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1633 utils/adt/numeric.c:7904
+#: utils/adt/float.c:1575 utils/adt/float.c:1605 utils/adt/numeric.c:7904
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1693 utils/adt/float.c:1785
-#: utils/adt/float.c:1811 utils/adt/float.c:1838 utils/adt/float.c:1864
-#: utils/adt/float.c:2011 utils/adt/float.c:2046 utils/adt/float.c:2210
-#: utils/adt/float.c:2264 utils/adt/float.c:2328 utils/adt/float.c:2383
+#: utils/adt/float.c:1635 utils/adt/float.c:1665 utils/adt/float.c:1757
+#: utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1810 utils/adt/float.c:1836
+#: utils/adt/float.c:1983 utils/adt/float.c:2018 utils/adt/float.c:2182
+#: utils/adt/float.c:2236 utils/adt/float.c:2300 utils/adt/float.c:2355
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/numeric.c:1493
+#: utils/adt/float.c:3561 utils/adt/numeric.c:1493
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
 
-#: utils/adt/float.c:3594 utils/adt/numeric.c:1500
+#: utils/adt/float.c:3566 utils/adt/numeric.c:1500
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
 
-#: utils/adt/float.c:3600
+#: utils/adt/float.c:3572
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
 
-#: utils/adt/float.c:3638 utils/adt/numeric.c:1513
+#: utils/adt/float.c:3610 utils/adt/numeric.c:1513
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
@@ -20332,123 +20360,123 @@ msgstr "Groß/Klein-Umwandlung fehlgeschlagen: %s"
 msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
 msgstr "konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1669
+#: utils/adt/formatting.c:1670
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
 msgstr "konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1794
+#: utils/adt/formatting.c:1796
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
 msgstr "konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2163
+#: utils/adt/formatting.c:2166
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2164
+#: utils/adt/formatting.c:2167
 #, c-format
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2181
+#: utils/adt/formatting.c:2184
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2183
+#: utils/adt/formatting.c:2186
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2244
+#: utils/adt/formatting.c:2247
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2246
+#: utils/adt/formatting.c:2249
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263
+#: utils/adt/formatting.c:2252 utils/adt/formatting.c:2266
 #, c-format
 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator »FM«."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272
-#: utils/adt/formatting.c:2402
+#: utils/adt/formatting.c:2262 utils/adt/formatting.c:2275
+#: utils/adt/formatting.c:2405
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2261
+#: utils/adt/formatting.c:2264
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2274
+#: utils/adt/formatting.c:2277
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2279
+#: utils/adt/formatting.c:2282
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2281
+#: utils/adt/formatting.c:2284
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2404
+#: utils/adt/formatting.c:2407
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609
-#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649
-#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687
-#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729
-#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765
-#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799
+#: utils/adt/formatting.c:2592 utils/adt/formatting.c:2612
+#: utils/adt/formatting.c:2632 utils/adt/formatting.c:2652
+#: utils/adt/formatting.c:2671 utils/adt/formatting.c:2690
+#: utils/adt/formatting.c:2714 utils/adt/formatting.c:2732
+#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:2768
+#: utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2802
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3086
+#: utils/adt/formatting.c:3089
 #, c-format
 msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
 msgstr "Formatfeld »%s« wird nur in to_char unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3197
+#: utils/adt/formatting.c:3200
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3703
+#: utils/adt/formatting.c:3706
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3705
+#: utils/adt/formatting.c:3708
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3811
+#: utils/adt/formatting.c:3814
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4678
+#: utils/adt/formatting.c:4681
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4690
+#: utils/adt/formatting.c:4693
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
@@ -20591,7 +20619,7 @@ msgstr "ungültige int2vector-Daten"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1401
+#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1401
 #: utils/adt/timestamp.c:5181 utils/adt/timestamp.c:5262
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
@@ -20611,13 +20639,13 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
 #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:3005
-#: utils/adt/varbit.c:1655
+#: utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/int8.c:1393 utils/adt/numeric.c:3005
+#: utils/adt/varbit.c:1646
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/int8.c:1424
+#: utils/adt/int8.c:1410
 #, c-format
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -20971,7 +20999,7 @@ msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«"
 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen"
 
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5639
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5641
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
@@ -21706,13 +21734,13 @@ msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
 
 #: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396
-#: utils/adt/rowtypes.c:1673
+#: utils/adt/rowtypes.c:1675
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529
-#: utils/adt/rowtypes.c:1769
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1531
+#: utils/adt/rowtypes.c:1774
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
@@ -21722,12 +21750,12 @@ msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5624
+#: utils/adt/selfuncs.c:5626
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5726
+#: utils/adt/selfuncs.c:5728
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -22058,74 +22086,74 @@ msgstr "Transaktions-ID %s ist in der Zukunft"
 msgid "invalid external txid_snapshot data"
 msgstr "ungültige externe txid_snapshot-Daten"
 
-#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51
+#: utils/adt/varbit.c:107 utils/adt/varchar.c:51
 #, c-format
 msgid "length for type %s must be at least 1"
 msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
 
-#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55
+#: utils/adt/varbit.c:112 utils/adt/varchar.c:55
 #, c-format
 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
 msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
 
-#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973
+#: utils/adt/varbit.c:195 utils/adt/varbit.c:496 utils/adt/varbit.c:982
 #, c-format
 msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Länge der Bitkette überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378
+#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:353 utils/adt/varbit.c:403
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
 msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
 
-#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512
+#: utils/adt/varbit.c:231 utils/adt/varbit.c:532
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
 msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
 
-#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537
+#: utils/adt/varbit.c:256 utils/adt/varbit.c:557
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
 msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
 
-#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628
+#: utils/adt/varbit.c:344 utils/adt/varbit.c:649
 #, c-format
 msgid "invalid length in external bit string"
 msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
 
-#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731
+#: utils/adt/varbit.c:510 utils/adt/varbit.c:658 utils/adt/varbit.c:745
 #, c-format
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841
+#: utils/adt/varbit.c:1075 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varlena.c:841
 #: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885
 #: utils/adt/varlena.c:2952
 #, c-format
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1226
+#: utils/adt/varbit.c:1231
 #, c-format
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1268
+#: utils/adt/varbit.c:1272
 #, c-format
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1315
+#: utils/adt/varbit.c:1312
 #, c-format
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
+#: utils/adt/varbit.c:1794 utils/adt/varbit.c:1852
 #, c-format
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3144
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3144
 #, c-format
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
@@ -22241,7 +22269,7 @@ msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützun
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
 
-#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:551
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
@@ -22380,7 +22408,12 @@ msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein"
 msgid "column path filter must not be empty string"
 msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:4659
+#: utils/adt/xml.c:4615
+#, c-format
+msgid "XMLTABLE cannot cast a namespace node to a non-XML result type"
+msgstr "XMLTABLE kann einen Namensraumknoten nicht in einen Nicht-XML-Ergebnistyp umwandeln"
+
+#: utils/adt/xml.c:4664
 #, c-format
 msgid "more than one value returned by column XPath expression"
 msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück"
@@ -22416,7 +22449,7 @@ msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen:
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6253
+#: utils/cache/relcache.c:6211
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
@@ -22819,7 +22852,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8969
+#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8966
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
@@ -23034,27 +23067,28 @@ msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
 msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
+#: utils/mb/mbutils.c:383 utils/mb/mbutils.c:410 utils/mb/mbutils.c:739
+#: utils/mb/mbutils.c:765
 #, c-format
 msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
 msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:464
+#: utils/mb/mbutils.c:492
 #, c-format
 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:469
+#: utils/mb/mbutils.c:497
 #, c-format
 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:637
 #, c-format
 msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
 msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:951
+#: utils/mb/mbutils.c:1001
 #, c-format
 msgid "bind_textdomain_codeset failed"
 msgstr "bind_textdomain_codeset fehlgeschlagen"
@@ -24687,19 +24721,19 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:7344
+#: utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:7341
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
 
 #: utils/misc/guc.c:5981 utils/misc/guc.c:6732 utils/misc/guc.c:6785
-#: utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:7172 utils/misc/guc.c:7931
-#: utils/misc/guc.c:8099 utils/misc/guc.c:9771
+#: utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:7169 utils/misc/guc.c:7928
+#: utils/misc/guc.c:8096 utils/misc/guc.c:9797
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:7184
+#: utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:7181
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
@@ -24709,7 +24743,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6047 utils/misc/guc.c:6093 utils/misc/guc.c:9787
+#: utils/misc/guc.c:6047 utils/misc/guc.c:6093 utils/misc/guc.c:9813
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
@@ -24724,7 +24758,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6740 utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:8106
+#: utils/misc/guc.c:6740 utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:8103
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen"
@@ -24734,77 +24768,82 @@ msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« an
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:7132
+#: utils/misc/guc.c:7129
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7217
+#: utils/misc/guc.c:7214
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:7262
+#: utils/misc/guc.c:7259
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7420
+#: utils/misc/guc.c:7417
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:7504
+#: utils/misc/guc.c:7501
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7628
+#: utils/misc/guc.c:7625
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:9404
+#: utils/misc/guc.c:9361
+#, c-format
+msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«"
+
+#: utils/misc/guc.c:9427
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:9491
+#: utils/misc/guc.c:9517
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:9849 utils/misc/guc.c:9883
+#: utils/misc/guc.c:9875 utils/misc/guc.c:9909
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9917
+#: utils/misc/guc.c:9943
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:10201
+#: utils/misc/guc.c:10227
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
 
-#: utils/misc/guc.c:10213
+#: utils/misc/guc.c:10239
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:10226
+#: utils/misc/guc.c:10252
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:10238
+#: utils/misc/guc.c:10264
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:10250
+#: utils/misc/guc.c:10276
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
index dd0df12023c24d3cd6a27335127b06ae193a11cd..a000d6fce99f49edcef9adce98d0a4c793abb914 100644 (file)
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL server 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-14 19:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-06-12 14:11-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
 #: access/transam/xlog.c:11462 access/transam/xlogfuncs.c:668
 #: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499
 #: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3246 replication/walsender.c:510
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3250 replication/walsender.c:510
 #: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -236,14 +236,14 @@ msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
 #: postmaster/postmaster.c:4020 postmaster/postmaster.c:4728
 #: postmaster/postmaster.c:4803 postmaster/postmaster.c:5490
 #: postmaster/postmaster.c:5837
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
 #: replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436
 #: storage/file/fd.c:791 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1338
 #: storage/file/fd.c:2076 storage/ipc/procarray.c:1069
 #: storage/ipc/procarray.c:1557 storage/ipc/procarray.c:1564
 #: storage/ipc/procarray.c:1987 storage/ipc/procarray.c:2598
-#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703
-#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:469
+#: utils/adt/formatting.c:1580 utils/adt/formatting.c:1705
+#: utils/adt/formatting.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:469
 #: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4701
 #: utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
 #: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
@@ -587,52 +587,52 @@ msgstr "código de formato no soportado: %d"
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr "el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha sido excedido"
 
-#: access/common/reloptions.c:821
+#: access/common/reloptions.c:828
 #, c-format
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros"
 
-#: access/common/reloptions.c:854
+#: access/common/reloptions.c:861
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido"
 
-#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270
+#: access/common/reloptions.c:1101 parser/parse_clause.c:270
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "parámetro no reconocido «%s»"
 
-#: access/common/reloptions.c:1124
+#: access/common/reloptions.c:1131
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: access/common/reloptions.c:1140
+#: access/common/reloptions.c:1147
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»"
 
-#: access/common/reloptions.c:1152
+#: access/common/reloptions.c:1159
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»"
 
-#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178
+#: access/common/reloptions.c:1165 access/common/reloptions.c:1185
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»"
 
-#: access/common/reloptions.c:1160
+#: access/common/reloptions.c:1167
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»."
 
-#: access/common/reloptions.c:1172
+#: access/common/reloptions.c:1179
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»"
 
-#: access/common/reloptions.c:1180
+#: access/common/reloptions.c:1187
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»."
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "valor no válido para la opción «buffering»"
 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
 msgstr "Los valores aceptables son «on», «off» y «auto»."
 
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:230
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:230
 #, c-format
 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m"
@@ -835,28 +835,28 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "«%s» es un índice"
 
 #: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9957
-#: commands/tablecmds.c:13205
+#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:10034
+#: commands/tablecmds.c:13282
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
 
-#: access/heap/heapam.c:2598
+#: access/heap/heapam.c:2593
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
 msgstr "no se pueden insertar tuplas durante una operación paralela"
 
-#: access/heap/heapam.c:3043
+#: access/heap/heapam.c:3038
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela"
 
-#: access/heap/heapam.c:3089
+#: access/heap/heapam.c:3084
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible"
 
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6256
+#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6280
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela"
@@ -866,8 +866,8 @@ msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela"
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible"
 
-#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976
-#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2640
+#: access/heap/heapam.c:4962 access/heap/heapam.c:5000
+#: access/heap/heapam.c:5252 executor/execMain.c:2640
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m"
 #: replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:217
 #: utils/init/miscinit.c:1253 utils/init/miscinit.c:1264
 #: utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:6996 utils/misc/guc.c:7027
-#: utils/misc/guc.c:8878 utils/misc/guc.c:8892 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:8875 utils/misc/guc.c:8889 utils/time/snapmgr.c:1302
 #: utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -946,18 +946,18 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
 #: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3332
 #: access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3652
 #: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlogutils.c:706
-#: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:478
-#: replication/basebackup.c:1222 replication/logical/origin.c:713
+#: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:490
+#: replication/basebackup.c:1236 replication/logical/origin.c:713
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2277
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2523
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3226
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3230
 #: replication/logical/snapbuild.c:1615 replication/logical/snapbuild.c:1715
 #: replication/slot.c:1384 replication/walsender.c:483
 #: replication/walsender.c:2411 storage/file/copydir.c:169
 #: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3218
 #: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1177
-#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7255
-#: utils/misc/guc.c:7288
+#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7252
+#: utils/misc/guc.c:7285
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador"
 
 #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
 #: commands/indexcmds.c:1837 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13196
+#: commands/tablecmds.c:13273
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "«%s» no es un índice"
@@ -1952,14 +1952,14 @@ msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
-#: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980
-#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10413
-#: commands/user.c:1064 commands/view.c:504 libpq/auth.c:328
-#: replication/syncrep.c:1164 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1319 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5785
-#: utils/misc/guc.c:5878 utils/misc/guc.c:9854 utils/misc/guc.c:9888
-#: utils/misc/guc.c:9922 utils/misc/guc.c:9956 utils/misc/guc.c:9991
+#: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:987 catalog/dependency.c:988
+#: catalog/dependency.c:994 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:1006
+#: catalog/dependency.c:1007 commands/tablecmds.c:949
+#: commands/tablecmds.c:10490 commands/user.c:1064 commands/view.c:504
+#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1164 storage/lmgr/deadlock.c:1145
+#: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5785
+#: utils/misc/guc.c:5878 utils/misc/guc.c:9851 utils/misc/guc.c:9885
+#: utils/misc/guc.c:9919 utils/misc/guc.c:9953 utils/misc/guc.c:9988
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2515,20 +2515,20 @@ msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:1100
+#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:1114
 #: utils/adt/misc.c:497
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10546 replication/basebackup.c:1105
+#: access/transam/xlog.c:10546 replication/basebackup.c:1119
 #: utils/adt/misc.c:502
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
 
 #: access/transam/xlog.c:10599 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1120 utils/adt/misc.c:510
+#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1134 utils/adt/misc.c:510
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
@@ -2537,12 +2537,12 @@ msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
 #: access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:104
 #: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208
 #: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:780
-#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:484
-#: replication/basebackup.c:552 replication/logical/snapbuild.c:1528
+#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:496
+#: replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1528
 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3013
 #: storage/file/fd.c:3105 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
 #: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
-#: guc-file.l:1002
+#: guc-file.l:1060
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
@@ -2576,12 +2576,12 @@ msgstr "no hay un respaldo en curso"
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:11002 replication/basebackup.c:998
+#: access/transam/xlog.c:11002 replication/basebackup.c:1012
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:11003 replication/basebackup.c:999
+#: access/transam/xlog.c:11003 replication/basebackup.c:1013
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea."
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pud
 
 # XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
 #: access/transam/xlog.c:11687 access/transam/xlogutils.c:726
-#: replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2423
+#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2423
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m"
@@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "ya hay un respaldo en curso en esta sesión"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
 #: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1461
-#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:712
+#: replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:726
 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2468
 #: storage/file/fd.c:3078 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
 #: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
@@ -2756,8 +2756,8 @@ msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?"
 #: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3202
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8587
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8584
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1067
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no pue
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465
 #: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3206
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8591 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:8588 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
@@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u"
 #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6022
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6025
 #: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
 #: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
@@ -3149,22 +3149,23 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS"
 
 #: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
-#: commands/copy.c:4827 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5670
-#: commands/tablecmds.c:5817 commands/tablecmds.c:5874
-#: commands/tablecmds.c:5947 commands/tablecmds.c:6041
-#: commands/tablecmds.c:6100 commands/tablecmds.c:6225
-#: commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:6371
-#: commands/tablecmds.c:6527 commands/tablecmds.c:8756
-#: commands/tablecmds.c:9032 commands/tablecmds.c:9467 commands/trigger.c:817
-#: parser/analyze.c:2342 parser/parse_relation.c:2733
-#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2871 utils/adt/ruleutils.c:2373
+#: commands/copy.c:4827 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5673
+#: commands/tablecmds.c:5820 commands/tablecmds.c:5877
+#: commands/tablecmds.c:5950 commands/tablecmds.c:6044
+#: commands/tablecmds.c:6103 commands/tablecmds.c:6228
+#: commands/tablecmds.c:6282 commands/tablecmds.c:6374
+#: commands/tablecmds.c:6530 commands/tablecmds.c:8759
+#: commands/tablecmds.c:8938 commands/tablecmds.c:9062
+#: commands/tablecmds.c:9544 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2342
+#: parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795
+#: parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2871
+#: utils/adt/ruleutils.c:2373
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
 #: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13170 utils/adt/acl.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13247 utils/adt/acl.c:2061
 #: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
 #: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
 #, c-format
@@ -3574,37 +3575,37 @@ msgstr "no existe la suscripción con OID %u"
 msgid "statistics object with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el objeto de estadísticas con OID %u"
 
-#: catalog/dependency.c:613
+#: catalog/dependency.c:629
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
 
-#: catalog/dependency.c:616
+#: catalog/dependency.c:632
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
 
-#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:805 catalog/pg_shdepend.c:574
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
 
-#: catalog/dependency.c:897
+#: catalog/dependency.c:923
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "eliminando automáticamente %s"
 
-#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918
+#: catalog/dependency.c:935 catalog/dependency.c:944
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s depende de %s"
 
-#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939
+#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:965
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "eliminando además %s"
 
-#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:973 catalog/pg_shdepend.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3619,30 +3620,30 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
 
-#: catalog/dependency.c:959
+#: catalog/dependency.c:985
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
 
-#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970
+#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:996
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
 
-#: catalog/dependency.c:967
+#: catalog/dependency.c:993
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr "no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen de ellos"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:1002
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "eliminando además %d objeto más"
 msgstr[1] "eliminando además %d objetos más"
 
-#: catalog/dependency.c:1635
+#: catalog/dependency.c:1676
 #, c-format
 msgid "constant of the type %s cannot be used here"
 msgstr "no se puede usar una constante de tipo %s aquí"
@@ -3657,13 +3658,13 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
 
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1669 commands/tablecmds.c:2201
-#: commands/tablecmds.c:5260
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1672 commands/tablecmds.c:2204
+#: commands/tablecmds.c:5263
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
 
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5533
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5536
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
@@ -3689,15 +3690,15 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s"
 
 #: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13451 commands/view.c:105
+#: commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13528 commands/view.c:105
 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
-#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184
-#: utils/adt/selfuncs.c:5640 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
+#: utils/adt/formatting.c:1671 utils/adt/formatting.c:1797 utils/adt/like.c:184
+#: utils/adt/selfuncs.c:5642 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente."
 
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:812 commands/tablecmds.c:2978
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:812 commands/tablecmds.c:2981
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relación «%s» ya existe"
@@ -3729,7 +3730,7 @@ msgstr "no se puede agregar una restricción NO INHERIT a la tabla particionada
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
 
-#: catalog/heap.c:2497 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6887
+#: catalog/heap.c:2497 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6891
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
@@ -3858,7 +3859,7 @@ msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "el índice «%s» fue reindexado"
 
 #: catalog/namespace.c:236 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:526
-#: commands/trigger.c:5148
+#: commands/trigger.c:5150
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
@@ -3889,7 +3890,7 @@ msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la relación «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:2989 commands/extension.c:1466
+#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:3002 commands/extension.c:1466
 #: commands/extension.c:1472
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
@@ -3910,91 +3911,91 @@ msgstr "no se pueden crear tablas temporales en esquemas no temporales"
 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
 msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporales"
 
-#: catalog/namespace.c:2181
+#: catalog/namespace.c:2194
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:2304
+#: catalog/namespace.c:2317
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:2430
+#: catalog/namespace.c:2443
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:2557
+#: catalog/namespace.c:2570
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:2683 commands/tsearchcmds.c:1185
-#: utils/cache/ts_cache.c:612
+#: catalog/namespace.c:2696 commands/tsearchcmds.c:1185
+#: utils/cache/ts_cache.c:614
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:2796 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
+#: catalog/namespace.c:2809 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2802 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
+#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
 #: gram.y:14336 gram.y:15757
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2932
+#: catalog/namespace.c:2945
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales"
 
-#: catalog/namespace.c:2938
+#: catalog/namespace.c:2951
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
 
-#: catalog/namespace.c:3010 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
-#: commands/tablecmds.c:891
+#: catalog/namespace.c:3023 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
+#: commands/tablecmds.c:894
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el esquema «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:3041
+#: catalog/namespace.c:3054
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3535
+#: catalog/namespace.c:3548
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:3590
+#: catalog/namespace.c:3603
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la conversión «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:3830
+#: catalog/namespace.c:3843
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:3846
+#: catalog/namespace.c:3859
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
 
-#: catalog/namespace.c:3852
+#: catalog/namespace.c:3865
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela"
 
-#: catalog/namespace.c:4120 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10101
+#: catalog/namespace.c:4133 commands/tablespace.c:1170 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10020 utils/misc/guc.c:10098
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
@@ -4002,26 +4003,26 @@ msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
 #: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
 #: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
 #: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:1527 commands/tablecmds.c:4757
-#: commands/tablecmds.c:8872
+#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:4760
+#: commands/tablecmds.c:8873
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "«%s» no es una tabla"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4787 commands/tablecmds.c:13175 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:13252 commands/view.c:138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "«%s» no es una vista"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:13180
+#: commands/tablecmds.c:13257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "«%s» no es una vista materializada"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:13185
+#: commands/tablecmds.c:4793 commands/tablecmds.c:13262
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
@@ -4042,8 +4043,8 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4437
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:244
+#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:812 utils/adt/acl.c:4437
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el tipo «%s»"
@@ -4128,97 +4129,97 @@ msgstr "el largo de la lista de nombres debe ser al menos %d"
 msgid "argument list length must be exactly %d"
 msgstr "el largo de la lista de argumentos debe ser exactamente %d"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350
+#: catalog/objectaddress.c:2342 libpq/be-fsstubs.c:350
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440
+#: catalog/objectaddress.c:2357 commands/functioncmds.c:1440
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402
+#: catalog/objectaddress.c:2407 catalog/objectaddress.c:2424
 #, c-format
 msgid "must be superuser"
 msgstr "debe ser superusuario"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2392
+#: catalog/objectaddress.c:2414
 #, c-format
 msgid "must have CREATEROLE privilege"
 msgstr "debe tener privilegio CREATEROLE"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2471
+#: catalog/objectaddress.c:2493
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type \"%s\""
 msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2666
+#: catalog/objectaddress.c:2688
 #, c-format
 msgid " column %s"
 msgstr " columna %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2672
+#: catalog/objectaddress.c:2694
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "función %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2677
+#: catalog/objectaddress.c:2699
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "tipo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2707
+#: catalog/objectaddress.c:2729
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "conversión de %s a %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2735
+#: catalog/objectaddress.c:2757
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "ordenamiento (collation) %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2760
+#: catalog/objectaddress.c:2782
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "restricción «%s» en %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2766
+#: catalog/objectaddress.c:2788
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "restricción %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2793
+#: catalog/objectaddress.c:2815
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "conversión %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2831
+#: catalog/objectaddress.c:2853
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "valor por omisión para %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2840
+#: catalog/objectaddress.c:2862
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "lenguaje %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2845
+#: catalog/objectaddress.c:2867
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "objeto grande %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2850
+#: catalog/objectaddress.c:2872
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "operador %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2882
+#: catalog/objectaddress.c:2904
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2905
+#: catalog/objectaddress.c:2927
 #, c-format
 msgid "access method %s"
 msgstr "método de acceso %s"
@@ -4227,7 +4228,7 @@ msgstr "método de acceso %s"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2947
+#: catalog/objectaddress.c:2969
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s"
@@ -4236,198 +4237,198 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2997
+#: catalog/objectaddress.c:3019
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3037
+#: catalog/objectaddress.c:3059
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "regla «%s» en "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3072
+#: catalog/objectaddress.c:3094
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "disparador %s en "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3089
+#: catalog/objectaddress.c:3111
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "esquema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3112
+#: catalog/objectaddress.c:3134
 #, c-format
 msgid "statistics object %s"
 msgstr "object de estadísticas %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3139
+#: catalog/objectaddress.c:3161
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "analizador de búsqueda en texto %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3165
+#: catalog/objectaddress.c:3187
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3191
+#: catalog/objectaddress.c:3213
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3217
+#: catalog/objectaddress.c:3239
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3226
+#: catalog/objectaddress.c:3248
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "rol %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3239
+#: catalog/objectaddress.c:3261
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "base de datos %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3251
+#: catalog/objectaddress.c:3273
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "tablespace %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3260
+#: catalog/objectaddress.c:3282
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "conector de datos externos %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3269
+#: catalog/objectaddress.c:3291
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "servidor %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3297
+#: catalog/objectaddress.c:3319
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3332
+#: catalog/objectaddress.c:3354
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3337
+#: catalog/objectaddress.c:3359
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3342
+#: catalog/objectaddress.c:3364
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3347
+#: catalog/objectaddress.c:3369
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3352
+#: catalog/objectaddress.c:3374
 #, c-format
 msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
 msgstr "privilegios por omisión en nuevos esquemas pertenecientes al rol %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3358
+#: catalog/objectaddress.c:3380
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3366
+#: catalog/objectaddress.c:3388
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr " en esquema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3383
+#: catalog/objectaddress.c:3405
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "extensión %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3418
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "disparador por eventos %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3428
+#: catalog/objectaddress.c:3450
 #, c-format
 msgid "policy %s on "
 msgstr "política «%s» en "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3439
+#: catalog/objectaddress.c:3461
 #, c-format
 msgid "publication %s"
 msgstr "publicación %s"
 
 #. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3464
+#: catalog/objectaddress.c:3486
 #, c-format
 msgid "publication of %s in publication %s"
 msgstr "publicación de %s en la publicación %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3473
+#: catalog/objectaddress.c:3495
 #, c-format
 msgid "subscription %s"
 msgstr "suscripción %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3491
+#: catalog/objectaddress.c:3513
 #, c-format
 msgid "transform for %s language %s"
 msgstr "transformación para %s lenguaje %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3554
+#: catalog/objectaddress.c:3576
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "tabla %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3558
+#: catalog/objectaddress.c:3580
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "índice %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3562
+#: catalog/objectaddress.c:3584
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "secuencia %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3566
+#: catalog/objectaddress.c:3588
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "tabla toast %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3570
+#: catalog/objectaddress.c:3592
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "vista %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3574
+#: catalog/objectaddress.c:3596
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "vista materializada %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3578
+#: catalog/objectaddress.c:3600
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "tipo compuesto %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3582
+#: catalog/objectaddress.c:3604
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "tabla foránea %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3587
+#: catalog/objectaddress.c:3609
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "relación %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3624
+#: catalog/objectaddress.c:3646
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s"
@@ -4447,11 +4448,11 @@ msgstr "El límite inferior %s especificado es mayor o igual al límite superior
 msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "la partición «%s» traslaparía con la partición «%s»"
 
-#: catalog/partition.c:942 catalog/partition.c:1135 commands/analyze.c:1480
-#: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8934
+#: catalog/partition.c:942 catalog/partition.c:1135 commands/analyze.c:1486
+#: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8964
 #: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916
 #: executor/execMain.c:1994 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152
-#: executor/execMain.c:3377 executor/nodeModifyTable.c:1437
+#: executor/execMain.c:3378 executor/nodeModifyTable.c:1437
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro"
 
@@ -4512,7 +4513,7 @@ msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT"
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "el tipo de retorno de la función «combine» %s no es %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3559
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3574
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT"
@@ -4562,7 +4563,7 @@ msgstr "el operador de ordenamiento sólo puede ser especificado para funciones
 #: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
 #: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
 #: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512
-#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
+#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1988
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "no existe la función %s"
@@ -4619,7 +4620,6 @@ msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»"
 
 #: catalog/pg_constraint.c:944
 #, c-format
-#| msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en el dominio «%1$s»"
 
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "ya existe un operador %s"
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento"
 
-#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041
+#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2012 parser/parse_func.c:2052
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -5002,8 +5002,8 @@ msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
 
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:400 commands/tablecmds.c:4769
-#: commands/tablecmds.c:13063
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:400 commands/tablecmds.c:4772
+#: commands/tablecmds.c:13140
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
@@ -5251,22 +5251,22 @@ msgstr "analizando «%s.%s»"
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
 msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la relación «%s»"
 
-#: commands/analyze.c:684
+#: commands/analyze.c:690
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1254
+#: commands/analyze.c:1260
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y %.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas"
 
-#: commands/analyze.c:1334
+#: commands/analyze.c:1340
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
 msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas"
 
-#: commands/analyze.c:1432
+#: commands/analyze.c:1438
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables"
@@ -5321,7 +5321,7 @@ msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10253 commands/tablecmds.c:12125
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10330 commands/tablecmds.c:12202
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
@@ -5336,7 +5336,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12135
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12212
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
@@ -6018,14 +6018,14 @@ msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
 
 #: commands/copy.c:4832 commands/indexcmds.c:1085 commands/statscmds.c:204
-#: commands/tablecmds.c:1695 commands/tablecmds.c:2251
-#: commands/tablecmds.c:2647 parser/parse_relation.c:3287
+#: commands/tablecmds.c:1698 commands/tablecmds.c:2254
+#: commands/tablecmds.c:2650 parser/parse_relation.c:3287
 #: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s»"
 
-#: commands/copy.c:4839 commands/tablecmds.c:1722 commands/trigger.c:826
+#: commands/copy.c:4839 commands/tablecmds.c:1725 commands/trigger.c:826
 #: parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6321,14 +6321,14 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
 
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2731
-#: commands/tablecmds.c:2889 commands/tablecmds.c:2932
-#: commands/tablecmds.c:12508 tcop/utility.c:1178
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2734
+#: commands/tablecmds.c:2892 commands/tablecmds.c:2935
+#: commands/tablecmds.c:12585 tcop/utility.c:1178
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la relación «%s», ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:294 commands/tablecmds.c:896
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:294 commands/tablecmds.c:899
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando"
@@ -6892,7 +6892,7 @@ msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s"
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso"
 
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:355
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr "no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»"
@@ -7238,7 +7238,7 @@ msgstr "no se puede crear un índice en la tabla particionada «%s»"
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10561
+#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:596 commands/tablecmds.c:10638
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
@@ -7293,8 +7293,8 @@ msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
 
-#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13458 commands/typecmds.c:831
-#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3267
+#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13535 commands/typecmds.c:831
+#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3267
 #: utils/adt/misc.c:661
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
@@ -7604,10 +7604,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado"
 
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
-#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1540
-#: commands/tablecmds.c:2541 commands/tablecmds.c:4739
-#: commands/tablecmds.c:7103 commands/tablecmds.c:13096
-#: commands/tablecmds.c:13131 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:1153 commands/tablecmds.c:1543
+#: commands/tablecmds.c:2544 commands/tablecmds.c:4742
+#: commands/tablecmds.c:7107 commands/tablecmds.c:13173
+#: commands/tablecmds.c:13208 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
 #: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
 #: rewrite/rewriteDefine.c:925
 #, c-format
@@ -7936,8 +7936,8 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad"
 
-#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:9947
-#: commands/tablecmds.c:12528
+#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10024
+#: commands/tablecmds.c:12605
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
@@ -8223,8 +8223,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
 
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9453
-#: commands/tablecmds.c:12308
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9530
+#: commands/tablecmds.c:12385
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
@@ -8238,108 +8238,108 @@ msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, ignorando"
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea."
 
-#: commands/tablecmds.c:533
+#: commands/tablecmds.c:536
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
 
-#: commands/tablecmds.c:561
+#: commands/tablecmds.c:564
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad"
 
-#: commands/tablecmds.c:662
+#: commands/tablecmds.c:665
 #, c-format
 msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
 msgstr "no se puede crear una tabla con OIDs como partición de una tabla sin OIDs"
 
-#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3434
+#: commands/tablecmds.c:786 parser/parse_utilcmd.c:3434
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "«%s» no está particionada"
 
-#: commands/tablecmds.c:831
+#: commands/tablecmds.c:834
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "no se puede particionar usando más de %d columnas"
 
-#: commands/tablecmds.c:972
+#: commands/tablecmds.c:975
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos"
 
-#: commands/tablecmds.c:976
+#: commands/tablecmds.c:979
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:1270
+#: commands/tablecmds.c:1273
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada"
 
-#: commands/tablecmds.c:1271
+#: commands/tablecmds.c:1274
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly."
 msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute el truncado ONLY en las particiones directamente."
 
-#: commands/tablecmds.c:1299
+#: commands/tablecmds.c:1302
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "truncando además la tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1550
+#: commands/tablecmds.c:1553
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:1791 commands/tablecmds.c:11035
+#: commands/tablecmds.c:1794 commands/tablecmds.c:11112
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1796
+#: commands/tablecmds.c:1799
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1804 parser/parse_utilcmd.c:2176
+#: commands/tablecmds.c:1807 parser/parse_utilcmd.c:2176
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:1816
+#: commands/tablecmds.c:1819
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1825 commands/tablecmds.c:11014
+#: commands/tablecmds.c:1828 commands/tablecmds.c:11091
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1835 commands/tablecmds.c:11022
+#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:11099
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:1852 commands/tablecmds.c:11146
+#: commands/tablecmds.c:1855 commands/tablecmds.c:11223
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
 
-#: commands/tablecmds.c:1900
+#: commands/tablecmds.c:1903
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1908
+#: commands/tablecmds.c:1911
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
 
-#: commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:1933
-#: commands/tablecmds.c:2138 commands/tablecmds.c:2168
+#: commands/tablecmds.c:1913 commands/tablecmds.c:1936
+#: commands/tablecmds.c:2141 commands/tablecmds.c:2171
 #: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
 #: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
 #: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
@@ -8347,1027 +8347,1022 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1919
+#: commands/tablecmds.c:1922
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)"
 
-#: commands/tablecmds.c:1921 commands/tablecmds.c:2150
-#: commands/tablecmds.c:5197
+#: commands/tablecmds.c:1924 commands/tablecmds.c:2153
+#: commands/tablecmds.c:5200
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "«%s» versus «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1931
+#: commands/tablecmds.c:1934
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
 
-#: commands/tablecmds.c:2044 commands/tablecmds.c:8943
+#: commands/tablecmds.c:2047 commands/tablecmds.c:8973
 #: parser/parse_utilcmd.c:1153 parser/parse_utilcmd.c:1532
 #: parser/parse_utilcmd.c:1608
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
 
-#: commands/tablecmds.c:2045 parser/parse_utilcmd.c:1154
+#: commands/tablecmds.c:2048 parser/parse_utilcmd.c:1154
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:2124
+#: commands/tablecmds.c:2127
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
 
-#: commands/tablecmds.c:2128
+#: commands/tablecmds.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
 
-#: commands/tablecmds.c:2129
+#: commands/tablecmds.c:2132
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada."
 
-#: commands/tablecmds.c:2136
+#: commands/tablecmds.c:2139
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
 
-#: commands/tablecmds.c:2148
+#: commands/tablecmds.c:2151
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)"
 
-#: commands/tablecmds.c:2166
+#: commands/tablecmds.c:2169
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
 
-#: commands/tablecmds.c:2269
+#: commands/tablecmds.c:2272
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:2271
+#: commands/tablecmds.c:2274
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
 
-#: commands/tablecmds.c:2318
+#: commands/tablecmds.c:2321
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:2511
+#: commands/tablecmds.c:2514
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:2529
+#: commands/tablecmds.c:2532
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:2623
+#: commands/tablecmds.c:2626
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:2655
+#: commands/tablecmds.c:2658
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:2670
+#: commands/tablecmds.c:2673
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:2822
+#: commands/tablecmds.c:2825
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:2829
+#: commands/tablecmds.c:2832
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3054
+#: commands/tablecmds.c:3057
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3063
+#: commands/tablecmds.c:3066
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
 
-#: commands/tablecmds.c:4182
+#: commands/tablecmds.c:4185
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4188
+#: commands/tablecmds.c:4191
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
 
-#: commands/tablecmds.c:4198
+#: commands/tablecmds.c:4201
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:4474
+#: commands/tablecmds.c:4477
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "reescribiendo tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4478
+#: commands/tablecmds.c:4481
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "verificando tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4591
+#: commands/tablecmds.c:4594
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
 
-#: commands/tablecmds.c:4606 commands/tablecmds.c:8212
+#: commands/tablecmds.c:4609 commands/tablecmds.c:8215
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila"
 
-#: commands/tablecmds.c:4622
+#: commands/tablecmds.c:4625
 #, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgstr "la restricción de partición es violada por alguna fila"
 
-#: commands/tablecmds.c:4760 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: commands/tablecmds.c:4763 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
 #: rewrite/rewriteDefine.c:920
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
 
-#: commands/tablecmds.c:4763 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4766 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4766
+#: commands/tablecmds.c:4769
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice"
 
-#: commands/tablecmds.c:4772
+#: commands/tablecmds.c:4775
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice"
 
-#: commands/tablecmds.c:4775
+#: commands/tablecmds.c:4778
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4778
+#: commands/tablecmds.c:4781
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4781
+#: commands/tablecmds.c:4784
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4784 commands/tablecmds.c:6174
+#: commands/tablecmds.c:4787 commands/tablecmds.c:6177
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4794
+#: commands/tablecmds.c:4797
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "«%s» es tipo equivocado"
 
-#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:4976
+#: commands/tablecmds.c:4972 commands/tablecmds.c:4979
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa"
 
-#: commands/tablecmds.c:4983
+#: commands/tablecmds.c:4986
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
 
-#: commands/tablecmds.c:4990
+#: commands/tablecmds.c:4993
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
 
-#: commands/tablecmds.c:5044
+#: commands/tablecmds.c:5047
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:5046
+#: commands/tablecmds.c:5049
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
 
-#: commands/tablecmds.c:5090
+#: commands/tablecmds.c:5093
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
 
-#: commands/tablecmds.c:5116
+#: commands/tablecmds.c:5119
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:5160
+#: commands/tablecmds.c:5163
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "no se puede agregar una columna a una partición"
 
-#: commands/tablecmds.c:5189 commands/tablecmds.c:11272
+#: commands/tablecmds.c:5192 commands/tablecmds.c:11349
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5195 commands/tablecmds.c:11279
+#: commands/tablecmds.c:5198 commands/tablecmds.c:11356
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5205
+#: commands/tablecmds.c:5208
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto"
 
-#: commands/tablecmds.c:5216
+#: commands/tablecmds.c:5219
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5240
+#: commands/tablecmds.c:5243
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas"
 
-#: commands/tablecmds.c:5466
+#: commands/tablecmds.c:5469
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:5541
+#: commands/tablecmds.c:5544
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:5548
+#: commands/tablecmds.c:5551
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5646 commands/tablecmds.c:8625
+#: commands/tablecmds.c:5649 commands/tablecmds.c:8628
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:5647 commands/tablecmds.c:5794
-#: commands/tablecmds.c:6591 commands/tablecmds.c:8626
+#: commands/tablecmds.c:5650 commands/tablecmds.c:5797
+#: commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:8629
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "No especifique la opción ONLY."
 
-#: commands/tablecmds.c:5679 commands/tablecmds.c:5826
-#: commands/tablecmds.c:5881 commands/tablecmds.c:5956
-#: commands/tablecmds.c:6050 commands/tablecmds.c:6109
-#: commands/tablecmds.c:6233 commands/tablecmds.c:6287
-#: commands/tablecmds.c:6379 commands/tablecmds.c:8765
-#: commands/tablecmds.c:9476
+#: commands/tablecmds.c:5682 commands/tablecmds.c:5829
+#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:5959
+#: commands/tablecmds.c:6053 commands/tablecmds.c:6112
+#: commands/tablecmds.c:6236 commands/tablecmds.c:6290
+#: commands/tablecmds.c:6382 commands/tablecmds.c:8768
+#: commands/tablecmds.c:9553
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5685 commands/tablecmds.c:5887
+#: commands/tablecmds.c:5688 commands/tablecmds.c:5890
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad"
 
-#: commands/tablecmds.c:5721
+#: commands/tablecmds.c:5724
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
 
-#: commands/tablecmds.c:5743
+#: commands/tablecmds.c:5746
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre"
 
-#: commands/tablecmds.c:5793
+#: commands/tablecmds.c:5796
 #, c-format
 msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "no puede agregar una restricción a sólo la tabla particionada cuando existen particiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:5889
+#: commands/tablecmds.c:5892
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar."
 
-#: commands/tablecmds.c:5967
+#: commands/tablecmds.c:5970
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse"
 
-#: commands/tablecmds.c:5973
+#: commands/tablecmds.c:5976
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad"
 
-#: commands/tablecmds.c:5979
+#: commands/tablecmds.c:5982
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión"
 
-#: commands/tablecmds.c:6056 commands/tablecmds.c:6117
+#: commands/tablecmds.c:6059 commands/tablecmds.c:6120
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad"
 
-#: commands/tablecmds.c:6122
+#: commands/tablecmds.c:6125
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo"
 
-#: commands/tablecmds.c:6206
+#: commands/tablecmds.c:6209
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
 
-#: commands/tablecmds.c:6214
+#: commands/tablecmds.c:6217
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6359
+#: commands/tablecmds.c:6362
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6391
+#: commands/tablecmds.c:6394
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:6426
+#: commands/tablecmds.c:6429
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:6533
+#: commands/tablecmds.c:6536
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:6546
+#: commands/tablecmds.c:6549
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6553
+#: commands/tablecmds.c:6559
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6562
-#, c-format
-msgid "cannot drop column named in partition key"
-msgstr "no se pueden eliminar una columna parte de la llave de particionamiento"
-
-#: commands/tablecmds.c:6566
+#: commands/tablecmds.c:6570
 #, c-format
-msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
-msgstr "no se pueden eliminar columnas referenciadas en una expresión de la llave de particionamiento"
+msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
+msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6590
+#: commands/tablecmds.c:6594
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:6808
+#: commands/tablecmds.c:6812
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7020
+#: commands/tablecmds.c:7024
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:7091
+#: commands/tablecmds.c:7095
 #, c-format
 msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
 msgstr "no se puede referenciar la tabla particionada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7097
+#: commands/tablecmds.c:7101
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
 
-#: commands/tablecmds.c:7120
+#: commands/tablecmds.c:7124
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:7127
+#: commands/tablecmds.c:7131
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged"
 
-#: commands/tablecmds.c:7133
+#: commands/tablecmds.c:7137
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales"
 
-#: commands/tablecmds.c:7137
+#: commands/tablecmds.c:7141
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:7197
+#: commands/tablecmds.c:7201
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
 
-#: commands/tablecmds.c:7304
+#: commands/tablecmds.c:7308
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
 
-#: commands/tablecmds.c:7307
+#: commands/tablecmds.c:7311
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7512 commands/tablecmds.c:7678
-#: commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:8661
+#: commands/tablecmds.c:7515 commands/tablecmds.c:7681
+#: commands/tablecmds.c:8596 commands/tablecmds.c:8664
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7518
+#: commands/tablecmds.c:7521
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:7685
+#: commands/tablecmds.c:7688
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7755
+#: commands/tablecmds.c:7758
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:7823
+#: commands/tablecmds.c:7826
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:7828
+#: commands/tablecmds.c:7831
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:7893
+#: commands/tablecmds.c:7896
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7910
+#: commands/tablecmds.c:7913
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7975
+#: commands/tablecmds.c:7978
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
 
-#: commands/tablecmds.c:8069
+#: commands/tablecmds.c:8072
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8074
+#: commands/tablecmds.c:8077
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8245
+#: commands/tablecmds.c:8248
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8547
+#: commands/tablecmds.c:8550
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8599
+#: commands/tablecmds.c:8602
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:8749
+#: commands/tablecmds.c:8752
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:8772
+#: commands/tablecmds.c:8779
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8781
+#: commands/tablecmds.c:8786
 #, c-format
-msgid "cannot alter type of column named in partition key"
-msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna incluida en la llave de particionamiento"
+msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
+msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8785
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
-msgstr "no se pueden alterar el tipo de una columna referenciada en expresión de la llave de particionamiento"
-
-#: commands/tablecmds.c:8835
+#: commands/tablecmds.c:8836
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:8838
+#: commands/tablecmds.c:8839
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito."
 
-#: commands/tablecmds.c:8842
+#: commands/tablecmds.c:8843
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8845
+#: commands/tablecmds.c:8846
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:8944
+#: commands/tablecmds.c:8945
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:8974
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
 
-#: commands/tablecmds.c:8955
+#: commands/tablecmds.c:8985
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:9042
+#: commands/tablecmds.c:9072
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
 
-#: commands/tablecmds.c:9078
+#: commands/tablecmds.c:9108
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9204
+#: commands/tablecmds.c:9192
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
 
-#: commands/tablecmds.c:9205 commands/tablecmds.c:9224
-#: commands/tablecmds.c:9242
+#: commands/tablecmds.c:9193 commands/tablecmds.c:9212
+#: commands/tablecmds.c:9230
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s depende de la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:9223
+#: commands/tablecmds.c:9211
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:9241
+#: commands/tablecmds.c:9229
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política"
 
-#: commands/tablecmds.c:9926
+#: commands/tablecmds.c:10003
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:9928
+#: commands/tablecmds.c:10005
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
 
-#: commands/tablecmds.c:9945
+#: commands/tablecmds.c:10022
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:9959 commands/tablecmds.c:13206
+#: commands/tablecmds.c:10036 commands/tablecmds.c:13283
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:9968
+#: commands/tablecmds.c:10045
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:10305
+#: commands/tablecmds.c:10382
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:10379
+#: commands/tablecmds.c:10456
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:10412 commands/view.c:503
+#: commands/tablecmds.c:10489 commands/view.c:503
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables"
 
-#: commands/tablecmds.c:10554
+#: commands/tablecmds.c:10631
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10570
+#: commands/tablecmds.c:10647
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:10706
+#: commands/tablecmds.c:10783
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:10718
+#: commands/tablecmds.c:10795
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:10810
+#: commands/tablecmds.c:10887
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible"
 
-#: commands/tablecmds.c:10826
+#: commands/tablecmds.c:10903
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10893 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10970 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10973
+#: commands/tablecmds.c:11050
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:10978 commands/tablecmds.c:11520
+#: commands/tablecmds.c:11055 commands/tablecmds.c:11597
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición"
 
-#: commands/tablecmds.c:10983
+#: commands/tablecmds.c:11060
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada"
 
-#: commands/tablecmds.c:11029
+#: commands/tablecmds.c:11106
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:11042
+#: commands/tablecmds.c:11119
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "no se puede heredar de una partición"
 
-#: commands/tablecmds.c:11064 commands/tablecmds.c:13585
+#: commands/tablecmds.c:11141 commands/tablecmds.c:13662
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "la herencia circular no está permitida"
 
-#: commands/tablecmds.c:11065 commands/tablecmds.c:13586
+#: commands/tablecmds.c:11142 commands/tablecmds.c:13663
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:11073
+#: commands/tablecmds.c:11150
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
 
-#: commands/tablecmds.c:11086
+#: commands/tablecmds.c:11163
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia"
 
-#: commands/tablecmds.c:11088
+#: commands/tablecmds.c:11165
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
 msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia."
 
-#: commands/tablecmds.c:11290
+#: commands/tablecmds.c:11367
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:11317 commands/tablecmds.c:11356
+#: commands/tablecmds.c:11394 commands/tablecmds.c:11433
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11444
+#: commands/tablecmds.c:11521
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11452
+#: commands/tablecmds.c:11529
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11463
+#: commands/tablecmds.c:11540
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11498
+#: commands/tablecmds.c:11575
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11614
+#: commands/tablecmds.c:11691
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11620
+#: commands/tablecmds.c:11697
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11846
+#: commands/tablecmds.c:11923
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar"
 
-#: commands/tablecmds.c:11877
+#: commands/tablecmds.c:11954
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11887
+#: commands/tablecmds.c:11964
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:11896
+#: commands/tablecmds.c:11973
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11909
+#: commands/tablecmds.c:11986
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11961
+#: commands/tablecmds.c:12038
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "«%s» no es una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:12143
+#: commands/tablecmds.c:12220
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:12149
+#: commands/tablecmds.c:12226
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:12155
+#: commands/tablecmds.c:12232
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:12161
+#: commands/tablecmds.c:12238
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:12167
+#: commands/tablecmds.c:12244
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:12188
+#: commands/tablecmds.c:12265
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema"
 
-#: commands/tablecmds.c:12195
+#: commands/tablecmds.c:12272
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
 
-#: commands/tablecmds.c:12388
+#: commands/tablecmds.c:12465
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal"
 
-#: commands/tablecmds.c:12412
+#: commands/tablecmds.c:12489
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación"
 
-#: commands/tablecmds.c:12414
+#: commands/tablecmds.c:12491
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse."
 
-#: commands/tablecmds.c:12459
+#: commands/tablecmds.c:12536
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:12469
+#: commands/tablecmds.c:12546
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:12527
+#: commands/tablecmds.c:12604
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
 
-#: commands/tablecmds.c:12633
+#: commands/tablecmds.c:12710
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:13190
+#: commands/tablecmds.c:13267
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
 
-#: commands/tablecmds.c:13221
+#: commands/tablecmds.c:13298
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:13254
+#: commands/tablecmds.c:13331
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida"
 
-#: commands/tablecmds.c:13262
+#: commands/tablecmds.c:13339
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna"
 
-#: commands/tablecmds.c:13325
+#: commands/tablecmds.c:13402
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:13332
+#: commands/tablecmds.c:13409
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento"
 
-#: commands/tablecmds.c:13395
+#: commands/tablecmds.c:13472
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:13412
+#: commands/tablecmds.c:13489
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden incluir referencias a la fila completa (whole-row)"
 
-#: commands/tablecmds.c:13419
+#: commands/tablecmds.c:13496
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema"
 
-#: commands/tablecmds.c:13429
+#: commands/tablecmds.c:13506
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento"
 
-#: commands/tablecmds.c:13450
+#: commands/tablecmds.c:13527
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento"
 
-#: commands/tablecmds.c:13475
+#: commands/tablecmds.c:13552
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
 msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso btree"
 
-#: commands/tablecmds.c:13477
+#: commands/tablecmds.c:13554
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos."
 
-#: commands/tablecmds.c:13525
+#: commands/tablecmds.c:13602
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "«%s» ya es una partición"
 
-#: commands/tablecmds.c:13531
+#: commands/tablecmds.c:13608
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición"
 
-#: commands/tablecmds.c:13547
+#: commands/tablecmds.c:13624
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "no puede adjuntar hijo de herencia como partición"
 
-#: commands/tablecmds.c:13561
+#: commands/tablecmds.c:13638
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición"
 
-#: commands/tablecmds.c:13595
+#: commands/tablecmds.c:13672
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:13603
+#: commands/tablecmds.c:13680
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:13611
+#: commands/tablecmds.c:13688
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:13618
+#: commands/tablecmds.c:13695
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición"
 
-#: commands/tablecmds.c:13624
+#: commands/tablecmds.c:13701
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "no se puede adjuntar la tabla «%s» sin OIDs como partición de la tabla «%s» con OIDs"
 
-#: commands/tablecmds.c:13632
+#: commands/tablecmds.c:13709
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
 msgstr "no se puede adjuntar la tabla «%s» con OIDs como partición de la tabla «%s» sin OIDs"
 
-#: commands/tablecmds.c:13654
+#: commands/tablecmds.c:13731
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:13657
+#: commands/tablecmds.c:13734
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre."
 
-#: commands/tablecmds.c:13669
+#: commands/tablecmds.c:13746
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición"
 
-#: commands/tablecmds.c:13671 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13748 commands/trigger.c:393
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:13802
+#: commands/tablecmds.c:13879
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes"
@@ -9435,8 +9430,8 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
 
 #: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933
-#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081
-#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414
+#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1082
+#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el tablespace «%s»"
@@ -9487,17 +9482,17 @@ msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m"
 msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
 msgstr "«%s» no es un directorio o enlace simbólico"
 
-#: commands/tablespace.c:1086
+#: commands/tablespace.c:1087
 #, c-format
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "No existe el tablespace «%s»."
 
-#: commands/tablespace.c:1513
+#: commands/tablespace.c:1515
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "algunos directorios para el tablespace %u no pudieron eliminarse"
 
-#: commands/tablespace.c:1515
+#: commands/tablespace.c:1517
 #, c-format
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Puede eliminar los directorios manualmente, si es necesario."
@@ -9706,36 +9701,36 @@ msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null"
 
 #: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706
-#: commands/trigger.c:2991
+#: commands/trigger.c:2993
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
 
-#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:704
+#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeModifyTable.c:704
 #: executor/nodeModifyTable.c:999
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual"
 
-#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:705
+#: commands/trigger.c:3056 executor/nodeModifyTable.c:705
 #: executor/nodeModifyTable.c:1000
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros."
 
-#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2705 executor/nodeLockRows.c:220
+#: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2705 executor/nodeLockRows.c:220
 #: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717
 #: executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
 
-#: commands/trigger.c:5200
+#: commands/trigger.c:5202
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
 
-#: commands/trigger.c:5223
+#: commands/trigger.c:5225
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la restricción «%s»"
@@ -10482,7 +10477,7 @@ msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10063 utils/misc/guc.c:10125
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10060 utils/misc/guc.c:10122
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»."
@@ -10982,12 +10977,12 @@ msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (e
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:3454
+#: executor/execMain.c:3455
 #, c-format
 msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
 msgstr "no se encontró una partición de «%s» para el registro"
 
-#: executor/execMain.c:3456
+#: executor/execMain.c:3457
 #, c-format
 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
 msgstr "La llave de partición de la fila que falla contiene %s."
@@ -11156,12 +11151,12 @@ msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas."
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3470 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
+#: executor/nodeAgg.c:3485 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282
+#: executor/nodeAgg.c:3619 executor/nodeWindowAgg.c:2282
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles"
@@ -11378,10 +11373,10 @@ msgstr "verificador SCRAM no válido para el usuario «%s»"
 msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
 msgstr "Usuario «%s» no tiene un verificador SCRAM válido."
 
-#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587
-#: libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686
-#: libpq/auth-scram.c:805 libpq/auth-scram.c:812 libpq/auth-scram.c:827
-#: libpq/auth-scram.c:1060 libpq/auth-scram.c:1068
+#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:606
+#: libpq/auth-scram.c:614 libpq/auth-scram.c:695 libpq/auth-scram.c:705
+#: libpq/auth-scram.c:824 libpq/auth-scram.c:831 libpq/auth-scram.c:846
+#: libpq/auth-scram.c:1079 libpq/auth-scram.c:1087
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message"
 msgstr "mensaje SCRAM malformado"
@@ -11411,72 +11406,72 @@ msgstr "El «nonce» no coincide."
 msgid "could not generate random salt"
 msgstr "no se pudo generar una sal aleatoria"
 
-#: libpq/auth-scram.c:588
+#: libpq/auth-scram.c:607
 #, c-format
 msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
 msgstr "Se esperaba un atributo «%c» pero se encontró «%s»."
 
-#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687
+#: libpq/auth-scram.c:615 libpq/auth-scram.c:706
 #, c-format
 msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
 msgstr "Se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»."
 
-#: libpq/auth-scram.c:677
+#: libpq/auth-scram.c:696
 #, c-format
 msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
 msgstr "Se esperaba un atributo, se encontró el carácter no válido «%s»."
 
-#: libpq/auth-scram.c:801
+#: libpq/auth-scram.c:820
 #, c-format
 msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
 msgstr "el cliente requiere enlazado de canal SCRAM, but no está soportado"
 
-#: libpq/auth-scram.c:806
+#: libpq/auth-scram.c:825
 #, c-format
 msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
 msgstr "Indicador de enlazado de canal «%s» inesperado."
 
-#: libpq/auth-scram.c:813
+#: libpq/auth-scram.c:832
 #, c-format
 msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
 msgstr "Se esperaba una coma, se encontró el carácter «%s»."
 
-#: libpq/auth-scram.c:823
+#: libpq/auth-scram.c:842
 #, c-format
 msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
 msgstr "el cliente usa identidad de autorización, pero no está soportada"
 
-#: libpq/auth-scram.c:828
+#: libpq/auth-scram.c:847
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
 msgstr "Atributo inesperado \"%s\" en client-first-message."
 
-#: libpq/auth-scram.c:844
+#: libpq/auth-scram.c:863
 #, c-format
 msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
 msgstr "el cliente requiere una extensión SCRAM no soportada"
 
-#: libpq/auth-scram.c:858
+#: libpq/auth-scram.c:877
 #, c-format
 msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
 msgstr "caracteres no imprimibles en el «nonce» SCRAM"
 
-#: libpq/auth-scram.c:975
+#: libpq/auth-scram.c:994
 #, c-format
 msgid "could not generate random nonce"
 msgstr "no se pudo generar un «nonce» aleatorio"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1046
+#: libpq/auth-scram.c:1065
 #, c-format
 msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
 msgstr "atributo de enlazado de canal SCRAM inesperado en client-final-message"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1061
+#: libpq/auth-scram.c:1080
 #, c-format
 msgid "Malformed proof in client-final-message."
 msgstr "Prueba (proof) mal formada en client-final-message"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1069
+#: libpq/auth-scram.c:1088
 #, c-format
 msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
 msgstr "Basura encontrada al final de client-final-message."
@@ -12603,7 +12598,7 @@ msgstr "no se pudo interpretar la lista de identificadoes RADIUS «%s»"
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515 guc-file.l:594
+#: libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515 guc-file.l:630
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
@@ -13139,38 +13134,38 @@ msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join"
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2191 optimizer/plan/planner.c:4149
+#: optimizer/plan/planner.c:2191 optimizer/plan/planner.c:4154
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "no se pudo implementar GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2192 optimizer/plan/planner.c:4150
-#: optimizer/plan/planner.c:4911 optimizer/prep/prepunion.c:935
+#: optimizer/plan/planner.c:2192 optimizer/plan/planner.c:4155
+#: optimizer/plan/planner.c:4916 optimizer/prep/prepunion.c:935
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4910
+#: optimizer/plan/planner.c:4915
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "no se pudo implementar DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5590
+#: optimizer/plan/planner.c:5595
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5591
+#: optimizer/plan/planner.c:5596
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5595
+#: optimizer/plan/planner.c:5600
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5596
+#: optimizer/plan/planner.c:5601
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar."
@@ -13553,12 +13548,10 @@ msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en condiciones WHEN de un disparador"
 
 #: parser/parse_agg.c:505
-#| msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de llave de partición"
 
 #: parser/parse_agg.c:507
-#| msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression"
 msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de llave de partición"
 
@@ -13640,7 +13633,6 @@ msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador"
 
 #: parser/parse_agg.c:884
-#| msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
 msgid "window functions are not allowed in partition key expression"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de llave de particionamiento"
 
@@ -13690,7 +13682,7 @@ msgstr "los argumentos de GROUPING deben ser expresiones agrupantes del nivel de
 msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
 msgstr "relación «%s» no puede ser destino de una sentencia modificadora"
 
-#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153
+#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2164
 #, c-format
 msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
 msgstr "las funciones que retornan conjuntos deben aparecer en el nivel más externo del FROM"
@@ -14202,7 +14194,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex
 msgstr "el origen para un UPDATE de varias columnas debe ser una expresión sub-SELECT o ROW ()"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256
+#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2267
 #, c-format
 msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
 msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s"
@@ -14479,77 +14471,77 @@ msgstr "las llamadas a funciones de ventana no pueden contener llamadas a funcio
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden retornar conjuntos"
 
-#: parser/parse_func.c:1950
+#: parser/parse_func.c:1955
 #, c-format
 msgid "function name \"%s\" is not unique"
 msgstr "el nombre de función «%s» no es único"
 
-#: parser/parse_func.c:1952
+#: parser/parse_func.c:1957
 #, c-format
 msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
 msgstr "Especifique la lista de argumentos para seleccionar la función sin ambigüedad."
 
-#: parser/parse_func.c:1962
+#: parser/parse_func.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not find a function named \"%s\""
 msgstr "no se pudo encontrar una función llamada «%s»"
 
-#: parser/parse_func.c:2064
+#: parser/parse_func.c:2075
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "no existe la función de agregación %s(*)"
 
-#: parser/parse_func.c:2069
+#: parser/parse_func.c:2080
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "no existe la función de agregación %s"
 
-#: parser/parse_func.c:2088
+#: parser/parse_func.c:2099
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "la función %s no es una función de agregación"
 
-#: parser/parse_func.c:2140
+#: parser/parse_func.c:2151
 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en condiciones JOIN"
 
-#: parser/parse_func.c:2161
+#: parser/parse_func.c:2172
 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de política"
 
-#: parser/parse_func.c:2176
+#: parser/parse_func.c:2187
 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos definiciones de ventana deslizante"
 
-#: parser/parse_func.c:2214
+#: parser/parse_func.c:2225
 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "no se permiten funciones de que retornan conjuntos en restricciones «check»"
 
-#: parser/parse_func.c:2218
+#: parser/parse_func.c:2229
 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones DEFAULT"
 
-#: parser/parse_func.c:2221
+#: parser/parse_func.c:2232
 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de índice"
 
-#: parser/parse_func.c:2224
+#: parser/parse_func.c:2235
 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en predicados de índice"
 
-#: parser/parse_func.c:2227
+#: parser/parse_func.c:2238
 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de transformación"
 
-#: parser/parse_func.c:2230
+#: parser/parse_func.c:2241
 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en parámetros a EXECUTE"
 
-#: parser/parse_func.c:2233
+#: parser/parse_func.c:2244
 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en condiciones WHEN de un disparador"
 
-#: parser/parse_func.c:2236
+#: parser/parse_func.c:2247
 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de llave de particionamiento"
 
@@ -14786,37 +14778,37 @@ msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido"
 
-#: parser/parse_type.c:83
+#: parser/parse_type.c:101
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
 msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s"
 
-#: parser/parse_type.c:105
+#: parser/parse_type.c:123
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
 msgstr "la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s"
 
-#: parser/parse_type.c:140
+#: parser/parse_type.c:158
 #, c-format
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s"
 
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245
+#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:822 utils/cache/typcache.c:245
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
 
-#: parser/parse_type.c:346
+#: parser/parse_type.c:364
 #, c-format
 msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
 msgstr "un modificador de tipo no está permitido para el tipo «%s»"
 
-#: parser/parse_type.c:388
+#: parser/parse_type.c:406
 #, c-format
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
 msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores"
 
-#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769
+#: parser/parse_type.c:688 parser/parse_type.c:787
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido"
@@ -14868,7 +14860,6 @@ msgstr "las restricciones de llave primaria no están soportadas en tablas forá
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:732 parser/parse_utilcmd.c:849
 #, c-format
-#| msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
 msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
 msgstr "las restricciones de llave primaria no están soportadas en tablas particionadas"
 
@@ -15846,7 +15837,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2125 utils/misc/guc.c:5783 utils/misc/guc.c:5876
-#: utils/misc/guc.c:7201 utils/misc/guc.c:9951 utils/misc/guc.c:9985
+#: utils/misc/guc.c:7198 utils/misc/guc.c:9948 utils/misc/guc.c:9982
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
@@ -16269,167 +16260,172 @@ msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)"
 msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular"
 
-#: replication/basebackup.c:303
+#: replication/basebackup.c:97
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\""
+msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»"
+
+#: replication/basebackup.c:315
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de control «%s»: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:413
+#: replication/basebackup.c:425
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL"
 
-#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:440
-#: replication/basebackup.c:449
+#: replication/basebackup.c:438 replication/basebackup.c:452
+#: replication/basebackup.c:461
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»"
 
-#: replication/basebackup.c:491 replication/basebackup.c:517
+#: replication/basebackup.c:503 replication/basebackup.c:531
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado"
 
-#: replication/basebackup.c:503 replication/basebackup.c:1232
+#: replication/basebackup.c:515 replication/basebackup.c:1246
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo"
 
-#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:614
-#: replication/basebackup.c:623 replication/basebackup.c:632
-#: replication/basebackup.c:641 replication/basebackup.c:652
-#: replication/basebackup.c:669
+#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628
+#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:646
+#: replication/basebackup.c:655 replication/basebackup.c:666
+#: replication/basebackup.c:683
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "nombre de opción «%s» duplicada"
 
-#: replication/basebackup.c:658 utils/misc/guc.c:5793
+#: replication/basebackup.c:672 utils/misc/guc.c:5793
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:932 replication/basebackup.c:1029
+#: replication/basebackup.c:946 replication/basebackup.c:1043
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1184
+#: replication/basebackup.c:1198
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "ignorando el archivo especial «%s»"
 
-#: replication/basebackup.c:1297
+#: replication/basebackup.c:1313
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»"
 
-#: replication/basebackup.c:1302
+#: replication/basebackup.c:1318
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232
 #, c-format
 msgid "invalid connection string syntax: %s"
 msgstr "sintaxis de cadena de conexión no válida: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
 #, c-format
 msgid "could not parse connection string: %s"
 msgstr "no se pudo interpretar la cadena de conexión: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306
 #, c-format
 msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
 msgstr "no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del servidor primario: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528
 #, c-format
 msgid "invalid response from primary server"
 msgstr "respuesta no válida del servidor primario"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:318
 #, c-format
 msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
 msgstr "No se pudo identificar el sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
 #, c-format
 msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
 msgstr "no se pudo enviar el mensaje fin-de-flujo al primario: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460
 #, c-format
 msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
 msgstr "conjunto de resultados inesperado después del fin-de-flujo"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:474
 #, c-format
 msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
 msgstr "ocurrió un error mientras se apagaba el flujo COPY: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:483
 #, c-format
 msgid "error reading result of streaming command: %s"
 msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729
 #, c-format
 msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
 msgstr "resultado inesperado después de CommandComplete: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517
 #, c-format
 msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
 msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor primario: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:529
 #, c-format
 msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:693
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:744
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:750
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:818
 #, c-format
 msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852
 #, c-format
 msgid "invalid query response"
 msgstr "respuesta no válida a consulta"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:853
 #, c-format
 msgid "Expected %d fields, got %d fields."
 msgstr "Se esperaban %d campos, se obtuvieron %d campos."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:922
 #, c-format
 msgid "the query interface requires a database connection"
 msgstr "la interfaz de consulta requiere una conexión a base de datos"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:953
 msgid "empty query"
 msgstr "consulta vacía"
 
@@ -16644,8 +16640,8 @@ msgstr "no se puede establecer un destino de replicación cuando ya hay uno defi
 
 #: replication/logical/origin.c:1095
 #, c-format
-msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-msgstr "el identificador de replicación %d ya está activo para el PID %d"
+msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
+msgstr "el origen de replicación %d ya está activo para el PID %d"
 
 #: replication/logical/origin.c:1146 replication/logical/origin.c:1344
 #: replication/logical/origin.c:1364
@@ -16691,7 +16687,7 @@ msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 
 # FIXME almost duplicated again!?
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3253
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3257
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes"
@@ -17081,77 +17077,77 @@ msgstr "falló la interpretación de «synchronous_standby_names»"
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero"
 
-#: replication/walreceiver.c:168
+#: replication/walreceiver.c:159
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
 msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador"
 
-#: replication/walreceiver.c:306
+#: replication/walreceiver.c:283
 #, c-format
 msgid "could not connect to the primary server: %s"
 msgstr "no se pudo hacer la conexión al servidor primario: %s"
 
-#: replication/walreceiver.c:345
+#: replication/walreceiver.c:320
 #, c-format
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby"
 
-#: replication/walreceiver.c:346
+#: replication/walreceiver.c:321
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr "El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s."
 
-#: replication/walreceiver.c:357
+#: replication/walreceiver.c:331
 #, c-format
 msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
 msgstr "el timeline más alto del primario, %u, está más atrás que el timeline de recuperación %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:393
+#: replication/walreceiver.c:367
 #, c-format
 msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "iniciando el flujo de WAL desde el primario en %X/%X en el timeline %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:398
+#: replication/walreceiver.c:372
 #, c-format
 msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "reiniciando el flujo de WAL en %X/%X en el timeline %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:427
+#: replication/walreceiver.c:401
 #, c-format
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado"
 
-#: replication/walreceiver.c:464
+#: replication/walreceiver.c:438
 #, c-format
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "replicación terminada por el servidor primario"
 
-#: replication/walreceiver.c:465
+#: replication/walreceiver.c:439
 #, c-format
 msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
 msgstr "Se alcanzó el fin de WAL en el timeline %u en la posición %X/%X."
 
-#: replication/walreceiver.c:560
+#: replication/walreceiver.c:536
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver due to timeout"
 msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a que se agotó el tiempo de espera"
 
-#: replication/walreceiver.c:600
+#: replication/walreceiver.c:574
 #, c-format
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "el servidor primario no contiene más WAL en el timeline %u solicitado"
 
-#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:968
+#: replication/walreceiver.c:589 replication/walreceiver.c:936
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar archivo de segmento %s: %m"
 
-#: replication/walreceiver.c:740
+#: replication/walreceiver.c:714
 #, c-format
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde el servidor primario"
 
-#: replication/walreceiver.c:1022
+#: replication/walreceiver.c:990
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m"
@@ -17701,13 +17697,8 @@ msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»"
 msgid "missing Language parameter"
 msgstr "falta un parámetro Language"
 
-#: statistics/dependencies.c:534
-#, c-format
-msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
-msgstr "matriz de elementos de longitud cero no válida en MVDependencies"
-
-#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725
-#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394
+#: statistics/dependencies.c:670 statistics/dependencies.c:723
+#: statistics/mvdistinct.c:333 statistics/mvdistinct.c:386
 #: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122
 #: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171
 #: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307
@@ -17722,26 +17713,6 @@ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s"
 msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
 msgstr "el objeto de estadísticas «%s.%s» no pudo ser calculado para la relación «%s.%s»"
 
-#: statistics/mvdistinct.c:262
-#, c-format
-msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
-msgstr "número mágico ndistinct no válido %08x (se esperaba %08x)"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:267
-#, c-format
-msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
-msgstr "número mágico ndistinct no válido %d (se esperaba %d)"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:272
-#, c-format
-msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
-msgstr "matriz de elementos de longitud cero no válida en MVNDistinct"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:281
-#, c-format
-msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
-msgstr "tamaño de MVNDistinct %zd no válido (se esperaba al menos %zd)"
-
 #: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
@@ -18020,22 +17991,22 @@ msgstr "parámetro «whence» no válido: %d"
 msgid "invalid large object write request size: %d"
 msgstr "tamaño de petición de escritura de objeto grande no válido: %d"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1109
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1115
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
 msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1128
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1134
 #, c-format
 msgid "Process %d: %s"
 msgstr "Proceso %d: %s"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1137
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1143
 #, c-format
 msgid "deadlock detected"
 msgstr "se ha detectado un deadlock"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1140
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1146
 #, c-format
 msgid "See server log for query details."
 msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas."
@@ -18237,42 +18208,42 @@ msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a dependencias read/write entre t
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "La transacción podría tener éxito si es reintentada."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1306
+#: storage/lmgr/proc.c:1305
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s."
 msgstr "El proceso %d espera %s en %s."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1317
+#: storage/lmgr/proc.c:1316
 #, c-format
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "enviando señal de cancelación a la tarea autovacuum bloqueante con PID %d"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1335 utils/adt/misc.c:269
+#: storage/lmgr/proc.c:1334 utils/adt/misc.c:269
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1437
+#: storage/lmgr/proc.c:1436
 #, c-format
 msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr "el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1452
+#: storage/lmgr/proc.c:1451
 #, c-format
 msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1461
+#: storage/lmgr/proc.c:1460
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "el proceso %d aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1468
+#: storage/lmgr/proc.c:1467
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1484
+#: storage/lmgr/proc.c:1483
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms"
@@ -19141,7 +19112,7 @@ msgstr "el tipo de entrada no es un array"
 #: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980
 #: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061
 #: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953
-#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
+#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1564
 #: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
@@ -19242,7 +19213,7 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
 msgstr "Las dimensiones del array especificadas no coinciden con el contenido del array."
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516
-#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122
+#: utils/adt/rangetypes.c:2116 utils/adt/rangetypes.c:2124
 #: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of input."
@@ -19317,8 +19288,8 @@ msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5750
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5787
 #: utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327
-#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4309
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4354 utils/adt/jsonfuncs.c:4401
+#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4153 utils/adt/jsonfuncs.c:4304
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4349 utils/adt/jsonfuncs.c:4396
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "número incorrecto de subíndices del array"
@@ -19446,7 +19417,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3802
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3808
 #: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
 #: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
 #: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
@@ -19492,7 +19463,7 @@ msgstr "división por cero"
 msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "«char» está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:102
 #: utils/adt/varchar.c:46
 #, c-format
 msgid "invalid type modifier"
@@ -19513,8 +19484,8 @@ msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
 
-#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585
-#: utils/adt/formatting.c:3594
+#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3588
+#: utils/adt/formatting.c:3597
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
@@ -19538,8 +19509,8 @@ msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d"
 #: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
 #: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
 #: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
-#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3460
-#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
+#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3463
+#: utils/adt/formatting.c:3495 utils/adt/formatting.c:3563
 #: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
 #: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502
 #: utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230
@@ -19615,7 +19586,7 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas"
 
 #: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1851
-#: utils/adt/datetime.c:4639 utils/adt/timestamp.c:503
+#: utils/adt/datetime.c:4645 utils/adt/timestamp.c:503
 #: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4880
 #: utils/adt/timestamp.c:5088
 #, c-format
@@ -19627,27 +19598,27 @@ msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782
+#: utils/adt/datetime.c:3781 utils/adt/datetime.c:3788
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3784
+#: utils/adt/datetime.c:3790
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3789
+#: utils/adt/datetime.c:3795
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3795
+#: utils/adt/datetime.c:3801
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:4641
+#: utils/adt/datetime.c:4647
 #, c-format
 msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
 msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para abreviaciones de husos horarios «%s»."
@@ -19928,123 +19899,123 @@ msgstr "falló la conversión de mayúsculas: %s"
 msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función lower()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1669
+#: utils/adt/formatting.c:1670
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función upper()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1794
+#: utils/adt/formatting.c:1796
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función initcap()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2163
+#: utils/adt/formatting.c:2166
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2164
+#: utils/adt/formatting.c:2167
 #, c-format
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2181
+#: utils/adt/formatting.c:2184
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en cadena de formato"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2183
+#: utils/adt/formatting.c:2186
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2244
+#: utils/adt/formatting.c:2247
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" "
 
-#: utils/adt/formatting.c:2246
+#: utils/adt/formatting.c:2249
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263
+#: utils/adt/formatting.c:2252 utils/adt/formatting.c:2266
 #, c-format
 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" "
 
-#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272
-#: utils/adt/formatting.c:2402
+#: utils/adt/formatting.c:2262 utils/adt/formatting.c:2275
+#: utils/adt/formatting.c:2405
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2261
+#: utils/adt/formatting.c:2264
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2274
+#: utils/adt/formatting.c:2277
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "El valor debe ser un entero."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2279
+#: utils/adt/formatting.c:2282
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2281
+#: utils/adt/formatting.c:2284
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "El valor debe estar en el rango de %d a %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2404
+#: utils/adt/formatting.c:2407
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609
-#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649
-#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687
-#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729
-#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765
-#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799
+#: utils/adt/formatting.c:2592 utils/adt/formatting.c:2612
+#: utils/adt/formatting.c:2632 utils/adt/formatting.c:2652
+#: utils/adt/formatting.c:2671 utils/adt/formatting.c:2690
+#: utils/adt/formatting.c:2714 utils/adt/formatting.c:2732
+#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:2768
+#: utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2802
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3086
+#: utils/adt/formatting.c:3089
 #, c-format
 msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
 msgstr "el campo de formato «%s» sólo está soportado en to_char"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3197
+#: utils/adt/formatting.c:3200
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3703
+#: utils/adt/formatting.c:3706
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3705
+#: utils/adt/formatting.c:3708
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3811
+#: utils/adt/formatting.c:3814
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4678
+#: utils/adt/formatting.c:4681
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4690
+#: utils/adt/formatting.c:4693
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "«RN» no está soportado en la entrada"
@@ -20208,7 +20179,7 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»"
 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
 #: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:3005
-#: utils/adt/varbit.c:1655
+#: utils/adt/varbit.c:1644
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint está fuera de rango"
@@ -20413,13 +20384,13 @@ msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3694
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3388 utils/adt/jsonfuncs.c:3689
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "no se puede invocar %s en un escalar"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3377
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an array"
 msgstr "no se puede invocar %s en un array"
@@ -20439,8 +20410,8 @@ msgstr "no se puede obtener el largo de array de un no-array"
 msgid "cannot call %s on a non-object"
 msgstr "no se puede invocar %s en un no-objeto"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3510
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3203
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3505
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
@@ -20465,7 +20436,7 @@ msgstr "no se pueden extraer elementos de un escalar"
 msgid "cannot extract elements from an object"
 msgstr "no se pudo extraer elementos de un objeto"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3578
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "no se puede invocar %s en un no-array"
@@ -20473,7 +20444,6 @@ msgstr "no se puede invocar %s en un no-array"
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344
 #, c-format
-#| msgid "expected JSON array"
 msgid "expected json array"
 msgstr "se esperaba un array json"
 
@@ -20494,72 +20464,71 @@ msgstr "Veo el elemento de array %s."
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2380
 #, c-format
-#| msgid "malformed JSON array"
 msgid "malformed json array"
 msgstr "array json mal formado"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3163 utils/adt/jsonfuncs.c:3473
 #, c-format
 msgid "first argument of %s must be a row type"
 msgstr "el primer argumento de %s debe ser un tipo de registro"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3205
 #, c-format
 msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
 msgstr "Intente invocar la función desde la cláusula FROM usando una lista de definición de columnas"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3595 utils/adt/jsonfuncs.c:3671
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be an array of objects"
 msgstr "el argumento de %s debe ser un array de objetos"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3623
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "no se puede invocar %s en un objeto"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4104 utils/adt/jsonfuncs.c:4163
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4243
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4099 utils/adt/jsonfuncs.c:4158
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4238
 #, c-format
 msgid "cannot delete from scalar"
 msgstr "no se puede eliminar de un escalar"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4243
 #, c-format
 msgid "cannot delete from object using integer index"
 msgstr "no se puede eliminar de un objeto usando un índice numérico"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4401
 #, c-format
 msgid "cannot set path in scalar"
 msgstr "no se puede definir una ruta en un escalar"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4354
 #, c-format
 msgid "cannot delete path in scalar"
 msgstr "no se puede eliminar una ruta en un escalar"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4524
 #, c-format
 msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
 msgstr "concatenación no válida de objetos jsonb"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4558
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is null"
 msgstr "el elemento en la posición %d de la ruta es null"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4644
 #, c-format
 msgid "cannot replace existing key"
 msgstr "no se puede reemplazar una llave existente"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4645
 #, c-format
 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
 msgstr "Intente usar la función jsonb_set para reemplazar el valor de la llave."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4727
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
 msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»"
@@ -20569,7 +20538,7 @@ msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»"
 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "el argumento levenshtein excede el largo máximo de %d caracteres"
 
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5639
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5641
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE"
@@ -21053,52 +21022,52 @@ msgstr "el resultado de la diferencia de rangos no sería contiguo"
 msgid "result of range union would not be contiguous"
 msgstr "el resultado de la unión de rangos no sería contiguo"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1533
+#: utils/adt/rangetypes.c:1535
 #, c-format
 msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
 msgstr "el límite inferior del rango debe ser menor o igual al límite superior del rango"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929
-#: utils/adt/rangetypes.c:1943
+#: utils/adt/rangetypes.c:1918 utils/adt/rangetypes.c:1931
+#: utils/adt/rangetypes.c:1945
 #, c-format
 msgid "invalid range bound flags"
 msgstr "opciones de bordes de rango no válidas"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930
-#: utils/adt/rangetypes.c:1944
+#: utils/adt/rangetypes.c:1919 utils/adt/rangetypes.c:1932
+#: utils/adt/rangetypes.c:1946
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
 msgstr "Los valores aceptables son «[]», «[)», «(]» y «()»."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026
-#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057
-#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112
-#: utils/adt/rangetypes.c:2120
+#: utils/adt/rangetypes.c:2011 utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2041 utils/adt/rangetypes.c:2059
+#: utils/adt/rangetypes.c:2070 utils/adt/rangetypes.c:2114
+#: utils/adt/rangetypes.c:2122
 #, c-format
 msgid "malformed range literal: \"%s\""
 msgstr "literal de rango mal formado: «%s»"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2011
+#: utils/adt/rangetypes.c:2013
 #, c-format
 msgid "Junk after \"empty\" key word."
 msgstr "Basura a continuación de la palabra «empty»."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2030
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis or bracket."
 msgstr "Falta paréntesis o corchete izquierdo."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2041
+#: utils/adt/rangetypes.c:2043
 #, c-format
 msgid "Missing comma after lower bound."
 msgstr "Coma faltante después del límite inferior."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2059
+#: utils/adt/rangetypes.c:2061
 #, c-format
 msgid "Too many commas."
 msgstr "Demasiadas comas."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2070
+#: utils/adt/rangetypes.c:2072
 #, c-format
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho."
@@ -21341,12 +21310,12 @@ msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5624
+#: utils/adt/selfuncs.c:5626
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5726
+#: utils/adt/selfuncs.c:5728
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
@@ -21677,74 +21646,74 @@ msgstr "el ID de transacción %s está en el futuro"
 msgid "invalid external txid_snapshot data"
 msgstr "valor externo txid_snapshot no válido"
 
-#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51
+#: utils/adt/varbit.c:107 utils/adt/varchar.c:51
 #, c-format
 msgid "length for type %s must be at least 1"
 msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1"
 
-#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55
+#: utils/adt/varbit.c:112 utils/adt/varchar.c:55
 #, c-format
 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
 msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d"
 
-#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973
+#: utils/adt/varbit.c:195 utils/adt/varbit.c:496 utils/adt/varbit.c:982
 #, c-format
 msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "el tamaño de la cadena de bits excede el máximo permitido (%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378
+#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:353 utils/adt/varbit.c:403
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
 msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512
+#: utils/adt/varbit.c:231 utils/adt/varbit.c:532
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
 msgstr "«%c» no es un dígito binario válido"
 
-#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537
+#: utils/adt/varbit.c:256 utils/adt/varbit.c:557
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
 msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido"
 
-#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628
+#: utils/adt/varbit.c:344 utils/adt/varbit.c:649
 #, c-format
 msgid "invalid length in external bit string"
 msgstr "el largo no es válido en cadena de bits externa"
 
-#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731
+#: utils/adt/varbit.c:510 utils/adt/varbit.c:658 utils/adt/varbit.c:745
 #, c-format
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841
+#: utils/adt/varbit.c:1075 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varlena.c:841
 #: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885
 #: utils/adt/varlena.c:2952
 #, c-format
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1226
+#: utils/adt/varbit.c:1231
 #, c-format
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1268
+#: utils/adt/varbit.c:1272
 #, c-format
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1315
+#: utils/adt/varbit.c:1312
 #, c-format
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
+#: utils/adt/varbit.c:1792 utils/adt/varbit.c:1850
 #, c-format
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3144
+#: utils/adt/varbit.c:1801 utils/adt/varlena.c:3144
 #, c-format
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
@@ -22035,7 +22004,7 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6253
+#: utils/cache/relcache.c:6211
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m"
@@ -22438,7 +22407,7 @@ msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8969
+#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8966
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
@@ -24302,19 +24271,19 @@ msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor numérico"
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:7344
+#: utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:7341
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela"
 
 #: utils/misc/guc.c:5981 utils/misc/guc.c:6732 utils/misc/guc.c:6785
-#: utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:7172 utils/misc/guc.c:7931
-#: utils/misc/guc.c:8099 utils/misc/guc.c:9771
+#: utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:7169 utils/misc/guc.c:7928
+#: utils/misc/guc.c:8096 utils/misc/guc.c:9768
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:7184
+#: utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:7181
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
@@ -24331,7 +24300,7 @@ msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
 
-#: utils/misc/guc.c:6047 utils/misc/guc.c:6093 utils/misc/guc.c:9787
+#: utils/misc/guc.c:6047 utils/misc/guc.c:6093 utils/misc/guc.c:9784
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
@@ -24346,7 +24315,7 @@ msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexi
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer"
 
-#: utils/misc/guc.c:6740 utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:8106
+#: utils/misc/guc.c:6740 utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:8103
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_all settings para examinar «%s»"
@@ -24356,77 +24325,77 @@ msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_all settings para examin
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
 
-#: utils/misc/guc.c:7132
+#: utils/misc/guc.c:7129
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "debe ser superusuario ejecutar la orden ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:7217
+#: utils/misc/guc.c:7214
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea"
 
-#: utils/misc/guc.c:7262
+#: utils/misc/guc.c:7259
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:7420
+#: utils/misc/guc.c:7417
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado"
 
-#: utils/misc/guc.c:7504
+#: utils/misc/guc.c:7501
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
 
-#: utils/misc/guc.c:7628
+#: utils/misc/guc.c:7625
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:9404
+#: utils/misc/guc.c:9401
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:9491
+#: utils/misc/guc.c:9488
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:9849 utils/misc/guc.c:9883
+#: utils/misc/guc.c:9846 utils/misc/guc.c:9880
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9917
+#: utils/misc/guc.c:9914
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:10201
+#: utils/misc/guc.c:10198
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión."
 
-#: utils/misc/guc.c:10213
+#: utils/misc/guc.c:10210
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor"
 
-#: utils/misc/guc.c:10226
+#: utils/misc/guc.c:10223
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
 
-#: utils/misc/guc.c:10238
+#: utils/misc/guc.c:10235
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo."
 
-#: utils/misc/guc.c:10250
+#: utils/misc/guc.c:10247
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
@@ -25002,32 +24971,47 @@ msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afe
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio"
 
-#: guc-file.l:578
+#: guc-file.l:577
+#, c-format
+msgid "empty configuration file name: \"%s\""
+msgstr "nombre de archivo de configuración vacío: «%s»"
+
+#: guc-file.l:594
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido"
 
-#: guc-file.l:605
+#: guc-file.l:614
+#, c-format
+msgid "configuration file recursion in \"%s\""
+msgstr "recursión de archivos de configuración en «%s»"
+
+#: guc-file.l:641
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»"
 
-#: guc-file.l:859
+#: guc-file.l:895
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
 
-#: guc-file.l:869
+#: guc-file.l:905
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
 
-#: guc-file.l:889
+#: guc-file.l:925
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»"
 
-#: guc-file.l:941
+#: guc-file.l:980
+#, c-format
+msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
+msgstr "nombre de directorio de configuración vacío: «%s»"
+
+#: guc-file.l:999
 #, c-format
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m"
index 8126a16706283c2fbeb720ddf1039eba03cb1d44..02a927ae6c698a8cc96c9fa470d1f437399e3160 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-16 01:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-17 21:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-20 03:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:43+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
 #: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194
 msgid "not recorded"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3417 access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:11337 access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11419 access/transam/xlog.c:11462 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:720 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3246 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3250 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
@@ -162,9 +162,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6410 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1130 libpq/auth.c:1501 libpq/auth.c:1569 libpq/auth.c:2087 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901 postmaster/postmaster.c:2440 postmaster/postmaster.c:2462 postmaster/postmaster.c:4024 postmaster/postmaster.c:4732 postmaster/postmaster.c:4807
-#: postmaster/postmaster.c:5485 postmaster/postmaster.c:5822 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:791 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1338 storage/file/fd.c:2076 storage/ipc/procarray.c:1069 storage/ipc/procarray.c:1557 storage/ipc/procarray.c:1564 storage/ipc/procarray.c:1987 storage/ipc/procarray.c:2598 utils/adt/formatting.c:1579
-#: utils/adt/formatting.c:1703 utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4701 utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:4007 utils/misc/guc.c:4023 utils/misc/guc.c:4036 utils/misc/guc.c:7013 utils/misc/tzparser.c:468
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6410 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1130 libpq/auth.c:1501 libpq/auth.c:1569 libpq/auth.c:2087 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901 postmaster/postmaster.c:2440 postmaster/postmaster.c:2462 postmaster/postmaster.c:4020 postmaster/postmaster.c:4728 postmaster/postmaster.c:4803
+#: postmaster/postmaster.c:5490 postmaster/postmaster.c:5837 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:791 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1338 storage/file/fd.c:2076 storage/ipc/procarray.c:1069 storage/ipc/procarray.c:1557 storage/ipc/procarray.c:1564 storage/ipc/procarray.c:1987 storage/ipc/procarray.c:2598 utils/adt/formatting.c:1580
+#: utils/adt/formatting.c:1705 utils/adt/formatting.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:469 utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4701 utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:4007 utils/misc/guc.c:4023 utils/misc/guc.c:4036 utils/misc/guc.c:7013 utils/misc/tzparser.c:468
 #: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050
 #, c-format
 msgid "out of memory"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option « buffering »"
 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « on », « off » et « auto »."
 
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:230
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:230
 #, c-format
 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
@@ -747,27 +747,27 @@ msgstr "il manque un opérateur inter-type pour la famille d'opérateur « %s »
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "« %s » est un index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9957 commands/tablecmds.c:13205
+#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:10034 commands/tablecmds.c:13282
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "« %s » est un type composite"
 
-#: access/heap/heapam.c:2598
+#: access/heap/heapam.c:2593
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas insérer les lignes lors d'une opération parallèle"
 
-#: access/heap/heapam.c:3043
+#: access/heap/heapam.c:3038
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle"
 
-#: access/heap/heapam.c:3089
+#: access/heap/heapam.c:3084
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible"
 
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6256
+#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6280
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle"
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible"
 
-#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2640
+#: access/heap/heapam.c:4962 access/heap/heapam.c:5000 access/heap/heapam.c:5252 executor/execMain.c:2640
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3388 access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:10694 access/transam/xlog.c:11098 postmaster/postmaster.c:4499 replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1256 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3388 access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:10694 access/transam/xlog.c:11098 postmaster/postmaster.c:4495 replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1256 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
@@ -812,8 +812,8 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3441 postmaster/postmaster.c:4509 postmaster/postmaster.c:4519 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:658 replication/logical/snapbuild.c:1629 replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:217
-#: utils/init/miscinit.c:1253 utils/init/miscinit.c:1264 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:6996 utils/misc/guc.c:7027 utils/misc/guc.c:8878 utils/misc/guc.c:8892 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
+#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3441 postmaster/postmaster.c:4505 postmaster/postmaster.c:4515 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:658 replication/logical/snapbuild.c:1629 replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:217
+#: utils/init/miscinit.c:1253 utils/init/miscinit.c:1264 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:6996 utils/misc/guc.c:7027 utils/misc/guc.c:8875 utils/misc/guc.c:8889 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
@@ -823,9 +823,9 @@ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3332 access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3652 access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:478 replication/basebackup.c:1222 replication/logical/origin.c:713
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2277 replication/logical/reorderbuffer.c:2523 replication/logical/reorderbuffer.c:3226 replication/logical/snapbuild.c:1615 replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/slot.c:1384 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2411 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3218 storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872
-#: utils/init/miscinit.c:1177 utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7255 utils/misc/guc.c:7288
+#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3332 access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3652 access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:490 replication/basebackup.c:1236 replication/logical/origin.c:713
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2277 replication/logical/reorderbuffer.c:2523 replication/logical/reorderbuffer.c:3230 replication/logical/snapbuild.c:1615 replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/slot.c:1384 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2411 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3218 storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872
+#: utils/init/miscinit.c:1177 utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7252 utils/misc/guc.c:7285
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s"
 msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler"
 
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 commands/indexcmds.c:1837 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:13196
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 commands/indexcmds.c:1837 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:13273
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index"
@@ -1883,8 +1883,8 @@ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10413 commands/user.c:1064 commands/view.c:504 libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1164 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1319 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5785 utils/misc/guc.c:5878
-#: utils/misc/guc.c:9854 utils/misc/guc.c:9888 utils/misc/guc.c:9922 utils/misc/guc.c:9956 utils/misc/guc.c:9991
+#: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:987 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:994 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:1006 catalog/dependency.c:1007 commands/tablecmds.c:949 commands/tablecmds.c:10490 commands/user.c:1064 commands/view.c:504 libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1164 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5785 utils/misc/guc.c:5878
+#: utils/misc/guc.c:9851 utils/misc/guc.c:9885 utils/misc/guc.c:9919 utils/misc/guc.c:9953 utils/misc/guc.c:9988
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2483,22 +2483,22 @@ msgstr ""
 "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
 "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:1100 utils/adt/misc.c:497
+#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:1114 utils/adt/misc.c:497
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10546 replication/basebackup.c:1105 utils/adt/misc.c:502
+#: access/transam/xlog.c:10546 replication/basebackup.c:1119 utils/adt/misc.c:502
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
 
-#: access/transam/xlog.c:10599 commands/tablespace.c:389 commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1120 utils/adt/misc.c:510
+#: access/transam/xlog.c:10599 commands/tablespace.c:389 commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1134 utils/adt/misc.c:510
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlog.c:10679 access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208 commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:484 replication/basebackup.c:552 replication/logical/snapbuild.c:1528 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
+#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlog.c:10679 access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208 commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:496 replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1528 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
 #: storage/file/fd.c:3013 storage/file/fd.c:3105 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
@@ -2531,12 +2531,12 @@ msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:11002 replication/basebackup.c:998
+#: access/transam/xlog.c:11002 replication/basebackup.c:1012
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:11003 replication/basebackup.c:999
+#: access/transam/xlog.c:11003 replication/basebackup.c:1013
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr ""
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s »
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11687 access/transam/xlogutils.c:726 replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2423
+#: access/transam/xlog.c:11687 access/transam/xlogutils.c:726 replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2423
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur
 msgid "a backup is already in progress in this session"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours dans cette session"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1461 replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:712 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2468 storage/file/fd.c:3078 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
+#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1461 replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:726 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2468 storage/file/fd.c:3078 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493 commands/event_trigger.c:2045 commands/extension.c:1902 commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:721 executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2568 replication/logical/launcher.c:1126 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1461 replication/slotfuncs.c:197
-#: replication/walsender.c:3202 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8587 utils/mmgr/portalmem.c:1067
+#: replication/walsender.c:3202 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8584 utils/mmgr/portalmem.c:1067
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
@@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr ""
 "un ensemble"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497 commands/event_trigger.c:2049 commands/extension.c:1906 commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:725 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2572 replication/logical/launcher.c:1130 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465 replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3206 utils/adt/pgstatfuncs.c:460
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:561 utils/misc/guc.c:8591 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:561 utils/misc/guc.c:8588 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
@@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
 #: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 commands/copy.c:1048 commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1185 commands/copy.c:1202 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173
 #: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685 commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705 commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956 commands/foreigncmds.c:537
 #: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 commands/sequence.c:1264 commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284 commands/sequence.c:1294 commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314 commands/sequence.c:1324
-#: commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6022 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421
+#: commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6025 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421
 #: commands/typecmds.c:1429 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603
 #: commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:410 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:804 replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
 #, c-format
@@ -3057,13 +3057,13 @@ msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonne
 msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 
-#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4827 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5670 commands/tablecmds.c:5817 commands/tablecmds.c:5874 commands/tablecmds.c:5947 commands/tablecmds.c:6041 commands/tablecmds.c:6100 commands/tablecmds.c:6225 commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:6371 commands/tablecmds.c:6527 commands/tablecmds.c:8756 commands/tablecmds.c:9032
-#: commands/tablecmds.c:9467 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2342 parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2871 utils/adt/ruleutils.c:2373
+#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4827 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5673 commands/tablecmds.c:5820 commands/tablecmds.c:5877 commands/tablecmds.c:5950 commands/tablecmds.c:6044 commands/tablecmds.c:6103 commands/tablecmds.c:6228 commands/tablecmds.c:6282 commands/tablecmds.c:6374 commands/tablecmds.c:6530 commands/tablecmds.c:8759 commands/tablecmds.c:8938
+#: commands/tablecmds.c:9062 commands/tablecmds.c:9544 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2342 parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2871 utils/adt/ruleutils.c:2373
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13170 utils/adt/acl.c:2061 utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
+#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13247 utils/adt/acl.c:2061 utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
@@ -3468,37 +3468,37 @@ msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas"
 msgid "statistics object with OID %u does not exist"
 msgstr "l'objet statistique d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/dependency.c:613
+#: catalog/dependency.c:629
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
 
-#: catalog/dependency.c:616
+#: catalog/dependency.c:632
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
 
-#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:805 catalog/pg_shdepend.c:574
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
 
-#: catalog/dependency.c:897
+#: catalog/dependency.c:923
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918
+#: catalog/dependency.c:935 catalog/dependency.c:944
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s dépend de %s"
 
-#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939
+#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:965
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "DROP cascade sur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:973 catalog/pg_shdepend.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3513,30 +3513,30 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
 
-#: catalog/dependency.c:959
+#: catalog/dependency.c:985
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
 
-#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970
+#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:996
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
 
-#: catalog/dependency.c:967
+#: catalog/dependency.c:993
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:1002
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet"
 msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets"
 
-#: catalog/dependency.c:1635
+#: catalog/dependency.c:1676
 #, c-format
 msgid "constant of the type %s cannot be used here"
 msgstr "la constante de type %s ne peut pas être utilisée ici"
@@ -3551,12 +3551,12 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1669 commands/tablecmds.c:2201 commands/tablecmds.c:5260
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1672 commands/tablecmds.c:2204 commands/tablecmds.c:5263
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5533
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5536
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
@@ -3581,12 +3581,12 @@ msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même"
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
 
-#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13451 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5619 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
+#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13528 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1671 utils/adt/formatting.c:1797 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5642 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
 
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:812 commands/tablecmds.c:2978
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:812 commands/tablecmds.c:2981
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà"
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionné
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2497 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6887
+#: catalog/heap.c:2497 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6891
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
@@ -3742,12 +3742,12 @@ msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s »"
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: catalog/index.c:3483
+#: catalog/index.c:3484
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "l'index « %s » a été réindexée"
 
-#: catalog/namespace.c:236 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:526 commands/trigger.c:5148
+#: catalog/namespace.c:236 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:526 commands/trigger.c:5150
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
@@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:2989 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472
+#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:3002 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
@@ -3797,107 +3797,107 @@ msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporair
 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
 msgstr "seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas temporaires"
 
-#: catalog/namespace.c:2181
+#: catalog/namespace.c:2194
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2304
+#: catalog/namespace.c:2317
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2430
+#: catalog/namespace.c:2443
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2557
+#: catalog/namespace.c:2570
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2683 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:612
+#: catalog/namespace.c:2696 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:614
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2796 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
+#: catalog/namespace.c:2809 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2802 gram.y:14336 gram.y:15757 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
+#: catalog/namespace.c:2815 gram.y:14336 gram.y:15757 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2932
+#: catalog/namespace.c:2945
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
 
-#: catalog/namespace.c:2938
+#: catalog/namespace.c:2951
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
 
-#: catalog/namespace.c:3010 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:891
+#: catalog/namespace.c:3023 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:894
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:3041
+#: catalog/namespace.c:3054
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3535
+#: catalog/namespace.c:3548
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:3590
+#: catalog/namespace.c:3603
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:3830
+#: catalog/namespace.c:3843
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
 
-#: catalog/namespace.c:3846
+#: catalog/namespace.c:3859
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
 
-#: catalog/namespace.c:3852
+#: catalog/namespace.c:3865
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle"
 
-#: catalog/namespace.c:4120 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10101
+#: catalog/namespace.c:4133 commands/tablespace.c:1170 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10020 utils/misc/guc.c:10098
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
 
-#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:1527 commands/tablecmds.c:4757 commands/tablecmds.c:8872
+#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:8873
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:4787 commands/tablecmds.c:13175 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:13252 commands/view.c:138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13180
+#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:13185
+#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:4793 commands/tablecmds.c:13262
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
@@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié"
 msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4437
+#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:812 utils/adt/acl.c:4437
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas"
@@ -3997,97 +3997,97 @@ msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins être %d"
 msgid "argument list length must be exactly %d"
 msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit être %d exactement"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350
+#: catalog/objectaddress.c:2342 libpq/be-fsstubs.c:350
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440
+#: catalog/objectaddress.c:2357 commands/functioncmds.c:1440
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402
+#: catalog/objectaddress.c:2407 catalog/objectaddress.c:2424
 #, c-format
 msgid "must be superuser"
 msgstr "doit être super-utilisateur"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2392
+#: catalog/objectaddress.c:2414
 #, c-format
 msgid "must have CREATEROLE privilege"
 msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2471
+#: catalog/objectaddress.c:2493
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type \"%s\""
 msgstr "type d'objet non reconnu « %s »"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2666
+#: catalog/objectaddress.c:2688
 #, c-format
 msgid " column %s"
 msgstr " colonne %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2672
+#: catalog/objectaddress.c:2694
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "fonction %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2677
+#: catalog/objectaddress.c:2699
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "type %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2707
+#: catalog/objectaddress.c:2729
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "conversion de %s en %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2735
+#: catalog/objectaddress.c:2757
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "collationnement %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2760
+#: catalog/objectaddress.c:2782
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "contrainte %s sur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2766
+#: catalog/objectaddress.c:2788
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "contrainte %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2793
+#: catalog/objectaddress.c:2815
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "conversion %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2831
+#: catalog/objectaddress.c:2853
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "valeur par défaut pour %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2840
+#: catalog/objectaddress.c:2862
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "langage %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2845
+#: catalog/objectaddress.c:2867
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "« Large Object » %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2850
+#: catalog/objectaddress.c:2872
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "opérateur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2882
+#: catalog/objectaddress.c:2904
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2905
+#: catalog/objectaddress.c:2927
 #, c-format
 msgid "access method %s"
 msgstr "méthode d'accès %s"
@@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "méthode d'accès %s"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2947
+#: catalog/objectaddress.c:2969
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s"
@@ -4105,198 +4105,198 @@ msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2997
+#: catalog/objectaddress.c:3019
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3037
+#: catalog/objectaddress.c:3059
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "règle %s active "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3072
+#: catalog/objectaddress.c:3094
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "trigger %s actif "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3089
+#: catalog/objectaddress.c:3111
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "schéma %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3112
+#: catalog/objectaddress.c:3134
 #, c-format
 msgid "statistics object %s"
 msgstr "objet statistique %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3139
+#: catalog/objectaddress.c:3161
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3165
+#: catalog/objectaddress.c:3187
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3191
+#: catalog/objectaddress.c:3213
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "modèle %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3217
+#: catalog/objectaddress.c:3239
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3226
+#: catalog/objectaddress.c:3248
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3239
+#: catalog/objectaddress.c:3261
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "base de données %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3251
+#: catalog/objectaddress.c:3273
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "tablespace %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3260
+#: catalog/objectaddress.c:3282
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "wrapper de données distantes %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3269
+#: catalog/objectaddress.c:3291
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "serveur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3297
+#: catalog/objectaddress.c:3319
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3332
+#: catalog/objectaddress.c:3354
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3337
+#: catalog/objectaddress.c:3359
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3342
+#: catalog/objectaddress.c:3364
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3347
+#: catalog/objectaddress.c:3369
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3352
+#: catalog/objectaddress.c:3374
 #, c-format
 msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouveaux schémas appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3358
+#: catalog/objectaddress.c:3380
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3366
+#: catalog/objectaddress.c:3388
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr " dans le schéma %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3383
+#: catalog/objectaddress.c:3405
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "extension %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3418
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "trigger sur événement %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3428
+#: catalog/objectaddress.c:3450
 #, c-format
 msgid "policy %s on "
 msgstr "politique %s sur "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3439
+#: catalog/objectaddress.c:3461
 #, c-format
 msgid "publication %s"
 msgstr "publication %s"
 
 #. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3464
+#: catalog/objectaddress.c:3486
 #, c-format
 msgid "publication of %s in publication %s"
 msgstr "publication de %s dans la publication %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3473
+#: catalog/objectaddress.c:3495
 #, c-format
 msgid "subscription %s"
 msgstr "souscription %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3491
+#: catalog/objectaddress.c:3513
 #, c-format
 msgid "transform for %s language %s"
 msgstr "transformation pour %s langage %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3554
+#: catalog/objectaddress.c:3576
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "table %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3558
+#: catalog/objectaddress.c:3580
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "index %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3562
+#: catalog/objectaddress.c:3584
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "séquence %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3566
+#: catalog/objectaddress.c:3588
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "table TOAST %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3570
+#: catalog/objectaddress.c:3592
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "vue %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3574
+#: catalog/objectaddress.c:3596
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "vue matérialisée %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3578
+#: catalog/objectaddress.c:3600
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "type composite %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3582
+#: catalog/objectaddress.c:3604
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "table distante %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3587
+#: catalog/objectaddress.c:3609
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "relation %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3624
+#: catalog/objectaddress.c:3646
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr ""
 msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »"
 
-#: catalog/partition.c:942 catalog/partition.c:1135 commands/analyze.c:1480 commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8934 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916 executor/execMain.c:1994 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152 executor/execMain.c:3377 executor/nodeModifyTable.c:1437
+#: catalog/partition.c:942 catalog/partition.c:1135 commands/analyze.c:1486 commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8964 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916 executor/execMain.c:1994 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152 executor/execMain.c:3378 executor/nodeModifyTable.c:1437
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
 
@@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3559
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3574
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr "la fonction de combinaison avec le type de transition «%s » ne doit pas être déclarée STRICT"
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "l'impémentation d'aggrégat glissant retourne le type %s, mais l'implé
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:817 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845 commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
+#: catalog/pg_aggregate.c:817 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845 commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1988
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "la fonction %s n'existe pas"
@@ -4618,7 +4618,7 @@ msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
 
-#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041
+#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2012 parser/parse_func.c:2052
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -4880,7 +4880,7 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
 
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:400 commands/tablecmds.c:4769 commands/tablecmds.c:13063
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:400 commands/tablecmds.c:4772 commands/tablecmds.c:13140
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
@@ -5131,12 +5131,12 @@ msgstr "analyse « %s.%s »"
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » apparaît plus d'une fois"
 
-#: commands/analyze.c:684
+#: commands/analyze.c:690
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
 
-#: commands/analyze.c:1254
+#: commands/analyze.c:1260
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
@@ -5145,12 +5145,12 @@ msgstr ""
 "  %d lignes dans l'échantillon,\n"
 "  %.0f lignes totales estimées"
 
-#: commands/analyze.c:1334
+#: commands/analyze.c:1340
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
 msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants"
 
-#: commands/analyze.c:1432
+#: commands/analyze.c:1438
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables"
@@ -5209,7 +5209,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sess
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10253 commands/tablecmds.c:12125
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10330 commands/tablecmds.c:12202
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -5224,7 +5224,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12135
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12212
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
@@ -5908,12 +5908,12 @@ msgstr "taille du champ invalide"
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: commands/copy.c:4832 commands/indexcmds.c:1085 commands/statscmds.c:204 commands/tablecmds.c:1695 commands/tablecmds.c:2251 commands/tablecmds.c:2647 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/copy.c:4832 commands/indexcmds.c:1085 commands/statscmds.c:204 commands/tablecmds.c:1698 commands/tablecmds.c:2254 commands/tablecmds.c:2650 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:4839 commands/tablecmds.c:1722 commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
+#: commands/copy.c:4839 commands/tablecmds.c:1725 commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
@@ -6221,12 +6221,12 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
 
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2731 commands/tablecmds.c:2889 commands/tablecmds.c:2932 commands/tablecmds.c:12508 tcop/utility.c:1171
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2734 commands/tablecmds.c:2892 commands/tablecmds.c:2935 commands/tablecmds.c:12585 tcop/utility.c:1178
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:294 commands/tablecmds.c:896
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:294 commands/tablecmds.c:899
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -6813,7 +6813,7 @@ msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
 
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:355
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
@@ -7164,7 +7164,7 @@ msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s »"
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10561
+#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:596 commands/tablecmds.c:10638
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
@@ -7221,7 +7221,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13458 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3267 utils/adt/misc.c:661
+#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13535 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3267 utils/adt/misc.c:661
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
@@ -7548,7 +7548,7 @@ msgstr ""
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé"
 
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:2541 commands/tablecmds.c:4739 commands/tablecmds.c:7103 commands/tablecmds.c:13096 commands/tablecmds.c:13131 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 commands/tablecmds.c:1153 commands/tablecmds.c:1543 commands/tablecmds.c:2544 commands/tablecmds.c:4742 commands/tablecmds.c:7107 commands/tablecmds.c:13173 commands/tablecmds.c:13208 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
@@ -7879,7 +7879,7 @@ msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité"
 
-#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:9947 commands/tablecmds.c:12528
+#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10024 commands/tablecmds.c:12605
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
@@ -8163,7 +8163,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9453 commands/tablecmds.c:12308
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9530 commands/tablecmds.c:12385
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
@@ -8177,222 +8177,222 @@ msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante."
 
-#: commands/tablecmds.c:533
+#: commands/tablecmds.c:536
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:561
+#: commands/tablecmds.c:564
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
 "restreinte pour sécurité"
 
-#: commands/tablecmds.c:662
+#: commands/tablecmds.c:665
 #, c-format
 msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
 msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3434
+#: commands/tablecmds.c:786 parser/parse_utilcmd.c:3434
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "« %s » n'est pas partitionné"
 
-#: commands/tablecmds.c:831
+#: commands/tablecmds.c:834
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "ne peut pas partitionner en utilisant plus de %d colonnes"
 
-#: commands/tablecmds.c:972
+#: commands/tablecmds.c:975
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
 
-#: commands/tablecmds.c:976
+#: commands/tablecmds.c:979
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:1270
+#: commands/tablecmds.c:1273
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnée"
 
-#: commands/tablecmds.c:1271
+#: commands/tablecmds.c:1274
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly."
 msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions."
 
-#: commands/tablecmds.c:1299
+#: commands/tablecmds.c:1302
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1550
+#: commands/tablecmds.c:1553
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:1791 commands/tablecmds.c:11035
+#: commands/tablecmds.c:1794 commands/tablecmds.c:11112
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1796
+#: commands/tablecmds.c:1799
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1804 parser/parse_utilcmd.c:2176
+#: commands/tablecmds.c:1807 parser/parse_utilcmd.c:2176
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:1816
+#: commands/tablecmds.c:1819
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1825 commands/tablecmds.c:11014
+#: commands/tablecmds.c:1828 commands/tablecmds.c:11091
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1835 commands/tablecmds.c:11022
+#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:11099
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:1852 commands/tablecmds.c:11146
+#: commands/tablecmds.c:1855 commands/tablecmds.c:11223
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:1900
+#: commands/tablecmds.c:1903
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1908
+#: commands/tablecmds.c:1911
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:1933 commands/tablecmds.c:2138 commands/tablecmds.c:2168 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1913 commands/tablecmds.c:1936 commands/tablecmds.c:2141 commands/tablecmds.c:2171 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1919
+#: commands/tablecmds.c:1922
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:1921 commands/tablecmds.c:2150 commands/tablecmds.c:5197
+#: commands/tablecmds.c:1924 commands/tablecmds.c:2153 commands/tablecmds.c:5200
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "« %s » versus « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1931
+#: commands/tablecmds.c:1934
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:2044 commands/tablecmds.c:8943 parser/parse_utilcmd.c:1153 parser/parse_utilcmd.c:1532 parser/parse_utilcmd.c:1608
+#: commands/tablecmds.c:2047 commands/tablecmds.c:8973 parser/parse_utilcmd.c:1153 parser/parse_utilcmd.c:1532 parser/parse_utilcmd.c:1608
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
 
-#: commands/tablecmds.c:2045 parser/parse_utilcmd.c:1154
+#: commands/tablecmds.c:2048 parser/parse_utilcmd.c:1154
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:2124
+#: commands/tablecmds.c:2127
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
 
-#: commands/tablecmds.c:2128
+#: commands/tablecmds.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
 
-#: commands/tablecmds.c:2129
+#: commands/tablecmds.c:2132
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée."
 
-#: commands/tablecmds.c:2136
+#: commands/tablecmds.c:2139
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:2148
+#: commands/tablecmds.c:2151
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:2166
+#: commands/tablecmds.c:2169
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:2269
+#: commands/tablecmds.c:2272
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
 
-#: commands/tablecmds.c:2271
+#: commands/tablecmds.c:2274
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
 
-#: commands/tablecmds.c:2318
+#: commands/tablecmds.c:2321
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr ""
 "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
 "mais avec des expressions différentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:2511
+#: commands/tablecmds.c:2514
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:2529
+#: commands/tablecmds.c:2532
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:2623
+#: commands/tablecmds.c:2626
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:2655
+#: commands/tablecmds.c:2658
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2670
+#: commands/tablecmds.c:2673
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2822
+#: commands/tablecmds.c:2825
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:2829
+#: commands/tablecmds.c:2832
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3054
+#: commands/tablecmds.c:3057
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
@@ -8400,921 +8400,916 @@ msgstr ""
 "des requêtes actives dans cette session"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3063
+#: commands/tablecmds.c:3066
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
 
-#: commands/tablecmds.c:4182
+#: commands/tablecmds.c:4185
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4188
+#: commands/tablecmds.c:4191
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
 
-#: commands/tablecmds.c:4198
+#: commands/tablecmds.c:4201
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:4474
+#: commands/tablecmds.c:4477
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4478
+#: commands/tablecmds.c:4481
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "vérification de la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4591
+#: commands/tablecmds.c:4594
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:4606 commands/tablecmds.c:8212
+#: commands/tablecmds.c:4609 commands/tablecmds.c:8215
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4622
+#: commands/tablecmds.c:4625
 #, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de partition est violée par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4760 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920
+#: commands/tablecmds.c:4763 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#: commands/tablecmds.c:4763 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4766 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4766
+#: commands/tablecmds.c:4769
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4772
+#: commands/tablecmds.c:4775
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4775
+#: commands/tablecmds.c:4778
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4778
+#: commands/tablecmds.c:4781
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4781
+#: commands/tablecmds.c:4784
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4784 commands/tablecmds.c:6174
+#: commands/tablecmds.c:4787 commands/tablecmds.c:6177
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4794
+#: commands/tablecmds.c:4797
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "« %s » est du mauvais type"
 
-#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:4976
+#: commands/tablecmds.c:4972 commands/tablecmds.c:4979
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
 
-#: commands/tablecmds.c:4983
+#: commands/tablecmds.c:4986
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4990
+#: commands/tablecmds.c:4993
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:5044
+#: commands/tablecmds.c:5047
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:5046
+#: commands/tablecmds.c:5049
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
 
-#: commands/tablecmds.c:5090
+#: commands/tablecmds.c:5093
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:5116
+#: commands/tablecmds.c:5119
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5160
+#: commands/tablecmds.c:5163
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:5189 commands/tablecmds.c:11272
+#: commands/tablecmds.c:5192 commands/tablecmds.c:11349
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5195 commands/tablecmds.c:11279
+#: commands/tablecmds.c:5198 commands/tablecmds.c:11356
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5205
+#: commands/tablecmds.c:5208
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5216
+#: commands/tablecmds.c:5219
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5240
+#: commands/tablecmds.c:5243
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:5466
+#: commands/tablecmds.c:5469
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:5541
+#: commands/tablecmds.c:5544
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:5548
+#: commands/tablecmds.c:5551
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablecmds.c:5646 commands/tablecmds.c:8625
+#: commands/tablecmds.c:5649 commands/tablecmds.c:8628
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent"
 
-#: commands/tablecmds.c:5647 commands/tablecmds.c:5794 commands/tablecmds.c:6591 commands/tablecmds.c:8626
+#: commands/tablecmds.c:5650 commands/tablecmds.c:5797 commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:8629
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY."
 
-#: commands/tablecmds.c:5679 commands/tablecmds.c:5826 commands/tablecmds.c:5881 commands/tablecmds.c:5956 commands/tablecmds.c:6050 commands/tablecmds.c:6109 commands/tablecmds.c:6233 commands/tablecmds.c:6287 commands/tablecmds.c:6379 commands/tablecmds.c:8765 commands/tablecmds.c:9476
+#: commands/tablecmds.c:5682 commands/tablecmds.c:5829 commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:5959 commands/tablecmds.c:6053 commands/tablecmds.c:6112 commands/tablecmds.c:6236 commands/tablecmds.c:6290 commands/tablecmds.c:6382 commands/tablecmds.c:8768 commands/tablecmds.c:9553
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5685 commands/tablecmds.c:5887
+#: commands/tablecmds.c:5688 commands/tablecmds.c:5890
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
 
-#: commands/tablecmds.c:5721
+#: commands/tablecmds.c:5724
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:5743
+#: commands/tablecmds.c:5746
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent"
 
-#: commands/tablecmds.c:5793
+#: commands/tablecmds.c:5796
 #, c-format
 msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "ne peut pas ajouter la contrainte à la seule table partitionnée quand plusieurs partitions existent"
 
-#: commands/tablecmds.c:5889
+#: commands/tablecmds.c:5892
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
 
-#: commands/tablecmds.c:5967
+#: commands/tablecmds.c:5970
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5973
+#: commands/tablecmds.c:5976
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité"
 
-#: commands/tablecmds.c:5979
+#: commands/tablecmds.c:5982
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut"
 
-#: commands/tablecmds.c:6056 commands/tablecmds.c:6117
+#: commands/tablecmds.c:6059 commands/tablecmds.c:6120
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
 
-#: commands/tablecmds.c:6122
+#: commands/tablecmds.c:6125
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:6206
+#: commands/tablecmds.c:6209
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: commands/tablecmds.c:6214
+#: commands/tablecmds.c:6217
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6359
+#: commands/tablecmds.c:6362
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "type « %s » de stockage invalide"
 
-#: commands/tablecmds.c:6391
+#: commands/tablecmds.c:6394
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:6426
+#: commands/tablecmds.c:6429
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6533
+#: commands/tablecmds.c:6536
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:6546
+#: commands/tablecmds.c:6549
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6553
+#: commands/tablecmds.c:6559
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6562
+#: commands/tablecmds.c:6570
 #, c-format
-msgid "cannot drop column named in partition key"
-msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
+msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer la colonne « %s » car elle fait partir de la clé de partitionnement de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6566
-#, c-format
-msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
-msgstr "ne peut pas supprimer une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement"
-
-#: commands/tablecmds.c:6590
+#: commands/tablecmds.c:6594
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent"
 
-#: commands/tablecmds.c:6808
+#: commands/tablecmds.c:6812
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7020
+#: commands/tablecmds.c:7024
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:7091
+#: commands/tablecmds.c:7095
 #, c-format
 msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7097
+#: commands/tablecmds.c:7101
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:7120
+#: commands/tablecmds.c:7124
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:7127
+#: commands/tablecmds.c:7131
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
 
-#: commands/tablecmds.c:7133
+#: commands/tablecmds.c:7137
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
 "tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:7137
+#: commands/tablecmds.c:7141
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr ""
 "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
 "temporaires de cette session"
 
-#: commands/tablecmds.c:7197
+#: commands/tablecmds.c:7201
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
 
-#: commands/tablecmds.c:7304
+#: commands/tablecmds.c:7308
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7307
+#: commands/tablecmds.c:7311
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:7512 commands/tablecmds.c:7678 commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:8661
+#: commands/tablecmds.c:7515 commands/tablecmds.c:7681 commands/tablecmds.c:8596 commands/tablecmds.c:8664
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:7518
+#: commands/tablecmds.c:7521
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:7685
+#: commands/tablecmds.c:7688
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
 
-#: commands/tablecmds.c:7755
+#: commands/tablecmds.c:7758
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:7823
+#: commands/tablecmds.c:7826
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:7828
+#: commands/tablecmds.c:7831
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:7893
+#: commands/tablecmds.c:7896
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7910
+#: commands/tablecmds.c:7913
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7975
+#: commands/tablecmds.c:7978
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
 
-#: commands/tablecmds.c:8069
+#: commands/tablecmds.c:8072
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
 "référencée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8074
+#: commands/tablecmds.c:8077
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
 "table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:8245
+#: commands/tablecmds.c:8248
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8547
+#: commands/tablecmds.c:8550
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8599
+#: commands/tablecmds.c:8602
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:8749
+#: commands/tablecmds.c:8752
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:8772
+#: commands/tablecmds.c:8779
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8781
+#: commands/tablecmds.c:8786
 #, c-format
-msgid "cannot alter type of column named in partition key"
-msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
+msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » car elle fait partir de la clé de partitionnement de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8785
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement"
-
-#: commands/tablecmds.c:8835
+#: commands/tablecmds.c:8836
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:8838
+#: commands/tablecmds.c:8839
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
 
-#: commands/tablecmds.c:8842
+#: commands/tablecmds.c:8843
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8845
+#: commands/tablecmds.c:8846
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8944
+#: commands/tablecmds.c:8945
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:8974
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète"
 
-#: commands/tablecmds.c:8955
+#: commands/tablecmds.c:8985
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:9042
+#: commands/tablecmds.c:9072
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:9078
+#: commands/tablecmds.c:9108
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
 "type %s automatiquement"
 
-#: commands/tablecmds.c:9204
+#: commands/tablecmds.c:9192
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9205 commands/tablecmds.c:9224 commands/tablecmds.c:9242
+#: commands/tablecmds.c:9193 commands/tablecmds.c:9212 commands/tablecmds.c:9230
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9223
+#: commands/tablecmds.c:9211
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:9241
+#: commands/tablecmds.c:9229
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique"
 
-#: commands/tablecmds.c:9926
+#: commands/tablecmds.c:10003
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9928
+#: commands/tablecmds.c:10005
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: commands/tablecmds.c:9945
+#: commands/tablecmds.c:10022
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9959 commands/tablecmds.c:13206
+#: commands/tablecmds.c:10036 commands/tablecmds.c:13283
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
 
-#: commands/tablecmds.c:9968
+#: commands/tablecmds.c:10045
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:10305
+#: commands/tablecmds.c:10382
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:10379
+#: commands/tablecmds.c:10456
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:10412 commands/view.c:503
+#: commands/tablecmds.c:10489 commands/view.c:503
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
 
-#: commands/tablecmds.c:10554
+#: commands/tablecmds.c:10631
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10570
+#: commands/tablecmds.c:10647
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:10706
+#: commands/tablecmds.c:10783
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:10718
+#: commands/tablecmds.c:10795
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:10810
+#: commands/tablecmds.c:10887
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible"
 
-#: commands/tablecmds.c:10826
+#: commands/tablecmds.c:10903
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10893 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10970 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10973
+#: commands/tablecmds.c:11050
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:10978 commands/tablecmds.c:11520
+#: commands/tablecmds.c:11055 commands/tablecmds.c:11597
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:10983
+#: commands/tablecmds.c:11060
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée"
 
-#: commands/tablecmds.c:11029
+#: commands/tablecmds.c:11106
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:11042
+#: commands/tablecmds.c:11119
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "ne peut pas hériter d'une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:11064 commands/tablecmds.c:13585
+#: commands/tablecmds.c:11141 commands/tablecmds.c:13662
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "héritage circulaire interdit"
 
-#: commands/tablecmds.c:11065 commands/tablecmds.c:13586
+#: commands/tablecmds.c:11142 commands/tablecmds.c:13663
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:11073
+#: commands/tablecmds.c:11150
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
-#: commands/tablecmds.c:11086
+#: commands/tablecmds.c:11163
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage"
 
-#: commands/tablecmds.c:11088
+#: commands/tablecmds.c:11165
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
 msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage"
 
-#: commands/tablecmds.c:11290
+#: commands/tablecmds.c:11367
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:11317 commands/tablecmds.c:11356
+#: commands/tablecmds.c:11394 commands/tablecmds.c:11433
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:11444
+#: commands/tablecmds.c:11521
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11452
+#: commands/tablecmds.c:11529
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11463
+#: commands/tablecmds.c:11540
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11498
+#: commands/tablecmds.c:11575
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:11614
+#: commands/tablecmds.c:11691
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11620
+#: commands/tablecmds.c:11697
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11846
+#: commands/tablecmds.c:11923
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
 
-#: commands/tablecmds.c:11877
+#: commands/tablecmds.c:11954
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
 
-#: commands/tablecmds.c:11887
+#: commands/tablecmds.c:11964
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:11896
+#: commands/tablecmds.c:11973
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11909
+#: commands/tablecmds.c:11986
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11961
+#: commands/tablecmds.c:12038
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:12143
+#: commands/tablecmds.c:12220
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:12149
+#: commands/tablecmds.c:12226
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:12155
+#: commands/tablecmds.c:12232
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:12161
+#: commands/tablecmds.c:12238
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:12167
+#: commands/tablecmds.c:12244
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:12188
+#: commands/tablecmds.c:12265
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système"
 
-#: commands/tablecmds.c:12195
+#: commands/tablecmds.c:12272
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:12388
+#: commands/tablecmds.c:12465
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:12412
+#: commands/tablecmds.c:12489
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication"
 
-#: commands/tablecmds.c:12414
+#: commands/tablecmds.c:12491
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées."
 
-#: commands/tablecmds.c:12459
+#: commands/tablecmds.c:12536
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:12469
+#: commands/tablecmds.c:12546
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:12527
+#: commands/tablecmds.c:12604
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: commands/tablecmds.c:12633
+#: commands/tablecmds.c:12710
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:13190
+#: commands/tablecmds.c:13267
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:13221
+#: commands/tablecmds.c:13298
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:13254
+#: commands/tablecmds.c:13331
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue"
 
-#: commands/tablecmds.c:13262
+#: commands/tablecmds.c:13339
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne"
 
-#: commands/tablecmds.c:13325
+#: commands/tablecmds.c:13402
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:13332
+#: commands/tablecmds.c:13409
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:13395
+#: commands/tablecmds.c:13472
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n"
 "IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:13412
+#: commands/tablecmds.c:13489
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes"
 
-#: commands/tablecmds.c:13419
+#: commands/tablecmds.c:13496
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes"
 
-#: commands/tablecmds.c:13429
+#: commands/tablecmds.c:13506
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:13450
+#: commands/tablecmds.c:13527
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:13475
+#: commands/tablecmds.c:13552
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
 msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut"
 
-#: commands/tablecmds.c:13477
+#: commands/tablecmds.c:13554
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n"
 "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données."
 
-#: commands/tablecmds.c:13525
+#: commands/tablecmds.c:13602
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "« %s » est déjà une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13531
+#: commands/tablecmds.c:13608
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13547
+#: commands/tablecmds.c:13624
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13561
+#: commands/tablecmds.c:13638
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13595
+#: commands/tablecmds.c:13672
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:13603
+#: commands/tablecmds.c:13680
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:13611
+#: commands/tablecmds.c:13688
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:13618
+#: commands/tablecmds.c:13695
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13624
+#: commands/tablecmds.c:13701
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:13632
+#: commands/tablecmds.c:13709
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
 msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:13654
+#: commands/tablecmds.c:13731
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:13657
+#: commands/tablecmds.c:13734
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "La nouvelle partition devrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent."
 
-#: commands/tablecmds.c:13669
+#: commands/tablecmds.c:13746
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13671 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13748 commands/trigger.c:393
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions"
 
-#: commands/tablecmds.c:13802
+#: commands/tablecmds.c:13879
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes"
@@ -9379,7 +9374,7 @@ msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système."
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081 commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414
+#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1082 commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
@@ -9429,17 +9424,17 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
 msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
 msgstr "« %s » n'est pas un répertoire ou un lien symbolique"
 
-#: commands/tablespace.c:1086
+#: commands/tablespace.c:1087
 #, c-format
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas."
 
-#: commands/tablespace.c:1513
+#: commands/tablespace.c:1515
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés"
 
-#: commands/tablespace.c:1515
+#: commands/tablespace.c:1517
 #, c-format
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire."
@@ -9650,32 +9645,32 @@ msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
 
-#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706 commands/trigger.c:2991
+#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706 commands/trigger.c:2993
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
 
-#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:704 executor/nodeModifyTable.c:999
+#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeModifyTable.c:704 executor/nodeModifyTable.c:999
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante"
 
-#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:705 executor/nodeModifyTable.c:1000
+#: commands/trigger.c:3056 executor/nodeModifyTable.c:705 executor/nodeModifyTable.c:1000
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes."
 
-#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2705 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717 executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
+#: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2705 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717 executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
 
-#: commands/trigger.c:5200
+#: commands/trigger.c:5202
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
 
-#: commands/trigger.c:5223
+#: commands/trigger.c:5225
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
@@ -10449,7 +10444,7 @@ msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10063 utils/misc/guc.c:10125
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10060 utils/misc/guc.c:10122
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
@@ -10954,12 +10949,12 @@ msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne (expression USING) pour la table « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:3454
+#: executor/execMain.c:3455
 #, c-format
 msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
 msgstr "aucune partition de la relation « %s » trouvée pour la ligne"
 
-#: executor/execMain.c:3456
+#: executor/execMain.c:3457
 #, c-format
 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
 msgstr "La clé de partitionnement de la ligne en échec contient %s."
@@ -11129,12 +11124,12 @@ msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3470 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
+#: executor/nodeAgg.c:3485 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282
+#: executor/nodeAgg.c:3619 executor/nodeWindowAgg.c:2282
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr ""
@@ -11697,39 +11692,54 @@ msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifica
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée"
 
-#: guc-file.l:578
+#: guc-file.l:577
+#, c-format
+msgid "empty configuration file name: \"%s\""
+msgstr "nom du fichier de configuration vide : « %s »"
+
+#: guc-file.l:594
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
 "d'imbrication dépassé"
 
-#: guc-file.l:594 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515
+#: guc-file.l:614
+#, c-format
+msgid "configuration file recursion in \"%s\""
+msgstr "récursion du fichier de configuration dans « %s »"
+
+#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
 
-#: guc-file.l:605
+#: guc-file.l:641
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant"
 
-#: guc-file.l:859
+#: guc-file.l:895
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
 
-#: guc-file.l:869
+#: guc-file.l:905
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
 
-#: guc-file.l:889
+#: guc-file.l:925
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »"
 
-#: guc-file.l:941
+#: guc-file.l:980
+#, c-format
+msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
+msgstr "nom du répertoire de configuration vide : « %s »"
+
+#: guc-file.l:999
 #, c-format
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m"
@@ -11739,112 +11749,112 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m"
 msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets"
 
-#: libpq/auth-scram.c:201 libpq/auth-scram.c:441 libpq/auth-scram.c:450
+#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
 msgstr "vérificateur SCRAM invalide pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth-scram.c:212
+#: libpq/auth-scram.c:210
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
 msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de vérificateur SCRAM valide."
 
-#: libpq/auth-scram.c:290 libpq/auth-scram.c:295 libpq/auth-scram.c:589 libpq/auth-scram.c:597 libpq/auth-scram.c:678 libpq/auth-scram.c:688 libpq/auth-scram.c:807 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:1062 libpq/auth-scram.c:1070
+#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:606 libpq/auth-scram.c:614 libpq/auth-scram.c:695 libpq/auth-scram.c:705 libpq/auth-scram.c:824 libpq/auth-scram.c:831 libpq/auth-scram.c:846 libpq/auth-scram.c:1079 libpq/auth-scram.c:1087
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message"
 msgstr "message SCRAM malformé"
 
-#: libpq/auth-scram.c:291
+#: libpq/auth-scram.c:289
 #, c-format
 msgid "The message is empty."
 msgstr "Le message est vide."
 
-#: libpq/auth-scram.c:296
+#: libpq/auth-scram.c:294
 #, c-format
 msgid "Message length does not match input length."
 msgstr "La longueur du message ne correspond pas à la longueur en entrée."
 
-#: libpq/auth-scram.c:328
+#: libpq/auth-scram.c:326
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM response"
 msgstr "réponse SCRAM invalide"
 
-#: libpq/auth-scram.c:329
+#: libpq/auth-scram.c:327
 #, c-format
 msgid "Nonce does not match."
 msgstr "Le nonce ne correspond pas."
 
-#: libpq/auth-scram.c:403
+#: libpq/auth-scram.c:401
 #, c-format
 msgid "could not generate random salt"
 msgstr "n'a pas pu générer le sel aléatoire"
 
-#: libpq/auth-scram.c:590
+#: libpq/auth-scram.c:607
 #, c-format
 msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
 msgstr "Attribut attendu « %c », mais « %s » trouvé."
 
-#: libpq/auth-scram.c:598 libpq/auth-scram.c:689
+#: libpq/auth-scram.c:615 libpq/auth-scram.c:706
 #, c-format
 msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
 msgstr "Caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »."
 
-#: libpq/auth-scram.c:679
+#: libpq/auth-scram.c:696
 #, c-format
 msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
 msgstr "Attribut attendu, mais a trouvé le caractère invalide « %s »."
 
-#: libpq/auth-scram.c:803
+#: libpq/auth-scram.c:820
 #, c-format
 msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
 msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté"
 
-#: libpq/auth-scram.c:808
+#: libpq/auth-scram.c:825
 #, c-format
 msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
 msgstr "Drapeau du channel-binding inattendu « %s »."
 
-#: libpq/auth-scram.c:815
+#: libpq/auth-scram.c:832
 #, c-format
 msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
 msgstr "Virgule attendue, mais caractère « %s » trouvé."
 
-#: libpq/auth-scram.c:825
+#: libpq/auth-scram.c:842
 #, c-format
 msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
 msgstr "le client utilise une identité d'autorisation, mais elle n'est pas supportée"
 
-#: libpq/auth-scram.c:830
+#: libpq/auth-scram.c:847
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
 msgstr "Attribut « %s » inattendu dans client-first-message."
 
-#: libpq/auth-scram.c:846
+#: libpq/auth-scram.c:863
 #, c-format
 msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
 msgstr "le client requiert une extension SCRAM non supportée"
 
-#: libpq/auth-scram.c:860
+#: libpq/auth-scram.c:877
 #, c-format
 msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
 msgstr "caractères non affichables dans le nonce SCRAM"
 
-#: libpq/auth-scram.c:977
+#: libpq/auth-scram.c:994
 #, c-format
 msgid "could not generate random nonce"
 msgstr "n'a pas pu générer le nonce aléatoire"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1048
+#: libpq/auth-scram.c:1065
 #, c-format
 msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
 msgstr "attribut du lien de canal SCRAM inattendu dans client-final-message"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1063
+#: libpq/auth-scram.c:1080
 #, c-format
 msgid "Malformed proof in client-final-message."
 msgstr "Preuve malformée dans le client-final-message."
 
-#: libpq/auth-scram.c:1071
+#: libpq/auth-scram.c:1088
 #, c-format
 msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
 msgstr "Problème trouvé à la fin de client-final-message."
@@ -12667,32 +12677,32 @@ msgstr "erreur SSL %lu"
 msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
 msgstr "arrêt des connexions suite à un arrêt inatendu du postmaster"
 
-#: libpq/crypt.c:51
+#: libpq/crypt.c:52
 #, c-format
 msgid "Role \"%s\" does not exist."
 msgstr "Le rôle « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/crypt.c:61
+#: libpq/crypt.c:62
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" has no password assigned."
 msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de mot de passe affecté."
 
-#: libpq/crypt.c:79
+#: libpq/crypt.c:80
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" has an expired password."
 msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe expiré."
 
-#: libpq/crypt.c:173
+#: libpq/crypt.c:182
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
 msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe qui ne peut pas être utilisé avec une authentification MD5."
 
-#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262
+#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271
 #, c-format
 msgid "Password does not match for user \"%s\"."
 msgstr "Mot de passe ne correspond pas pour l'utilisateur %s : "
 
-#: libpq/crypt.c:281
+#: libpq/crypt.c:290
 #, c-format
 msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
 msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « %s » est dans un format non reconnu."
@@ -13553,41 +13563,41 @@ msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointur
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2191 optimizer/plan/planner.c:4149
+#: optimizer/plan/planner.c:2191 optimizer/plan/planner.c:4154
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2192 optimizer/plan/planner.c:4150 optimizer/plan/planner.c:4911 optimizer/prep/prepunion.c:935
+#: optimizer/plan/planner.c:2192 optimizer/plan/planner.c:4155 optimizer/plan/planner.c:4916 optimizer/prep/prepunion.c:935
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr ""
 "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
 "alors que les autres supportent seulement le tri."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4910
+#: optimizer/plan/planner.c:4915
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5590
+#: optimizer/plan/planner.c:5595
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5591
+#: optimizer/plan/planner.c:5596
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
 "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
 "triables."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5595
+#: optimizer/plan/planner.c:5600
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5596
+#: optimizer/plan/planner.c:5601
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
@@ -14116,7 +14126,7 @@ msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de reg
 msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
 msgstr "la relation « %s » ne peut pas être la cible d'une instruction modifiée"
 
-#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153
+#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2164
 #, c-format
 msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
 msgstr "les fonctions renvoyant des ensembles doivent apparaître au niveau haut d'un FROM"
@@ -14654,7 +14664,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex
 msgstr "la source d'un élément UPDATE multi-colonnes doit être un sous-SELECT ou une expression ROW()"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256
+#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2267
 #, c-format
 msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
 msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisés dans %s"
@@ -14944,77 +14954,77 @@ msgstr ""
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
 
-#: parser/parse_func.c:1950
+#: parser/parse_func.c:1955
 #, c-format
 msgid "function name \"%s\" is not unique"
 msgstr "le nom de la fonction « %s » n'est pas unique"
 
-#: parser/parse_func.c:1952
+#: parser/parse_func.c:1957
 #, c-format
 msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
 msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la fonction sans ambiguïté."
 
-#: parser/parse_func.c:1962
+#: parser/parse_func.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not find a function named \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu trouver une fonction nommée « %s »"
 
-#: parser/parse_func.c:2064
+#: parser/parse_func.c:2075
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:2069
+#: parser/parse_func.c:2080
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "l'agrégat %s n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:2088
+#: parser/parse_func.c:2099
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat"
 
-#: parser/parse_func.c:2140
+#: parser/parse_func.c:2151
 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les conditions JOIN"
 
-#: parser/parse_func.c:2161
+#: parser/parse_func.c:2172
 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de politique"
 
-#: parser/parse_func.c:2176
+#: parser/parse_func.c:2187
 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les définitions de fenêtres"
 
-#: parser/parse_func.c:2214
+#: parser/parse_func.c:2225
 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les contraintes CHECK"
 
-#: parser/parse_func.c:2218
+#: parser/parse_func.c:2229
 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions par défaut"
 
-#: parser/parse_func.c:2221
+#: parser/parse_func.c:2232
 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions d'index"
 
-#: parser/parse_func.c:2224
+#: parser/parse_func.c:2235
 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les prédicats d'index"
 
-#: parser/parse_func.c:2227
+#: parser/parse_func.c:2238
 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de transformation"
 
-#: parser/parse_func.c:2230
+#: parser/parse_func.c:2241
 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les paramètres d'EXECUTE"
 
-#: parser/parse_func.c:2233
+#: parser/parse_func.c:2244
 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les conditions WHEN des triggers"
 
-#: parser/parse_func.c:2236
+#: parser/parse_func.c:2247
 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement"
 
@@ -15270,37 +15280,37 @@ msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
 
-#: parser/parse_type.c:83
+#: parser/parse_type.c:101
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
 msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s"
 
-#: parser/parse_type.c:105
+#: parser/parse_type.c:123
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
 msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: parser/parse_type.c:140
+#: parser/parse_type.c:158
 #, c-format
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "référence de type %s convertie en %s"
 
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245
+#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:822 utils/cache/typcache.c:245
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
 
-#: parser/parse_type.c:346
+#: parser/parse_type.c:364
 #, c-format
 msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
 msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »"
 
-#: parser/parse_type.c:388
+#: parser/parse_type.c:406
 #, c-format
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
 msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants"
 
-#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769
+#: parser/parse_type.c:688 parser/parse_type.c:787
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "nom de type « %s » invalide"
@@ -15618,17 +15628,17 @@ msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples."
 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
 msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »"
 
-#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
+#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217
+#: port/pg_shmem.c:218 port/sysv_shmem.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
 msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%zu, 0%o)."
 
-#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221
+#: port/pg_shmem.c:222 port/sysv_shmem.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
@@ -15637,7 +15647,7 @@ msgstr ""
 "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la valeur du paramètre SHMMAX du noyau, ou est plus petite\n"
 "que votre paramètre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient plus d'information  sur la configuration de la mémoire partagée."
 
-#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
+#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
@@ -15646,7 +15656,7 @@ msgstr ""
 "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse le paramètre SHMALL du noyau.  Vous pourriez avoir besoin de reconfigurer\n"
 "le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient plus d'information  sur la configuration de la mémoire partagée."
 
-#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234
+#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
@@ -15655,12 +15665,12 @@ msgstr ""
 "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée\n"
 "de votre système a été atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
 
-#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553
+#: port/pg_shmem.c:580 port/sysv_shmem.c:580
 #, c-format
 msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée anonyme : %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:555 port/sysv_shmem.c:555
+#: port/pg_shmem.c:582 port/sysv_shmem.c:582
 #, c-format
 msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
 msgstr ""
@@ -15671,24 +15681,24 @@ msgstr ""
 "valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre\n"
 "max_connections."
 
-#: port/pg_shmem.c:617 port/sysv_shmem.c:617 port/win32_shmem.c:151
+#: port/pg_shmem.c:644 port/sysv_shmem.c:644 port/win32_shmem.c:151
 #, c-format
 msgid "huge pages not supported on this platform"
 msgstr "Huge Pages non supporté sur cette plateforme"
 
-#: port/pg_shmem.c:680 port/sysv_shmem.c:680 utils/init/miscinit.c:977
+#: port/pg_shmem.c:704 port/sysv_shmem.c:704 utils/init/miscinit.c:977
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr ""
 "le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
 "d'utilisation"
 
-#: port/pg_shmem.c:683 port/sysv_shmem.c:683 utils/init/miscinit.c:979
+#: port/pg_shmem.c:707 port/sysv_shmem.c:707 utils/init/miscinit.c:979
 #, c-format
 msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
 msgstr "Termine les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »."
 
-#: port/pg_shmem.c:734 port/sysv_shmem.c:734
+#: port/pg_shmem.c:758 port/sysv_shmem.c:758
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
@@ -16120,51 +16130,51 @@ msgstr "cible reset non reconnu : « %s »"
 msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
 msgstr "La cible doit être « archiver » ou « bgwriter »."
 
-#: postmaster/pgstat.c:4307
+#: postmaster/pgstat.c:4350
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4639 postmaster/pgstat.c:4796
+#: postmaster/pgstat.c:4682 postmaster/pgstat.c:4839
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4706 postmaster/pgstat.c:4841
+#: postmaster/pgstat.c:4749 postmaster/pgstat.c:4884
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4715 postmaster/pgstat.c:4850
+#: postmaster/pgstat.c:4758 postmaster/pgstat.c:4893
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4723 postmaster/pgstat.c:4858
+#: postmaster/pgstat.c:4766 postmaster/pgstat.c:4901
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4947 postmaster/pgstat.c:5153 postmaster/pgstat.c:5306
+#: postmaster/pgstat.c:4990 postmaster/pgstat.c:5196 postmaster/pgstat.c:5349
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:4969 postmaster/pgstat.c:4990 postmaster/pgstat.c:5012 postmaster/pgstat.c:5027 postmaster/pgstat.c:5090 postmaster/pgstat.c:5165 postmaster/pgstat.c:5185 postmaster/pgstat.c:5203 postmaster/pgstat.c:5219 postmaster/pgstat.c:5237 postmaster/pgstat.c:5253 postmaster/pgstat.c:5318 postmaster/pgstat.c:5330 postmaster/pgstat.c:5342 postmaster/pgstat.c:5367 postmaster/pgstat.c:5389
+#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5012 postmaster/pgstat.c:5033 postmaster/pgstat.c:5055 postmaster/pgstat.c:5070 postmaster/pgstat.c:5133 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5228 postmaster/pgstat.c:5246 postmaster/pgstat.c:5262 postmaster/pgstat.c:5280 postmaster/pgstat.c:5296 postmaster/pgstat.c:5361 postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5410 postmaster/pgstat.c:5432
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5518
+#: postmaster/pgstat.c:5561
 #, c-format
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
 msgstr ""
 "utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n"
 "statistiques ne répond pas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5845
+#: postmaster/pgstat.c:5888
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
@@ -16375,7 +16385,7 @@ msgstr ""
 "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
 "%u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2125 utils/misc/guc.c:5783 utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:7201 utils/misc/guc.c:9951 utils/misc/guc.c:9985
+#: postmaster/postmaster.c:2125 utils/misc/guc.c:5783 utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:7198 utils/misc/guc.c:9948 utils/misc/guc.c:9982
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
@@ -16571,178 +16581,178 @@ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3832
+#: postmaster/postmaster.c:3828
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3872
+#: postmaster/postmaster.c:3868
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4038 postmaster/postmaster.c:5449 postmaster/postmaster.c:5813
+#: postmaster/postmaster.c:4034 postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5828
 #, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
 msgstr "n'a pas pu générer la clé d'annulation aléatoire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4092
+#: postmaster/postmaster.c:4088
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4134
+#: postmaster/postmaster.c:4130
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4248
+#: postmaster/postmaster.c:4244
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4253
+#: postmaster/postmaster.c:4249
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4538
+#: postmaster/postmaster.c:4534
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4691
+#: postmaster/postmaster.c:4687
 #, c-format
 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
 msgstr "abandon après trop de tentatives pour réserver la mémoire partagée"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4692
+#: postmaster/postmaster.c:4688
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "Ceci pourrait être causé par un logiciel ASLR ou un antivirus."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4889
+#: postmaster/postmaster.c:4885
 #, c-format
 msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
 msgstr "la configuration SSL n'a pas pu être chargé sur le processus fils"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5021
+#: postmaster/postmaster.c:5017
 #, c-format
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr "Veuillez rapporter ceci à <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5108
+#: postmaster/postmaster.c:5104
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5377
+#: postmaster/postmaster.c:5382
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5381
+#: postmaster/postmaster.c:5386
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
 "fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5385
+#: postmaster/postmaster.c:5390
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5389
+#: postmaster/postmaster.c:5394
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
 "transaction : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5393
+#: postmaster/postmaster.c:5398
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
 "transactions : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5397
+#: postmaster/postmaster.c:5402
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5607
+#: postmaster/postmaster.c:5599 postmaster/postmaster.c:5622
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5591 postmaster/postmaster.c:5614
+#: postmaster/postmaster.c:5606 postmaster/postmaster.c:5629
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5686
+#: postmaster/postmaster.c:5701
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5698
+#: postmaster/postmaster.c:5713
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6134
+#: postmaster/postmaster.c:6149
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6166
+#: postmaster/postmaster.c:6181
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6195
+#: postmaster/postmaster.c:6210
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6202
+#: postmaster/postmaster.c:6217
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6211
+#: postmaster/postmaster.c:6226
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6228
+#: postmaster/postmaster.c:6243
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6237
+#: postmaster/postmaster.c:6252
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6244
+#: postmaster/postmaster.c:6259
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
 "code d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6408
+#: postmaster/postmaster.c:6423
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6413
+#: postmaster/postmaster.c:6428
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
@@ -16820,163 +16830,168 @@ msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide"
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 
-#: replication/basebackup.c:303
+#: replication/basebackup.c:97
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s »"
+
+#: replication/basebackup.c:315
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:413
+#: replication/basebackup.c:425
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
 
-#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:440 replication/basebackup.c:449
+#: replication/basebackup.c:438 replication/basebackup.c:452 replication/basebackup.c:461
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:491 replication/basebackup.c:517
+#: replication/basebackup.c:503 replication/basebackup.c:531
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue"
 
-#: replication/basebackup.c:503 replication/basebackup.c:1232
+#: replication/basebackup.c:515 replication/basebackup.c:1246
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde"
 
-#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:614 replication/basebackup.c:623 replication/basebackup.c:632 replication/basebackup.c:641 replication/basebackup.c:652 replication/basebackup.c:669
+#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:646 replication/basebackup.c:655 replication/basebackup.c:666 replication/basebackup.c:683
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "option « %s » dupliquée"
 
-#: replication/basebackup.c:658 utils/misc/guc.c:5793
+#: replication/basebackup.c:672 utils/misc/guc.c:5793
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:932 replication/basebackup.c:1029
+#: replication/basebackup.c:946 replication/basebackup.c:1043
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1184
+#: replication/basebackup.c:1198
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "ignore le fichier spécial « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:1297
+#: replication/basebackup.c:1313
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:1302
+#: replication/basebackup.c:1318
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar  : nom de fichier « %s », cible « %s »"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232
 #, c-format
 msgid "invalid connection string syntax: %s"
 msgstr "syntaxe de la chaîne de connexion invalide : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
 #, c-format
 msgid "could not parse connection string: %s"
 msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de connexion « %s »"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306
 #, c-format
 msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n"
 "l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528
 #, c-format
 msgid "invalid response from primary server"
 msgstr "réponse invalide du serveur principal"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:318
 #, c-format
 msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
 msgstr ""
 "N'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
 "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
 #, c-format
 msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460
 #, c-format
 msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
 msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin du flux de réplication"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:474
 #, c-format
 msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
 msgstr "erreur lors de l'arrêt de la copie en flux : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:483
 #, c-format
 msgid "error reading result of streaming command: %s"
 msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729
 #, c-format
 msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
 msgstr "résultat inattendu après CommandComplete : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517
 #, c-format
 msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
 msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique à partir du serveur principal : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:529
 #, c-format
 msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:693 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:744 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:750
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:818
 #, c-format
 msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852
 #, c-format
 msgid "invalid query response"
 msgstr "réponse à la requête invalide"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:853
 #, c-format
 msgid "Expected %d fields, got %d fields."
 msgstr "Attendait %d champs, a obtenu %d champs."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:922
 #, c-format
 msgid "the query interface requires a database connection"
 msgstr "l'interface de la requête requiert une connexion à une base"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:953
 msgid "empty query"
 msgstr "requête vide"
 
@@ -17189,8 +17204,8 @@ msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe d
 
 #: replication/logical/origin.c:1095
 #, c-format
-msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d"
+msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
+msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d"
 
 #: replication/logical/origin.c:1146 replication/logical/origin.c:1344 replication/logical/origin.c:1364
 #, c-format
@@ -17234,7 +17249,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » lors de la suppression de pg_replslot/%s/*.xid : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3253
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3257
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets"
@@ -17624,81 +17639,81 @@ msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué"
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro"
 
-#: replication/walreceiver.c:168
+#: replication/walreceiver.c:159
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: replication/walreceiver.c:306
+#: replication/walreceiver.c:283
 #, c-format
 msgid "could not connect to the primary server: %s"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
 
-#: replication/walreceiver.c:345
+#: replication/walreceiver.c:320
 #, c-format
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr ""
 "l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n"
 "et le serveur en attente"
 
-#: replication/walreceiver.c:346
+#: replication/walreceiver.c:321
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr ""
 "L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
 "est %s."
 
-#: replication/walreceiver.c:357
+#: replication/walreceiver.c:331
 #, c-format
 msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
 msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de restauration %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:393
+#: replication/walreceiver.c:367
 #, c-format
 msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "Commence le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:398
+#: replication/walreceiver.c:372
 #, c-format
 msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "recommence le flux WAL à %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:427
+#: replication/walreceiver.c:401
 #, c-format
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée"
 
-#: replication/walreceiver.c:464
+#: replication/walreceiver.c:438
 #, c-format
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "réplication terminée par le serveur primaire"
 
-#: replication/walreceiver.c:465
+#: replication/walreceiver.c:439
 #, c-format
 msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
 msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X"
 
-#: replication/walreceiver.c:560
+#: replication/walreceiver.c:536
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver due to timeout"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
 
-#: replication/walreceiver.c:600
+#: replication/walreceiver.c:574
 #, c-format
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée"
 
-#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:968
+#: replication/walreceiver.c:589 replication/walreceiver.c:936
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m"
 
-#: replication/walreceiver.c:740
+#: replication/walreceiver.c:714
 #, c-format
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal"
 
-#: replication/walreceiver.c:1022
+#: replication/walreceiver.c:990
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m"
@@ -18395,12 +18410,7 @@ msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »"
 msgid "missing Language parameter"
 msgstr "paramètre Language manquant"
 
-#: statistics/dependencies.c:534
-#, c-format
-msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
-msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies"
-
-#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393
+#: statistics/dependencies.c:670 statistics/dependencies.c:723 statistics/mvdistinct.c:333 statistics/mvdistinct.c:386 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393
 #, c-format
 msgid "cannot accept a value of type %s"
 msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s"
@@ -18410,26 +18420,6 @@ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s"
 msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
 msgstr "l'objet de statistiques « %s.%s » n'a pas pu être calculé pour la relation « %s.%s »"
 
-#: statistics/mvdistinct.c:262
-#, c-format
-msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
-msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:267
-#, c-format
-msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
-msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:272
-#, c-format
-msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
-msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:281
-#, c-format
-msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
-msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)"
-
 #: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
@@ -18699,22 +18689,22 @@ msgstr "paramètrage de « whence » invalide : %d"
 msgid "invalid large object write request size: %d"
 msgstr "taille de la requête d'écriture du « Large Object » invalide : %d"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1109
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1115
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
 msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1128
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1134
 #, c-format
 msgid "Process %d: %s"
 msgstr "Processus %d : %s"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1137
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1143
 #, c-format
 msgid "deadlock detected"
 msgstr "Bloquage mortel détecté"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1140
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1146
 #, c-format
 msgid "See server log for query details."
 msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête."
@@ -18916,46 +18906,46 @@ msgstr ""
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1306
+#: storage/lmgr/proc.c:1305
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s."
 msgstr "Le processus %d attend %s sur %s."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1317
+#: storage/lmgr/proc.c:1316
 #, c-format
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1335 utils/adt/misc.c:269
+#: storage/lmgr/proc.c:1334 utils/adt/misc.c:269
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1437
+#: storage/lmgr/proc.c:1436
 #, c-format
 msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 "le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
 "de la queue après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1452
+#: storage/lmgr/proc.c:1451
 #, c-format
 msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
 "%s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1461
+#: storage/lmgr/proc.c:1460
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1468
+#: storage/lmgr/proc.c:1467
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1484
+#: storage/lmgr/proc.c:1483
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
@@ -19926,7 +19916,7 @@ msgstr "Le contenu du tableau doit commencer avec « { »."
 msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
 msgstr "Les dimensions spécifiées du tableau ne correspondent pas au contenu du tableau."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/rangetypes.c:2116 utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
@@ -19993,7 +19983,7 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2242 utils/adt/arrayfuncs.c:2264 utils/adt/arrayfuncs.c:2313 utils/adt/arrayfuncs.c:2549 utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5787 utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4354 utils/adt/jsonfuncs.c:4401
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2242 utils/adt/arrayfuncs.c:2264 utils/adt/arrayfuncs.c:2313 utils/adt/arrayfuncs.c:2549 utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5787 utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4153 utils/adt/jsonfuncs.c:4304 utils/adt/jsonfuncs.c:4349 utils/adt/jsonfuncs.c:4396
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
@@ -20121,7 +20111,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3802 utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3808 utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364
 #: utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546 utils/adt/numeric.c:6348
 #: utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136
 #, c-format
@@ -20164,7 +20154,7 @@ msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
 
-#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585 utils/adt/formatting.c:3594
+#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3588 utils/adt/formatting.c:3597
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
@@ -20184,7 +20174,7 @@ msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
 msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3460 utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825 utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502
+#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3463 utils/adt/formatting.c:3495 utils/adt/formatting.c:3563 utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825 utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502
 #: utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2798 utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2832 utils/adt/timestamp.c:2841 utils/adt/timestamp.c:2849 utils/adt/timestamp.c:2904 utils/adt/timestamp.c:2927 utils/adt/timestamp.c:2940
 #: utils/adt/timestamp.c:2951 utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:3515 utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3762 utils/adt/timestamp.c:3808 utils/adt/timestamp.c:3911 utils/adt/timestamp.c:4310 utils/adt/timestamp.c:4409 utils/adt/timestamp.c:4419 utils/adt/timestamp.c:4511 utils/adt/timestamp.c:4613 utils/adt/timestamp.c:4623 utils/adt/timestamp.c:4855 utils/adt/timestamp.c:4869
 #: utils/adt/timestamp.c:4874 utils/adt/timestamp.c:4888 utils/adt/timestamp.c:4933 utils/adt/timestamp.c:4965 utils/adt/timestamp.c:4972 utils/adt/timestamp.c:5005 utils/adt/timestamp.c:5009 utils/adt/timestamp.c:5078 utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5096 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/xml.c:2212 utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2246
@@ -20237,7 +20227,7 @@ msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
 
-#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1851 utils/adt/datetime.c:4639 utils/adt/timestamp.c:503 utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4880 utils/adt/timestamp.c:5088
+#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1851 utils/adt/datetime.c:4645 utils/adt/timestamp.c:503 utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4880 utils/adt/timestamp.c:5088
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
@@ -20247,27 +20237,27 @@ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782
+#: utils/adt/datetime.c:3781 utils/adt/datetime.c:3788
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3784
+#: utils/adt/datetime.c:3790
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3789
+#: utils/adt/datetime.c:3795
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3795
+#: utils/adt/datetime.c:3801
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/datetime.c:4641
+#: utils/adt/datetime.c:4647
 #, c-format
 msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
 msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des abréviations de fuseaux horaires « %s »."
@@ -20533,121 +20523,121 @@ msgstr "échec de la conversion de casse : %s"
 msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction lower()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1669
+#: utils/adt/formatting.c:1670
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1794
+#: utils/adt/formatting.c:1796
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2163
+#: utils/adt/formatting.c:2166
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2164
+#: utils/adt/formatting.c:2167
 #, c-format
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr ""
 "Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n"
 "modèle de formatage."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2181
+#: utils/adt/formatting.c:2184
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2183
+#: utils/adt/formatting.c:2186
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2244
+#: utils/adt/formatting.c:2247
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2246
+#: utils/adt/formatting.c:2249
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263
+#: utils/adt/formatting.c:2252 utils/adt/formatting.c:2266
 #, c-format
 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr ""
 "Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
 "modifieur « FM »."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272 utils/adt/formatting.c:2402
+#: utils/adt/formatting.c:2262 utils/adt/formatting.c:2275 utils/adt/formatting.c:2405
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2261
+#: utils/adt/formatting.c:2264
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2274
+#: utils/adt/formatting.c:2277
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "La valeur doit être un entier"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2279
+#: utils/adt/formatting.c:2282
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2281
+#: utils/adt/formatting.c:2284
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2404
+#: utils/adt/formatting.c:2407
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609 utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649 utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687 utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729 utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765 utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799
+#: utils/adt/formatting.c:2592 utils/adt/formatting.c:2612 utils/adt/formatting.c:2632 utils/adt/formatting.c:2652 utils/adt/formatting.c:2671 utils/adt/formatting.c:2690 utils/adt/formatting.c:2714 utils/adt/formatting.c:2732 utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:2768 utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2802
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "chaîne localisée trop longue"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3086
+#: utils/adt/formatting.c:3089
 #, c-format
 msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
 msgstr "le formatage du champ « %s » est seulement supporté dans to_char"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3197
+#: utils/adt/formatting.c:3200
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3703
+#: utils/adt/formatting.c:3706
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3705
+#: utils/adt/formatting.c:3708
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3811
+#: utils/adt/formatting.c:3814
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4678
+#: utils/adt/formatting.c:4681
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "« EEEE » non supporté en entrée"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4690
+#: utils/adt/formatting.c:4693
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "« RN » non supporté en entrée"
@@ -21000,12 +20990,12 @@ msgstr "la taille totale des éléments du tableau jsonb dépasse le maximum de
 msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
 msgstr "la taille totale des éléments de l'objet JSON dépasse le maximum de %u octets"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3694
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 utils/adt/jsonfuncs.c:3388 utils/adt/jsonfuncs.c:3689
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663 utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663 utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3377
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an array"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau"
@@ -21025,7 +21015,7 @@ msgstr "ne peut pas obtenir la longueur du tableau d'un objet qui n'est pas un t
 msgid "cannot call %s on a non-object"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un non objet"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 utils/adt/jsonfuncs.c:3510
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3203 utils/adt/jsonfuncs.c:3505
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
@@ -21052,7 +21042,7 @@ msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un scalaire"
 msgid "cannot extract elements from an object"
 msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un objet"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3578
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau"
@@ -21082,67 +21072,67 @@ msgstr "voir l'élément de tableau %s."
 msgid "malformed json array"
 msgstr "tableau json mal formé"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3163 utils/adt/jsonfuncs.c:3473
 #, c-format
 msgid "first argument of %s must be a row type"
 msgstr "le premier argument de %s doit être un type row"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3205
 #, c-format
 msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
 msgstr "Essayez d'appeler la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de définition de colonnes."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3595 utils/adt/jsonfuncs.c:3671
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be an array of objects"
 msgstr "l'argument de %s doit être un tableau d'objets"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3623
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4104 utils/adt/jsonfuncs.c:4163 utils/adt/jsonfuncs.c:4243
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4099 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4238
 #, c-format
 msgid "cannot delete from scalar"
 msgstr "ne peut pas supprimer à partir du scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4243
 #, c-format
 msgid "cannot delete from object using integer index"
 msgstr "ne peut pas supprimer à partir de l'objet en utilisant l'index de l'entier"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4401
 #, c-format
 msgid "cannot set path in scalar"
 msgstr "ne peut pas initialiser le chemin dans le scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4354
 #, c-format
 msgid "cannot delete path in scalar"
 msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4524
 #, c-format
 msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
 msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4558
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is null"
 msgstr "l'élément de chemin à la position %d est nul"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4644
 #, c-format
 msgid "cannot replace existing key"
 msgstr "ne peut pas remplacer une clé existante"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4645
 #, c-format
 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
 msgstr "Essayez d'utiliser la fonction jsonb_set pour remplacer la valeur de la clé."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4727
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
 msgstr "l'élément du chemin à la position %d n'est pas un entier : « %s »"
@@ -21152,7 +21142,7 @@ msgstr "l'élément du chemin à la position %d n'est pas un entier : « %s »"
 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "l'argument levenshtein dépasse la longueur maximale de %d caractères"
 
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5618
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5641
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE"
@@ -21502,94 +21492,94 @@ msgstr "caractère nul interdit"
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1034
+#: utils/adt/pg_locale.c:1093
 #, c-format
 msgid "Apply system library package updates."
 msgstr "Applique les mises à jour du paquet de bibliothèque système."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1249
+#: utils/adt/pg_locale.c:1308
 #, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer la locale « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1252
+#: utils/adt/pg_locale.c:1311
 #, c-format
 msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
 msgstr "Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la locale « %s »."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1353
+#: utils/adt/pg_locale.c:1412
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
 msgstr ""
 "les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n"
 "caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1362
+#: utils/adt/pg_locale.c:1421
 #, c-format
 msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
 msgstr "le fournisseur du collationnement, LIBC, n'est pas supporté sur cette plateforme"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1374
+#: utils/adt/pg_locale.c:1433
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
 msgstr "les collationnements avec des valeurs différentes pour le tri (collate) et le jeu de caractères (ctype) ne sont pas supportés par ICU"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468
+#: utils/adt/pg_locale.c:1439 utils/adt/pg_locale.c:1527
 #, c-format
 msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le collationneur pour la locale « %s » : %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1391
+#: utils/adt/pg_locale.c:1450
 #, c-format
 msgid "ICU is not supported in this build"
 msgstr "ICU n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1392
+#: utils/adt/pg_locale.c:1451
 #, c-format
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
 msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-icu."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1412
+#: utils/adt/pg_locale.c:1471
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
 msgstr "le collationnement « %s » n'a pas de version réelle mais une version était indiquée"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1419
+#: utils/adt/pg_locale.c:1478
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
 msgstr "le collationnement « %s » a des versions différentes"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1421
+#: utils/adt/pg_locale.c:1480
 #, c-format
 msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
 msgstr "Le collationnement dans la base de données a été créé en utilisant la version %s mais le système d'exploitation fournit la version %s."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1424
+#: utils/adt/pg_locale.c:1483
 #, c-format
 msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
 msgstr "Reconstruisez tous les objets affectés par ce collationnement, et lancez ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, ou construisez PostgreSQL avec la bonne version de bibliothèque."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1508
+#: utils/adt/pg_locale.c:1567
 #, c-format
 msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le convertisseur ICU pour l'encodage « %s » : %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548
+#: utils/adt/pg_locale.c:1598 utils/adt/pg_locale.c:1607
 #, c-format
 msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
 msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586
+#: utils/adt/pg_locale.c:1636 utils/adt/pg_locale.c:1645
 #, c-format
 msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
 msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1759
+#: utils/adt/pg_locale.c:1818
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1760
+#: utils/adt/pg_locale.c:1819
 #, c-format
 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr ""
@@ -21641,49 +21631,49 @@ msgstr "le résultat de la différence d'intervalle de valeur ne sera pas contig
 msgid "result of range union would not be contiguous"
 msgstr "le résultat de l'union d'intervalle pourrait ne pas être contigü"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1533
+#: utils/adt/rangetypes.c:1535
 #, c-format
 msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
 msgstr ""
 "la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n"
 "à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929 utils/adt/rangetypes.c:1943
+#: utils/adt/rangetypes.c:1918 utils/adt/rangetypes.c:1931 utils/adt/rangetypes.c:1945
 #, c-format
 msgid "invalid range bound flags"
 msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930 utils/adt/rangetypes.c:1944
+#: utils/adt/rangetypes.c:1919 utils/adt/rangetypes.c:1932 utils/adt/rangetypes.c:1946
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « [] », « [) », « (] » et « () »."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026 utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057 utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2120
+#: utils/adt/rangetypes.c:2011 utils/adt/rangetypes.c:2028 utils/adt/rangetypes.c:2041 utils/adt/rangetypes.c:2059 utils/adt/rangetypes.c:2070 utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122
 #, c-format
 msgid "malformed range literal: \"%s\""
 msgstr "intervalle litéral mal formé : « %s »"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2011
+#: utils/adt/rangetypes.c:2013
 #, c-format
 msgid "Junk after \"empty\" key word."
 msgstr "Cochonnerie après le mot clé « empty »"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2030
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis or bracket."
 msgstr "Parenthèse gauche ou crochet manquant"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2041
+#: utils/adt/rangetypes.c:2043
 #, c-format
 msgid "Missing comma after lower bound."
 msgstr "Virgule manquante après une limite basse."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2059
+#: utils/adt/rangetypes.c:2061
 #, c-format
 msgid "Too many commas."
 msgstr "Trop de virgules."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2070
+#: utils/adt/rangetypes.c:2072
 #, c-format
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit."
@@ -21910,12 +21900,12 @@ msgstr ""
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5603
+#: utils/adt/selfuncs.c:5626
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5705
+#: utils/adt/selfuncs.c:5728
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
@@ -22590,17 +22580,17 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5853
+#: utils/cache/relcache.c:5889
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5855
+#: utils/cache/relcache.c:5891
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6217
+#: utils/cache/relcache.c:6211
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
@@ -23021,7 +23011,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8969
+#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8966
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
@@ -25104,17 +25094,17 @@ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:7344
+#: utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:7341
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle"
 
-#: utils/misc/guc.c:5981 utils/misc/guc.c:6732 utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:7172 utils/misc/guc.c:7931 utils/misc/guc.c:8099 utils/misc/guc.c:9771
+#: utils/misc/guc.c:5981 utils/misc/guc.c:6732 utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:7169 utils/misc/guc.c:7928 utils/misc/guc.c:8096 utils/misc/guc.c:9768
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:7184
+#: utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:7181
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
@@ -25124,7 +25114,7 @@ msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: utils/misc/guc.c:6047 utils/misc/guc.c:6093 utils/misc/guc.c:9787
+#: utils/misc/guc.c:6047 utils/misc/guc.c:6093 utils/misc/guc.c:9784
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
@@ -25141,7 +25131,7 @@ msgstr ""
 "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
 "SECURITY DEFINER"
 
-#: utils/misc/guc.c:6740 utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:8106
+#: utils/misc/guc.c:6740 utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:8103
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour examiner « %s »"
@@ -25151,77 +25141,77 @@ msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour exam
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:7132
+#: utils/misc/guc.c:7129
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:7217
+#: utils/misc/guc.c:7214
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne"
 
-#: utils/misc/guc.c:7262
+#: utils/misc/guc.c:7259
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7420
+#: utils/misc/guc.c:7417
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:7504
+#: utils/misc/guc.c:7501
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:7628
+#: utils/misc/guc.c:7625
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:9404
+#: utils/misc/guc.c:9401
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré"
 
-#: utils/misc/guc.c:9491
+#: utils/misc/guc.c:9488
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:9849 utils/misc/guc.c:9883
+#: utils/misc/guc.c:9846 utils/misc/guc.c:9880
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9917
+#: utils/misc/guc.c:9914
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:10201
+#: utils/misc/guc.c:10198
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session."
 
-#: utils/misc/guc.c:10213
+#: utils/misc/guc.c:10210
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:10226
+#: utils/misc/guc.c:10223
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:10238
+#: utils/misc/guc.c:10235
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true."
 
-#: utils/misc/guc.c:10250
+#: utils/misc/guc.c:10247
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr ""
@@ -25474,2262 +25464,2292 @@ msgstr ""
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
 
-#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used."
-#~ msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées."
+#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n"
+#~ "schéma temporaire"
 
-#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
-#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur"
+#~ msgid "view must have at least one column"
+#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
 
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
-#~ "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n"
-#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n"
-#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n"
-#~ "attendue par le programme.\n"
-#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
+#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
+#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »."
 
-#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
+#~ msgid "%s in publication %s"
+#~ msgstr "%s dans la publication %s"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support %d invalide"
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide"
+#~ msgid "built-in type %u not found"
+#~ msgstr "type interne %u non trouvé"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
+#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
+#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas"
 
-#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d"
+#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
+#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n"
-#~ "le numéro de support invalide %d"
+#~ msgid "invalid publish list"
+#~ msgstr "liste de publication invalide"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-#~ "signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist"
+#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-#~ "de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
+#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
+#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s"
 
-#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d"
+#~ msgid "User \"%s\" has an empty password."
+#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide."
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ msgid "not connected to database"
+#~ msgstr "non connecté à une base de données"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-#~ "signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n"
-#~ "le numéro de support invalide %d"
+#~ msgid "transaction ID "
+#~ msgstr "ID de transaction "
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-#~ "de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "in progress"
+#~ msgstr "en cours"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
-#~ "non supportée pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "committed"
+#~ msgstr "validé"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "aborted"
+#~ msgstr "annulé"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ msgid "wrong range of array subscripts"
+#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
 
-#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »"
+#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support invalide %d"
+#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
+#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
 #~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
+#~ "de confiance."
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 #~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
+#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
+#~ "NULL"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
+#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
 
-#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »"
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »"
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support %d invalide"
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 #~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
+#~ "données %u"
 
-#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »"
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
 
-#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
-#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions."
+#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
 
-#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m"
+#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
 
-#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
 
-#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
+#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
+#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 #~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
-#~ "alors que le serveur a été compilé sans."
+#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr ""
+#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
 
-#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
+#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
 
-#~ msgid "default expression must not return a set"
-#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#~ msgid "access method name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée"
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
 
-#~ msgid "database name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+#~ "system usage: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
+#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
+#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
+#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
+#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
+#~ "utilisation système : %s"
 
-#~ msgid "extension name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
 
-#~ msgid "role name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
 
-#~ msgid "schema name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
+#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
 
-#~ msgid "language name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
+#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
 
-#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
 
-#~ msgid "server name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
+#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
 
-#~ msgid "event trigger name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
 
-#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
-#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée"
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+#~ msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
-#~ "« language_handler »"
-
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
+#~ "  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
+#~ "                     l'exécution\n"
 
-#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
 
-#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
 
-#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
 #~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
-#~ "d'ensemble"
-
-#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
-#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-
-#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
-#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé"
+#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
+#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
 
-#~ msgid "could not create %s socket: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
 
-#~ msgid "could not bind %s socket: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
+#~ msgid "postmaster became multithreaded"
+#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
 
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
 
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
 
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat"
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
 
-#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
+#~ msgid "unexpected \"=\""
+#~ msgstr "« = » inattendu"
 
-#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "symbole invalide"
 
-#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
-#~ "« anyelement »"
+#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
+#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
 
-#~ msgid "index expression cannot return a set"
-#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
+#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
 
-#~ msgid "transform expression must not return a set"
-#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
 
-#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
-#~ "données « %s »"
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
 
-#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
 
-#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
-#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
 
-#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu"
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
+#~ "TO ON des clients 7.3."
 
-#~ msgid "invalid socket: %s"
-#~ msgstr "socket invalide : %s"
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
+#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
 
-#~ msgid "select() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de select() : %m"
+#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
+#~ "des clés d'enchiffrement."
 
-#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
+#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
 
-#~ msgid "%u transaction needs to finish."
-#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
-#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
-#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
 
-#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
 
-#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
+#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
 
-#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n"
-#~ "« %s » (%zu octets demandés)"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
-#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date"
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
 
-#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
+#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+#~ "socket"
 
-#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
-#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
+#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
+#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
+#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
 
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
 
-#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
-#~ msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »"
+#~ msgid "cannot call function with null path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type any"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
+#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
+#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
+#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Aucune description disponible."
 
-#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler"
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler"
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type internal"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "table %s sans catalogue"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »"
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
 
-#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
 
-#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
-#~ "commandes."
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
 
-#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
+#~ "ANYRANGE."
 
-#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
-#~ "phases : %m"
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-#~ msgstr ""
-#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
-#~ "transaction %u"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
 
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
+#~ "paramètre"
 
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
 
-#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
-#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
 
-#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
 
-#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
 
-#~ msgid "must be superuser to control recovery"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
 
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
 
-#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
 
-#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »"
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
 
-#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#~ msgid "could not reposition held cursor"
-#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
+#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
+#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
 
-#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
+#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
 
-#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
 
-#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgstr ""
+#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
 
-#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »"
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
 
-#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#~ msgid "socket not open"
-#~ msgstr "socket non ouvert"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
 
-#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
-#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
 
-#~ msgid "could not format \"path\" value"
-#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
 
-#~ msgid "could not format \"circle\" value"
-#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
 
-#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
 
-#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
 
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
 
-#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 #~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
-#~ "journaux de transactions en millisecondes."
+#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
+#~ "dans le même niveau de la requête"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
+#~ "relations sur le même niveau de la requête"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
+#~ "du FROM"
 
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
 
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
 
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
+#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
+#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
+#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
+#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
+#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+#~ "configuration de la mémoire partagée."
 
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
+#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
 
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
 
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
 
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
 #~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
+#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-#~ "les réplications des journaux de transactions."
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
 
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
 
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
 
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
 
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
 
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
 
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
 
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
 
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
 
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
+#~ "recherches par index GIN"
 
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgstr ""
+#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
+#~ "index GIN"
 
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
 
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
 
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
 
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sam"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ven"
 
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Jeu"
 
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
 
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
 
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Dim"
 
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Samedi"
 
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vendredi"
 
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Jeudi"
 
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Mercredi"
 
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Mardi"
 
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
 
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Déc"
 
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
 
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
 
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
 
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aoû"
 
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Juil"
 
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-#~ "l'arrêt brutal."
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Mai"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Avr"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Fév"
 
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
 
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Décembre"
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
 
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembre"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Août"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-#~ "procédures"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juillet"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
 
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Avril"
 
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
 
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Février"
 
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Janvier"
 
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "« S » non unique"
 
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+#~ "LOCAL6, LOCAL7."
 
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
+#~ "basic (basique)."
 
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
 
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
+#~ "GSSAPI."
 
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
 
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
+#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
+#~ "« serializable »."
 
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
+#~ "niveau supérieur sont tracées."
 
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+#~ "niveaux qui le suit."
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
 
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-#~ "des requêtes actives dans cette session"
+#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
 
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
-#~ "date connue du journal"
+#~ msgid "string is too long for tsvector"
+#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
 
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgstr ""
+#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
+#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
 
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
 
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
+#~ "configuration « max_fsm_relations »."
 
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
 
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgid ""
+#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
 #~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
+#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
+#~ "surcharge).\n"
+#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
+#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
+#~ "utilisant %.0f Ko."
 
-#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
-#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n"
-#~ "en attente."
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
 
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
-#~ "transactions"
+#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
+#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
 
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
 
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
 
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+#~ "passe est chiffré avec MD5"
 
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
+#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
 
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
 
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
 
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
 #~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-#~ "« client_encoding »."
+#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
+#~ "attendu « %s »)"
 
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+
+#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spécifiée."
+#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
+#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
 
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgstr ""
+#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
+#~ "libre utile"
 
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
+#~ "correspond pas"
 
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
 
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
 
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 #~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
+#~ "des locales."
 
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 #~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-#~ "%.0f octets.\n"
-#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-#~ "table.\n"
-#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
-#~ "disponibles.\n"
-#~ "%s."
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
 
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
 
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-#~ "versions de ligne"
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
 
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
 
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
 
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
 
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
 
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
 
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
+
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
+
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-#~ "FROM."
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
 
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s : %m"
 
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
 
 #~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
 #~ msgstr ""
 #~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
 #~ "relations"
 
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
 
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
 
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
 
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
 
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
 
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
 
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
 
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
+#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
+#~ "FROM."
+
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
 
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
 
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
 
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
 
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
 
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
+#~ "%.0f octets.\n"
+#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
+#~ "table.\n"
+#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
+#~ "disponibles.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
 
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
 
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
 
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
 #~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
+#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spécifiée."
 
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
-#~ "des locales."
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
+#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+#~ "« client_encoding »."
 
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
 
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
 
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
 
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
 
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
 
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr ""
-#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
-#~ "correspond pas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-#~ msgstr ""
-#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
-#~ "libre utile"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
-#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
 
-#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
 #~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
-#~ "attendu « %s »)"
-
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
-
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
+#~ "transactions"
 
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
 
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
 
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
 #~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
+#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
+#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n"
+#~ "en attente."
 
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
-#~ "passe est chiffré avec MD5"
+#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
+#~ "s'effectuer correctement."
 
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
 
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
 
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
+#~ "date connue du journal"
 
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
 
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+#~ "des requêtes actives dans cette session"
 
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
 
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
 
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
-#~ "surcharge).\n"
-#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
-#~ "utilisant %.0f Ko."
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
-#~ "configuration « max_fsm_relations »."
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
 
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
-#~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
-#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
 
-#~ msgid "string is too long for tsvector"
-#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
 
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 #~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 #~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
 
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
 #~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
 #~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
-#~ "niveau supérieur sont tracées."
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 #~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
-#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
-#~ "« serializable »."
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+#~ "procédures"
 
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
 
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
 #~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-#~ "GSSAPI."
+#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
+#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
 
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
 
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
 #~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
-
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
-
-#~ msgid "invalid argument for power function"
-#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
-
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "« S » non unique"
-
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
+#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
 
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
 
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+#~ "l'arrêt brutal."
 
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
 
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
 
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fév"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
 
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
 
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
 
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
 
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
 
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aoû"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
 
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
 
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Déc"
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
 
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
+#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
 
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
 
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
 
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
 
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
 
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
 
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
 
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
 
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
 #~ msgstr ""
-#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
-#~ "index GIN"
+#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
 
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
 
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+#~ "les réplications des journaux de transactions."
 
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
 
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
+#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
 
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
-#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
 
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
 
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
 
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
+#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
 
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
-#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 #~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
-#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
-#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
-#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
-#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-#~ "configuration de la mémoire partagée."
-
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
+#~ "journaux de transactions en millisecondes."
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
 
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
 
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
 
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "could not format \"circle\" value"
+#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
 
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
-#~ "du FROM"
+#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
 
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
-#~ "relations sur le même niveau de la requête"
+#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
-#~ "dans le même niveau de la requête"
+#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
 
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
 
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
+#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
 
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
+#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
+#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
+#~ msgid "could not format \"path\" value"
+#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
+#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+#~ msgid "socket not open"
+#~ msgstr "socket non ouvert"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
 
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
+#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »"
 
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
+#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
 
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
 
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
 
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
 
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
 
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
 
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr ""
-#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
+#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+#~ msgid "must be superuser to control recovery"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
 
-#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
+#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
 
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
+#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
 
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
+#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#~ msgstr ""
+#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
+#~ "transaction %u"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
+#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
+#~ "phases : %m"
 
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
+#~ "commandes."
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
 
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
-#~ "paramètre"
+#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
 
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
 
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
-#~ "ANYRANGE."
+#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
 
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
 
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
+#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
+#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
 
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+#~ msgid "cannot display a value of type internal"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
 
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "table %s sans catalogue"
+#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
 
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
+#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler"
 
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler"
 
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler"
 
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
+#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
 
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
+#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger"
 
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger"
 
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
 
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Aucune description disponible."
+#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
 
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
+#~ msgid "cannot accept a value of type any"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
+#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
+#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
+#~ msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
+#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
+#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot call function with null path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
+#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
+#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
+#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
 
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
+#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
 
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
+#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
 
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
 
-#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
+#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date"
 
-#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
 
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
 
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
 
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
 
-#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-#~ "socket"
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n"
+#~ "« %s » (%zu octets demandés)"
 
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
+#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
 
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
 
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
+#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
 
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
 
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "select() failed: %m"
+#~ msgstr "échec de select() : %m"
 
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
+#~ msgid "invalid socket: %s"
+#~ msgstr "socket invalide : %s"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu"
 
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
+#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
+#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
 
-#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
+#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
+#~ "données « %s »"
 
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
+#~ msgid "transform expression must not return a set"
+#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
-#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
+#~ msgid "index expression cannot return a set"
+#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
 #~ msgstr ""
-#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
-#~ "des clés d'enchiffrement."
+#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
+#~ "« anyelement »"
 
-#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
+#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
 
-#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-#~ "TO ON des clients 7.3."
+#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
 
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat"
 
-#~ msgid "This is a debugging aid."
-#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
 
-#~ msgid "Turns on various assertion checks."
-#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
+#~ msgid "could not bind %s socket: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
 
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
-#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
+#~ msgid "could not create %s socket: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
 
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
+#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
+#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé"
+
+#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
+#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+
+#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
-#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
+#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
+#~ "d'ensemble"
 
-#~ msgid "invalid symbol"
-#~ msgstr "symbole invalide"
+#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#~ msgid "unexpected \"=\""
-#~ msgstr "« = » inattendu"
+#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#~ msgid "neither input type is an array"
-#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
 
-#~ msgid "could not determine input data types"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+#~ msgstr ""
+#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
+#~ "« language_handler »"
 
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
+#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée"
 
-#~ msgid "postmaster became multithreaded"
-#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
+#~ msgid "event trigger name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
+#~ msgid "server name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-#~ msgstr ""
-#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
-#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
+#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
+#~ msgid "language name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "subquery must return a column"
-#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
+#~ msgid "schema name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
-#~ "                     l'exécution\n"
+#~ msgid "role name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
+#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
+#~ msgid "extension name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
+#~ msgid "database name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
 
-#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
+#~ msgid "access method name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée"
 
-#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
+#~ msgid "default expression must not return a set"
+#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
-#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
+#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
 
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
 
-#~ msgid "interval precision specified twice"
-#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
+#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 #~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
-#~ "%s."
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
+#~ "alors que le serveur a été compilé sans."
 
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-#~ "system usage: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
-#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
-#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
-#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
-#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
-#~ "utilisation système : %s"
+#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
+
+#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
 
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
+#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
+#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m"
 
-#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
+#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
+#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions."
 
-#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
-#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
+#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
-#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
 
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support %d invalide"
 
-#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
 
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »"
 
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
+#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »"
 
-#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
-#~ "données %u"
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
 
-#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
 
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
 
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support invalide %d"
 
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
+#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »"
 
-#~ msgid "too few arguments for format"
-#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
 
-#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
+#~ "non supportée pour l'opérateur %s"
 
-#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
-#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+#~ "de stratégie invalide %d"
 
-#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
-#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n"
+#~ "le numéro de support invalide %d"
 
-#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
-#~ "NULL"
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+#~ "signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
 #~ msgstr ""
-#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
-#~ "de confiance."
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
 
-#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
+#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d"
 
-#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "wrong range of array subscripts"
-#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+#~ "de stratégie invalide %d"
 
-#~ msgid "aborted"
-#~ msgstr "annulé"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+#~ "signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "committed"
-#~ msgstr "validé"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n"
+#~ "le numéro de support invalide %d"
 
-#~ msgid "in progress"
-#~ msgstr "en cours"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
 
-#~ msgid "transaction ID "
-#~ msgstr "ID de transaction "
+#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "not connected to database"
-#~ msgstr "non connecté à une base de données"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
 
-#~ msgid "User \"%s\" has an empty password."
-#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide."
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide"
 
-#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support %d invalide"
 
-#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist"
-#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
 
-#~ msgid "invalid publish list"
-#~ msgstr "liste de publication invalide"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+#~ "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n"
+#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n"
+#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n"
+#~ "attendue par le programme.\n"
+#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s"
+#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
+#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur"
 
-#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
-#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide"
+#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used."
+#~ msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées."
 
-#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas"
+#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
+#~ msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)"
 
-#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
-#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné"
+#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
+#~ msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct"
 
-#~ msgid "built-in type %u not found"
-#~ msgstr "type interne %u non trouvé"
+#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
+#~ msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)"
 
-#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
+#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
+#~ msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)"
 
-#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement"
+#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
+#~ msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies"
 
-#~ msgid "%s in publication %s"
-#~ msgstr "%s dans la publication %s"
+#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d"
 
-#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
-#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
-#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »."
+#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement"
 
-#~ msgid "view must have at least one column"
-#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
+#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
 
-#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n"
-#~ "schéma temporaire"
+#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
+#~ msgstr "ne peut pas supprimer une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement"
+
+#~ msgid "cannot drop column named in partition key"
+#~ msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
index cdea0ccbf9ae1202a71aa2fec2a52327ad0441fb..67cfebbcdd9581f7495b814f71afec3f84a97971 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-24 19:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-09 09:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-05 19:17+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできません
 #: access/transam/xlog.c:11462 access/transam/xlogfuncs.c:668
 #: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499
 #: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3246 replication/walsender.c:510
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3250 replication/walsender.c:510
 #: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -184,31 +184,32 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6410
-#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1130 libpq/auth.c:1501 libpq/auth.c:1569
-#: libpq/auth.c:2087 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901
-#: postmaster/postmaster.c:2440 postmaster/postmaster.c:2462
-#: postmaster/postmaster.c:4020 postmaster/postmaster.c:4728
-#: postmaster/postmaster.c:4803 postmaster/postmaster.c:5490
-#: postmaster/postmaster.c:5837
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6398
+#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1131 libpq/auth.c:1502 libpq/auth.c:1570
+#: libpq/auth.c:2088 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901
+#: postmaster/postmaster.c:2446 postmaster/postmaster.c:2468
+#: postmaster/postmaster.c:4026 postmaster/postmaster.c:4734
+#: postmaster/postmaster.c:4809 postmaster/postmaster.c:5496
+#: postmaster/postmaster.c:5857
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
 #: replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436
 #: storage/file/fd.c:791 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1338
 #: storage/file/fd.c:2076 storage/ipc/procarray.c:1069
 #: storage/ipc/procarray.c:1557 storage/ipc/procarray.c:1564
 #: storage/ipc/procarray.c:1987 storage/ipc/procarray.c:2598
-#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703
-#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:469
+#: utils/adt/formatting.c:1580 utils/adt/formatting.c:1705
+#: utils/adt/formatting.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:469
 #: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4701
 #: utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
-#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:4007 utils/misc/guc.c:4023
-#: utils/misc/guc.c:4036 utils/misc/guc.c:7013 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723
-#: utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760
-#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868
-#: utils/mmgr/mcxt.c:897 utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050
+#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:382
+#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
+#: utils/misc/guc.c:4007 utils/misc/guc.c:4023 utils/misc/guc.c:4036
+#: utils/misc/guc.c:7013 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404
+#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
+#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
+#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
+#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1050
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
@@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "パスワードが長すぎます"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s"
 
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2034
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2035
 msgid "user does not exist"
 msgstr "ユーザが存在しません"
 
@@ -543,52 +544,52 @@ msgstr "未サポートの書式コード: %d"
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました"
 
-#: access/common/reloptions.c:821
+#: access/common/reloptions.c:828
 #, c-format
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
 
-#: access/common/reloptions.c:854
+#: access/common/reloptions.c:861
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\""
 
-#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270
+#: access/common/reloptions.c:1101 parser/parse_clause.c:270
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "認識できないラメータ \"%s\""
 
-#: access/common/reloptions.c:1124
+#: access/common/reloptions.c:1131
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "パラメータ\"%s\"が複数回指定されました"
 
-#: access/common/reloptions.c:1140
+#: access/common/reloptions.c:1147
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "不正なブール型オプションの値 \"%s\": %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1152
+#: access/common/reloptions.c:1159
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "不正な整数型オプションの値 \"%s\": %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178
+#: access/common/reloptions.c:1165 access/common/reloptions.c:1185
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "値%sはオプション\"%s\"の範囲外です"
 
-#: access/common/reloptions.c:1160
+#: access/common/reloptions.c:1167
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "有効な値の範囲は\"%d\"~\"%d\"です。"
 
-#: access/common/reloptions.c:1172
+#: access/common/reloptions.c:1179
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "不正な浮動小数点型オプションの値 \"%s\": %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1180
+#: access/common/reloptions.c:1187
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "有効な値の範囲は\"%f\"~\"%f\"です。"
@@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "不正な\"buffering\"オプションの値"
 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
 msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。"
 
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:230
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:230
 #, c-format
 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m"
@@ -793,28 +794,28 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\"はインデックスです"
 
 #: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9957
-#: commands/tablecmds.c:13205
+#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:10034
+#: commands/tablecmds.c:13282
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\"は複合型です"
 
-#: access/heap/heapam.c:2598
+#: access/heap/heapam.c:2593
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中はタプルの挿入はできません"
 
-#: access/heap/heapam.c:3043
+#: access/heap/heapam.c:3038
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません"
 
-#: access/heap/heapam.c:3089
+#: access/heap/heapam.c:3084
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました"
 
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6256
+#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6280
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません"
@@ -824,8 +825,8 @@ msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません"
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました"
 
-#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976
-#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2640
+#: access/heap/heapam.c:4962 access/heap/heapam.c:5000
+#: access/heap/heapam.c:5252 executor/execMain.c:2640
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
@@ -841,7 +842,7 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1204
-#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:412
+#: access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:412
 #: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3282
 #: access/transam/xlog.c:3450 replication/logical/snapbuild.c:1653
 #: replication/slot.c:1307 replication/slot.c:1399 storage/file/fd.c:649
@@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
 #: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3388
 #: access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:10694
-#: access/transam/xlog.c:11098 postmaster/postmaster.c:4495
+#: access/transam/xlog.c:11098 postmaster/postmaster.c:4501
 #: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1256
 #: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
 #, c-format
@@ -876,13 +877,13 @@ msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした:
 #: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:370
 #: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
 #: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3441
-#: postmaster/postmaster.c:4505 postmaster/postmaster.c:4515
+#: postmaster/postmaster.c:4511 postmaster/postmaster.c:4521
 #: replication/logical/origin.c:591 replication/logical/origin.c:636
 #: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/snapbuild.c:1629
 #: replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:217
 #: utils/init/miscinit.c:1253 utils/init/miscinit.c:1264
 #: utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:6996 utils/misc/guc.c:7027
-#: utils/misc/guc.c:8878 utils/misc/guc.c:8892 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:8875 utils/misc/guc.c:8889 utils/time/snapmgr.c:1302
 #: utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -899,23 +900,23 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
 #: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3332
 #: access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3652
 #: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlogutils.c:706
-#: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:478
-#: replication/basebackup.c:1222 replication/logical/origin.c:713
+#: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:490
+#: replication/basebackup.c:1236 replication/logical/origin.c:713
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2277
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2523
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3226
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3230
 #: replication/logical/snapbuild.c:1615 replication/logical/snapbuild.c:1715
 #: replication/slot.c:1384 replication/walsender.c:483
-#: replication/walsender.c:2411 storage/file/copydir.c:169
+#: replication/walsender.c:2410 storage/file/copydir.c:169
 #: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3218
 #: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1177
-#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7255
-#: utils/misc/guc.c:7288
+#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7252
+#: utils/misc/guc.c:7285
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
@@ -932,7 +933,7 @@ msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っ
 
 #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
 #: commands/indexcmds.c:1837 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13196
+#: commands/tablecmds.c:13273
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
@@ -1184,7 +1185,7 @@ msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした
 #: access/transam/parallel.c:1069
 #, c-format
 msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
-msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバが不正です"
+msgstr "å\8b\95ç\9a\84å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®ã\83\9eã\82¸ã\83\83ã\82¯ã\83\8aã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81\8cä¸\8dæ­£ã\81§ã\81\99"
 
 #: access/transam/slru.c:668
 #, c-format
@@ -1366,7 +1367,7 @@ msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6399
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。"
@@ -1619,13 +1620,13 @@ msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
 msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
 msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3756 access/transam/xlog.c:5596
+#: access/transam/xlog.c:3756 access/transam/xlog.c:5595
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "ログファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:3820 access/transam/xlogutils.c:701
-#: replication/walsender.c:2406
+#: replication/walsender.c:2405
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
@@ -1912,14 +1913,14 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"にはboolean値を指定しなければなりま
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "パラメータ\"%s\"には時間を指定しなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
-#: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980
-#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10413
-#: commands/user.c:1064 commands/view.c:504 libpq/auth.c:328
-#: replication/syncrep.c:1164 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1319 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5785
-#: utils/misc/guc.c:5878 utils/misc/guc.c:9854 utils/misc/guc.c:9888
-#: utils/misc/guc.c:9922 utils/misc/guc.c:9956 utils/misc/guc.c:9991
+#: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:987 catalog/dependency.c:988
+#: catalog/dependency.c:994 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:1006
+#: catalog/dependency.c:1007 commands/tablecmds.c:949
+#: commands/tablecmds.c:10490 commands/user.c:1064 commands/view.c:504
+#: libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1172 storage/lmgr/deadlock.c:1145
+#: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5785
+#: utils/misc/guc.c:5878 utils/misc/guc.c:9880 utils/misc/guc.c:9914
+#: utils/misc/guc.c:9948 utils/misc/guc.c:9982 utils/misc/guc.c:10017
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -1954,317 +1955,317 @@ msgstr "スタンバイモードはシングルユーザサーバではサポー
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5626
+#: access/transam/xlog.c:5614
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5685 access/transam/xlog.c:5951
+#: access/transam/xlog.c:5673 access/transam/xlog.c:5939
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します"
 
-#: access/transam/xlog.c:5706
+#: access/transam/xlog.c:5694
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します"
 
-#: access/transam/xlog.c:5792
+#: access/transam/xlog.c:5780
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します"
 
-#: access/transam/xlog.c:5799
+#: access/transam/xlog.c:5787
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します"
 
-#: access/transam/xlog.c:5845
+#: access/transam/xlog.c:5833
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します"
 
-#: access/transam/xlog.c:5863
+#: access/transam/xlog.c:5851
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します"
 
-#: access/transam/xlog.c:5931
+#: access/transam/xlog.c:5919
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します"
 
-#: access/transam/xlog.c:5939
+#: access/transam/xlog.c:5927
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します"
 
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:5967
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "リカバリは一時停止中です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5980
+#: access/transam/xlog.c:5968
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください"
 
-#: access/transam/xlog.c:6188
+#: access/transam/xlog.c:6176
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6214
+#: access/transam/xlog.c:6202
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります"
 
-#: access/transam/xlog.c:6215
+#: access/transam/xlog.c:6203
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6226
+#: access/transam/xlog.c:6214
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr "マスターサーバでwal_levelが\"replica\"に設定されていないため、ホットスタンバイを使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6227
+#: access/transam/xlog.c:6215
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "マスターでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にしてください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6272
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "制御ファイル内に不正なデータがあります"
 
-#: access/transam/xlog.c:6290
+#: access/transam/xlog.c:6278
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
 
-#: access/transam/xlog.c:6295
+#: access/transam/xlog.c:6283
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました"
 
-#: access/transam/xlog.c:6299
+#: access/transam/xlog.c:6287
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます"
 
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6291
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:6305
+#: access/transam/xlog.c:6293
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6309
+#: access/transam/xlog.c:6297
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:6311
+#: access/transam/xlog.c:6299
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6315
+#: access/transam/xlog.c:6303
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます"
 
-#: access/transam/xlog.c:6371
+#: access/transam/xlog.c:6359
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "スタンバイモードに入ります"
 
-#: access/transam/xlog.c:6374
+#: access/transam/xlog.c:6362
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6378
+#: access/transam/xlog.c:6366
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6382
+#: access/transam/xlog.c:6370
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6386
+#: access/transam/xlog.c:6374
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\" までのポイントインタイムリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6379
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6394
+#: access/transam/xlog.c:6382
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:6448 access/transam/xlog.c:6576
+#: access/transam/xlog.c:6436 access/transam/xlog.c:6564
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "チェックポイントレコードは%X/%Xにあります"
 
-#: access/transam/xlog.c:6462
+#: access/transam/xlog.c:6450
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:6463 access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6451 access/transam/xlog.c:6458
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "バックアップからのリストアをしているのでなければ、ファイル \"%s/backup_label\" を削除してみてください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:6457
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:6495 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6483 commands/tablespace.c:639
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6527 access/transam/xlog.c:6533
+#: access/transam/xlog.c:6515 access/transam/xlog.c:6521
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:11541
+#: access/transam/xlog.c:6517 access/transam/xlog.c:11541
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6535
+#: access/transam/xlog.c:6523
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6586 access/transam/xlog.c:6601
+#: access/transam/xlog.c:6574 access/transam/xlog.c:6589
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:6595
+#: access/transam/xlog.c:6583
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "%X/%Xにある前のチェックポイントレコード使用します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6639
+#: access/transam/xlog.c:6627
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴からの子ではありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6641
+#: access/transam/xlog.c:6629
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6657
+#: access/transam/xlog.c:6645
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6688
+#: access/transam/xlog.c:6676
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "次のトランザクションIDが不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:6783
+#: access/transam/xlog.c:6771
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO"
 
-#: access/transam/xlog.c:6794
+#: access/transam/xlog.c:6782
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード"
 
-#: access/transam/xlog.c:6822
+#: access/transam/xlog.c:6810
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中"
 
-#: access/transam/xlog.c:6826
+#: access/transam/xlog.c:6814
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6870
+#: access/transam/xlog.c:6858
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_labelに制御ファイルと一貫性がないデータが含まれます"
 
-#: access/transam/xlog.c:6871
+#: access/transam/xlog.c:6859
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6962
+#: access/transam/xlog.c:6950
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
 
-#: access/transam/xlog.c:7094
+#: access/transam/xlog.c:7082
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "REDOを%X/%Xから開始します"
 
-#: access/transam/xlog.c:7328
+#: access/transam/xlog.c:7316
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントが、一貫性があるリカバリポイントより前にあります"
 
-#: access/transam/xlog.c:7366
+#: access/transam/xlog.c:7354
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "RDOが%X/%Xで終了しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:7371 access/transam/xlog.c:9400
+#: access/transam/xlog.c:7359 access/transam/xlog.c:9400
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:7380
+#: access/transam/xlog.c:7368
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "REDOは必要ありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7455 access/transam/xlog.c:7459
+#: access/transam/xlog.c:7443 access/transam/xlog.c:7447
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:7456
+#: access/transam/xlog.c:7444
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:7460
+#: access/transam/xlog.c:7448
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了する必要があり、またその時点までのすべての WAL はリカバリにおいて利用可能でなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7463
+#: access/transam/xlog.c:7451
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:7497
+#: access/transam/xlog.c:7486
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u"
@@ -2475,20 +2476,20 @@ msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイ
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけません。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:1100
+#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:1114
 #: utils/adt/misc.c:497
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読めませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10546 replication/basebackup.c:1105
+#: access/transam/xlog.c:10546 replication/basebackup.c:1119
 #: utils/adt/misc.c:502
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます"
 
 #: access/transam/xlog.c:10599 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1120 utils/adt/misc.c:510
+#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1134 utils/adt/misc.c:510
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません"
@@ -2497,8 +2498,8 @@ msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートし
 #: access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:104
 #: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208
 #: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:780
-#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:484
-#: replication/basebackup.c:552 replication/logical/snapbuild.c:1528
+#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:496
+#: replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1528
 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3013
 #: storage/file/fd.c:3105 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
 #: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
@@ -2535,12 +2536,12 @@ msgstr "バックアップが進行中ではありません"
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ"
 
-#: access/transam/xlog.c:11002 replication/basebackup.c:998
+#: access/transam/xlog.c:11002 replication/basebackup.c:1012
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:11003 replication/basebackup.c:999
+#: access/transam/xlog.c:11003 replication/basebackup.c:1013
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。"
@@ -2608,7 +2609,7 @@ msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed t
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:11687 access/transam/xlogutils.c:726
-#: replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2423
+#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2422
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
@@ -2618,17 +2619,17 @@ msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませ
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:12232
+#: access/transam/xlog.c:12244
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "昇格要求を受信しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:12245
+#: access/transam/xlog.c:12257
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "トリガファイルが見つかりました: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12254
+#: access/transam/xlog.c:12266
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
@@ -2686,7 +2687,7 @@ msgstr "このセッションではすでにバックアップが進行中です
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
 #: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1461
-#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:712
+#: replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:726
 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2468
 #: storage/file/fd.c:3078 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
 #: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
@@ -2710,11 +2711,11 @@ msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないで
 #: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
 #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2568 replication/logical/launcher.c:1126
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1461
-#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3202
+#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3191
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8587
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8584
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1067
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -2725,9 +2726,9 @@ msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けら
 #: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:725
 #: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2572 replication/logical/launcher.c:1130
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465
-#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3206
+#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3195
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8591 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:8588 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "マテリアライズモードが要求されましたが、今のコンテクストでは許されません"
@@ -2822,7 +2823,7 @@ msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェ
 #: access/transam/xlogreader.c:757
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジック番号%1$04Xは不正です"
+msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは不正です"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:771 access/transam/xlogreader.c:822
 #, c-format
@@ -2909,7 +2910,7 @@ msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です"
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2442
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2441
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m"
@@ -3077,7 +3078,7 @@ msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
 #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6022
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6025
 #: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
 #: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
@@ -3106,22 +3107,23 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 節は指定できません"
 
 #: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
-#: commands/copy.c:4827 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5670
-#: commands/tablecmds.c:5817 commands/tablecmds.c:5874
-#: commands/tablecmds.c:5947 commands/tablecmds.c:6041
-#: commands/tablecmds.c:6100 commands/tablecmds.c:6225
-#: commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:6371
-#: commands/tablecmds.c:6527 commands/tablecmds.c:8756
-#: commands/tablecmds.c:9032 commands/tablecmds.c:9467 commands/trigger.c:817
-#: parser/analyze.c:2342 parser/parse_relation.c:2733
-#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2871 utils/adt/ruleutils.c:2373
+#: commands/copy.c:4827 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5673
+#: commands/tablecmds.c:5820 commands/tablecmds.c:5877
+#: commands/tablecmds.c:5950 commands/tablecmds.c:6044
+#: commands/tablecmds.c:6103 commands/tablecmds.c:6228
+#: commands/tablecmds.c:6282 commands/tablecmds.c:6374
+#: commands/tablecmds.c:6530 commands/tablecmds.c:8759
+#: commands/tablecmds.c:8938 commands/tablecmds.c:9062
+#: commands/tablecmds.c:9544 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2342
+#: parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795
+#: parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2871
+#: utils/adt/ruleutils.c:2373
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
 
 #: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13170 utils/adt/acl.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13247 utils/adt/acl.c:2061
 #: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
 #: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
 #, c-format
@@ -3531,37 +3533,37 @@ msgstr "OIDが%uであるサブスクリプションは存在しません"
 msgid "statistics object with OID %u does not exist"
 msgstr "OIDが%uである統計情報オブジェクトは存在しません"
 
-#: catalog/dependency.c:613
+#: catalog/dependency.c:629
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません"
 
-#: catalog/dependency.c:616
+#: catalog/dependency.c:632
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "代わりに%sを削除できます"
 
-#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:805 catalog/pg_shdepend.c:574
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません"
 
-#: catalog/dependency.c:897
+#: catalog/dependency.c:923
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "削除は自動カスケードで%sへ伝播します"
 
-#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918
+#: catalog/dependency.c:935 catalog/dependency.c:944
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%sは%sに依存しています"
 
-#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939
+#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:965
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "削除は%sに対しても実行されます"
 
-#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:973 catalog/pg_shdepend.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3576,30 +3578,30 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
 
-#: catalog/dependency.c:959
+#: catalog/dependency.c:985
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
 
-#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970
+#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:996
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
 
-#: catalog/dependency.c:967
+#: catalog/dependency.c:993
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr "他のオブジェクトが依存しているため指定したオブジェクトを削除できません"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:1002
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます"
 msgstr[1] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます"
 
-#: catalog/dependency.c:1635
+#: catalog/dependency.c:1676
 #, c-format
 msgid "constant of the type %s cannot be used here"
 msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません"
@@ -3614,13 +3616,13 @@ msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません"
 
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1669 commands/tablecmds.c:2201
-#: commands/tablecmds.c:5260
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1672 commands/tablecmds.c:2204
+#: commands/tablecmds.c:5263
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます"
 
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5533
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5536
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します"
@@ -3646,15 +3648,15 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした"
 
 #: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13451 commands/view.c:105
+#: commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13528 commands/view.c:105
 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
-#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184
-#: utils/adt/selfuncs.c:5619 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
+#: utils/adt/formatting.c:1671 utils/adt/formatting.c:1797 utils/adt/like.c:184
+#: utils/adt/selfuncs.c:5642 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います"
 
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:812 commands/tablecmds.c:2978
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:812 commands/tablecmds.c:2981
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
@@ -3686,7 +3688,7 @@ msgstr "パーティションテーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加で
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/heap.c:2497 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6887
+#: catalog/heap.c:2497 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6891
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
@@ -3809,13 +3811,13 @@ msgstr "テーブル\"%2$s\"用のインデックス \"%1$s\" を構築してい
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルは再インデックスできません"
 
-#: catalog/index.c:3483
+#: catalog/index.c:3484
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "インデックス\"%s\"は再インデックスされました"
 
 #: catalog/namespace.c:236 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:526
-#: commands/trigger.c:5148
+#: commands/trigger.c:5150
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
@@ -3846,7 +3848,7 @@ msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:2989 commands/extension.c:1466
+#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:3002 commands/extension.c:1466
 #: commands/extension.c:1472
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
@@ -3867,91 +3869,91 @@ msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できま
 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
 msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません"
 
-#: catalog/namespace.c:2181
+#: catalog/namespace.c:2194
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
 msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:2304
+#: catalog/namespace.c:2317
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:2430
+#: catalog/namespace.c:2443
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:2557
+#: catalog/namespace.c:2570
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:2683 commands/tsearchcmds.c:1185
-#: utils/cache/ts_cache.c:612
+#: catalog/namespace.c:2696 commands/tsearchcmds.c:1185
+#: utils/cache/ts_cache.c:614
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:2796 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
+#: catalog/namespace.c:2809 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2802 gram.y:14336 gram.y:15757 parser/parse_expr.c:796
+#: catalog/namespace.c:2815 gram.y:14336 gram.y:15757 parser/parse_expr.c:796
 #: parser/parse_target.c:1199
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2932
+#: catalog/namespace.c:2945
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
 
-#: catalog/namespace.c:2938
+#: catalog/namespace.c:2951
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
 
-#: catalog/namespace.c:3010 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
-#: commands/tablecmds.c:891
+#: catalog/namespace.c:3023 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
+#: commands/tablecmds.c:894
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:3041
+#: catalog/namespace.c:3054
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3535
+#: catalog/namespace.c:3548
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" は存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:3590
+#: catalog/namespace.c:3603
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "変換\"%sは存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:3830
+#: catalog/namespace.c:3843
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
 
-#: catalog/namespace.c:3846
+#: catalog/namespace.c:3859
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません"
 
-#: catalog/namespace.c:3852
+#: catalog/namespace.c:3865
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
 
-#: catalog/namespace.c:4120 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10101
+#: catalog/namespace.c:4133 commands/tablespace.c:1170 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10049 utils/misc/guc.c:10127
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "リスト文法が無効です"
@@ -3959,26 +3961,26 @@ msgstr "リスト文法が無効です"
 #: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
 #: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
 #: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:1527 commands/tablecmds.c:4757
-#: commands/tablecmds.c:8872
+#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:4760
+#: commands/tablecmds.c:8873
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4787 commands/tablecmds.c:13175 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:13252 commands/view.c:138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\"はビューではありません"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:13180
+#: commands/tablecmds.c:13257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\"はマテリアライズドビューではありません"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:13185
+#: commands/tablecmds.c:4793 commands/tablecmds.c:13262
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" は外部テーブルではありません"
@@ -3999,8 +4001,8 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4437
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:244
+#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:812 utils/adt/acl.c:4437
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "型\"%s\"は存在しません"
@@ -4085,97 +4087,97 @@ msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません"
 msgid "argument list length must be exactly %d"
 msgstr "引数リストの長さはちょうど%dである必要があります"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350
+#: catalog/objectaddress.c:2342 libpq/be-fsstubs.c:350
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440
+#: catalog/objectaddress.c:2357 commands/functioncmds.c:1440
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402
+#: catalog/objectaddress.c:2407 catalog/objectaddress.c:2424
 #, c-format
 msgid "must be superuser"
 msgstr "スーパーユーザである必要があります"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2392
+#: catalog/objectaddress.c:2414
 #, c-format
 msgid "must have CREATEROLE privilege"
 msgstr "CREATEROLE 権限が必要です"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2471
+#: catalog/objectaddress.c:2493
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type \"%s\""
 msgstr "認識されないオブジェクトタイプ\"%s\""
 
-#: catalog/objectaddress.c:2666
+#: catalog/objectaddress.c:2688
 #, c-format
 msgid " column %s"
 msgstr " 列%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2672
+#: catalog/objectaddress.c:2694
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "関数%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2677
+#: catalog/objectaddress.c:2699
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "型%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2707
+#: catalog/objectaddress.c:2729
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "%sから%sへの型変換"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2735
+#: catalog/objectaddress.c:2757
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "照合順序%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2760
+#: catalog/objectaddress.c:2782
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "%2$sに対する制約%1$s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2766
+#: catalog/objectaddress.c:2788
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "制約%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2793
+#: catalog/objectaddress.c:2815
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "変換%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2831
+#: catalog/objectaddress.c:2853
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "%sのデフォルト"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2840
+#: catalog/objectaddress.c:2862
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "言語%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2845
+#: catalog/objectaddress.c:2867
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "ラージオブジェクト%u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2850
+#: catalog/objectaddress.c:2872
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "演算子%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2882
+#: catalog/objectaddress.c:2904
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2905
+#: catalog/objectaddress.c:2927
 #, c-format
 msgid "access method %s"
 msgstr "アクセスメソッド%s"
@@ -4184,7 +4186,7 @@ msgstr "アクセスメソッド%s"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2947
+#: catalog/objectaddress.c:2969
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
@@ -4193,199 +4195,199 @@ msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2997
+#: catalog/objectaddress.c:3019
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3037
+#: catalog/objectaddress.c:3059
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "ルール%s、対象"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3072
+#: catalog/objectaddress.c:3094
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "トリガ %s、対象"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3089
+#: catalog/objectaddress.c:3111
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "スキーマ%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3112
+#: catalog/objectaddress.c:3134
 #, c-format
 msgid "statistics object %s"
 msgstr "統計オブジェクト%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3139
+#: catalog/objectaddress.c:3161
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "テキスト検索パーサ%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3165
+#: catalog/objectaddress.c:3187
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "テキスト検索辞書%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3191
+#: catalog/objectaddress.c:3213
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "テキスト検索テンプレート%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3217
+#: catalog/objectaddress.c:3239
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "テキスト検索設定%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3226
+#: catalog/objectaddress.c:3248
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "ロール%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3239
+#: catalog/objectaddress.c:3261
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "データベース%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3251
+#: catalog/objectaddress.c:3273
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "テーブル空間%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3260
+#: catalog/objectaddress.c:3282
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "外部データラッパー%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3269
+#: catalog/objectaddress.c:3291
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "サーバ%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3297
+#: catalog/objectaddress.c:3319
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "サーバ%2$s上のユーザマッピング%1$s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3332
+#: catalog/objectaddress.c:3354
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3337
+#: catalog/objectaddress.c:3359
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3342
+#: catalog/objectaddress.c:3364
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3347
+#: catalog/objectaddress.c:3369
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3352
+#: catalog/objectaddress.c:3374
 #, c-format
 msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
 msgstr "ロール%sに属する新しいスキーマ上のデフォルト権限"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3358
+#: catalog/objectaddress.c:3380
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "デフォルトの権限はロール%sに属します。"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3366
+#: catalog/objectaddress.c:3388
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr "スキーマ%sにおいて"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3383
+#: catalog/objectaddress.c:3405
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "機能拡張%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3418
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "イベントトリガ%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3428
+#: catalog/objectaddress.c:3450
 #, c-format
 msgid "policy %s on "
 msgstr "ポリシ%s、所属"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3439
+#: catalog/objectaddress.c:3461
 #, c-format
 msgid "publication %s"
 msgstr "パブリケーション%s"
 
 #. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3464
+#: catalog/objectaddress.c:3486
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "publication table %s in publication %s"
 msgid "publication of %s in publication %s"
 msgstr "パブリケーション%2$sの発行テーブル%1$s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3473
+#: catalog/objectaddress.c:3495
 #, c-format
 msgid "subscription %s"
 msgstr "サブスクリプション%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3491
+#: catalog/objectaddress.c:3513
 #, c-format
 msgid "transform for %s language %s"
 msgstr "言語%2$sの%1$s型に対する変換"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3554
+#: catalog/objectaddress.c:3576
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "テーブル%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3558
+#: catalog/objectaddress.c:3580
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "インデックス%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3562
+#: catalog/objectaddress.c:3584
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "シーケンス%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3566
+#: catalog/objectaddress.c:3588
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "TOASTテーブル%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3570
+#: catalog/objectaddress.c:3592
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "ビュー%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3574
+#: catalog/objectaddress.c:3596
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "マテリアライズドビュー%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3578
+#: catalog/objectaddress.c:3600
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "複合型%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3582
+#: catalog/objectaddress.c:3604
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "外部テーブル%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3587
+#: catalog/objectaddress.c:3609
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "リレーション%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3624
+#: catalog/objectaddress.c:3646
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s"
@@ -4405,11 +4407,11 @@ msgstr "指定された下限%sは上限%sより大きいか同じです。"
 msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "パーティション\"%s\"はパーティション\"%s\"と重複があります"
 
-#: catalog/partition.c:942 catalog/partition.c:1135 commands/analyze.c:1480
-#: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8934
+#: catalog/partition.c:942 catalog/partition.c:1135 commands/analyze.c:1486
+#: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8964
 #: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916
 #: executor/execMain.c:1994 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152
-#: executor/execMain.c:3377 executor/nodeModifyTable.c:1437
+#: executor/execMain.c:3378 executor/nodeModifyTable.c:1437
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "行型に変換できませんでした"
 
@@ -4470,7 +4472,7 @@ msgstr "追加の引数を持つ最終関数はSTRICT宣言できません"
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "結合関数%sの戻り値の型が%sではありません"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3559
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3574
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr "遷移タイプ%sの結合関数はSTRICT宣言できません"
@@ -4520,7 +4522,7 @@ msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です"
 #: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
 #: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
 #: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512
-#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
+#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1988
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "関数%sは存在しません"
@@ -4705,7 +4707,7 @@ msgstr "演算子%sはすでに存在します"
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041
+#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2012 parser/parse_func.c:2052
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -4959,8 +4961,8 @@ msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
 
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:400 commands/tablecmds.c:4769
-#: commands/tablecmds.c:13063
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:400 commands/tablecmds.c:4772
+#: commands/tablecmds.c:13140
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\"はテーブルやマテリアライズドビューではありません"
@@ -5208,22 +5210,22 @@ msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます"
 
-#: commands/analyze.c:684
+#: commands/analyze.c:690
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動ANALYZE システム使用状況: %s\""
 
-#: commands/analyze.c:1254
+#: commands/analyze.c:1260
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
 
-#: commands/analyze.c:1334
+#: commands/analyze.c:1340
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
 msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません"
 
-#: commands/analyze.c:1432
+#: commands/analyze.c:1438
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません"
@@ -5278,7 +5280,7 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できませ
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
 
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10253 commands/tablecmds.c:12125
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10330 commands/tablecmds.c:12202
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
@@ -5293,7 +5295,7 @@ msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません"
 
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12135
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12212
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
@@ -5981,14 +5983,14 @@ msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
 
 #: commands/copy.c:4832 commands/indexcmds.c:1085 commands/statscmds.c:204
-#: commands/tablecmds.c:1695 commands/tablecmds.c:2251
-#: commands/tablecmds.c:2647 parser/parse_relation.c:3287
+#: commands/tablecmds.c:1698 commands/tablecmds.c:2254
+#: commands/tablecmds.c:2650 parser/parse_relation.c:3287
 #: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "列\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/copy.c:4839 commands/tablecmds.c:1722 commands/trigger.c:826
+#: commands/copy.c:4839 commands/tablecmds.c:1725 commands/trigger.c:826
 #: parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6284,14 +6286,14 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
 
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2731
-#: commands/tablecmds.c:2889 commands/tablecmds.c:2932
-#: commands/tablecmds.c:12508 tcop/utility.c:1171
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2734
+#: commands/tablecmds.c:2892 commands/tablecmds.c:2935
+#: commands/tablecmds.c:12585 tcop/utility.c:1178
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません。スキップします"
 
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:294 commands/tablecmds.c:896
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:294 commands/tablecmds.c:899
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します"
@@ -6855,7 +6857,7 @@ msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません"
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです"
 
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:355
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません"
@@ -7201,7 +7203,7 @@ msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはインデックスを作成
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10561
+#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:596 commands/tablecmds.c:10638
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
@@ -7256,8 +7258,8 @@ msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "インデックス式で使用する照合順序を決定できませんでした"
 
-#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13458 commands/typecmds.c:831
-#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3267
+#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13535 commands/typecmds.c:831
+#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3267
 #: utils/adt/misc.c:661
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
@@ -7567,10 +7569,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません"
 
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
-#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1540
-#: commands/tablecmds.c:2541 commands/tablecmds.c:4739
-#: commands/tablecmds.c:7103 commands/tablecmds.c:13096
-#: commands/tablecmds.c:13131 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:1153 commands/tablecmds.c:1543
+#: commands/tablecmds.c:2544 commands/tablecmds.c:4742
+#: commands/tablecmds.c:7107 commands/tablecmds.c:13173
+#: commands/tablecmds.c:13208 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
 #: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
 #: rewrite/rewriteDefine.c:925
 #, c-format
@@ -7900,8 +7902,8 @@ msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなけ
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません"
 
-#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:9947
-#: commands/tablecmds.c:12528
+#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10024
+#: commands/tablecmds.c:12605
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
@@ -8012,7 +8014,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "サブスクリプションを生成するにはスーパーユーザである必要があります"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1643
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1644
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "発行サーバへの接続ができませんでした: %s"
@@ -8187,8 +8189,8 @@ msgstr "\"%s\"は型ではありません"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9453
-#: commands/tablecmds.c:12308
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9530
+#: commands/tablecmds.c:12385
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません"
@@ -8202,109 +8204,109 @@ msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません。スキップします"
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:533
+#: commands/tablecmds.c:536
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
 
-#: commands/tablecmds.c:561
+#: commands/tablecmds.c:564
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:662
+#: commands/tablecmds.c:665
 #, c-format
 msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
 msgstr "OIDを持つテーブルを、OIDを持たないテーブルのパーティションとして生成するとはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3434
+#: commands/tablecmds.c:786 parser/parse_utilcmd.c:3434
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "\"%s\"はパーティションされていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:831
+#: commands/tablecmds.c:834
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:972
+#: commands/tablecmds.c:975
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:976
+#: commands/tablecmds.c:979
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1270
+#: commands/tablecmds.c:1273
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1271
+#: commands/tablecmds.c:1274
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly."
 msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接TRUNCATEを実行してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:1299
+#: commands/tablecmds.c:1302
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
 
-#: commands/tablecmds.c:1550
+#: commands/tablecmds.c:1553
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1791 commands/tablecmds.c:11035
+#: commands/tablecmds.c:1794 commands/tablecmds.c:11112
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1796
+#: commands/tablecmds.c:1799
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "パーティションの子テーブル\"%s\"からの継承はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1804 parser/parse_utilcmd.c:2176
+#: commands/tablecmds.c:1807 parser/parse_utilcmd.c:2176
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1816
+#: commands/tablecmds.c:1819
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1825 commands/tablecmds.c:11014
+#: commands/tablecmds.c:1828 commands/tablecmds.c:11091
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1835 commands/tablecmds.c:11022
+#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:11099
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1852 commands/tablecmds.c:11146
+#: commands/tablecmds.c:1855 commands/tablecmds.c:11223
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
 
-#: commands/tablecmds.c:1900
+#: commands/tablecmds.c:1903
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
 
-#: commands/tablecmds.c:1908
+#: commands/tablecmds.c:1911
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:1933
-#: commands/tablecmds.c:2138 commands/tablecmds.c:2168
+#: commands/tablecmds.c:1913 commands/tablecmds.c:1936
+#: commands/tablecmds.c:2141 commands/tablecmds.c:2171
 #: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
 #: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
 #: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
@@ -8312,1028 +8314,1026 @@ msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s対%s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1919
+#: commands/tablecmds.c:1922
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:1921 commands/tablecmds.c:2150
-#: commands/tablecmds.c:5197
+#: commands/tablecmds.c:1924 commands/tablecmds.c:2153
+#: commands/tablecmds.c:5200
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 対 \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1931
+#: commands/tablecmds.c:1934
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:2044 commands/tablecmds.c:8943
+#: commands/tablecmds.c:2047 commands/tablecmds.c:8973
 #: parser/parse_utilcmd.c:1153 parser/parse_utilcmd.c:1532
 #: parser/parse_utilcmd.c:1608
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "行全体のテーブル参照を変換できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2045 parser/parse_utilcmd.c:1154
+#: commands/tablecmds.c:2048 parser/parse_utilcmd.c:1154
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体の参照を含みます。"
 
-#: commands/tablecmds.c:2124
+#: commands/tablecmds.c:2127
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています"
 
-#: commands/tablecmds.c:2128
+#: commands/tablecmds.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします"
 
-#: commands/tablecmds.c:2129
+#: commands/tablecmds.c:2132
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "ユーザが指定した列が継承した列の位置に移動されました。"
 
-#: commands/tablecmds.c:2136
+#: commands/tablecmds.c:2139
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:2148
+#: commands/tablecmds.c:2151
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "列 \"%s\" の照合順序が競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:2166
+#: commands/tablecmds.c:2169
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:2269
+#: commands/tablecmds.c:2272
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
 
-#: commands/tablecmds.c:2271
+#: commands/tablecmds.c:2274
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:2318
+#: commands/tablecmds.c:2321
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
 
-#: commands/tablecmds.c:2511
+#: commands/tablecmds.c:2514
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2529
+#: commands/tablecmds.c:2532
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2623
+#: commands/tablecmds.c:2626
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2655
+#: commands/tablecmds.c:2658
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2670
+#: commands/tablecmds.c:2673
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2822
+#: commands/tablecmds.c:2825
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更しなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2829
+#: commands/tablecmds.c:2832
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3054
+#: commands/tablecmds.c:3057
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s できません"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3063
+#: commands/tablecmds.c:3066
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4182
+#: commands/tablecmds.c:4185
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4188
+#: commands/tablecmds.c:4191
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4198
+#: commands/tablecmds.c:4201
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4474
+#: commands/tablecmds.c:4477
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"に再書込しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:4478
+#: commands/tablecmds.c:4481
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"を検証しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:4591
+#: commands/tablecmds.c:4594
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:4606 commands/tablecmds.c:8212
+#: commands/tablecmds.c:4609 commands/tablecmds.c:8215
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "一部の行が検査制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:4622
+#: commands/tablecmds.c:4625
 #, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgstr "一部の行がパーティション制約に違反しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:4760 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: commands/tablecmds.c:4763 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
 #: rewrite/rewriteDefine.c:920
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4763 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4766 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" はテーブルやビュー、または外部テーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4766
+#: commands/tablecmds.c:4769
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックスではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4772
+#: commands/tablecmds.c:4775
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\"はテーブルやマテリアライズドビュー、インデックスではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4775
+#: commands/tablecmds.c:4778
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\"はテーブルやマテリアライズドビュー、または外部テーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4778
+#: commands/tablecmds.c:4781
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4781
+#: commands/tablecmds.c:4784
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4784 commands/tablecmds.c:6174
+#: commands/tablecmds.c:4787 commands/tablecmds.c:6177
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、マテリアライズドビュー、インデックス、外部テーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4794
+#: commands/tablecmds.c:4797
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "\"%s\" は誤った型です"
 
-#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:4976
+#: commands/tablecmds.c:4972 commands/tablecmds.c:4979
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
 
-#: commands/tablecmds.c:4983
+#: commands/tablecmds.c:4986
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:4990
+#: commands/tablecmds.c:4993
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです"
 
-#: commands/tablecmds.c:5044
+#: commands/tablecmds.c:5047
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5046
+#: commands/tablecmds.c:5049
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:5090
+#: commands/tablecmds.c:5093
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "型 %s は複合型ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5116
+#: commands/tablecmds.c:5119
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5160
+#: commands/tablecmds.c:5163
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "パーティションに列は追加できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5189 commands/tablecmds.c:11272
+#: commands/tablecmds.c:5192 commands/tablecmds.c:11349
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:5195 commands/tablecmds.c:11279
+#: commands/tablecmds.c:5198 commands/tablecmds.c:11356
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:5205
+#: commands/tablecmds.c:5208
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "子テーブル\"%s\"に競合する列\"%s\"があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:5216
+#: commands/tablecmds.c:5219
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
 
-#: commands/tablecmds.c:5240
+#: commands/tablecmds.c:5243
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5466
+#: commands/tablecmds.c:5469
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5541
+#: commands/tablecmds.c:5544
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします"
 
-#: commands/tablecmds.c:5548
+#: commands/tablecmds.c:5551
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/tablecmds.c:5646 commands/tablecmds.c:8625
+#: commands/tablecmds.c:5649 commands/tablecmds.c:8628
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5647 commands/tablecmds.c:5794
-#: commands/tablecmds.c:6591 commands/tablecmds.c:8626
+#: commands/tablecmds.c:5650 commands/tablecmds.c:5797
+#: commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:8629
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5679 commands/tablecmds.c:5826
-#: commands/tablecmds.c:5881 commands/tablecmds.c:5956
-#: commands/tablecmds.c:6050 commands/tablecmds.c:6109
-#: commands/tablecmds.c:6233 commands/tablecmds.c:6287
-#: commands/tablecmds.c:6379 commands/tablecmds.c:8765
-#: commands/tablecmds.c:9476
+#: commands/tablecmds.c:5682 commands/tablecmds.c:5829
+#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:5959
+#: commands/tablecmds.c:6053 commands/tablecmds.c:6112
+#: commands/tablecmds.c:6236 commands/tablecmds.c:6290
+#: commands/tablecmds.c:6382 commands/tablecmds.c:8768
+#: commands/tablecmds.c:9553
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5685 commands/tablecmds.c:5887
+#: commands/tablecmds.c:5688 commands/tablecmds.c:5890
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です"
 
-#: commands/tablecmds.c:5721
+#: commands/tablecmds.c:5724
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:5743
+#: commands/tablecmds.c:5746
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています"
 
-#: commands/tablecmds.c:5793
+#: commands/tablecmds.c:5796
 #, c-format
 msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみに制約を追加することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5889
+#: commands/tablecmds.c:5892
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5967
+#: commands/tablecmds.c:5970
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:5973
+#: commands/tablecmds.c:5976
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です"
 
-#: commands/tablecmds.c:5979
+#: commands/tablecmds.c:5982
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています"
 
-#: commands/tablecmds.c:6056 commands/tablecmds.c:6117
+#: commands/tablecmds.c:6059 commands/tablecmds.c:6120
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6122
+#: commands/tablecmds.c:6125
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします"
 
-#: commands/tablecmds.c:6206
+#: commands/tablecmds.c:6209
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます"
 
-#: commands/tablecmds.c:6214
+#: commands/tablecmds.c:6217
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "統計情報目標を%dに減らします"
 
-#: commands/tablecmds.c:6359
+#: commands/tablecmds.c:6362
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "不正な格納タイプ\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6391
+#: commands/tablecmds.c:6394
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6426
+#: commands/tablecmds.c:6429
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6533
+#: commands/tablecmds.c:6536
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6546
+#: commands/tablecmds.c:6549
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6553
+#: commands/tablecmds.c:6559
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6562
-#, c-format
-msgid "cannot drop column named in partition key"
-msgstr "パーティションキーに指定されている列は削除できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:6566
-#, c-format
-msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
-msgstr "パーティションキー式で参照されている列は削除できません"
+#: commands/tablecmds.c:6570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
+msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6590
+#: commands/tablecmds.c:6594
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6808
+#: commands/tablecmds.c:6812
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします"
 
-#: commands/tablecmds.c:7020
+#: commands/tablecmds.c:7024
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7091
+#: commands/tablecmds.c:7095
 #, c-format
 msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
 msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は参照できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7097
+#: commands/tablecmds.c:7101
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7120
+#: commands/tablecmds.c:7124
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます"
 
-#: commands/tablecmds.c:7127
+#: commands/tablecmds.c:7131
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:7133
+#: commands/tablecmds.c:7137
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:7137
+#: commands/tablecmds.c:7141
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "一時テーブルに対する制約はこのセッションの一時テーブルを含めなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7197
+#: commands/tablecmds.c:7201
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7304
+#: commands/tablecmds.c:7308
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7307
+#: commands/tablecmds.c:7311
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7512 commands/tablecmds.c:7678
-#: commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:8661
+#: commands/tablecmds.c:7515 commands/tablecmds.c:7681
+#: commands/tablecmds.c:8596 commands/tablecmds.c:8664
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7518
+#: commands/tablecmds.c:7521
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7685
+#: commands/tablecmds.c:7688
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7755
+#: commands/tablecmds.c:7758
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "制約は子テーブルでも検証されなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7823
+#: commands/tablecmds.c:7826
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7828
+#: commands/tablecmds.c:7831
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7893
+#: commands/tablecmds.c:7896
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7910
+#: commands/tablecmds.c:7913
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7975
+#: commands/tablecmds.c:7978
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8069
+#: commands/tablecmds.c:8072
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8074
+#: commands/tablecmds.c:8077
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8245
+#: commands/tablecmds.c:8248
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "外部キー制約 \"%s\" を検証しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:8547
+#: commands/tablecmds.c:8550
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "リレーション  \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8599
+#: commands/tablecmds.c:8602
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
 
-#: commands/tablecmds.c:8749
+#: commands/tablecmds.c:8752
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8772
+#: commands/tablecmds.c:8779
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8781
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of column named in partition key"
-msgstr "パーティションキーに指定されている列の型は変更できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:8785
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
-msgstr "パーティションキー式で参照されている列の型は変更できません"
+#: commands/tablecmds.c:8786
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
+msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8835
+#: commands/tablecmds.c:8836
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8838
+#: commands/tablecmds.c:8839
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:8842
+#: commands/tablecmds.c:8843
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8845
+#: commands/tablecmds.c:8846
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:8944
+#: commands/tablecmds.c:8945
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション  \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:8974
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "USING式が全行テーブル参照を含んでいます。"
 
-#: commands/tablecmds.c:8955
+#: commands/tablecmds.c:8985
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9042
+#: commands/tablecmds.c:9072
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9078
+#: commands/tablecmds.c:9108
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9204
+#: commands/tablecmds.c:9192
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9205 commands/tablecmds.c:9224
-#: commands/tablecmds.c:9242
+#: commands/tablecmds.c:9193 commands/tablecmds.c:9212
+#: commands/tablecmds.c:9230
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:9223
+#: commands/tablecmds.c:9211
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9241
+#: commands/tablecmds.c:9229
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9926
+#: commands/tablecmds.c:10003
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9928
+#: commands/tablecmds.c:10005
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:9945
+#: commands/tablecmds.c:10022
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9959 commands/tablecmds.c:13206
+#: commands/tablecmds.c:10036 commands/tablecmds.c:13283
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:9968
+#: commands/tablecmds.c:10045
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:10305
+#: commands/tablecmds.c:10382
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:10379
+#: commands/tablecmds.c:10456
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:10412 commands/view.c:503
+#: commands/tablecmds.c:10489 commands/view.c:503
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます"
 
-#: commands/tablecmds.c:10554
+#: commands/tablecmds.c:10631
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:10570
+#: commands/tablecmds.c:10647
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:10706
+#: commands/tablecmds.c:10783
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよびマテリアライズドビューしかありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:10718
+#: commands/tablecmds.c:10795
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:10810
+#: commands/tablecmds.c:10887
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します"
 
-#: commands/tablecmds.c:10826
+#: commands/tablecmds.c:10903
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした"
 
-#: commands/tablecmds.c:10893 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10970 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ"
 
-#: commands/tablecmds.c:10973
+#: commands/tablecmds.c:11050
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:10978 commands/tablecmds.c:11520
+#: commands/tablecmds.c:11055 commands/tablecmds.c:11597
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "パーティションの継承は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:10983
+#: commands/tablecmds.c:11060
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11029
+#: commands/tablecmds.c:11106
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11042
+#: commands/tablecmds.c:11119
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "パーティションからの継承はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11064 commands/tablecmds.c:13585
+#: commands/tablecmds.c:11141 commands/tablecmds.c:13662
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "循環継承を行うことはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11065 commands/tablecmds.c:13586
+#: commands/tablecmds.c:11142 commands/tablecmds.c:13663
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
 
-#: commands/tablecmds.c:11073
+#: commands/tablecmds.c:11150
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11086
+#: commands/tablecmds.c:11163
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11088
+#: commands/tablecmds.c:11165
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
 msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11290
+#: commands/tablecmds.c:11367
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11317 commands/tablecmds.c:11356
+#: commands/tablecmds.c:11394 commands/tablecmds.c:11433
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11444
+#: commands/tablecmds.c:11521
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています"
 
-#: commands/tablecmds.c:11452
+#: commands/tablecmds.c:11529
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します"
 
-#: commands/tablecmds.c:11463
+#: commands/tablecmds.c:11540
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:11498
+#: commands/tablecmds.c:11575
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11614
+#: commands/tablecmds.c:11691
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11620
+#: commands/tablecmds.c:11697
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11846
+#: commands/tablecmds.c:11923
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11877
+#: commands/tablecmds.c:11954
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "テーブルには列 \"%s\" がありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11887
+#: commands/tablecmds.c:11964
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています"
 
-#: commands/tablecmds.c:11896
+#: commands/tablecmds.c:11973
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています"
 
-#: commands/tablecmds.c:11909
+#: commands/tablecmds.c:11986
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:11961
+#: commands/tablecmds.c:12038
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12143
+#: commands/tablecmds.c:12220
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12149
+#: commands/tablecmds.c:12226
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12155
+#: commands/tablecmds.c:12232
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12161
+#: commands/tablecmds.c:12238
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12167
+#: commands/tablecmds.c:12244
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "無効なインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12188
+#: commands/tablecmds.c:12265
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12195
+#: commands/tablecmds.c:12272
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12388
+#: commands/tablecmds.c:12465
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12412
+#: commands/tablecmds.c:12489
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12414
+#: commands/tablecmds.c:12491
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:12459
+#: commands/tablecmds.c:12536
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12469
+#: commands/tablecmds.c:12546
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12527
+#: commands/tablecmds.c:12604
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12633
+#: commands/tablecmds.c:12710
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
 
-#: commands/tablecmds.c:13190
+#: commands/tablecmds.c:13267
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" は複合型ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13221
+#: commands/tablecmds.c:13298
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13254
+#: commands/tablecmds.c:13331
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13262
+#: commands/tablecmds.c:13339
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13325
+#: commands/tablecmds.c:13402
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13332
+#: commands/tablecmds.c:13409
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13395
+#: commands/tablecmds.c:13472
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:13412
+#: commands/tablecmds.c:13489
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "パーティションキー式は全行参照を含むことはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13419
+#: commands/tablecmds.c:13496
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13429
+#: commands/tablecmds.c:13506
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13450
+#: commands/tablecmds.c:13527
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "パーティション式で使用すべき照合順序を特定できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13475
+#: commands/tablecmds.c:13552
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
 msgstr "データ型%sにはデフォルトのbtree演算子クラスがありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13477
+#: commands/tablecmds.c:13554
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。"
 
-#: commands/tablecmds.c:13525
+#: commands/tablecmds.c:13602
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "\"%s\"はすでパーティションです"
 
-#: commands/tablecmds.c:13531
+#: commands/tablecmds.c:13608
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13547
+#: commands/tablecmds.c:13624
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13561
+#: commands/tablecmds.c:13638
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13595
+#: commands/tablecmds.c:13672
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13603
+#: commands/tablecmds.c:13680
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13611
+#: commands/tablecmds.c:13688
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13618
+#: commands/tablecmds.c:13695
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13624
+#: commands/tablecmds.c:13701
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13632
+#: commands/tablecmds.c:13709
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
 msgstr "OIDを持つテーブル\"%s\"をOIDを持たないテーブル\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13654
+#: commands/tablecmds.c:13731
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます"
 
-#: commands/tablecmds.c:13657
+#: commands/tablecmds.c:13734
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。"
 
-#: commands/tablecmds.c:13669
+#: commands/tablecmds.c:13746
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティションの子テーブルにはなれません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13671 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13748 commands/trigger.c:393
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13802
+#: commands/tablecmds.c:13879
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています"
@@ -9401,8 +9401,8 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します"
 
 #: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933
-#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081
-#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414
+#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1082
+#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
@@ -9453,17 +9453,17 @@ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
 msgstr "\"%s\"はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません"
 
-#: commands/tablespace.c:1086
+#: commands/tablespace.c:1087
 #, c-format
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "テーブル空間 \"%s\" は存在しません"
 
-#: commands/tablespace.c:1513
+#: commands/tablespace.c:1515
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することができませんでした"
 
-#: commands/tablespace.c:1515
+#: commands/tablespace.c:1517
 #, c-format
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます"
@@ -9672,36 +9672,36 @@ msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
 
 #: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706
-#: commands/trigger.c:2991
+#: commands/trigger.c:2993
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
 
-#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:704
+#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeModifyTable.c:704
 #: executor/nodeModifyTable.c:999
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています"
 
-#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:705
+#: commands/trigger.c:3056 executor/nodeModifyTable.c:705
 #: executor/nodeModifyTable.c:1000
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください"
 
-#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2705 executor/nodeLockRows.c:220
+#: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2705 executor/nodeLockRows.c:220
 #: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717
 #: executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "同時に発生した更新のためアクセスの直列化ができませんでした"
 
-#: commands/trigger.c:5200
+#: commands/trigger.c:5202
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
 
-#: commands/trigger.c:5223
+#: commands/trigger.c:5225
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
@@ -10271,57 +10271,57 @@ msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません"
 msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
 msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません"
 
-#: commands/vacuum.c:577
+#: commands/vacuum.c:578
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "最も古いxminが古すぎます"
 
-#: commands/vacuum.c:578
+#: commands/vacuum.c:579
 #, c-format
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてください。"
 
-#: commands/vacuum.c:617
+#: commands/vacuum.c:619
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "最古のマルチトランザクションが古すぎます"
 
-#: commands/vacuum.c:618
+#: commands/vacuum.c:620
 #, c-format
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトランザクションをすぐにクローズしてください。"
 
-#: commands/vacuum.c:1170
+#: commands/vacuum.c:1176
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした"
 
-#: commands/vacuum.c:1171
+#: commands/vacuum.c:1177
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
 
-#: commands/vacuum.c:1306
+#: commands/vacuum.c:1312
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした"
 
-#: commands/vacuum.c:1332
+#: commands/vacuum.c:1338
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがVACUUMを実行できます"
 
-#: commands/vacuum.c:1336
+#: commands/vacuum.c:1342
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行できます"
 
-#: commands/vacuum.c:1340
+#: commands/vacuum.c:1346
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行することができます"
 
-#: commands/vacuum.c:1359
+#: commands/vacuum.c:1365
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません"
@@ -10448,7 +10448,7 @@ msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": 競合するロック要求のために消去を一時停止しています"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10063 utils/misc/guc.c:10125
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10151
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "不明なキーワードです: \"%s\""
@@ -10948,12 +10948,12 @@ msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポ
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています"
 
-#: executor/execMain.c:3454
+#: executor/execMain.c:3455
 #, c-format
 msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
 msgstr "行に対応するパーティションがリレーション\"%s\"に見つかりません"
 
-#: executor/execMain.c:3456
+#: executor/execMain.c:3457
 #, c-format
 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
 msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。"
@@ -11122,12 +11122,12 @@ msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。"
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3470 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
+#: executor/nodeAgg.c:3485 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282
+#: executor/nodeAgg.c:3619 executor/nodeWindowAgg.c:2282
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
@@ -11598,8 +11598,8 @@ msgstr "%sはここではロール名として使用できません"
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
 
-#: gram.y:15327 gram.y:15344 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
-#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#: gram.y:15327 gram.y:15344 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
+#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "構文エラー"
@@ -11694,37 +11694,55 @@ msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした"
 
-#: guc-file.l:578
+#: guc-file.l:577
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgid "empty configuration file name: \"%s\""
+msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは不正です"
+
+#: guc-file.l:594
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
 
-#: guc-file.l:594 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515
+#: guc-file.l:614
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
+msgid "configuration file recursion in \"%s\""
+msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります"
+
+#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: guc-file.l:605
+#: guc-file.l:641
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "存在しない設定ファイル\"%s\"をスキップします"
 
-#: guc-file.l:859
+#: guc-file.l:895
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺で構文エラーがありました"
+msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺で構文エラーがありました"
 
-#: guc-file.l:869
+#: guc-file.l:905
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました"
 
-#: guc-file.l:889
+#: guc-file.l:925
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します"
 
-#: guc-file.l:941
+#: guc-file.l:980
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
+msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
+msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: guc-file.l:999
 #, c-format
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
@@ -11744,10 +11762,10 @@ msgstr "ユーザ\"%s\"に対する不正なSCRAMベリファイア"
 msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
 msgstr "ユーザ\"%s\"は有効なSCRAMベリファイアを持ちません。"
 
-#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587
-#: libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686
-#: libpq/auth-scram.c:805 libpq/auth-scram.c:812 libpq/auth-scram.c:827
-#: libpq/auth-scram.c:1060 libpq/auth-scram.c:1068
+#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:606
+#: libpq/auth-scram.c:614 libpq/auth-scram.c:695 libpq/auth-scram.c:705
+#: libpq/auth-scram.c:824 libpq/auth-scram.c:831 libpq/auth-scram.c:846
+#: libpq/auth-scram.c:1079 libpq/auth-scram.c:1087
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message"
 msgstr "不正なフォーマットのSCRAMメッセージです"
@@ -11777,597 +11795,597 @@ msgstr "Nonce が合致しません"
 msgid "could not generate random salt"
 msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした"
 
-#: libpq/auth-scram.c:588
+#: libpq/auth-scram.c:607
 #, c-format
 msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
 msgstr "属性\"%c\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
 
-#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687
+#: libpq/auth-scram.c:615 libpq/auth-scram.c:706
 #, c-format
 msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
 msgstr "属性\"%c\"としては文字\"=\"を想定していました。"
 
-#: libpq/auth-scram.c:677
+#: libpq/auth-scram.c:696
 #, c-format
 msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
 msgstr "属性を想定しましたが、不正な文字\"%s\"でした。"
 
-#: libpq/auth-scram.c:801
+#: libpq/auth-scram.c:820
 #, c-format
 msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
 msgstr "クライアントがSCRAMチャネル割り当てを要求していますがサポートされていません"
 
-#: libpq/auth-scram.c:806
+#: libpq/auth-scram.c:825
 #, c-format
 msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
 msgstr "予期しないチャネル割り当てフラグ \"%s\""
 
-#: libpq/auth-scram.c:813
+#: libpq/auth-scram.c:832
 #, c-format
 msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
 msgstr "カンマを想定していましたが、文字\"%s\"が見つかりました"
 
-#: libpq/auth-scram.c:823
+#: libpq/auth-scram.c:842
 #, c-format
 msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
 msgstr "クライアントは認証識別子を使っていますがサポートされていません"
 
-#: libpq/auth-scram.c:828
+#: libpq/auth-scram.c:847
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
 msgstr "client-fist-message での想定外の属性\"%s\""
 
-#: libpq/auth-scram.c:844
+#: libpq/auth-scram.c:863
 #, c-format
 msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
 msgstr "クライアントはサポート外のSCRAM拡張を要求しています"
 
-#: libpq/auth-scram.c:858
+#: libpq/auth-scram.c:877
 #, c-format
 msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
 msgstr "SCRAM nonce の中に表示不能な文字があります"
 
-#: libpq/auth-scram.c:975
+#: libpq/auth-scram.c:994
 #, c-format
 msgid "could not generate random nonce"
 msgstr "乱数nonceを生成できませんでした"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1046
+#: libpq/auth-scram.c:1065
 #, c-format
 msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
 msgstr "client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1061
+#: libpq/auth-scram.c:1080
 #, c-format
 msgid "Malformed proof in client-final-message."
 msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1069
+#: libpq/auth-scram.c:1088
 #, c-format
 msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
 msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。"
 
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:275
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました"
 
-#: libpq/auth.c:277
+#: libpq/auth.c:278
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:280
+#: libpq/auth.c:281
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:283
+#: libpq/auth.c:284
 #, c-format
 msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "ユーザ \"%s\" で対向(peer)認証に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:288
+#: libpq/auth.c:289
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:294
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:297
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:300
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:302
+#: libpq/auth.c:303
 #, c-format
 msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "ユーザ\"%s\"のBSD認証に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:305
+#: libpq/auth.c:306
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:308
+#: libpq/auth.c:309
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:311
+#: libpq/auth.c:312
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:314
+#: libpq/auth.c:315
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です"
 
-#: libpq/auth.c:318
+#: libpq/auth.c:319
 #, c-format
 msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
 msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:365
+#: libpq/auth.c:366
 #, c-format
 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
 msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
 
-#: libpq/auth.c:376
+#: libpq/auth.c:377
 #, c-format
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です"
 
-#: libpq/auth.c:409
+#: libpq/auth.c:410
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました"
 
-#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:486 libpq/auth.c:504
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL無効"
 
-#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:486 libpq/auth.c:504
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL有効"
 
-#: libpq/auth.c:415
+#: libpq/auth.c:416
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました"
 
-#: libpq/auth.c:424
+#: libpq/auth.c:425
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました"
 
-#: libpq/auth.c:431
+#: libpq/auth.c:432
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました"
 
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:461
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
 msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。"
 
-#: libpq/auth.c:463
+#: libpq/auth.c:464
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
 msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。"
 
-#: libpq/auth.c:466
+#: libpq/auth.c:467
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
 msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。"
 
-#: libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:470
 #, c-format
 msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
 msgstr "クライアントのホスト名\"%s\"をIPアドレスに変換できませんでした: %s。"
 
-#: libpq/auth.c:474
+#: libpq/auth.c:475
 #, c-format
 msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
 msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませんでした: %s。"
 
-#: libpq/auth.c:483
+#: libpq/auth.c:484
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません"
 
-#: libpq/auth.c:490
+#: libpq/auth.c:491
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません"
 
-#: libpq/auth.c:500
+#: libpq/auth.c:501
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません"
 
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:509
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません"
 
-#: libpq/auth.c:661
+#: libpq/auth.c:662
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました"
 
-#: libpq/auth.c:689
+#: libpq/auth.c:690
 #, c-format
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "パスワードパケットのサイズが不正です"
 
-#: libpq/auth.c:707
+#: libpq/auth.c:708
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
 
-#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325
+#: libpq/auth.c:828 libpq/hba.c:1325
 #, c-format
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
 
-#: libpq/auth.c:833
+#: libpq/auth.c:834
 #, c-format
 msgid "could not generate random MD5 salt"
 msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:878
+#: libpq/auth.c:879
 #, c-format
 msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
 msgstr "プロトコルバージョン2ではSASL認証はサポートされていません"
 
-#: libpq/auth.c:920
+#: libpq/auth.c:921
 #, c-format
 msgid "expected SASL response, got message type %d"
 msgstr "SASL応答を想定していましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました"
 
-#: libpq/auth.c:957
+#: libpq/auth.c:958
 #, c-format
 msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
 msgstr "クライアントが無効なSASL認証機構を選択しました"
 
-#: libpq/auth.c:1108
+#: libpq/auth.c:1109
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
 
-#: libpq/auth.c:1168
+#: libpq/auth.c:1169
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました"
 
-#: libpq/auth.c:1230
+#: libpq/auth.c:1231
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受け付けに失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:1256
+#: libpq/auth.c:1257
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:1381
+#: libpq/auth.c:1382
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
 
-#: libpq/auth.c:1396
+#: libpq/auth.c:1397
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした"
 
-#: libpq/auth.c:1414
+#: libpq/auth.c:1415
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました"
 
-#: libpq/auth.c:1487
+#: libpq/auth.c:1488
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした"
 
-#: libpq/auth.c:1549
+#: libpq/auth.c:1550
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした"
 
-#: libpq/auth.c:1668 libpq/auth.c:1687
+#: libpq/auth.c:1669 libpq/auth.c:1688
 #, c-format
 msgid "could not translate name"
 msgstr "名前の変換ができませんでした"
 
-#: libpq/auth.c:1700
+#: libpq/auth.c:1701
 #, c-format
 msgid "realm name too long"
 msgstr "realm名が長すぎます"
 
-#: libpq/auth.c:1715
+#: libpq/auth.c:1716
 #, c-format
 msgid "translated account name too long"
 msgstr "変換後のアカウント名が長すぎます"
 
-#: libpq/auth.c:1901
+#: libpq/auth.c:1902
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1916
+#: libpq/auth.c:1917
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1928
+#: libpq/auth.c:1929
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1950
+#: libpq/auth.c:1951
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1967
+#: libpq/auth.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1977
+#: libpq/auth.c:1978
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "Identサーバからの応答の書式が不正です: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:2017
+#: libpq/auth.c:2018
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません"
 
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:2022
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2032
+#: libpq/auth.c:2033
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "ローカルユーザID %ldの参照に失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2120
+#: libpq/auth.c:2123
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2189
+#: libpq/auth.c:2193
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2200
+#: libpq/auth.c:2204
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2232
+#: libpq/auth.c:2236
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2244
+#: libpq/auth.c:2248
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2255
+#: libpq/auth.c:2261
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2266
+#: libpq/auth.c:2274
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2277
+#: libpq/auth.c:2285
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2344
+#: libpq/auth.c:2352
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2347
+#: libpq/auth.c:2355
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2357
+#: libpq/auth.c:2365
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2386
+#: libpq/auth.c:2394
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "wldap32.dllが読み込めません"
 
-#: libpq/auth.c:2394
+#: libpq/auth.c:2402
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
 
-#: libpq/auth.c:2395
+#: libpq/auth.c:2403
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。"
 
-#: libpq/auth.c:2410
+#: libpq/auth.c:2418
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2432
+#: libpq/auth.c:2440
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
 
-#: libpq/auth.c:2481
+#: libpq/auth.c:2489
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "LDAP 認証でユーザ名の中に不正な文字があります"
 
-#: libpq/auth.c:2497
+#: libpq/auth.c:2505
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませんでした: %3$s"
 
-#: libpq/auth.c:2523
+#: libpq/auth.c:2531
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: %3$s"
 
-#: libpq/auth.c:2535
+#: libpq/auth.c:2543
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "LDAPサーバー \"%s\" は存在しません"
 
-#: libpq/auth.c:2536
+#: libpq/auth.c:2544
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が何も返しませんでした。"
 
-#: libpq/auth.c:2540
+#: libpq/auth.c:2548
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "LDAPユーザ\"%s\"は一意でありません"
 
-#: libpq/auth.c:2541
+#: libpq/auth.c:2549
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。"
 msgstr[1] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。"
 
-#: libpq/auth.c:2560
+#: libpq/auth.c:2568
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s"
 
-#: libpq/auth.c:2581
+#: libpq/auth.c:2589
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "サーバー \"%s\" でユーザ \"%s\" の検索後、unbind できません: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2613
+#: libpq/auth.c:2621
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s"
 
-#: libpq/auth.c:2643
+#: libpq/auth.c:2651
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザ名が含まれていません"
 
-#: libpq/auth.c:2746
+#: libpq/auth.c:2754
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません"
 
-#: libpq/auth.c:2753
+#: libpq/auth.c:2761
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "RADIUS secret が指定されていません"
 
-#: libpq/auth.c:2767
+#: libpq/auth.c:2775
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません"
 
-#: libpq/auth.c:2872 libpq/hba.c:1878
+#: libpq/auth.c:2880 libpq/hba.c:1878
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2886
+#: libpq/auth.c:2894
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした"
 
-#: libpq/auth.c:2920
+#: libpq/auth.c:2928
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:2946
+#: libpq/auth.c:2954
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2968
+#: libpq/auth.c:2976
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2978
+#: libpq/auth.c:2986
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3011 libpq/auth.c:3037
+#: libpq/auth.c:3019 libpq/auth.c:3045
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
 msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました"
 
-#: libpq/auth.c:3030
+#: libpq/auth.c:3038
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3060
+#: libpq/auth.c:3068
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3073 libpq/auth.c:3077
+#: libpq/auth.c:3081 libpq/auth.c:3085
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3086
+#: libpq/auth.c:3094
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
 msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3093
+#: libpq/auth.c:3101
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)"
 
-#: libpq/auth.c:3101
+#: libpq/auth.c:3109
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)"
 
-#: libpq/auth.c:3126
+#: libpq/auth.c:3134
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:3135
+#: libpq/auth.c:3143
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
 msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています"
 
-#: libpq/auth.c:3153
+#: libpq/auth.c:3161
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザ\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています"
@@ -12584,7 +12602,7 @@ msgstr "DHパラメータファイル\"%s\"をオープンできませんでし
 #: libpq/be-secure-openssl.c:921
 #, c-format
 msgid "could not load DH parameters file: %s"
-msgstr "DHã\83\91ã\83©ã\83¼ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\82\92ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
+msgstr "DHパラメータをロードできませんでした: %s"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:931
 #, c-format
@@ -12653,7 +12671,7 @@ msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは期限切れです。"
 #: libpq/crypt.c:182
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
-msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードはMD5認証で使用不能です。"
+msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードはMD5認証で使用不能です。"
 
 #: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271
 #, c-format
@@ -13495,38 +13513,38 @@ msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません"
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2191 optimizer/plan/planner.c:4149
+#: optimizer/plan/planner.c:2191 optimizer/plan/planner.c:4154
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "GROUP BY を実行できませんでした"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2192 optimizer/plan/planner.c:4150
-#: optimizer/plan/planner.c:4911 optimizer/prep/prepunion.c:935
+#: optimizer/plan/planner.c:2192 optimizer/plan/planner.c:4155
+#: optimizer/plan/planner.c:4916 optimizer/prep/prepunion.c:935
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4910
+#: optimizer/plan/planner.c:4915
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "DISTINCTを実行できませんでした"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5590
+#: optimizer/plan/planner.c:5595
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5591
+#: optimizer/plan/planner.c:5596
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5595
+#: optimizer/plan/planner.c:5600
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5596
+#: optimizer/plan/planner.c:5601
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
@@ -14043,7 +14061,7 @@ msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング
 msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
 msgstr "リレーション\"%s\"は更新文の対象にはなれません"
 
-#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153
+#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2164
 #, c-format
 msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
 msgstr "集合返却関数はFROMの最上位レベルにある必要があります"
@@ -14555,7 +14573,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex
 msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256
+#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2267
 #, c-format
 msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
 msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません"
@@ -14832,77 +14850,77 @@ msgstr "集約関数の呼び出しに集合返却関数の呼び出しを含む
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません"
 
-#: parser/parse_func.c:1950
+#: parser/parse_func.c:1955
 #, c-format
 msgid "function name \"%s\" is not unique"
 msgstr "関数名\"%s\"は一意でありません"
 
-#: parser/parse_func.c:1952
+#: parser/parse_func.c:1957
 #, c-format
 msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
 msgstr "関数を曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。"
 
-#: parser/parse_func.c:1962
+#: parser/parse_func.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not find a function named \"%s\""
 msgstr "\"%s\"という名前の関数は見つかりませんでした"
 
-#: parser/parse_func.c:2064
+#: parser/parse_func.c:2075
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "集約%s(*)は存在しません"
 
-#: parser/parse_func.c:2069
+#: parser/parse_func.c:2080
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "集約%sは存在しません"
 
-#: parser/parse_func.c:2088
+#: parser/parse_func.c:2099
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "関数%sは集約ではありません"
 
-#: parser/parse_func.c:2140
+#: parser/parse_func.c:2151
 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "集合返却関数はJOIN条件では使用できません"
 
-#: parser/parse_func.c:2161
+#: parser/parse_func.c:2172
 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "集合返却関数はポリシ式では使用できません"
 
-#: parser/parse_func.c:2176
+#: parser/parse_func.c:2187
 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "集合返却関数はウィンドウ定義では使用できません"
 
-#: parser/parse_func.c:2214
+#: parser/parse_func.c:2225
 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "集合返却関数は検査制約の中では使用できません"
 
-#: parser/parse_func.c:2218
+#: parser/parse_func.c:2229
 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "集合返却関数はDEFAULT式の中では使用できません"
 
-#: parser/parse_func.c:2221
+#: parser/parse_func.c:2232
 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "集合返却関数はインデックス式では使用できません"
 
-#: parser/parse_func.c:2224
+#: parser/parse_func.c:2235
 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "集合返却関数はインデックス述語では使用できません"
 
-#: parser/parse_func.c:2227
+#: parser/parse_func.c:2238
 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "集合返却関数は変換式では使用できません"
 
-#: parser/parse_func.c:2230
+#: parser/parse_func.c:2241
 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "集合返却関数はEXECUTEパラメータでは使用できません"
 
-#: parser/parse_func.c:2233
+#: parser/parse_func.c:2244
 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "集合返却関数はトリガのWHEN条件では使用できません"
 
-#: parser/parse_func.c:2236
+#: parser/parse_func.c:2247
 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "集合返却関数はパーティションキー式では使用できません"
 
@@ -15072,7 +15090,7 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
 #: parser/parse_relation.c:3229
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照参照しようとしていたようです。"
+msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照しようとしていたようです。"
 
 #: parser/parse_relation.c:3237
 #, c-format
@@ -15139,37 +15157,37 @@ msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
 
-#: parser/parse_type.c:83
+#: parser/parse_type.c:101
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
 msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎます: %s"
 
-#: parser/parse_type.c:105
+#: parser/parse_type.c:123
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
 msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s"
 
-#: parser/parse_type.c:140
+#: parser/parse_type.c:158
 #, c-format
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "型参照%sは%sに変換されました"
 
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245
+#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:822 utils/cache/typcache.c:245
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
 
-#: parser/parse_type.c:346
+#: parser/parse_type.c:364
 #, c-format
 msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
 msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません"
 
-#: parser/parse_type.c:388
+#: parser/parse_type.c:406
 #, c-format
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
 msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません"
 
-#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769
+#: parser/parse_type.c:688 parser/parse_type.c:787
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "不正な型名\"%s\""
@@ -15481,17 +15499,17 @@ msgstr "リテラル値をシングルクォートで囲ってみてください
 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
 msgstr "識別子\"%s\"は\"%s\"に切り詰められます"
 
-#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
+#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
 msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217
+#: port/pg_shmem.c:218 port/sysv_shmem.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
 msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)です。"
 
-#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221
+#: port/pg_shmem.c:222 port/sysv_shmem.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
@@ -15500,7 +15518,7 @@ msgstr ""
 "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAXパラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小さい場合に発生します。\n"
 "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
 
-#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
+#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
@@ -15509,7 +15527,7 @@ msgstr ""
 "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMALLパラメータを超えた場合に発生します。より大きなSHMALLでカーネルを再設定する必要があるかもしれません。\n"
 "これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
 
-#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234
+#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
@@ -15518,32 +15536,32 @@ msgstr ""
 "このエラーはディスクの容量不足を意味していません。このエラーの要因の一つは共有メモリの識別子の枯渇です。この場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やす必要がありますが、そうでなければ要因はシステム全体の共有メモリの制限へ到達となります。\n"
 "これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQLのドキュメントに記載されています。"
 
-#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553
+#: port/pg_shmem.c:580 port/sysv_shmem.c:580
 #, c-format
 msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
 msgstr "匿名共有メモリをマップできませんでした: %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:555 port/sysv_shmem.c:555
+#: port/pg_shmem.c:582 port/sysv_shmem.c:582
 #, c-format
 msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
 msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリやスワップ容量、ないしはヒュージページを超えた場合に発生します。要求サイズ(現在 %zu バイト)を減らすために、shared_buffers または max_connections を減らすことでPostgreSQLの共有メモリの使用量を減らしてください。"
 
-#: port/pg_shmem.c:617 port/sysv_shmem.c:617 port/win32_shmem.c:151
+#: port/pg_shmem.c:644 port/sysv_shmem.c:644 port/win32_shmem.c:151
 #, c-format
 msgid "huge pages not supported on this platform"
 msgstr "このプラットフォームではヒュージページをサポートしていません"
 
-#: port/pg_shmem.c:680 port/sysv_shmem.c:680 utils/init/miscinit.c:977
+#: port/pg_shmem.c:704 port/sysv_shmem.c:704 utils/init/miscinit.c:977
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
 
-#: port/pg_shmem.c:683 port/sysv_shmem.c:683 utils/init/miscinit.c:979
+#: port/pg_shmem.c:707 port/sysv_shmem.c:707 utils/init/miscinit.c:979
 #, c-format
 msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: port/pg_shmem.c:734 port/sysv_shmem.c:734
+#: port/pg_shmem.c:758 port/sysv_shmem.c:758
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
@@ -15684,37 +15702,37 @@ msgstr "自動VACUUM起動プロセスを停止しています"
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1699
+#: postmaster/autovacuum.c:1702
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "自動VACUUM: データベース\"%s\"の処理中です"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2279
+#: postmaster/autovacuum.c:2282
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2508
+#: postmaster/autovacuum.c:2511
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2511
+#: postmaster/autovacuum.c:2514
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2704
+#: postmaster/autovacuum.c:2707
 #, c-format
 msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3284
+#: postmaster/autovacuum.c:3287
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3285
+#: postmaster/autovacuum.c:3288
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。"
@@ -15839,7 +15857,7 @@ msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
 
-#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3616
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3622
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。"
@@ -15944,52 +15962,52 @@ msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\""
 msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
 msgstr "対象は\"archiver\"または\"bgwriter\"でなければなりません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4307
+#: postmaster/pgstat.c:4350
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4639 postmaster/pgstat.c:4796
+#: postmaster/pgstat.c:4682 postmaster/pgstat.c:4839
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4706 postmaster/pgstat.c:4841
+#: postmaster/pgstat.c:4749 postmaster/pgstat.c:4884
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4715 postmaster/pgstat.c:4850
+#: postmaster/pgstat.c:4758 postmaster/pgstat.c:4893
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4723 postmaster/pgstat.c:4858
+#: postmaster/pgstat.c:4766 postmaster/pgstat.c:4901
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4947 postmaster/pgstat.c:5153 postmaster/pgstat.c:5306
+#: postmaster/pgstat.c:4990 postmaster/pgstat.c:5196 postmaster/pgstat.c:5349
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:4969 postmaster/pgstat.c:4990
-#: postmaster/pgstat.c:5012 postmaster/pgstat.c:5027 postmaster/pgstat.c:5090
-#: postmaster/pgstat.c:5165 postmaster/pgstat.c:5185 postmaster/pgstat.c:5203
-#: postmaster/pgstat.c:5219 postmaster/pgstat.c:5237 postmaster/pgstat.c:5253
-#: postmaster/pgstat.c:5318 postmaster/pgstat.c:5330 postmaster/pgstat.c:5342
-#: postmaster/pgstat.c:5367 postmaster/pgstat.c:5389
+#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5012 postmaster/pgstat.c:5033
+#: postmaster/pgstat.c:5055 postmaster/pgstat.c:5070 postmaster/pgstat.c:5133
+#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5228 postmaster/pgstat.c:5246
+#: postmaster/pgstat.c:5262 postmaster/pgstat.c:5280 postmaster/pgstat.c:5296
+#: postmaster/pgstat.c:5361 postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385
+#: postmaster/pgstat.c:5410 postmaster/pgstat.c:5432
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5518
+#: postmaster/pgstat.c:5561
 #, c-format
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
 msgstr "統計情報コレクタが応答しないため、最新の統計値の替わりに古い値を使用します"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5845
+#: postmaster/pgstat.c:5888
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
@@ -16192,7 +16210,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2125 utils/misc/guc.c:5783 utils/misc/guc.c:5876
-#: utils/misc/guc.c:7201 utils/misc/guc.c:9951 utils/misc/guc.c:9985
+#: utils/misc/guc.c:7198 utils/misc/guc.c:9977 utils/misc/guc.c:10011
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\""
@@ -16243,314 +16261,320 @@ msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2579
+#: postmaster/postmaster.c:2585
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2604
+#: postmaster/postmaster.c:2610
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
 msgstr "pg_hba.confは再読み込みされていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2614
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
 msgstr "pg_ident.confは再読み込みされていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2618
+#: postmaster/postmaster.c:2624
 #, c-format
 msgid "SSL configuration was not reloaded"
 msgstr "SSL設定は再読み込みされていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2666
+#: postmaster/postmaster.c:2672
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2724
+#: postmaster/postmaster.c:2730
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2757
+#: postmaster/postmaster.c:2763
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2791
+#: postmaster/postmaster.c:2797
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2858
+#: postmaster/postmaster.c:2864
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2874 postmaster/postmaster.c:2897
+#: postmaster/postmaster.c:2880 postmaster/postmaster.c:2903
 msgid "startup process"
 msgstr "起動プロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2877
+#: postmaster/postmaster.c:2883
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2938
+#: postmaster/postmaster.c:2944
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2959
+#: postmaster/postmaster.c:2965
 msgid "background writer process"
 msgstr "バックグランドライタプロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3013
+#: postmaster/postmaster.c:3019
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "チェックポイント処理プロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3029
+#: postmaster/postmaster.c:3035
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WALライタプロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3044
+#: postmaster/postmaster.c:3050
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "WAL 受信プロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3059
+#: postmaster/postmaster.c:3065
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "自動VACUUM起動プロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3074
+#: postmaster/postmaster.c:3080
 msgid "archiver process"
 msgstr "アーカイバプロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3090
+#: postmaster/postmaster.c:3096
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "統計情報収集プロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3104
+#: postmaster/postmaster.c:3110
 msgid "system logger process"
 msgstr "システムログ取得プロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3166
+#: postmaster/postmaster.c:3172
 msgid "worker process"
 msgstr "ワーカプロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3249 postmaster/postmaster.c:3269
-#: postmaster/postmaster.c:3276 postmaster/postmaster.c:3294
+#: postmaster/postmaster.c:3255 postmaster/postmaster.c:3275
+#: postmaster/postmaster.c:3282 postmaster/postmaster.c:3300
 msgid "server process"
 msgstr "サーバプロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3348
+#: postmaster/postmaster.c:3354
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3604
+#: postmaster/postmaster.c:3610
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3606 postmaster/postmaster.c:3617
-#: postmaster/postmaster.c:3628 postmaster/postmaster.c:3637
-#: postmaster/postmaster.c:3647
+#: postmaster/postmaster.c:3612 postmaster/postmaster.c:3623
+#: postmaster/postmaster.c:3634 postmaster/postmaster.c:3643
+#: postmaster/postmaster.c:3653
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3614
+#: postmaster/postmaster.c:3620
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3624
+#: postmaster/postmaster.c:3630
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3635
+#: postmaster/postmaster.c:3641
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3645
+#: postmaster/postmaster.c:3651
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3828
+#: postmaster/postmaster.c:3834
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3868
+#: postmaster/postmaster.c:3874
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4034 postmaster/postmaster.c:5454
-#: postmaster/postmaster.c:5828
+#: postmaster/postmaster.c:4040 postmaster/postmaster.c:5460
+#: postmaster/postmaster.c:5848
 #, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
 msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4088
+#: postmaster/postmaster.c:4094
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4130
+#: postmaster/postmaster.c:4136
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4244
+#: postmaster/postmaster.c:4250
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4249
+#: postmaster/postmaster.c:4255
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4534
+#: postmaster/postmaster.c:4540
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4687
+#: postmaster/postmaster.c:4693
 #, c-format
 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
 msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4688
+#: postmaster/postmaster.c:4694
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4885
+#: postmaster/postmaster.c:4891
 #, c-format
 msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
 msgstr "SSL構成は子プロセスでは読み込めません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5017
+#: postmaster/postmaster.c:5023
 #, c-format
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5104
+#: postmaster/postmaster.c:5110
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5382
+#: postmaster/postmaster.c:5388
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5386
+#: postmaster/postmaster.c:5392
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5390
+#: postmaster/postmaster.c:5396
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5394
+#: postmaster/postmaster.c:5400
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5398
+#: postmaster/postmaster.c:5404
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5402
+#: postmaster/postmaster.c:5408
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5599 postmaster/postmaster.c:5622
+#: postmaster/postmaster.c:5605 postmaster/postmaster.c:5628
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5606 postmaster/postmaster.c:5629
+#: postmaster/postmaster.c:5612 postmaster/postmaster.c:5635
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "バックグラウンドワーカ内の不正な処理モード"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5701
+#: postmaster/postmaster.c:5708
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "バックグラウンドワーカプロセス\"%s\"を起動しています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5713
+#: postmaster/postmaster.c:5720
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6149
+#: postmaster/postmaster.c:5834
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not fork worker process: %m"
+msgid "no slot available for new worker process"
+msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6169
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6181
+#: postmaster/postmaster.c:6201
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6210
+#: postmaster/postmaster.c:6230
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6217
+#: postmaster/postmaster.c:6237
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6226
+#: postmaster/postmaster.c:6246
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6243
+#: postmaster/postmaster.c:6263
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6252
+#: postmaster/postmaster.c:6272
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6259
+#: postmaster/postmaster.c:6279
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6423
+#: postmaster/postmaster.c:6443
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6428
+#: postmaster/postmaster.c:6448
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
@@ -16628,167 +16652,173 @@ msgstr "ストリーミングの開始位置が不正です"
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
 
-#: replication/basebackup.c:303
+#: replication/basebackup.c:97
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgid "could not read from file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
+
+#: replication/basebackup.c:315
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "制御ファイル\"%s\"の状態を確認できませんでした: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:413
+#: replication/basebackup.c:425
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "WALファイルが全くありません"
 
-#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:440
-#: replication/basebackup.c:449
+#: replication/basebackup.c:438 replication/basebackup.c:452
+#: replication/basebackup.c:461
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした"
 
-#: replication/basebackup.c:491 replication/basebackup.c:517
+#: replication/basebackup.c:503 replication/basebackup.c:531
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:503 replication/basebackup.c:1232
+#: replication/basebackup.c:515 replication/basebackup.c:1246
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています"
 
-#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:614
-#: replication/basebackup.c:623 replication/basebackup.c:632
-#: replication/basebackup.c:641 replication/basebackup.c:652
-#: replication/basebackup.c:669
+#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628
+#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:646
+#: replication/basebackup.c:655 replication/basebackup.c:666
+#: replication/basebackup.c:683
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "\"%s\" オプションは重複しています"
 
-#: replication/basebackup.c:658 utils/misc/guc.c:5793
+#: replication/basebackup.c:672 utils/misc/guc.c:5793
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:932 replication/basebackup.c:1029
+#: replication/basebackup.c:946 replication/basebackup.c:1043
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1184
+#: replication/basebackup.c:1198
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "スペシャルファイル \"%s\" をスキップしています"
 
-#: replication/basebackup.c:1297
+#: replication/basebackup.c:1313
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "ファイル名がtarフォーマットに対して長すぎます: \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1302
+#: replication/basebackup.c:1318
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 \"%s\", リンク先 \"%s\""
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232
 #, c-format
 msgid "invalid connection string syntax: %s"
 msgstr "不正な接続文字列の構文: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
 #, c-format
 msgid "could not parse connection string: %s"
 msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306
 #, c-format
 msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
 msgstr "プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528
 #, c-format
 msgid "invalid response from primary server"
 msgstr "プライマリサーバからの応答が不正です"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:318
 #, c-format
 msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
 msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行で%d以上の列でした。"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
 #, c-format
 msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
 msgstr "プライマリにストリーミングの終了メッセージを送信できませんでした: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460
 #, c-format
 msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
 msgstr "ストリーミングの終了後の想定外の結果セット"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:474
 #, c-format
 msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
 msgstr "ストリーミングCOPY終了中のエラー: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:483
 #, c-format
 msgid "error reading result of streaming command: %s"
 msgstr "ストリーミングコマンドの結果読み取り中のエラー: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729
 #, c-format
 msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
 msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517
 #, c-format
 msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
 msgstr "プライマリサーバからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:529
 #, c-format
 msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:693
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:744
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:750
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:818
 #, c-format
 msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
 msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852
 #, c-format
 msgid "invalid query response"
 msgstr "不正な問い合わせ応答"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:853
 #, c-format
 msgid "Expected %d fields, got %d fields."
 msgstr "%d個の列を期待していましたが、%d列を受信しました。"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:922
 #, c-format
 msgid "the query interface requires a database connection"
 msgstr "クエリインタフェースの動作にはデータベースコネクションが必要です"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:953
 msgid "empty query"
 msgstr "空の問い合わせ"
 
@@ -16961,7 +16991,7 @@ msgstr "OIDが%uのレプリケーション基点がありません"
 #: replication/logical/origin.c:726
 #, c-format
 msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
-msgstr "レプリケーションチェックポイントのマジック%uは不正です、正しい値は%u"
+msgstr "レプリケーションチェックポイントのマジックナンバー%uは不正です、正しい値は%u"
 
 #: replication/logical/origin.c:758
 #, c-format
@@ -16978,7 +17008,7 @@ msgstr "使用可能なレプリケーションステートが見つかりませ
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
 msgstr "レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正しくは%uです"
 
-#: replication/logical/origin.c:909
+#: replication/logical/origin.c:909 replication/logical/origin.c:1095
 #, c-format
 msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
 msgstr "OID%dのレプリケーション起点は既にPID%dで使用中です"
@@ -16999,11 +17029,6 @@ msgstr "max_replication_slotsを増やして再度試してください"
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
 msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション起点の初期化はできません"
 
-#: replication/logical/origin.c:1095
-#, c-format
-msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-msgstr "レプリケーション識別子%dはすでにPID%dで活動中です"
-
 #: replication/logical/origin.c:1146 replication/logical/origin.c:1344
 #: replication/logical/origin.c:1364
 #, c-format
@@ -17048,7 +17073,7 @@ msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした、%3$d中%2$d: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3253
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3257
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした"
@@ -17105,7 +17130,7 @@ msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした、%3$d中%2$d: %m"
 #: replication/logical/snapbuild.c:1748
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
-msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックが不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
+msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
 
 #: replication/logical/snapbuild.c:1754
 #, c-format
@@ -17192,62 +17217,62 @@ msgstr "論理レプリケーションはレプリケーション対象リレー
 msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
 msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ\"%c\""
 
-#: replication/logical/worker.c:1080
+#: replication/logical/worker.c:1081
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "発行サーバからのデータストリームが終了しました"
 
-#: replication/logical/worker.c:1239
+#: replication/logical/worker.c:1240
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカを終了しています"
 
-#: replication/logical/worker.c:1387
+#: replication/logical/worker.c:1388
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します"
 
-#: replication/logical/worker.c:1401
+#: replication/logical/worker.c:1402
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します"
 
-#: replication/logical/worker.c:1415
+#: replication/logical/worker.c:1416
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
 msgstr "接続情報が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
 
-#: replication/logical/worker.c:1429
+#: replication/logical/worker.c:1430
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"の名前が変更されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
 
-#: replication/logical/worker.c:1446
+#: replication/logical/worker.c:1447
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
 msgstr "レプリケーションスロットの名前が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
 
-#: replication/logical/worker.c:1460
+#: replication/logical/worker.c:1461
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
 msgstr "サブスクリプションが購読するパブリケーションが変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
 
-#: replication/logical/worker.c:1568
+#: replication/logical/worker.c:1569
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカは起動しません"
 
-#: replication/logical/worker.c:1582
+#: replication/logical/worker.c:1583
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが起動しました"
 
-#: replication/logical/worker.c:1586
+#: replication/logical/worker.c:1587
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが起動しました"
 
-#: replication/logical/worker.c:1626
+#: replication/logical/worker.c:1627
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません"
@@ -17350,7 +17375,7 @@ msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした、%3$uのうち%2$
 #: replication/slot.c:1430
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
-msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックが不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
+msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
 
 #: replication/slot.c:1437
 #, c-format
@@ -17409,103 +17434,103 @@ msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済み
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています"
 
-#: replication/syncrep.c:399
+#: replication/syncrep.c:407
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています"
 
 # y, c-format
-#: replication/syncrep.c:462
+#: replication/syncrep.c:470
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
 msgstr "スタンバイ\"%s\"は優先度%uの同期スタンバイになりました"
 
-#: replication/syncrep.c:466
+#: replication/syncrep.c:474
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
 msgstr "スタンバイ\"%s\"は定足数同期スタンバイの候補になりました"
 
-#: replication/syncrep.c:1166
+#: replication/syncrep.c:1174
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
 msgstr "synchronous_standby_names の読み取りに失敗しました"
 
-#: replication/syncrep.c:1172
+#: replication/syncrep.c:1180
 #, c-format
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "同期スタンバイの数(%d)は1以上である必要があります"
 
-#: replication/walreceiver.c:168
+#: replication/walreceiver.c:159
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
 msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています"
 
-#: replication/walreceiver.c:306
+#: replication/walreceiver.c:283
 #, c-format
 msgid "could not connect to the primary server: %s"
 msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした: %s"
 
-#: replication/walreceiver.c:345
+#: replication/walreceiver.c:320
 #, c-format
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります"
 
-#: replication/walreceiver.c:346
+#: replication/walreceiver.c:321
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。"
 
-#: replication/walreceiver.c:357
+#: replication/walreceiver.c:331
 #, c-format
 msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
 msgstr "プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています"
 
-#: replication/walreceiver.c:393
+#: replication/walreceiver.c:367
 #, c-format
 msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます"
 
-#: replication/walreceiver.c:398
+#: replication/walreceiver.c:372
 #, c-format
 msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを再開します"
 
-#: replication/walreceiver.c:427
+#: replication/walreceiver.c:401
 #, c-format
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。"
 
-#: replication/walreceiver.c:464
+#: replication/walreceiver.c:438
 #, c-format
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました"
 
-#: replication/walreceiver.c:465
+#: replication/walreceiver.c:439
 #, c-format
 msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
 msgstr "タイムライン%uの%X/%XでWALの最後に達しました"
 
-#: replication/walreceiver.c:560
+#: replication/walreceiver.c:536
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver due to timeout"
 msgstr "レプリケーションタイムアウトによりwalreceiverを終了しています"
 
-#: replication/walreceiver.c:600
+#: replication/walreceiver.c:574
 #, c-format
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "プライマリサーバには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません"
 
-#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:968
+#: replication/walreceiver.c:589 replication/walreceiver.c:936
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "ログセグメント%sをクローズできませんでした: %m"
 
-#: replication/walreceiver.c:740
+#: replication/walreceiver.c:714
 #, c-format
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みしています"
 
-#: replication/walreceiver.c:1022
+#: replication/walreceiver.c:990
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m"
@@ -17570,60 +17595,60 @@ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT はサブトランザクショ
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します"
 
-#: replication/walsender.c:1444
+#: replication/walsender.c:1443
 #, c-format
 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
 msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません"
 
-#: replication/walsender.c:1477
+#: replication/walsender.c:1476
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1493 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1020
+#: replication/walsender.c:1492 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1020
 #: tcop/postgres.c:1330 tcop/postgres.c:1589 tcop/postgres.c:1994
 #: tcop/postgres.c:2362 tcop/postgres.c:2437
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます"
 
-#: replication/walsender.c:1561
+#: replication/walsender.c:1560
 #, c-format
 msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
 msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません"
 
-#: replication/walsender.c:1609 replication/walsender.c:1625
+#: replication/walsender.c:1608 replication/walsender.c:1624
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました"
 
-#: replication/walsender.c:1639
+#: replication/walsender.c:1638
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "CopyDoneを受信した後の想定しないスタンバイメッセージタイプ\"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:1677
+#: replication/walsender.c:1676
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です"
 
-#: replication/walsender.c:1718
+#: replication/walsender.c:1717
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:2096
+#: replication/walsender.c:2095
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています"
 
-#: replication/walsender.c:2180
+#: replication/walsender.c:2179
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
 msgstr "スタンバイの \"%s\" はプライマリに昇格しました"
 
-#: replication/walsender.c:2289
+#: replication/walsender.c:2288
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)"
@@ -18172,13 +18197,8 @@ msgstr "認識できないSnowballパラメータ: \"%s\""
 msgid "missing Language parameter"
 msgstr "Languageパラメータがありません"
 
-#: statistics/dependencies.c:534
-#, c-format
-msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
-msgstr "MVDependenciesに不正な長さ0の項目配列があります"
-
-#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725
-#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394
+#: statistics/dependencies.c:670 statistics/dependencies.c:723
+#: statistics/mvdistinct.c:333 statistics/mvdistinct.c:386
 #: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122
 #: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171
 #: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307
@@ -18193,26 +18213,6 @@ msgstr "%s型の値は受け付けられません"
 msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
 msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対して計算できませんでした"
 
-#: statistics/mvdistinct.c:262
-#, c-format
-msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
-msgstr "不正なndistinctのマジック%08x (%08xであるはずです)"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:267
-#, c-format
-msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
-msgstr "不正なndistinctタイプ%d (%d であるはずです)"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:272
-#, c-format
-msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
-msgstr "MVNDistinctに不正な長さ0の項目配列があります"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:281
-#, c-format
-msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
-msgstr "不正なMVNDistinctのサイズ%zd (最低%zdであるはずです)"
-
 #: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
@@ -18491,22 +18491,22 @@ msgstr "不正なwhence設定: %d"
 msgid "invalid large object write request size: %d"
 msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが不正です: %d"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1109
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1115
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
 msgstr "プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされました"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1128
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1134
 #, c-format
 msgid "Process %d: %s"
 msgstr "プロセス %d: %s"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1137
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1143
 #, c-format
 msgid "deadlock detected"
 msgstr "デッドロックを検出しました"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1140
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1146
 #, c-format
 msgid "See server log for query details."
 msgstr "問い合わせの詳細はサーバログを参照してください"
@@ -18707,42 +18707,42 @@ msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1306
+#: storage/lmgr/proc.c:1305
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s."
 msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1317
+#: storage/lmgr/proc.c:1316
 #, c-format
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "ブロックしている自動VACUUMプロセスのPID %dへキャンセルを送付しています"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1335 utils/adt/misc.c:269
+#: storage/lmgr/proc.c:1334 utils/adt/misc.c:269
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1437
+#: storage/lmgr/proc.c:1436
 #, c-format
 msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1452
+#: storage/lmgr/proc.c:1451
 #, c-format
 msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1461
+#: storage/lmgr/proc.c:1460
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1468
+#: storage/lmgr/proc.c:1467
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1484
+#: storage/lmgr/proc.c:1483
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
@@ -19343,12 +19343,12 @@ msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "Dictionaryパラメータがありません"
 
 #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
-#: tsearch/spell.c:1034
+#: tsearch/spell.c:1036
 #, c-format
 msgid "invalid affix flag \"%s\""
 msgstr "不正な接辞フラグ\"%s\""
 
-#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
+#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040
 #, c-format
 msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
 msgstr "接辞フラグ\"%s\"は範囲外です"
@@ -19363,37 +19363,38 @@ msgstr "接辞フラグ中の不正な文字\"%s\""
 msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
 msgstr "\"long\"フラグ値を伴った不正な接辞フラグ\"%s\""
 
-#: tsearch/spell.c:522
+#: tsearch/spell.c:524
 #, c-format
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
+#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "正規表現が不正です: %s"
 
-#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
+#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1729
+#: tsearch/spell.c:1734 tsearch/spell.c:1739
 #, c-format
 msgid "invalid affix alias \"%s\""
 msgstr "不正な接辞の別名 \"%s\""
 
-#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
+#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1431
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:1265
+#: tsearch/spell.c:1270
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
 msgstr "Ispell辞書はフラグ値\"default\"、\"long\"および\"num\"のみをサポートします"
 
-#: tsearch/spell.c:1309
+#: tsearch/spell.c:1314
 #, c-format
 msgid "invalid number of flag vector aliases"
 msgstr "不正な数のフラグベクタの別名"
 
-#: tsearch/spell.c:1542
+#: tsearch/spell.c:1547
 #, c-format
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "接辞ファイルが新旧両方の形式のコマンドを含んでいます"
@@ -19598,14 +19599,14 @@ msgid "input data type is not an array"
 msgstr "入力データ型は配列ではありません"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1241 utils/adt/float.c:1329
-#: utils/adt/float.c:3613 utils/adt/float.c:3629 utils/adt/int.c:608
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308
+#: utils/adt/float.c:3585 utils/adt/float.c:3601 utils/adt/int.c:608
 #: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689
 #: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892
 #: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980
 #: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061
 #: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953
-#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
+#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566
 #: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
@@ -19706,7 +19707,7 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
 msgstr "指定された配列の次元数が配列の内容と合致していません。"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516
-#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122
+#: utils/adt/rangetypes.c:2116 utils/adt/rangetypes.c:2124
 #: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of input."
@@ -19781,8 +19782,8 @@ msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5750
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5787
 #: utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327
-#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4309
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4354 utils/adt/jsonfuncs.c:4401
+#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4153 utils/adt/jsonfuncs.c:4304
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4349 utils/adt/jsonfuncs.c:4396
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
@@ -19910,7 +19911,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3802
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3808
 #: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
 #: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
 #: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
@@ -19940,8 +19941,8 @@ msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です"
 
 #: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754
 #: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905
-#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3372
-#: utils/adt/float.c:3435 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
+#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3344
+#: utils/adt/float.c:3407 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
 #: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
 #: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
@@ -19956,7 +19957,7 @@ msgstr "0 による除算が行われました"
 msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "\"char\"の範囲外です"
 
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:102
 #: utils/adt/varchar.c:46
 #, c-format
 msgid "invalid type modifier"
@@ -19977,8 +19978,8 @@ msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません"
 
-#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585
-#: utils/adt/formatting.c:3594
+#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3588
+#: utils/adt/formatting.c:3597
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
@@ -20002,8 +20003,8 @@ msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d"
 #: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
 #: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
 #: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
-#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3460
-#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
+#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3463
+#: utils/adt/formatting.c:3495 utils/adt/formatting.c:3563
 #: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
 #: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502
 #: utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230
@@ -20079,7 +20080,7 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
 
 #: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1851
-#: utils/adt/datetime.c:4639 utils/adt/timestamp.c:503
+#: utils/adt/datetime.c:4645 utils/adt/timestamp.c:503
 #: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4880
 #: utils/adt/timestamp.c:5088
 #, c-format
@@ -20091,27 +20092,27 @@ msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です"
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782
+#: utils/adt/datetime.c:3781 utils/adt/datetime.c:3788
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3784
+#: utils/adt/datetime.c:3790
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3789
+#: utils/adt/datetime.c:3795
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3795
+#: utils/adt/datetime.c:3801
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:4641
+#: utils/adt/datetime.c:4647
 #, c-format
 msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
 msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。"
@@ -20236,7 +20237,7 @@ msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
 
-#: utils/adt/float.c:1273 utils/adt/float.c:1361 utils/adt/int.c:334
+#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:334
 #: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810
 #: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159
 #: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059
@@ -20244,55 +20245,55 @@ msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallintの範囲外です"
 
-#: utils/adt/float.c:1487 utils/adt/numeric.c:7634
+#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:7634
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
 
-#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/numeric.c:2853
+#: utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:2853
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
 
-#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/numeric.c:2859
+#: utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:2859
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
 
-#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/numeric.c:7900
+#: utils/adt/float.c:1571 utils/adt/float.c:1601 utils/adt/numeric.c:7900
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
 
-#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1633 utils/adt/numeric.c:7904
+#: utils/adt/float.c:1575 utils/adt/float.c:1605 utils/adt/numeric.c:7904
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "負の値の対数を取ることができません"
 
-#: utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1693 utils/adt/float.c:1785
-#: utils/adt/float.c:1811 utils/adt/float.c:1838 utils/adt/float.c:1864
-#: utils/adt/float.c:2011 utils/adt/float.c:2046 utils/adt/float.c:2210
-#: utils/adt/float.c:2264 utils/adt/float.c:2328 utils/adt/float.c:2383
+#: utils/adt/float.c:1635 utils/adt/float.c:1665 utils/adt/float.c:1757
+#: utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1810 utils/adt/float.c:1836
+#: utils/adt/float.c:1983 utils/adt/float.c:2018 utils/adt/float.c:2182
+#: utils/adt/float.c:2236 utils/adt/float.c:2300 utils/adt/float.c:2355
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "入力が範囲外です"
 
-#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/numeric.c:1493
+#: utils/adt/float.c:3561 utils/adt/numeric.c:1493
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
 
-#: utils/adt/float.c:3594 utils/adt/numeric.c:1500
+#: utils/adt/float.c:3566 utils/adt/numeric.c:1500
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません"
 
-#: utils/adt/float.c:3600
+#: utils/adt/float.c:3572
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
 
-#: utils/adt/float.c:3638 utils/adt/numeric.c:1513
+#: utils/adt/float.c:3610 utils/adt/numeric.c:1513
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "下限を上限と同じにできません"
@@ -20392,123 +20393,123 @@ msgstr "文字ケースの変換に失敗しました: %s"
 msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
 msgstr "lower() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1669
+#: utils/adt/formatting.c:1670
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
 msgstr "upper() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1794
+#: utils/adt/formatting.c:1796
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
 msgstr "initcap() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2163
+#: utils/adt/formatting.c:2166
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "不正な暦法の組み合わせ"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2164
+#: utils/adt/formatting.c:2167
 #, c-format
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr "単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでください。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2181
+#: utils/adt/formatting.c:2184
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "書式文字列中で\"%s\"フィールドの値が衝突しています"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2183
+#: utils/adt/formatting.c:2186
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "この値は同じフィールド型に対する以前の設定と矛盾しています"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2244
+#: utils/adt/formatting.c:2247
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "書式フィールド\"%s\"に対して元の文字列が短すぎます"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2246
+#: utils/adt/formatting.c:2249
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "フィールドには%d文字必要ですが、%d文字しか残っていません。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263
+#: utils/adt/formatting.c:2252 utils/adt/formatting.c:2266
 #, c-format
 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272
-#: utils/adt/formatting.c:2402
+#: utils/adt/formatting.c:2262 utils/adt/formatting.c:2275
+#: utils/adt/formatting.c:2405
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:2261
+#: utils/adt/formatting.c:2264
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "このフィールドには%d文字必要ですが、%d文字しかパースされませんでした。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2274
+#: utils/adt/formatting.c:2277
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "値は整数でなければなりません。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2279
+#: utils/adt/formatting.c:2282
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "もとの文字列において\"%s\"に対応する値が範囲外です"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2281
+#: utils/adt/formatting.c:2284
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "値は%dから%dまでの範囲でなければなりません。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2404
+#: utils/adt/formatting.c:2407
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609
-#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649
-#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687
-#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729
-#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765
-#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799
+#: utils/adt/formatting.c:2592 utils/adt/formatting.c:2612
+#: utils/adt/formatting.c:2632 utils/adt/formatting.c:2652
+#: utils/adt/formatting.c:2671 utils/adt/formatting.c:2690
+#: utils/adt/formatting.c:2714 utils/adt/formatting.c:2732
+#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:2768
+#: utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2802
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "地域化した文字列のフォーマットが長すぎます"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3086
+#: utils/adt/formatting.c:3089
 #, c-format
 msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
 msgstr "形式指定フィールド\"%s\"はto_charの中でのみサポートされています"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3197
+#: utils/adt/formatting.c:3200
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr " \"Y,YYY\"に対応する入力文字列が不正です"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3703
+#: utils/adt/formatting.c:3706
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "12時間形式では\"%d\"時は不正です"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3705
+#: utils/adt/formatting.c:3708
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3811
+#: utils/adt/formatting.c:3814
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "年の情報なしでは年内の日数は計算できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4678
+#: utils/adt/formatting.c:4681
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "\"EEEE\" は入力としてサポートしていません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4690
+#: utils/adt/formatting.c:4693
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "\"RN\" は入力としてサポートしていません"
@@ -20651,7 +20652,7 @@ msgstr "不正なint2vectorデータ"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
 
-#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1401
+#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1401
 #: utils/adt/timestamp.c:5181 utils/adt/timestamp.c:5262
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
@@ -20671,13 +20672,13 @@ msgstr "integerに対する不正な入力構文: \"%s\""
 #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:3005
-#: utils/adt/varbit.c:1655
+#: utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/int8.c:1393 utils/adt/numeric.c:3005
+#: utils/adt/varbit.c:1646
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigintの範囲外です"
 
-#: utils/adt/int8.c:1424
+#: utils/adt/int8.c:1410
 #, c-format
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OIDの範囲外です"
@@ -20877,13 +20878,13 @@ msgstr "jsonbのオブジェクト要素全体のサイズが最大値である%
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3694
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3388 utils/adt/jsonfuncs.c:3689
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3377
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an array"
 msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません"
@@ -20896,15 +20897,15 @@ msgstr "スカラから配列長を得ることはできません"
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602
 #, c-format
 msgid "cannot get array length of a non-array"
-msgstr "配列では無いものからから配列長を得ることはできません"
+msgstr "配列では無いものから配列長を得ることはできません"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1679
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-object"
 msgstr "非オブジェクトに対して%sは呼び出せません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3510
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3203
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3505
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました"
@@ -20929,7 +20930,7 @@ msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません"
 msgid "cannot extract elements from an object"
 msgstr "オブジェクトから要素を取り出すことはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3578
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "非配列に対して%sを呼び出すことはできません"
@@ -20960,68 +20961,68 @@ msgstr "配列要素%sを見てください。"
 msgid "malformed json array"
 msgstr "不正な形式のjson配列"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3163 utils/adt/jsonfuncs.c:3473
 #, c-format
 msgid "first argument of %s must be a row type"
 msgstr "%sの最初の引数は行型でなければなりません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3205
 #, c-format
 msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
 msgstr "FROM句で列定義リストを使ってこの関数を呼び出してみてください。"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3595 utils/adt/jsonfuncs.c:3671
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be an array of objects"
 msgstr "%sの引数はオブジェクト配列でなければなりません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3623
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "オブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4104 utils/adt/jsonfuncs.c:4163
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4243
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4099 utils/adt/jsonfuncs.c:4158
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4238
 #, c-format
 msgid "cannot delete from scalar"
 msgstr "スカラから削除することはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4243
 #, c-format
 msgid "cannot delete from object using integer index"
 msgstr "オブジェクトから整数添字を使って削除することはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4401
 #, c-format
 msgid "cannot set path in scalar"
 msgstr "スカラにパスを設定することはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4354
 #, c-format
 msgid "cannot delete path in scalar"
 msgstr "スカラでパスを削除することはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4524
 #, c-format
 msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
 msgstr "jsonbオブジェクト間の不正な結合"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4558
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is null"
 msgstr "位置%dのパス要素がnullです"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4644
 #, c-format
 msgid "cannot replace existing key"
 msgstr "既存のキーを置き換えることはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4645
 #, c-format
 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
 msgstr "jsonb_set関数を使ってキー値を置き換えることを試してください。"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4727
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
 msgstr "位置%dのパス要素が整数ではありません: \"%s\""
@@ -21031,7 +21032,7 @@ msgstr "位置%dのパス要素が整数ではありません: \"%s\""
 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "レーベンシュタイン距離関数の引数の長さが上限の%d文字を超えています"
 
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5618
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5641
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした"
@@ -21515,52 +21516,52 @@ msgstr "範囲の差分が連続ではありません"
 msgid "result of range union would not be contiguous"
 msgstr "範囲の和が連続ではありません"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1533
+#: utils/adt/rangetypes.c:1535
 #, c-format
 msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
 msgstr "範囲の下限は範囲の上限以下でなければなりません"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929
-#: utils/adt/rangetypes.c:1943
+#: utils/adt/rangetypes.c:1918 utils/adt/rangetypes.c:1931
+#: utils/adt/rangetypes.c:1945
 #, c-format
 msgid "invalid range bound flags"
 msgstr "不正な範囲境界フラグ"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930
-#: utils/adt/rangetypes.c:1944
+#: utils/adt/rangetypes.c:1919 utils/adt/rangetypes.c:1932
+#: utils/adt/rangetypes.c:1946
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
 msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026
-#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057
-#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112
-#: utils/adt/rangetypes.c:2120
+#: utils/adt/rangetypes.c:2011 utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2041 utils/adt/rangetypes.c:2059
+#: utils/adt/rangetypes.c:2070 utils/adt/rangetypes.c:2114
+#: utils/adt/rangetypes.c:2122
 #, c-format
 msgid "malformed range literal: \"%s\""
 msgstr "不正な範囲リテラル: \"%s\""
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2011
+#: utils/adt/rangetypes.c:2013
 #, c-format
 msgid "Junk after \"empty\" key word."
 msgstr "\"empty\"キーワードの後にゴミがあります。"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2030
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis or bracket."
 msgstr "左括弧または左角括弧がありません"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2041
+#: utils/adt/rangetypes.c:2043
 #, c-format
 msgid "Missing comma after lower bound."
 msgstr "下限値の後にカンマがありません"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2059
+#: utils/adt/rangetypes.c:2061
 #, c-format
 msgid "Too many commas."
 msgstr "カンマが多すぎます"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2070
+#: utils/adt/rangetypes.c:2072
 #, c-format
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります"
@@ -21767,13 +21768,13 @@ msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です"
 
 #: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396
-#: utils/adt/rowtypes.c:1673
+#: utils/adt/rowtypes.c:1675
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529
-#: utils/adt/rowtypes.c:1769
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1531
+#: utils/adt/rowtypes.c:1774
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません"
@@ -21783,12 +21784,12 @@ msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができませ
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5603
+#: utils/adt/selfuncs.c:5626
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5705
+#: utils/adt/selfuncs.c:5728
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません"
@@ -21832,7 +21833,7 @@ msgstr "数字タイムゾーンは先頭の文字が\"-\"または\"+\"でな
 #: utils/adt/timestamp.c:499
 #, c-format
 msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
-msgstr "数値タイムゾーン\"%s\"が範囲外です"
+msgstr "数値タイムゾーン\"%s\"が範囲外です"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611
 #: utils/adt/timestamp.c:619
@@ -22119,74 +22120,74 @@ msgstr "トランザクションID%sは未来です"
 msgid "invalid external txid_snapshot data"
 msgstr "不正な外部txid_snapshotデータ"
 
-#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51
+#: utils/adt/varbit.c:107 utils/adt/varchar.c:51
 #, c-format
 msgid "length for type %s must be at least 1"
 msgstr "型%sの長さは最低でも1です"
 
-#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55
+#: utils/adt/varbit.c:112 utils/adt/varchar.c:55
 #, c-format
 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
 msgstr "型%sの長さは%dを超えられません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973
+#: utils/adt/varbit.c:195 utils/adt/varbit.c:496 utils/adt/varbit.c:982
 #, c-format
 msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "ビット列の長さが上限値を超えています(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378
+#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:353 utils/adt/varbit.c:403
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
 msgstr "ビット列長%dが型bit(%d)に一致しません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512
+#: utils/adt/varbit.c:231 utils/adt/varbit.c:532
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
 msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537
+#: utils/adt/varbit.c:256 utils/adt/varbit.c:557
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
 msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628
+#: utils/adt/varbit.c:344 utils/adt/varbit.c:649
 #, c-format
 msgid "invalid length in external bit string"
 msgstr "ビット列の外部値の不正な長さ"
 
-#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731
+#: utils/adt/varbit.c:510 utils/adt/varbit.c:658 utils/adt/varbit.c:745
 #, c-format
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "ビット列は型bit varying(%d)には長すぎます"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841
+#: utils/adt/varbit.c:1075 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varlena.c:841
 #: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885
 #: utils/adt/varlena.c:2952
 #, c-format
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "負の長さのsubstringは許されません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1226
+#: utils/adt/varbit.c:1231
 #, c-format
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "サイズが異なるビット列のANDはできません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1268
+#: utils/adt/varbit.c:1272
 #, c-format
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "サイズが異なるビット列のORはできません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1315
+#: utils/adt/varbit.c:1312
 #, c-format
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr "サイズが異なるビット列のXORはできません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
+#: utils/adt/varbit.c:1794 utils/adt/varbit.c:1852
 #, c-format
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "ビットのインデックス%dが有効範囲0..%dの間にありません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3144
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3144
 #, c-format
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません"
@@ -22302,7 +22303,7 @@ msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。"
 
-#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:551
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "不正な符号化方式名\"%s\""
@@ -22441,7 +22442,12 @@ msgstr "行パスフィルタは空文字列であってはなりません"
 msgid "column path filter must not be empty string"
 msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません"
 
-#: utils/adt/xml.c:4659
+#: utils/adt/xml.c:4615
+#, c-format
+msgid "XMLTABLE cannot cast a namespace node to a non-XML result type"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:4664
 #, c-format
 msgid "more than one value returned by column XPath expression"
 msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました"
@@ -22467,17 +22473,17 @@ msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5860
+#: utils/cache/relcache.c:5889
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5862
+#: utils/cache/relcache.c:5891
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。"
 
-#: utils/cache/relcache.c:6224
+#: utils/cache/relcache.c:6211
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
@@ -22880,7 +22886,7 @@ msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8969
+#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8966
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
@@ -23095,27 +23101,28 @@ msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません"
 msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
+#: utils/mb/mbutils.c:383 utils/mb/mbutils.c:410 utils/mb/mbutils.c:739
+#: utils/mb/mbutils.c:765
 #, c-format
 msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
 msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:464
+#: utils/mb/mbutils.c:492
 #, c-format
 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
 msgstr "不正な変換元符号化方式名: \"%s\""
 
-#: utils/mb/mbutils.c:469
+#: utils/mb/mbutils.c:497
 #, c-format
 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
 msgstr "不正な変換先符号化方式名: \"%s\""
 
-#: utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:637
 #, c-format
 msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
 msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト値: 0x%02x"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:951
+#: utils/mb/mbutils.c:1001
 #, c-format
 msgid "bind_textdomain_codeset failed"
 msgstr "bind_textdomain_codesetが失敗しました"
@@ -23724,7 +23731,7 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc.c:1690
 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
-msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のxlogファイルへの切り替えを強制します。"
+msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のWALファイルへの切り替えを強制します。"
 
 #: utils/misc/guc.c:1701
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
@@ -24755,19 +24762,19 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です"
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:7344
+#: utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:7341
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません"
 
 #: utils/misc/guc.c:5981 utils/misc/guc.c:6732 utils/misc/guc.c:6785
-#: utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:7172 utils/misc/guc.c:7931
-#: utils/misc/guc.c:8099 utils/misc/guc.c:9771
+#: utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:7169 utils/misc/guc.c:7928
+#: utils/misc/guc.c:8096 utils/misc/guc.c:9797
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
 
-#: utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:7184
+#: utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:7181
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
@@ -24777,7 +24784,7 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:6047 utils/misc/guc.c:6093 utils/misc/guc.c:9787
+#: utils/misc/guc.c:6047 utils/misc/guc.c:6093 utils/misc/guc.c:9813
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません"
@@ -24792,7 +24799,7 @@ msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:6740 utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:8106
+#: utils/misc/guc.c:6740 utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:8103
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "\"%s\"の内容を見るにはスーパーユーザまたはpg_read_all_settingsロールである必要があります"
@@ -24802,77 +24809,83 @@ msgstr "\"%s\"の内容を見るにはスーパーユーザまたはpg_read_all_
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
 
-#: utils/misc/guc.c:7132
+#: utils/misc/guc.c:7129
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "ALTER SYSTEM コマンドを実行するにはスーパーユーザである必要があります"
 
-#: utils/misc/guc.c:7217
+#: utils/misc/guc.c:7214
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7262
+#: utils/misc/guc.c:7259
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:7420
+#: utils/misc/guc.c:7417
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7504
+#: utils/misc/guc.c:7501
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
 
-#: utils/misc/guc.c:7628
+#: utils/misc/guc.c:7625
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています"
 
-#: utils/misc/guc.c:9404
+#: utils/misc/guc.c:9361
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました"
+
+#: utils/misc/guc.c:9427
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:9491
+#: utils/misc/guc.c:9517
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:9849 utils/misc/guc.c:9883
+#: utils/misc/guc.c:9875 utils/misc/guc.c:9909
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9917
+#: utils/misc/guc.c:9943
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:10201
+#: utils/misc/guc.c:10227
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:10213
+#: utils/misc/guc.c:10239
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:10226
+#: utils/misc/guc.c:10252
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:10238
+#: utils/misc/guc.c:10264
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:10250
+#: utils/misc/guc.c:10276
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は \"log_statement_stats\" を有効にできません"
@@ -25122,26 +25135,56 @@ msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションで
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません"
 
-#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-#~ msgstr "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
+#~ msgid "%s in publication %s"
+#~ msgstr "パブリケーション%2$sの%1$s"
 
-#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-#~ msgstr "論理レプリケーションで必要となるデータ型\"%s.%s\"が見つかりません"
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "列\"%s\"がパーティションキーに2回以上出現しています"
 
-#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
-#~ msgstr "これは発行サーバのPostgreSQLメジャーバージョンが購読サーバよりも新しい場合に起きる可能性があります。"
+#~ msgid "view must have at least one column"
+#~ msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です"
+
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr "集約%uの結合関数はSTRICT宣言されている必要があります"
 
 #~ msgid "built-in type %u not found"
 #~ msgstr "組み込み型%uが見つかりません"
 
-#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-#~ msgstr "集約%uの結合関数はSTRICT宣言されている必要があります"
+#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
+#~ msgstr "これは発行サーバのPostgreSQLメジャーバージョンが購読サーバよりも新しい場合に起きる可能性があります。"
 
-#~ msgid "view must have at least one column"
-#~ msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です"
+#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
+#~ msgstr "論理レプリケーションで必要となるデータ型\"%s.%s\"が見つかりません"
 
-#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-#~ msgstr "å\88\97\"%s\"ã\81\8cã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³ã\82­ã\83¼ã\81«2å\9b\9e以ä¸\8aå\87ºç\8f¾ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+#~ msgstr "å\8f¤ã\81\84ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8c稼å\8b\95中ã\81§ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\81\8c確å®\9fã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81°ã\80\81å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯å\8d\98ã\81«ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
 
-#~ msgid "%s in publication %s"
-#~ msgstr "パブリケーション%2$sの%1$s"
+#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
+#~ msgstr "不正なMVNDistinctのサイズ%zd (最低%zdであるはずです)"
+
+#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
+#~ msgstr "MVNDistinctに不正な長さ0の項目配列があります"
+
+#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
+#~ msgstr "不正なndistinctタイプ%d (%d であるはずです)"
+
+#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
+#~ msgstr "不正なndistinctのマジック%08x (%08xであるはずです)"
+
+#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
+#~ msgstr "MVDependenciesに不正な長さ0の項目配列があります"
+
+#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "レプリケーション識別子%dはすでにPID%dで活動中です"
+
+#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
+#~ msgstr "パーティションキー式で参照されている列の型は変更できません"
+
+#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key"
+#~ msgstr "パーティションキーに指定されている列の型は変更できません"
+
+#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
+#~ msgstr "パーティションキー式で参照されている列は削除できません"
+
+#~ msgid "cannot drop column named in partition key"
+#~ msgstr "パーティションキーに指定されている列は削除できません"
index af5e6912d033db06e5c03f47413c5fb79f1ee2be..c8062cbae4a2f6ede3c4652759fe0a99706b5e2e 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-05 09:12+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-05 09:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 15:27+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтени
 #: access/transam/xlog.c:11462 access/transam/xlogfuncs.c:668
 #: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499
 #: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3246 replication/walsender.c:510
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3250 replication/walsender.c:510
 #: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
 #: storage/file/fd.c:2076 storage/ipc/procarray.c:1069
 #: storage/ipc/procarray.c:1557 storage/ipc/procarray.c:1564
 #: storage/ipc/procarray.c:1987 storage/ipc/procarray.c:2598
-#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703
-#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:469
+#: utils/adt/formatting.c:1580 utils/adt/formatting.c:1705
+#: utils/adt/formatting.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:469
 #: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4701
 #: utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
 #: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
@@ -868,39 +868,39 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" - это индекс"
 
 #: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:10001
-#: commands/tablecmds.c:13249
+#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:10034
+#: commands/tablecmds.c:13282
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это составной тип"
 
-#: access/heap/heapam.c:2598
+#: access/heap/heapam.c:2593
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
 msgstr "вставлять кортежи во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/heap/heapam.c:3043
+#: access/heap/heapam.c:3038
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/heap/heapam.c:3089
+#: access/heap/heapam.c:3084
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
 
-#: access/heap/heapam.c:3519 access/heap/heapam.c:6284
+#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6280
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/heap/heapam.c:3667
+#: access/heap/heapam.c:3662
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
 
-#: access/heap/heapam.c:4966 access/heap/heapam.c:5004
-#: access/heap/heapam.c:5256 executor/execMain.c:2640
+#: access/heap/heapam.c:4962 access/heap/heapam.c:5000
+#: access/heap/heapam.c:5252 executor/execMain.c:2640
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
 #: replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:217
 #: utils/init/miscinit.c:1253 utils/init/miscinit.c:1264
 #: utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:6996 utils/misc/guc.c:7027
-#: utils/misc/guc.c:8878 utils/misc/guc.c:8892 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:8875 utils/misc/guc.c:8889 utils/time/snapmgr.c:1302
 #: utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -979,18 +979,18 @@ msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
 #: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3332
 #: access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3652
 #: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlogutils.c:706
-#: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:478
-#: replication/basebackup.c:1222 replication/logical/origin.c:713
+#: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:490
+#: replication/basebackup.c:1236 replication/logical/origin.c:713
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2277
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2523
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3226
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3230
 #: replication/logical/snapbuild.c:1615 replication/logical/snapbuild.c:1715
 #: replication/slot.c:1384 replication/walsender.c:483
 #: replication/walsender.c:2411 storage/file/copydir.c:169
 #: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3218
 #: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1177
-#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7255
-#: utils/misc/guc.c:7288
+#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7252
+#: utils/misc/guc.c:7285
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан
 
 #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
 #: commands/indexcmds.c:1837 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13240
+#: commands/tablecmds.c:13273
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" - это не индекс"
@@ -2194,11 +2194,11 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени
 #: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:987 catalog/dependency.c:988
 #: catalog/dependency.c:994 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:1006
 #: catalog/dependency.c:1007 commands/tablecmds.c:949
-#: commands/tablecmds.c:10457 commands/user.c:1064 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10490 commands/user.c:1064 commands/view.c:504
 #: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1164 storage/lmgr/deadlock.c:1145
 #: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5785
-#: utils/misc/guc.c:5878 utils/misc/guc.c:9854 utils/misc/guc.c:9888
-#: utils/misc/guc.c:9922 utils/misc/guc.c:9956 utils/misc/guc.c:9991
+#: utils/misc/guc.c:5878 utils/misc/guc.c:9851 utils/misc/guc.c:9885
+#: utils/misc/guc.c:9919 utils/misc/guc.c:9953 utils/misc/guc.c:9988
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2862,20 +2862,20 @@ msgstr ""
 "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
 "ходу\" ещё раз."
 
-#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:1100
+#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:1114
 #: utils/adt/misc.c:497
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10546 replication/basebackup.c:1105
+#: access/transam/xlog.c:10546 replication/basebackup.c:1119
 #: utils/adt/misc.c:502
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
 
 #: access/transam/xlog.c:10599 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1120 utils/adt/misc.c:510
+#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1134 utils/adt/misc.c:510
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
@@ -2884,12 +2884,12 @@ msgstr "табличные пространства не поддерживаю
 #: access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:104
 #: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208
 #: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:780
-#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:484
-#: replication/basebackup.c:552 replication/logical/snapbuild.c:1528
+#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:496
+#: replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1528
 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3013
 #: storage/file/fd.c:3105 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
 #: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
-#: guc-file.l:1001
+#: guc-file.l:1059
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
@@ -2927,13 +2927,13 @@ msgstr "резервное копирование не выполняется"
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:11002 replication/basebackup.c:998
+#: access/transam/xlog.c:11002 replication/basebackup.c:1012
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr ""
 "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
 
-#: access/transam/xlog.c:11003 replication/basebackup.c:999
+#: access/transam/xlog.c:11003 replication/basebackup.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
@@ -2955,8 +2955,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr ""
-"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
-"архивации"
+"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидается архивация нужных сегментов WAL"
 
 #: access/transam/xlog.c:11175
 #, c-format
@@ -2964,8 +2963,8 @@ msgid ""
 "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
 "(%d seconds elapsed)"
 msgstr ""
-"pg_stop_backup Ð²Ñ\81Ñ\91 ÐµÑ\89Ñ\91 Ð¶Ð´Ñ\91Ñ\82 Ð²Ñ\81е Ñ\82Ñ\80ебÑ\83емÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b WAL Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ñ\80Ñ\85иваÑ\86ии (пÑ\80оÑ\88ло "
-"%d сек.)"
+"pg_stop_backup Ð²Ñ\81Ñ\91 ÐµÑ\89Ñ\91 Ð¶Ð´Ñ\91Ñ\82 Ð°Ñ\80Ñ\85иваÑ\86ии Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð½Ñ\83жнÑ\8bÑ\85 Ñ\81егменÑ\82ов WAL (пÑ\80оÑ\88ло %d "
+"сек.)"
 
 #: access/transam/xlog.c:11177
 #, c-format
@@ -3112,7 +3111,7 @@ msgstr "резервное копирование уже выполняется
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
 #: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1461
-#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:712
+#: replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:726
 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2468
 #: storage/file/fd.c:3078 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
 #: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
@@ -3140,7 +3139,7 @@ msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?"
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8587
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8584
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1067
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -3154,7 +3153,7 @@ msgstr ""
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465
 #: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3206
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8591 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:8588 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
@@ -3576,16 +3575,17 @@ msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать 
 #: commands/tablecmds.c:6103 commands/tablecmds.c:6228
 #: commands/tablecmds.c:6282 commands/tablecmds.c:6374
 #: commands/tablecmds.c:6530 commands/tablecmds.c:8759
-#: commands/tablecmds.c:9029 commands/tablecmds.c:9511 commands/trigger.c:817
-#: parser/analyze.c:2342 parser/parse_relation.c:2733
-#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2871 utils/adt/ruleutils.c:2373
+#: commands/tablecmds.c:8938 commands/tablecmds.c:9062
+#: commands/tablecmds.c:9544 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2342
+#: parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795
+#: parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2871
+#: utils/adt/ruleutils.c:2373
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
 #: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13214 utils/adt/acl.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13247 utils/adt/acl.c:2061
 #: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
 #: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
 #, c-format
@@ -4123,10 +4123,10 @@ msgstr ""
 "сортировки"
 
 #: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13495 commands/view.c:105
+#: commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13528 commands/view.c:105
 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
-#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184
-#: utils/adt/selfuncs.c:5640 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
+#: utils/adt/formatting.c:1671 utils/adt/formatting.c:1797 utils/adt/like.c:184
+#: utils/adt/selfuncs.c:5642 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
@@ -4312,7 +4312,7 @@ msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
 
 #: catalog/namespace.c:236 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:526
-#: commands/trigger.c:5148
+#: commands/trigger.c:5150
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:2989 commands/extension.c:1466
+#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:3002 commands/extension.c:1466
 #: commands/extension.c:1472
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
@@ -4364,91 +4364,91 @@ msgstr "создавать временные отношения можно то
 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
 msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения"
 
-#: catalog/namespace.c:2181
+#: catalog/namespace.c:2194
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
 msgstr "объект статистики \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:2304
+#: catalog/namespace.c:2317
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:2430
+#: catalog/namespace.c:2443
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:2557
+#: catalog/namespace.c:2570
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:2683 commands/tsearchcmds.c:1185
+#: catalog/namespace.c:2696 commands/tsearchcmds.c:1185
 #: utils/cache/ts_cache.c:614
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:2796 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
+#: catalog/namespace.c:2809 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2802 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
+#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
 #: gram.y:14336 gram.y:15757
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2932
+#: catalog/namespace.c:2945
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя"
 
-#: catalog/namespace.c:2938
+#: catalog/namespace.c:2951
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
 
-#: catalog/namespace.c:3010 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
+#: catalog/namespace.c:3023 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
 #: commands/tablecmds.c:894
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "схема \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:3041
+#: catalog/namespace.c:3054
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3535
+#: catalog/namespace.c:3548
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:3590
+#: catalog/namespace.c:3603
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "преобразование \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:3830
+#: catalog/namespace.c:3843
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:3846
+#: catalog/namespace.c:3859
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя"
 
-#: catalog/namespace.c:3852
+#: catalog/namespace.c:3865
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
 
-#: catalog/namespace.c:4120 commands/tablespace.c:1170 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10101
+#: catalog/namespace.c:4133 commands/tablespace.c:1170 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10020 utils/misc/guc.c:10098
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
@@ -4457,25 +4457,25 @@ msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
 #: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
 #: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
 #: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:4760
-#: commands/tablecmds.c:8869
+#: commands/tablecmds.c:8873
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:13219 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:13252 commands/view.c:138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" - это не представление"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:13224
+#: commands/tablecmds.c:13257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4793 commands/tablecmds.c:13229
+#: commands/tablecmds.c:4793 commands/tablecmds.c:13262
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
@@ -4497,8 +4497,8 @@ msgstr ""
 "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4437
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:244
+#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:812 utils/adt/acl.c:4437
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "тип \"%s\" не существует"
@@ -4907,7 +4907,7 @@ msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\""
 
 #: catalog/partition.c:942 catalog/partition.c:1135 commands/analyze.c:1486
-#: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8931
+#: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8964
 #: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916
 #: executor/execMain.c:1994 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152
 #: executor/execMain.c:3378 executor/nodeModifyTable.c:1437
@@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr ""
 #: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
 #: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
 #: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512
-#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1983
+#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1988
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "функция %s не существует"
@@ -5254,7 +5254,7 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr ""
 "оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки"
 
-#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2007 parser/parse_func.c:2047
+#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2012 parser/parse_func.c:2052
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
 
 #: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:400 commands/tablecmds.c:4772
-#: commands/tablecmds.c:13107
+#: commands/tablecmds.c:13140
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
@@ -5889,7 +5889,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
 
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10297 commands/tablecmds.c:12169
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10330 commands/tablecmds.c:12202
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
@@ -5904,7 +5904,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12179
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12212
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
@@ -6972,7 +6972,7 @@ msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрег
 
 #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2734
 #: commands/tablecmds.c:2892 commands/tablecmds.c:2935
-#: commands/tablecmds.c:12552 tcop/utility.c:1178
+#: commands/tablecmds.c:12585 tcop/utility.c:1178
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
@@ -7395,7 +7395,7 @@ msgid ""
 "CREATE EXTENSION"
 msgstr ""
 "функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, "
-"запÑ\83Ñ\81каемого Ð² CREATE EXTENSION"
+"запÑ\83Ñ\81каемого ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ CREATE EXTENSION"
 
 #: commands/extension.c:2368
 #, c-format
@@ -7583,7 +7583,7 @@ msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пуст
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка"
 
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:355
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа"
@@ -7943,7 +7943,7 @@ msgstr "создать индекс в секционированной табл
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:596 commands/tablecmds.c:10605
+#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:596 commands/tablecmds.c:10638
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
@@ -7999,8 +7999,8 @@ msgstr "функции в индексном выражении должны б
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
 
-#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13502 commands/typecmds.c:831
-#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3267
+#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13535 commands/typecmds.c:831
+#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3267
 #: utils/adt/misc.c:661
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
@@ -8078,7 +8078,7 @@ msgstr ""
 #: commands/indexcmds.c:1875
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
+msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов"
 
 #: commands/indexcmds.c:1930
 #, c-format
@@ -8347,8 +8347,8 @@ msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
 #: commands/tablecmds.c:1153 commands/tablecmds.c:1543
 #: commands/tablecmds.c:2544 commands/tablecmds.c:4742
-#: commands/tablecmds.c:7107 commands/tablecmds.c:13140
-#: commands/tablecmds.c:13175 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:7107 commands/tablecmds.c:13173
+#: commands/tablecmds.c:13208 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
 #: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
 #: rewrite/rewriteDefine.c:925
 #, c-format
@@ -8698,8 +8698,8 @@ msgstr ""
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя"
 
-#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:9991
-#: commands/tablecmds.c:12572
+#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10024
+#: commands/tablecmds.c:12605
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
@@ -9017,8 +9017,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
 
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9497
-#: commands/tablecmds.c:12352
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9530
+#: commands/tablecmds.c:12385
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
@@ -9093,7 +9093,7 @@ msgstr "опустошение распространяется на табли
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
 
-#: commands/tablecmds.c:1794 commands/tablecmds.c:11079
+#: commands/tablecmds.c:1794 commands/tablecmds.c:11112
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается"
@@ -9117,17 +9117,17 @@ msgstr ""
 "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" "
 "нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:1828 commands/tablecmds.c:11058
+#: commands/tablecmds.c:1828 commands/tablecmds.c:11091
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:11066
+#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:11099
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:1855 commands/tablecmds.c:11190
+#: commands/tablecmds.c:1855 commands/tablecmds.c:11223
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
@@ -9167,7 +9167,7 @@ msgstr "\"%s\" и \"%s\""
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2047 commands/tablecmds.c:8940
+#: commands/tablecmds.c:2047 commands/tablecmds.c:8973
 #: parser/parse_utilcmd.c:1153 parser/parse_utilcmd.c:1532
 #: parser/parse_utilcmd.c:1608
 #, c-format
@@ -9428,12 +9428,12 @@ msgstr "добавить столбец в типизированную табл
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "добавить столбец в секцию нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:5192 commands/tablecmds.c:11316
+#: commands/tablecmds.c:5192 commands/tablecmds.c:11349
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5198 commands/tablecmds.c:11323
+#: commands/tablecmds.c:5198 commands/tablecmds.c:11356
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr ""
@@ -9490,7 +9490,7 @@ msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY."
 #: commands/tablecmds.c:6053 commands/tablecmds.c:6112
 #: commands/tablecmds.c:6236 commands/tablecmds.c:6290
 #: commands/tablecmds.c:6382 commands/tablecmds.c:8768
-#: commands/tablecmds.c:9520
+#: commands/tablecmds.c:9553
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
@@ -9764,12 +9764,12 @@ msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не сущест
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8775
+#: commands/tablecmds.c:8779
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8782
+#: commands/tablecmds.c:8786
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of "
@@ -9778,7 +9778,7 @@ msgstr ""
 "изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
 "\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8832
+#: commands/tablecmds.c:8836
 #, c-format
 msgid ""
 "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
@@ -9786,199 +9786,204 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:8835
+#: commands/tablecmds.c:8839
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
 
-#: commands/tablecmds.c:8839
+#: commands/tablecmds.c:8843
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
 # skip-rule: double-colons
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8842
+#: commands/tablecmds.c:8846
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8941
+#: commands/tablecmds.c:8945
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:8974
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
 
-#: commands/tablecmds.c:8952
+#: commands/tablecmds.c:8985
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:9039
+#: commands/tablecmds.c:9072
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
 
-#: commands/tablecmds.c:9075
+#: commands/tablecmds.c:9108
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
 "типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9159
+#: commands/tablecmds.c:9192
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9160 commands/tablecmds.c:9179
-#: commands/tablecmds.c:9197
+#: commands/tablecmds.c:9193 commands/tablecmds.c:9212
+#: commands/tablecmds.c:9230
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9178
+#: commands/tablecmds.c:9211
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9196
+#: commands/tablecmds.c:9229
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9970
+#: commands/tablecmds.c:10003
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9972
+#: commands/tablecmds.c:10005
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
 
-#: commands/tablecmds.c:9989
+#: commands/tablecmds.c:10022
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10003 commands/tablecmds.c:13250
+#: commands/tablecmds.c:10036 commands/tablecmds.c:13283
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Используйте ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:10012
+#: commands/tablecmds.c:10045
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
 "последовательность"
 
-#: commands/tablecmds.c:10349
+#: commands/tablecmds.c:10382
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:10423
+#: commands/tablecmds.c:10456
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
 "индекс или TOAST-таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:10456 commands/view.c:503
+#: commands/tablecmds.c:10489 commands/view.c:503
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr ""
 "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
 
-#: commands/tablecmds.c:10598
+#: commands/tablecmds.c:10631
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10614
+#: commands/tablecmds.c:10647
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10750
+#: commands/tablecmds.c:10783
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr ""
 "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
 "представления"
 
-#: commands/tablecmds.c:10762
+#: commands/tablecmds.c:10795
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10854
+#: commands/tablecmds.c:10887
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr ""
 "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10870
+#: commands/tablecmds.c:10903
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
 
-#: commands/tablecmds.c:10937 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10970 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:11017
+#: commands/tablecmds.c:11050
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:11022 commands/tablecmds.c:11564
+#: commands/tablecmds.c:11055 commands/tablecmds.c:11597
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "изменить наследование секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:11027
+#: commands/tablecmds.c:11060
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:11073
+#: commands/tablecmds.c:11106
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:11086
+#: commands/tablecmds.c:11119
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "наследование от секции невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:11108 commands/tablecmds.c:13629
+#: commands/tablecmds.c:11141 commands/tablecmds.c:13662
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "циклическое наследование недопустимо"
 
-#: commands/tablecmds.c:11109 commands/tablecmds.c:13630
+#: commands/tablecmds.c:11142 commands/tablecmds.c:13663
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:11117
+#: commands/tablecmds.c:11150
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:11130
+#: commands/tablecmds.c:11163
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr ""
 "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии "
 "наследования"
 
-#: commands/tablecmds.c:11132
+#: commands/tablecmds.c:11165
 #, c-format
 msgid ""
 "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
@@ -9987,24 +9992,24 @@ msgstr ""
 "триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях "
 "наследования"
 
-#: commands/tablecmds.c:11334
+#: commands/tablecmds.c:11367
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:11361 commands/tablecmds.c:11400
+#: commands/tablecmds.c:11394 commands/tablecmds.c:11433
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11488
+#: commands/tablecmds.c:11521
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
 "\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11496
+#: commands/tablecmds.c:11529
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
@@ -10013,7 +10018,7 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
 "\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11507
+#: commands/tablecmds.c:11540
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
@@ -10021,81 +10026,81 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
 "дочерней таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11542
+#: commands/tablecmds.c:11575
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11658
+#: commands/tablecmds.c:11691
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11664
+#: commands/tablecmds.c:11697
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11890
+#: commands/tablecmds.c:11923
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:11921
+#: commands/tablecmds.c:11954
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11931
+#: commands/tablecmds.c:11964
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11940
+#: commands/tablecmds.c:11973
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
 
-#: commands/tablecmds.c:11953
+#: commands/tablecmds.c:11986
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12005
+#: commands/tablecmds.c:12038
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:12187
+#: commands/tablecmds.c:12220
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12193
+#: commands/tablecmds.c:12226
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
 "\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12199
+#: commands/tablecmds.c:12232
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12205
+#: commands/tablecmds.c:12238
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12211
+#: commands/tablecmds.c:12244
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12232
+#: commands/tablecmds.c:12265
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
@@ -10104,7 +10109,7 @@ msgstr ""
 "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
 "%d - системный"
 
-#: commands/tablecmds.c:12239
+#: commands/tablecmds.c:12272
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
@@ -10113,13 +10118,13 @@ msgstr ""
 "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
 "\"%s\" допускает NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:12432
+#: commands/tablecmds.c:12465
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr ""
 "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
 
-#: commands/tablecmds.c:12456
+#: commands/tablecmds.c:12489
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
@@ -10127,12 +10132,12 @@ msgstr ""
 "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в "
 "публикацию"
 
-#: commands/tablecmds.c:12458
+#: commands/tablecmds.c:12491
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
 
-#: commands/tablecmds.c:12503
+#: commands/tablecmds.c:12536
 #, c-format
 msgid ""
 "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
@@ -10141,7 +10146,7 @@ msgstr ""
 "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
 "нежурналируемую таблицу \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12513
+#: commands/tablecmds.c:12546
 #, c-format
 msgid ""
 "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
@@ -10150,22 +10155,22 @@ msgstr ""
 "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
 "журналируемую таблицу \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12571
+#: commands/tablecmds.c:12604
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12677
+#: commands/tablecmds.c:12710
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13234
+#: commands/tablecmds.c:13267
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
 
-#: commands/tablecmds.c:13265
+#: commands/tablecmds.c:13298
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
@@ -10173,62 +10178,62 @@ msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, "
 "последовательность или сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:13298
+#: commands/tablecmds.c:13331
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13306
+#: commands/tablecmds.c:13339
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов"
 
-#: commands/tablecmds.c:13369
+#: commands/tablecmds.c:13402
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:13376
+#: commands/tablecmds.c:13409
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования"
 
-#: commands/tablecmds.c:13439
+#: commands/tablecmds.c:13472
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:13456
+#: commands/tablecmds.c:13489
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr ""
 "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на кортеж целиком"
 
-#: commands/tablecmds.c:13463
+#: commands/tablecmds.c:13496
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr ""
 "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный "
 "столбец"
 
-#: commands/tablecmds.c:13473
+#: commands/tablecmds.c:13506
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr ""
 "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение"
 
-#: commands/tablecmds.c:13494
+#: commands/tablecmds.c:13527
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования"
 
-#: commands/tablecmds.c:13519
+#: commands/tablecmds.c:13552
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
 msgstr "для типа данных %s не определён класс операторов B-дерева по умолчанию"
 
-#: commands/tablecmds.c:13521
+#: commands/tablecmds.c:13554
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
@@ -10237,27 +10242,27 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов "
 "B-дерева по умолчанию для этого типа данных."
 
-#: commands/tablecmds.c:13569
+#: commands/tablecmds.c:13602
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "\"%s\" уже является секцией"
 
-#: commands/tablecmds.c:13575
+#: commands/tablecmds.c:13608
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:13591
+#: commands/tablecmds.c:13624
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:13605
+#: commands/tablecmds.c:13638
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:13639
+#: commands/tablecmds.c:13672
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
@@ -10265,7 +10270,7 @@ msgstr ""
 "подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s"
 "\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:13647
+#: commands/tablecmds.c:13680
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
@@ -10273,18 +10278,18 @@ msgstr ""
 "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s"
 "\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:13655
+#: commands/tablecmds.c:13688
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:13662
+#: commands/tablecmds.c:13695
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr ""
 "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:13668
+#: commands/tablecmds.c:13701
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with "
@@ -10293,7 +10298,7 @@ msgstr ""
 "нельзя подключить таблицу \"%s\" без OID в качестве секции таблицы \"%s\" с "
 "OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:13676
+#: commands/tablecmds.c:13709
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without "
@@ -10302,30 +10307,30 @@ msgstr ""
 "нельзя подключить таблицу \"%s\" с OID в качестве секции таблицы \"%s\" без "
 "OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:13698
+#: commands/tablecmds.c:13731
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr ""
 "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13701
+#: commands/tablecmds.c:13734
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr ""
 "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской "
 "таблице."
 
-#: commands/tablecmds.c:13713
+#: commands/tablecmds.c:13746
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией"
 
-#: commands/tablecmds.c:13715 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13748 commands/trigger.c:393
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются"
 
-#: commands/tablecmds.c:13846
+#: commands/tablecmds.c:13879
 #, c-format
 msgid ""
 "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
@@ -10678,12 +10683,12 @@ msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL"
 
 #: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706
-#: commands/trigger.c:2991
+#: commands/trigger.c:2993
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
 
-#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:704
+#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeModifyTable.c:704
 #: executor/nodeModifyTable.c:999
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10693,7 +10698,7 @@ msgstr ""
 "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной "
 "текущей командой"
 
-#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:705
+#: commands/trigger.c:3056 executor/nodeModifyTable.c:705
 #: executor/nodeModifyTable.c:1000
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10703,19 +10708,19 @@ msgstr ""
 "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать "
 "триггер AFTER вместо BEFORE."
 
-#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2705 executor/nodeLockRows.c:220
+#: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2705 executor/nodeLockRows.c:220
 #: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717
 #: executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
 
-#: commands/trigger.c:5200
+#: commands/trigger.c:5202
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
 
-#: commands/trigger.c:5223
+#: commands/trigger.c:5225
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
@@ -11517,7 +11522,7 @@ msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10063 utils/misc/guc.c:10125
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10060 utils/misc/guc.c:10122
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
@@ -13833,7 +13838,7 @@ msgstr "не удалось разобрать список идентифика
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515 guc-file.l:593
+#: libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515 guc-file.l:629
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
@@ -15019,7 +15024,7 @@ msgstr ""
 msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
 msgstr "отношение \"%s\" не может быть целевым в операторе, изменяющем данные"
 
-#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2159
+#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2164
 #, c-format
 msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
 msgstr ""
@@ -15604,7 +15609,7 @@ msgstr ""
 "SELECT или выражение ROW()"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2262
+#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2267
 #, c-format
 msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
 msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s"
@@ -15919,83 +15924,83 @@ msgstr ""
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "оконные функции не могут возвращать множества"
 
-#: parser/parse_func.c:1950
+#: parser/parse_func.c:1955
 #, c-format
 msgid "function name \"%s\" is not unique"
 msgstr "имя функции \"%s\" не уникально"
 
-#: parser/parse_func.c:1952
+#: parser/parse_func.c:1957
 #, c-format
 msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
 msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора функции."
 
-#: parser/parse_func.c:1963
+#: parser/parse_func.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not find a function named \"%s\""
 msgstr "не удалось найти функцию с именем \"%s\""
 
-#: parser/parse_func.c:2070
+#: parser/parse_func.c:2075
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует"
 
-#: parser/parse_func.c:2075
+#: parser/parse_func.c:2080
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "агрегатная функция %s не существует"
 
-#: parser/parse_func.c:2094
+#: parser/parse_func.c:2099
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной"
 
-#: parser/parse_func.c:2146
+#: parser/parse_func.c:2151
 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях JOIN"
 
-#: parser/parse_func.c:2167
+#: parser/parse_func.c:2172
 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях политик"
 
-#: parser/parse_func.c:2182
+#: parser/parse_func.c:2187
 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в определении окна"
 
-#: parser/parse_func.c:2220
+#: parser/parse_func.c:2225
 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
 msgstr ""
 "функции, возвращающие множества, нельзя применять в ограничениях-проверках"
 
-#: parser/parse_func.c:2224
+#: parser/parse_func.c:2229
 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях DEFAULT"
 
-#: parser/parse_func.c:2227
+#: parser/parse_func.c:2232
 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
 msgstr ""
 "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях индексов"
 
-#: parser/parse_func.c:2230
+#: parser/parse_func.c:2235
 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
 msgstr ""
 "функции, возвращающие множества, нельзя применять в предикатах индексов"
 
-#: parser/parse_func.c:2233
+#: parser/parse_func.c:2238
 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr ""
 "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях преобразований"
 
-#: parser/parse_func.c:2236
+#: parser/parse_func.c:2241
 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в параметрах EXECUTE"
 
-#: parser/parse_func.c:2239
+#: parser/parse_func.c:2244
 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr ""
 "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях WHEN для "
 "триггеров"
 
-#: parser/parse_func.c:2242
+#: parser/parse_func.c:2247
 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr ""
 "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях ключа "
@@ -16280,37 +16285,37 @@ msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выраже
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы"
 
-#: parser/parse_type.c:83
+#: parser/parse_type.c:101
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
 msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мало компонентов): %s"
 
-#: parser/parse_type.c:105
+#: parser/parse_type.c:123
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
 msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком много компонентов): %s"
 
-#: parser/parse_type.c:140
+#: parser/parse_type.c:158
 #, c-format
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s"
 
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245
+#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:822 utils/cache/typcache.c:245
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"
 
-#: parser/parse_type.c:346
+#: parser/parse_type.c:364
 #, c-format
 msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
 msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов"
 
-#: parser/parse_type.c:388
+#: parser/parse_type.c:406
 #, c-format
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
 msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор"
 
-#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769
+#: parser/parse_type.c:688 parser/parse_type.c:787
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "неверное имя типа \"%s\""
@@ -16474,7 +16479,7 @@ msgstr ""
 #: parser/parse_utilcmd.c:2081
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
-msgstr "длÑ\8f Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81а \"%s\" Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделено Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ\80и Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овке по умолчанию"
+msgstr "в Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81е \"%s\" Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделено Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки по умолчанию"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2225
 #, c-format
@@ -17471,7 +17476,7 @@ msgstr ""
 "%u.0 - %u.%u"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2125 utils/misc/guc.c:5783 utils/misc/guc.c:5876
-#: utils/misc/guc.c:7201 utils/misc/guc.c:9951 utils/misc/guc.c:9985
+#: utils/misc/guc.c:7198 utils/misc/guc.c:9948 utils/misc/guc.c:9982
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
@@ -17905,63 +17910,68 @@ msgstr ""
 "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного "
 "выражения"
 
-#: replication/basebackup.c:303
+#: replication/basebackup.c:97
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\""
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:315
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:413
+#: replication/basebackup.c:425
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL"
 
-#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:440
-#: replication/basebackup.c:449
+#: replication/basebackup.c:438 replication/basebackup.c:452
+#: replication/basebackup.c:461
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:491 replication/basebackup.c:517
+#: replication/basebackup.c:503 replication/basebackup.c:531
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:503 replication/basebackup.c:1232
+#: replication/basebackup.c:515 replication/basebackup.c:1246
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr ""
 "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, "
 "копирование прерывается"
 
-#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:614
-#: replication/basebackup.c:623 replication/basebackup.c:632
-#: replication/basebackup.c:641 replication/basebackup.c:652
-#: replication/basebackup.c:669
+#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628
+#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:646
+#: replication/basebackup.c:655 replication/basebackup.c:666
+#: replication/basebackup.c:683
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:658 utils/misc/guc.c:5793
+#: replication/basebackup.c:672 utils/misc/guc.c:5793
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:932 replication/basebackup.c:1029
+#: replication/basebackup.c:946 replication/basebackup.c:1043
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1184
+#: replication/basebackup.c:1198
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
 
-#: replication/basebackup.c:1297
+#: replication/basebackup.c:1313
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1302
+#: replication/basebackup.c:1318
 #, c-format
 msgid ""
 "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
@@ -18167,7 +18177,7 @@ msgid ""
 "cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
 "writes"
 msgstr ""
-"нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись"
+"нельзя создать слот логической репликации в транзакции, осуществляющей запись"
 
 #: replication/logical/logical.c:413
 #, c-format
@@ -18326,8 +18336,8 @@ msgstr "нельзя настроить источник репликации, 
 
 #: replication/logical/origin.c:1095
 #, c-format
-msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d"
+msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
+msgstr "источник репликации %d уже занят процессом с PID %d"
 
 #: replication/logical/origin.c:1146 replication/logical/origin.c:1344
 #: replication/logical/origin.c:1364
@@ -18383,7 +18393,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 msgstr "файл \"%s\" при удалении pg_replslot/%s/*.xid не был удалён: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3253
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3257
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr ""
@@ -18952,7 +18962,7 @@ msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не выполнялась до START_RE
 #, c-format
 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgstr ""
-"логический слот репликации нельзя использовать для физической репликации"
+"слот логической репликации нельзя использовать для физической репликации"
 
 #: replication/walsender.c:615
 #, c-format
@@ -19006,8 +19016,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
 msgstr ""
-"Ð\9aоманда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ð²Ñ\8bзÑ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80ед "
-"любыми другими запросами"
+"Ð\9aоманда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ð²Ñ\8bзÑ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ\85-"
+"либо запросов"
 
 #: replication/walsender.c:917
 #, c-format
@@ -21452,7 +21462,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3802
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3808
 #: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
 #: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
 #: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
@@ -21519,8 +21529,8 @@ msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенн
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
 
-#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585
-#: utils/adt/formatting.c:3594
+#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3588
+#: utils/adt/formatting.c:3597
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
@@ -21544,8 +21554,8 @@ msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d"
 #: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
 #: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
 #: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
-#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3460
-#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
+#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3463
+#: utils/adt/formatting.c:3495 utils/adt/formatting.c:3563
 #: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
 #: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502
 #: utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230
@@ -21621,7 +21631,7 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
 
 #: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1851
-#: utils/adt/datetime.c:4639 utils/adt/timestamp.c:503
+#: utils/adt/datetime.c:4645 utils/adt/timestamp.c:503
 #: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4880
 #: utils/adt/timestamp.c:5088
 #, c-format
@@ -21634,27 +21644,27 @@ msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr ""
 "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782
+#: utils/adt/datetime.c:3781 utils/adt/datetime.c:3788
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3784
+#: utils/adt/datetime.c:3790
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3789
+#: utils/adt/datetime.c:3795
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3795
+#: utils/adt/datetime.c:3801
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:4641
+#: utils/adt/datetime.c:4647
 #, c-format
 msgid ""
 "This time zone name appears in the configuration file for time zone "
@@ -21945,26 +21955,26 @@ msgstr ""
 "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
 "lower()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1669
+#: utils/adt/formatting.c:1670
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
 msgstr ""
 "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
 "upper()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1794
+#: utils/adt/formatting.c:1796
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
 msgstr ""
 "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
 "initcap()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2163
+#: utils/adt/formatting.c:2166
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "неверное сочетание стилей дат"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2164
+#: utils/adt/formatting.c:2167
 #, c-format
 msgid ""
 "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
@@ -21972,27 +21982,27 @@ msgstr ""
 "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне "
 "форматирования."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2181
+#: utils/adt/formatting.c:2184
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2183
+#: utils/adt/formatting.c:2186
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2244
+#: utils/adt/formatting.c:2247
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:2246
+#: utils/adt/formatting.c:2249
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263
+#: utils/adt/formatting.c:2252 utils/adt/formatting.c:2266
 #, c-format
 msgid ""
 "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
@@ -22000,80 +22010,80 @@ msgstr ""
 "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать "
 "модификатор \"FM\"."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272
-#: utils/adt/formatting.c:2402
+#: utils/adt/formatting.c:2262 utils/adt/formatting.c:2275
+#: utils/adt/formatting.c:2405
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:2261
+#: utils/adt/formatting.c:2264
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2274
+#: utils/adt/formatting.c:2277
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "Значение должно быть целым числом."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2279
+#: utils/adt/formatting.c:2282
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2281
+#: utils/adt/formatting.c:2284
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2404
+#: utils/adt/formatting.c:2407
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr ""
 "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого "
 "поля."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609
-#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649
-#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687
-#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729
-#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765
-#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799
+#: utils/adt/formatting.c:2592 utils/adt/formatting.c:2612
+#: utils/adt/formatting.c:2632 utils/adt/formatting.c:2652
+#: utils/adt/formatting.c:2671 utils/adt/formatting.c:2690
+#: utils/adt/formatting.c:2714 utils/adt/formatting.c:2732
+#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:2768
+#: utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2802
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3086
+#: utils/adt/formatting.c:3089
 #, c-format
 msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
 msgstr "поле форматирования \"%s\" поддерживается только в функции to_char"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3197
+#: utils/adt/formatting.c:3200
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3703
+#: utils/adt/formatting.c:3706
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3705
+#: utils/adt/formatting.c:3708
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3811
+#: utils/adt/formatting.c:3814
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4678
+#: utils/adt/formatting.c:4681
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4690
+#: utils/adt/formatting.c:4693
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
@@ -22374,8 +22384,7 @@ msgstr "в списке аргументов должно быть чётное
 msgid ""
 "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and "
 "values."
-msgstr ""
-"Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключей и значений."
+msgstr "Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключ-значение."
 
 #: utils/adt/json.c:2146
 #, c-format
@@ -22617,7 +22626,7 @@ msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочислен
 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)"
 
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5639
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5641
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
@@ -23445,12 +23454,12 @@ msgstr "сравнивать типы записей с разным число
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5624
+#: utils/adt/selfuncs.c:5626
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5726
+#: utils/adt/selfuncs.c:5728
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea"
@@ -24167,7 +24176,7 @@ msgstr "создать файл инициализации для кеша от
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6253
+#: utils/cache/relcache.c:6211
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
@@ -24594,7 +24603,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8969
+#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8966
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
@@ -25466,7 +25475,7 @@ msgid ""
 "otherwise it is taken literally."
 msgstr ""
 "Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив "
-"воспринимается как значение NULL, иначе - как строка."
+"воспринимается как значение NULL, иначе  как строка."
 
 #: utils/misc/guc.c:1432
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
@@ -25702,12 +25711,13 @@ msgstr ""
 #: utils/misc/guc.c:1816
 msgid ""
 "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
-msgstr "Задаёт максимальный интервал для отчётов о состоянии получателей WAL."
+msgstr ""
+"Задаёт максимальный интервал между отчётами о состоянии приёмника WAL, "
+"отправляемыми ведущему."
 
 #: utils/misc/guc.c:1827
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
-msgstr ""
-"Задаёт предельное время ожидания для получения данных с главного сервера."
+msgstr "Задаёт предельное время ожидания для получения данных от ведущего."
 
 #: utils/misc/guc.c:1838
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
@@ -26931,19 +26941,19 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:7344
+#: utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:7341
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя"
 
 #: utils/misc/guc.c:5981 utils/misc/guc.c:6732 utils/misc/guc.c:6785
-#: utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:7172 utils/misc/guc.c:7931
-#: utils/misc/guc.c:8099 utils/misc/guc.c:9771
+#: utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:7169 utils/misc/guc.c:7928
+#: utils/misc/guc.c:8096 utils/misc/guc.c:9768
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:7184
+#: utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:7181
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
@@ -26960,7 +26970,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при пер
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
 
-#: utils/misc/guc.c:6047 utils/misc/guc.c:6093 utils/misc/guc.c:9787
+#: utils/misc/guc.c:6047 utils/misc/guc.c:6093 utils/misc/guc.c:9784
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
@@ -26977,7 +26987,7 @@ msgstr ""
 "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
 "определившего"
 
-#: utils/misc/guc.c:6740 utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:8106
+#: utils/misc/guc.c:6740 utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:8103
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr ""
@@ -26989,57 +26999,57 @@ msgstr ""
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
 
-#: utils/misc/guc.c:7132
+#: utils/misc/guc.c:7129
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь"
 
-#: utils/misc/guc.c:7217
+#: utils/misc/guc.c:7214
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным"
 
-#: utils/misc/guc.c:7262
+#: utils/misc/guc.c:7259
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7420
+#: utils/misc/guc.c:7417
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано"
 
-#: utils/misc/guc.c:7504
+#: utils/misc/guc.c:7501
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET требует имя параметра"
 
-#: utils/misc/guc.c:7628
+#: utils/misc/guc.c:7625
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9404
+#: utils/misc/guc.c:9401
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить"
 
-#: utils/misc/guc.c:9491
+#: utils/misc/guc.c:9488
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9849 utils/misc/guc.c:9883
+#: utils/misc/guc.c:9846 utils/misc/guc.c:9880
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9917
+#: utils/misc/guc.c:9914
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:10201
+#: utils/misc/guc.c:10198
 #, c-format
 msgid ""
 "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
@@ -27048,23 +27058,23 @@ msgstr ""
 "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
 "таблицам в текущем сеансе."
 
-#: utils/misc/guc.c:10213
+#: utils/misc/guc.c:10210
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
 
-#: utils/misc/guc.c:10226
+#: utils/misc/guc.c:10223
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
 
-#: utils/misc/guc.c:10238
+#: utils/misc/guc.c:10235
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr ""
 "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
 
-#: utils/misc/guc.c:10250
+#: utils/misc/guc.c:10247
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
@@ -27700,36 +27710,51 @@ msgstr ""
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены"
 
-#: guc-file.l:577
+#: guc-file.l:576
+#, c-format
+msgid "empty configuration file name: \"%s\""
+msgstr "пустое имя файла конфигурации: \"%s\""
+
+#: guc-file.l:593
 #, c-format
 msgid ""
 "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr ""
 "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности"
 
-#: guc-file.l:604
+#: guc-file.l:613
+#, c-format
+msgid "configuration file recursion in \"%s\""
+msgstr "рекурсивная вложенность файла конфигурации в \"%s\""
+
+#: guc-file.l:640
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается"
 
-#: guc-file.l:858
+#: guc-file.l:894
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u"
 
-#: guc-file.l:868
+#: guc-file.l:904
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\""
 
-#: guc-file.l:888
+#: guc-file.l:924
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr ""
 "обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" "
 "прекращается"
 
-#: guc-file.l:940
+#: guc-file.l:979
+#, c-format
+msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
+msgstr "пустое имя каталога конфигурации: \"%s\""
+
+#: guc-file.l:998
 #, c-format
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
@@ -27879,6 +27904,9 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
 
+#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d"
+
 #~ msgid "cannot drop column named in partition key"
 #~ msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ секционирования"
 
index 10765b866cbb7d1fe5af7395a0b6d11804acee2d..172e9e18b066189efa6cbb9692c96f981e83527e 100644 (file)
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-25 19:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-26 09:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 21:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 15:39+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -200,8 +200,8 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
 #: storage/file/fd.c:2076 storage/ipc/procarray.c:1069
 #: storage/ipc/procarray.c:1557 storage/ipc/procarray.c:1564
 #: storage/ipc/procarray.c:1987 storage/ipc/procarray.c:2598
-#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703
-#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:469
+#: utils/adt/formatting.c:1580 utils/adt/formatting.c:1705
+#: utils/adt/formatting.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:469
 #: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4701
 #: utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
 #: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
@@ -793,39 +793,39 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" är ett index"
 
 #: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:10001
-#: commands/tablecmds.c:13249
+#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:10034
+#: commands/tablecmds.c:13282
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
 
-#: access/heap/heapam.c:2598
+#: access/heap/heapam.c:2593
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
 msgstr "kan inte lägga till tupler under en parallell operation"
 
-#: access/heap/heapam.c:3043
+#: access/heap/heapam.c:3038
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation"
 
-#: access/heap/heapam.c:3089
+#: access/heap/heapam.c:3084
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple"
 
-#: access/heap/heapam.c:3519 access/heap/heapam.c:6284
+#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6280
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation"
 
-#: access/heap/heapam.c:3667
+#: access/heap/heapam.c:3662
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple"
 
-#: access/heap/heapam.c:4966 access/heap/heapam.c:5004
-#: access/heap/heapam.c:5256 executor/execMain.c:2640
+#: access/heap/heapam.c:4962 access/heap/heapam.c:5000
+#: access/heap/heapam.c:5252 executor/execMain.c:2640
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
 #: replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:217
 #: utils/init/miscinit.c:1253 utils/init/miscinit.c:1264
 #: utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:6996 utils/misc/guc.c:7027
-#: utils/misc/guc.c:8878 utils/misc/guc.c:8892 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:8875 utils/misc/guc.c:8889 utils/time/snapmgr.c:1302
 #: utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -904,8 +904,8 @@ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
 #: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3332
 #: access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3652
 #: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlogutils.c:706
-#: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:478
-#: replication/basebackup.c:1222 replication/logical/origin.c:713
+#: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:490
+#: replication/basebackup.c:1236 replication/logical/origin.c:713
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2277
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2523
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3226
@@ -914,8 +914,8 @@ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
 #: replication/walsender.c:2411 storage/file/copydir.c:169
 #: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3218
 #: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1177
-#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7255
-#: utils/misc/guc.c:7288
+#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7252
+#: utils/misc/guc.c:7285
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
 
 #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
 #: commands/indexcmds.c:1837 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13240
+#: commands/tablecmds.c:13273
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" är inte ett index"
@@ -1914,11 +1914,11 @@ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
 #: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:987 catalog/dependency.c:988
 #: catalog/dependency.c:994 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:1006
 #: catalog/dependency.c:1007 commands/tablecmds.c:949
-#: commands/tablecmds.c:10457 commands/user.c:1064 commands/view.c:504
-#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1164 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: commands/tablecmds.c:10490 commands/user.c:1064 commands/view.c:504
+#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1164 storage/lmgr/deadlock.c:1145
 #: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5785
-#: utils/misc/guc.c:5878 utils/misc/guc.c:9854 utils/misc/guc.c:9888
-#: utils/misc/guc.c:9922 utils/misc/guc.c:9956 utils/misc/guc.c:9991
+#: utils/misc/guc.c:5878 utils/misc/guc.c:9851 utils/misc/guc.c:9885
+#: utils/misc/guc.c:9919 utils/misc/guc.c:9953 utils/misc/guc.c:9988
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2474,20 +2474,20 @@ msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omsta
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:1100
+#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:1114
 #: utils/adt/misc.c:497
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10546 replication/basebackup.c:1105
+#: access/transam/xlog.c:10546 replication/basebackup.c:1119
 #: utils/adt/misc.c:502
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
 
 #: access/transam/xlog.c:10599 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1120 utils/adt/misc.c:510
+#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1134 utils/adt/misc.c:510
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
@@ -2496,8 +2496,8 @@ msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
 #: access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:104
 #: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208
 #: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:780
-#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:484
-#: replication/basebackup.c:552 replication/logical/snapbuild.c:1528
+#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:496
+#: replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1528
 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3013
 #: storage/file/fd.c:3105 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
 #: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
@@ -2534,12 +2534,12 @@ msgstr "ingen backup är på gång"
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:11002 replication/basebackup.c:998
+#: access/transam/xlog.c:11002 replication/basebackup.c:1012
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:11003 replication/basebackup.c:999
+#: access/transam/xlog.c:11003 replication/basebackup.c:1013
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "en backup är redan på gång i denna session"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
 #: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1461
-#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:712
+#: replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:726
 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2468
 #: storage/file/fd.c:3078 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
 #: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?"
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8587
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8584
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1067
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465
 #: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3206
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8591 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:8588 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
@@ -3112,16 +3112,17 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA
 #: commands/tablecmds.c:6103 commands/tablecmds.c:6228
 #: commands/tablecmds.c:6282 commands/tablecmds.c:6374
 #: commands/tablecmds.c:6530 commands/tablecmds.c:8759
-#: commands/tablecmds.c:9029 commands/tablecmds.c:9511 commands/trigger.c:817
-#: parser/analyze.c:2342 parser/parse_relation.c:2733
-#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2871 utils/adt/ruleutils.c:2373
+#: commands/tablecmds.c:8938 commands/tablecmds.c:9062
+#: commands/tablecmds.c:9544 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2342
+#: parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795
+#: parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2871
+#: utils/adt/ruleutils.c:2373
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
 
 #: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13214 utils/adt/acl.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13247 utils/adt/acl.c:2061
 #: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
 #: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
 #, c-format
@@ -3646,10 +3647,10 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
 
 #: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13495 commands/view.c:105
+#: commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13528 commands/view.c:105
 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
-#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184
-#: utils/adt/selfuncs.c:5640 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
+#: utils/adt/formatting.c:1671 utils/adt/formatting.c:1797 utils/adt/like.c:184
+#: utils/adt/selfuncs.c:5642 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit."
@@ -3815,7 +3816,7 @@ msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "index \"%s\" omindexerades"
 
 #: catalog/namespace.c:236 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:526
-#: commands/trigger.c:5148
+#: commands/trigger.c:5150
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\""
@@ -3846,7 +3847,7 @@ msgstr "relationen \"%s.%s\" existerar inte"
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "relationen \"%s\" existerar inte"
 
-#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:2989 commands/extension.c:1466
+#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:3002 commands/extension.c:1466
 #: commands/extension.c:1472
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
@@ -3867,91 +3868,91 @@ msgstr "kan inte skapa temporär relation i icke-temporärt schema"
 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
 msgstr "bara temporära relationer får skapas i temporära scheman"
 
-#: catalog/namespace.c:2181
+#: catalog/namespace.c:2194
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
 msgstr "statistikobjektet \"%s\" existerar inte"
 
-#: catalog/namespace.c:2304
+#: catalog/namespace.c:2317
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "textsökparser \"%s\" finns inte"
 
-#: catalog/namespace.c:2430
+#: catalog/namespace.c:2443
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns inte"
 
-#: catalog/namespace.c:2557
+#: catalog/namespace.c:2570
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte"
 
-#: catalog/namespace.c:2683 commands/tsearchcmds.c:1185
+#: catalog/namespace.c:2696 commands/tsearchcmds.c:1185
 #: utils/cache/ts_cache.c:614
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte"
 
-#: catalog/namespace.c:2796 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
+#: catalog/namespace.c:2809 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2802 gram.y:14336 gram.y:15757 parser/parse_expr.c:796
+#: catalog/namespace.c:2815 gram.y:14336 gram.y:15757 parser/parse_expr.c:796
 #: parser/parse_target.c:1199
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2932
+#: catalog/namespace.c:2945
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från temporära scheman"
 
-#: catalog/namespace.c:2938
+#: catalog/namespace.c:2951
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema"
 
-#: catalog/namespace.c:3010 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
+#: catalog/namespace.c:3023 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
 #: commands/tablecmds.c:894
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
 
-#: catalog/namespace.c:3041
+#: catalog/namespace.c:3054
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3535
+#: catalog/namespace.c:3548
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns inte"
 
-#: catalog/namespace.c:3590
+#: catalog/namespace.c:3603
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "konvertering \"%s\" finns inte"
 
-#: catalog/namespace.c:3830
+#: catalog/namespace.c:3843
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "rättighet saknas för att skapa temporära tabeller i databasen \"%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:3846
+#: catalog/namespace.c:3859
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "kan inte skapa temptabeller under återställning"
 
-#: catalog/namespace.c:3852
+#: catalog/namespace.c:3865
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
 
-#: catalog/namespace.c:4120 commands/tablespace.c:1170 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10101
+#: catalog/namespace.c:4133 commands/tablespace.c:1170 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10020 utils/misc/guc.c:10098
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
@@ -3960,25 +3961,25 @@ msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
 #: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
 #: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
 #: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:4760
-#: commands/tablecmds.c:8869
+#: commands/tablecmds.c:8873
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:13219 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:13252 commands/view.c:138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" är inte en vy"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:13224
+#: commands/tablecmds.c:13257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4793 commands/tablecmds.c:13229
+#: commands/tablecmds.c:4793 commands/tablecmds.c:13262
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
@@ -3999,8 +4000,8 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4437
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:244
+#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:812 utils/adt/acl.c:4437
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "typen \"%s\" existerar inte"
@@ -4404,8 +4405,8 @@ msgstr "Angiven lägre gräns %s är större än eller lika med övre gräns %s.
 msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "partition \"%s\" skulle överlappa partition \"%s\""
 
-#: catalog/partition.c:942 catalog/partition.c:1135 commands/analyze.c:1480
-#: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8931
+#: catalog/partition.c:942 catalog/partition.c:1135 commands/analyze.c:1486
+#: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8964
 #: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916
 #: executor/execMain.c:1994 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152
 #: executor/execMain.c:3378 executor/nodeModifyTable.c:1437
@@ -4519,7 +4520,7 @@ msgstr "sorteringsoperator kan bara anges för aggregatfunktioner med ett argume
 #: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
 #: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
 #: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512
-#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1983
+#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1988
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "funktionen %s finns inte"
@@ -4704,7 +4705,7 @@ msgstr "operator %s existerar redan"
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "operator kan inte vara sin egen negerare eller sorteringsoperator"
 
-#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2007 parser/parse_func.c:2047
+#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2012 parser/parse_func.c:2052
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -4959,7 +4960,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
 
 #: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:400 commands/tablecmds.c:4772
-#: commands/tablecmds.c:13107
+#: commands/tablecmds.c:13140
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
@@ -5207,22 +5208,22 @@ msgstr "analyserar \"%s.%s\""
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" dyker upp mer än en gång"
 
-#: commands/analyze.c:684
+#: commands/analyze.c:690
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\" systemanvändning: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1254
+#: commands/analyze.c:1260
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, innehåller %.0f levande rader och %.0f döda rader; %d rader samplade, %.0f uppskattat antal rader"
 
-#: commands/analyze.c:1334
+#: commands/analyze.c:1340
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
 msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga barntabeller"
 
-#: commands/analyze.c:1432
+#: commands/analyze.c:1438
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga analyserbara barntabeller"
@@ -5277,7 +5278,7 @@ msgstr "kan inte klustra temporära tabeller för andra sessioner"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10297 commands/tablecmds.c:12169
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10330 commands/tablecmds.c:12202
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
@@ -5292,7 +5293,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
 
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12179
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12212
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
@@ -6279,7 +6280,7 @@ msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
 
 #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2734
 #: commands/tablecmds.c:2892 commands/tablecmds.c:2935
-#: commands/tablecmds.c:12552 tcop/utility.c:1178
+#: commands/tablecmds.c:12585 tcop/utility.c:1178
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
@@ -6848,7 +6849,7 @@ msgstr "SQL-funktion kan inte returnera skaltyp %s"
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "returtyp %s är bara en skaltyp"
 
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:355
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr "typmodifierare kan inte anges för skaltyp \"%s\""
@@ -7194,7 +7195,7 @@ msgstr "kan inte skapa index för partitionerad tabell \"%s\""
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
 
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:596 commands/tablecmds.c:10605
+#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:596 commands/tablecmds.c:10638
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
@@ -7249,8 +7250,8 @@ msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
 
-#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13502 commands/typecmds.c:831
-#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3267
+#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13535 commands/typecmds.c:831
+#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3267
 #: utils/adt/misc.c:661
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
@@ -7562,8 +7563,8 @@ msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
 #: commands/tablecmds.c:1153 commands/tablecmds.c:1543
 #: commands/tablecmds.c:2544 commands/tablecmds.c:4742
-#: commands/tablecmds.c:7107 commands/tablecmds.c:13140
-#: commands/tablecmds.c:13175 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:7107 commands/tablecmds.c:13173
+#: commands/tablecmds.c:13208 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
 #: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
 #: rewrite/rewriteDefine.c:925
 #, c-format
@@ -7892,8 +7893,8 @@ msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till"
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
 
-#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:9991
-#: commands/tablecmds.c:12572
+#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10024
+#: commands/tablecmds.c:12605
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
@@ -8179,8 +8180,8 @@ msgstr "\"%s\" är inte en typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
 
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9497
-#: commands/tablecmds.c:12352
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9530
+#: commands/tablecmds.c:12385
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
@@ -8249,7 +8250,7 @@ msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:1794 commands/tablecmds.c:11079
+#: commands/tablecmds.c:1794 commands/tablecmds.c:11112
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
@@ -8269,17 +8270,17 @@ msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1828 commands/tablecmds.c:11058
+#: commands/tablecmds.c:1828 commands/tablecmds.c:11091
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:11066
+#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:11099
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:1855 commands/tablecmds.c:11190
+#: commands/tablecmds.c:1855 commands/tablecmds.c:11223
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
@@ -8319,7 +8320,7 @@ msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2047 commands/tablecmds.c:8940
+#: commands/tablecmds.c:2047 commands/tablecmds.c:8973
 #: parser/parse_utilcmd.c:1153 parser/parse_utilcmd.c:1532
 #: parser/parse_utilcmd.c:1608
 #, c-format
@@ -8549,12 +8550,12 @@ msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:5192 commands/tablecmds.c:11316
+#: commands/tablecmds.c:5192 commands/tablecmds.c:11349
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5198 commands/tablecmds.c:11323
+#: commands/tablecmds.c:5198 commands/tablecmds.c:11356
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
@@ -8605,7 +8606,7 @@ msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
 #: commands/tablecmds.c:6053 commands/tablecmds.c:6112
 #: commands/tablecmds.c:6236 commands/tablecmds.c:6290
 #: commands/tablecmds.c:6382 commands/tablecmds.c:8768
-#: commands/tablecmds.c:9520
+#: commands/tablecmds.c:9553
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
@@ -8841,479 +8842,484 @@ msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:8775
+#: commands/tablecmds.c:8779
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8782
+#: commands/tablecmds.c:8786
 #, c-format
 msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8832
+#: commands/tablecmds.c:8836
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:8835
+#: commands/tablecmds.c:8839
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
 
-#: commands/tablecmds.c:8839
+#: commands/tablecmds.c:8843
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8842
+#: commands/tablecmds.c:8846
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8941
+#: commands/tablecmds.c:8945
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:8974
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
 
-#: commands/tablecmds.c:8952
+#: commands/tablecmds.c:8985
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:9039
+#: commands/tablecmds.c:9072
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
 
-#: commands/tablecmds.c:9075
+#: commands/tablecmds.c:9108
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9159
+#: commands/tablecmds.c:9192
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
 
-#: commands/tablecmds.c:9160 commands/tablecmds.c:9179
-#: commands/tablecmds.c:9197
+#: commands/tablecmds.c:9193 commands/tablecmds.c:9212
+#: commands/tablecmds.c:9230
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9178
+#: commands/tablecmds.c:9211
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition"
 
-#: commands/tablecmds.c:9196
+#: commands/tablecmds.c:9229
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
 
-#: commands/tablecmds.c:9970
+#: commands/tablecmds.c:10003
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9972
+#: commands/tablecmds.c:10005
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:9989
+#: commands/tablecmds.c:10022
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10003 commands/tablecmds.c:13250
+#: commands/tablecmds.c:10036 commands/tablecmds.c:13283
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:10012
+#: commands/tablecmds.c:10045
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:10349
+#: commands/tablecmds.c:10382
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:10423
+#: commands/tablecmds.c:10456
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:10456 commands/view.c:503
+#: commands/tablecmds.c:10489 commands/view.c:503
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
 
-#: commands/tablecmds.c:10598
+#: commands/tablecmds.c:10631
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10614
+#: commands/tablecmds.c:10647
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:10750
+#: commands/tablecmds.c:10783
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
 
-#: commands/tablecmds.c:10762
+#: commands/tablecmds.c:10795
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:10854
+#: commands/tablecmds.c:10887
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
 
-#: commands/tablecmds.c:10870
+#: commands/tablecmds.c:10903
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
 
-#: commands/tablecmds.c:10937 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10970 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:11017
+#: commands/tablecmds.c:11050
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:11022 commands/tablecmds.c:11564
+#: commands/tablecmds.c:11055 commands/tablecmds.c:11597
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "kan inte ändra arv på en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:11027
+#: commands/tablecmds.c:11060
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:11073
+#: commands/tablecmds.c:11106
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:11086
+#: commands/tablecmds.c:11119
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "kan inte ärva från en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:11108 commands/tablecmds.c:13629
+#: commands/tablecmds.c:11141 commands/tablecmds.c:13662
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
 
-#: commands/tablecmds.c:11109 commands/tablecmds.c:13630
+#: commands/tablecmds.c:11142 commands/tablecmds.c:13663
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11117
+#: commands/tablecmds.c:11150
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
 
-#: commands/tablecmds.c:11130
+#: commands/tablecmds.c:11163
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
 
-#: commands/tablecmds.c:11132
+#: commands/tablecmds.c:11165
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
 msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier"
 
-#: commands/tablecmds.c:11334
+#: commands/tablecmds.c:11367
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:11361 commands/tablecmds.c:11400
+#: commands/tablecmds.c:11394 commands/tablecmds.c:11433
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11488
+#: commands/tablecmds.c:11521
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11496
+#: commands/tablecmds.c:11529
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11507
+#: commands/tablecmds.c:11540
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11542
+#: commands/tablecmds.c:11575
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11658
+#: commands/tablecmds.c:11691
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11664
+#: commands/tablecmds.c:11697
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11890
+#: commands/tablecmds.c:11923
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
 
-#: commands/tablecmds.c:11921
+#: commands/tablecmds.c:11954
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11931
+#: commands/tablecmds.c:11964
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11940
+#: commands/tablecmds.c:11973
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11953
+#: commands/tablecmds.c:11986
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12005
+#: commands/tablecmds.c:12038
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:12187
+#: commands/tablecmds.c:12220
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
 
-#: commands/tablecmds.c:12193
+#: commands/tablecmds.c:12226
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:12199
+#: commands/tablecmds.c:12232
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:12205
+#: commands/tablecmds.c:12238
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:12211
+#: commands/tablecmds.c:12244
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:12232
+#: commands/tablecmds.c:12265
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:12239
+#: commands/tablecmds.c:12272
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
 
-#: commands/tablecmds.c:12432
+#: commands/tablecmds.c:12465
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
 
-#: commands/tablecmds.c:12456
+#: commands/tablecmds.c:12489
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
 
-#: commands/tablecmds.c:12458
+#: commands/tablecmds.c:12491
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
 
-#: commands/tablecmds.c:12503
+#: commands/tablecmds.c:12536
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12513
+#: commands/tablecmds.c:12546
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12571
+#: commands/tablecmds.c:12604
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
 
-#: commands/tablecmds.c:12677
+#: commands/tablecmds.c:12710
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13234
+#: commands/tablecmds.c:13267
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:13265
+#: commands/tablecmds.c:13298
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:13298
+#: commands/tablecmds.c:13331
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13306
+#: commands/tablecmds.c:13339
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:13369
+#: commands/tablecmds.c:13402
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:13376
+#: commands/tablecmds.c:13409
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:13439
+#: commands/tablecmds.c:13472
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:13456
+#: commands/tablecmds.c:13489
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehålla hela-raden-referernser"
 
-#: commands/tablecmds.c:13463
+#: commands/tablecmds.c:13496
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
 
-#: commands/tablecmds.c:13473
+#: commands/tablecmds.c:13506
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:13494
+#: commands/tablecmds.c:13527
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:13519
+#: commands/tablecmds.c:13552
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
 msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass"
 
-#: commands/tablecmds.c:13521
+#: commands/tablecmds.c:13554
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
 
-#: commands/tablecmds.c:13569
+#: commands/tablecmds.c:13602
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "\"%s\" är redan en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13575
+#: commands/tablecmds.c:13608
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13591
+#: commands/tablecmds.c:13624
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13605
+#: commands/tablecmds.c:13638
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13639
+#: commands/tablecmds.c:13672
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13647
+#: commands/tablecmds.c:13680
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13655
+#: commands/tablecmds.c:13688
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:13662
+#: commands/tablecmds.c:13695
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13668
+#: commands/tablecmds.c:13701
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er"
 
-#: commands/tablecmds.c:13676
+#: commands/tablecmds.c:13709
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
 msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er"
 
-#: commands/tablecmds.c:13698
+#: commands/tablecmds.c:13731
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13701
+#: commands/tablecmds.c:13734
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
 
-#: commands/tablecmds.c:13713
+#: commands/tablecmds.c:13746
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13715 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13748 commands/trigger.c:393
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:13846
+#: commands/tablecmds.c:13879
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor"
@@ -9652,36 +9658,36 @@ msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "utlösarfunktionen %u returnerade null-värde"
 
 #: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706
-#: commands/trigger.c:2991
+#: commands/trigger.c:2993
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "BEFORE STATEMENT-utlösare kan inte returnera ett värde"
 
-#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:704
+#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeModifyTable.c:704
 #: executor/nodeModifyTable.c:999
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando"
 
-#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:705
+#: commands/trigger.c:3056 executor/nodeModifyTable.c:705
 #: executor/nodeModifyTable.c:1000
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader."
 
-#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2705 executor/nodeLockRows.c:220
+#: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2705 executor/nodeLockRows.c:220
 #: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717
 #: executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
 
-#: commands/trigger.c:5200
+#: commands/trigger.c:5202
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\""
 
-#: commands/trigger.c:5223
+#: commands/trigger.c:5225
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte"
@@ -10428,7 +10434,7 @@ msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10063 utils/misc/guc.c:10125
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10060 utils/misc/guc.c:10122
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
@@ -11674,37 +11680,52 @@ msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; opåverkade ändringar har utf
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; inga ändringar har utförts"
 
-#: guc-file.l:578
+#: guc-file.l:577
+#, c-format
+msgid "empty configuration file name: \"%s\""
+msgstr "tomt konfigurationsfilnamn \"%s\""
+
+#: guc-file.l:594
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet"
 
-#: guc-file.l:594 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515
+#: guc-file.l:614
+#, c-format
+msgid "configuration file recursion in \"%s\""
+msgstr "rekursiv konfigurationsfil i \"%s\""
+
+#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m"
 
-#: guc-file.l:605
+#: guc-file.l:641
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "hoppar över saknad konfigureringsfil \"%s\""
 
-#: guc-file.l:859
+#: guc-file.l:895
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära slutet på raden"
 
-#: guc-file.l:869
+#: guc-file.l:905
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära token \"%s\""
 
-#: guc-file.l:889
+#: guc-file.l:925
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "hittade för många syntaxfel, överger filen \"%s\""
 
-#: guc-file.l:941
+#: guc-file.l:980
+#, c-format
+msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
+msgstr "konfigurationskatalogens namn är tomt: \"%s\""
+
+#: guc-file.l:999
 #, c-format
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m"
@@ -14022,7 +14043,7 @@ msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande fr
 msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
 msgstr "relationen \"%s\" kan inte vara målet för en modifierande sats"
 
-#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2159
+#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2164
 #, c-format
 msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
 msgstr "mängdreturnerande funktioner måste vara på toppnivå i FROM"
@@ -14534,7 +14555,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex
 msgstr "källa till en multiple-kolumn-UPDATE-post måste vara en sub-SELECT eller ROW()-uttryck"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2262
+#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2267
 #, c-format
 msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
 msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i %s"
@@ -14811,77 +14832,77 @@ msgstr "fönsterfunktioner kan inte innehålla funtionsanrop till funktioner som
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "fönsterfunktioner kan inte returnera mängder"
 
-#: parser/parse_func.c:1950
+#: parser/parse_func.c:1955
 #, c-format
 msgid "function name \"%s\" is not unique"
 msgstr "funktionsnamn \"%s\" är inte unikt"
 
-#: parser/parse_func.c:1952
+#: parser/parse_func.c:1957
 #, c-format
 msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
 msgstr "Ange argumentlistan för att välja funktionen entydigt."
 
-#: parser/parse_func.c:1963
+#: parser/parse_func.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not find a function named \"%s\""
 msgstr "kunde inte hitta funktion med namn \"%s\""
 
-#: parser/parse_func.c:2070
+#: parser/parse_func.c:2075
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "aggregatfunktion %s(*) existerar inte"
 
-#: parser/parse_func.c:2075
+#: parser/parse_func.c:2080
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "aggregatfunktion %s existerar inte"
 
-#: parser/parse_func.c:2094
+#: parser/parse_func.c:2099
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "funktionen %s är inte en aggregatfunktion"
 
-#: parser/parse_func.c:2146
+#: parser/parse_func.c:2151
 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
 
-#: parser/parse_func.c:2167
+#: parser/parse_func.c:2172
 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i policy-uttryck"
 
-#: parser/parse_func.c:2182
+#: parser/parse_func.c:2187
 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner"
 
-#: parser/parse_func.c:2220
+#: parser/parse_func.c:2225
 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i check-villkor"
 
-#: parser/parse_func.c:2224
+#: parser/parse_func.c:2229
 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
 
-#: parser/parse_func.c:2227
+#: parser/parse_func.c:2232
 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexuttryck"
 
-#: parser/parse_func.c:2230
+#: parser/parse_func.c:2235
 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexpredukat"
 
-#: parser/parse_func.c:2233
+#: parser/parse_func.c:2238
 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i transformuttryck"
 
-#: parser/parse_func.c:2236
+#: parser/parse_func.c:2241
 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
 
-#: parser/parse_func.c:2239
+#: parser/parse_func.c:2244
 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor"
 
-#: parser/parse_func.c:2242
+#: parser/parse_func.c:2247
 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
 
@@ -15118,37 +15139,37 @@ msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s"
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * utan tabeller angivna är inte giltigt"
 
-#: parser/parse_type.c:83
+#: parser/parse_type.c:101
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
 msgstr "dålig %%TYPE-referens (för får punktade namn): %s"
 
-#: parser/parse_type.c:105
+#: parser/parse_type.c:123
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
 msgstr "dålig %%TYPE-referens (för många punktade namn): %s"
 
-#: parser/parse_type.c:140
+#: parser/parse_type.c:158
 #, c-format
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "typreferens %s konverterad till %s"
 
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245
+#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:822 utils/cache/typcache.c:245
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal"
 
-#: parser/parse_type.c:346
+#: parser/parse_type.c:364
 #, c-format
 msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
 msgstr "typmodifierare tillåts inte för typ \"%s\""
 
-#: parser/parse_type.c:388
+#: parser/parse_type.c:406
 #, c-format
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
 msgstr "typmodifierare måste vare enkla konstanter eller identifierare"
 
-#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769
+#: parser/parse_type.c:688 parser/parse_type.c:787
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\""
@@ -16167,7 +16188,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2125 utils/misc/guc.c:5783 utils/misc/guc.c:5876
-#: utils/misc/guc.c:7201 utils/misc/guc.c:9951 utils/misc/guc.c:9985
+#: utils/misc/guc.c:7198 utils/misc/guc.c:9948 utils/misc/guc.c:9982
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
@@ -16603,61 +16624,66 @@ msgstr "ogiltig startposition för strömning"
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "icketerminerad citerad sträng"
 
-#: replication/basebackup.c:303
+#: replication/basebackup.c:97
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:315
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra stat() på kontrollfil \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:413
+#: replication/basebackup.c:425
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer"
 
-#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:440
-#: replication/basebackup.c:449
+#: replication/basebackup.c:438 replication/basebackup.c:452
+#: replication/basebackup.c:461
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:491 replication/basebackup.c:517
+#: replication/basebackup.c:503 replication/basebackup.c:531
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:503 replication/basebackup.c:1232
+#: replication/basebackup.c:515 replication/basebackup.c:1246
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup"
 
-#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:614
-#: replication/basebackup.c:623 replication/basebackup.c:632
-#: replication/basebackup.c:641 replication/basebackup.c:652
-#: replication/basebackup.c:669
+#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628
+#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:646
+#: replication/basebackup.c:655 replication/basebackup.c:666
+#: replication/basebackup.c:683
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "duplicerad flagga \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:658 utils/misc/guc.c:5793
+#: replication/basebackup.c:672 utils/misc/guc.c:5793
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:932 replication/basebackup.c:1029
+#: replication/basebackup.c:946 replication/basebackup.c:1043
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1184
+#: replication/basebackup.c:1198
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "hoppar över specialfil \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1297
+#: replication/basebackup.c:1313
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1302
+#: replication/basebackup.c:1318
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\""
@@ -16976,8 +17002,8 @@ msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd"
 
 #: replication/logical/origin.c:1095
 #, c-format
-msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d"
+msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
+msgstr "replikeringskälla %d är redan aktiv för PID %d"
 
 #: replication/logical/origin.c:1146 replication/logical/origin.c:1344
 #: replication/logical/origin.c:1364
@@ -18436,22 +18462,22 @@ msgstr "ogiltig whence-inställning: %d"
 msgid "invalid large object write request size: %d"
 msgstr "ogiltig storlek för stort objects skrivningbegäran: %d"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1109
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1115
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
 msgstr "Process %d väntar på %s för %s; blockerad av process %d."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1128
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1134
 #, c-format
 msgid "Process %d: %s"
 msgstr "Process %d: %s"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1137
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1143
 #, c-format
 msgid "deadlock detected"
 msgstr "deadlock upptäckt"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1140
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1146
 #, c-format
 msgid "See server log for query details."
 msgstr "Se server-logg för frågedetaljer."
@@ -19852,7 +19878,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3802
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3808
 #: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
 #: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
 #: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
@@ -19919,8 +19945,8 @@ msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d"
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre"
 
-#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585
-#: utils/adt/formatting.c:3594
+#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3588
+#: utils/adt/formatting.c:3597
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\""
@@ -19944,8 +19970,8 @@ msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
 #: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
 #: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
 #: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
-#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3460
-#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
+#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3463
+#: utils/adt/formatting.c:3495 utils/adt/formatting.c:3563
 #: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
 #: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502
 #: utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230
@@ -20021,7 +20047,7 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "känner inte igen \"time with time zone\" enhet \"%s\""
 
 #: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1851
-#: utils/adt/datetime.c:4639 utils/adt/timestamp.c:503
+#: utils/adt/datetime.c:4645 utils/adt/timestamp.c:503
 #: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4880
 #: utils/adt/timestamp.c:5088
 #, c-format
@@ -20033,27 +20059,27 @@ msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen"
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782
+#: utils/adt/datetime.c:3781 utils/adt/datetime.c:3788
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "datum/tid-värde utanför giltigt område: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3784
+#: utils/adt/datetime.c:3790
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Du kanske behöver en annan inställning av variabeln \"datestyle\"."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3789
+#: utils/adt/datetime.c:3795
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "intervall-värde utanför giltigt område: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3795
+#: utils/adt/datetime.c:3801
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "tidszonförskjutning itanför sitt intervall: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:4641
+#: utils/adt/datetime.c:4647
 #, c-format
 msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
 msgstr "Detta tidszonsnamn finns i konfigurationsfilen för tidszonsförkortning \"%s\"."
@@ -20334,123 +20360,123 @@ msgstr "case-konvertering misslyckades: %s"
 msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
 msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen lower()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1669
+#: utils/adt/formatting.c:1670
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
 msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1794
+#: utils/adt/formatting.c:1796
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
 msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2163
+#: utils/adt/formatting.c:2166
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "ogiltig kombination av datumkonventioner"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2164
+#: utils/adt/formatting.c:2167
 #, c-format
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr "Blanda inte datumkonventionerna Gregoriansk och ISO-veckor i formatteringsmall."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2181
+#: utils/adt/formatting.c:2184
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "värden för \"%s\" i formatsträng står i konflikt med varandra"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2183
+#: utils/adt/formatting.c:2186
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Detta värde motsäger en tidigare inställning för samma fälttyp."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2244
+#: utils/adt/formatting.c:2247
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "källsträngen är för kort för formatfält \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:2246
+#: utils/adt/formatting.c:2249
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d återstår."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263
+#: utils/adt/formatting.c:2252 utils/adt/formatting.c:2266
 #, c-format
 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr "Om din källsträng inte är av fast längd så testa med modifieraren \"FM\"."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272
-#: utils/adt/formatting.c:2402
+#: utils/adt/formatting.c:2262 utils/adt/formatting.c:2275
+#: utils/adt/formatting.c:2405
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:2261
+#: utils/adt/formatting.c:2264
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d kunde parsas."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2274
+#: utils/adt/formatting.c:2277
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "Värdet måste vara ett heltal."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2279
+#: utils/adt/formatting.c:2282
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "värdet för \"%s\" i källsträng är utanför giltigt intervall"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2281
+#: utils/adt/formatting.c:2284
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "Värdet måste vara i intervallet %d till %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2404
+#: utils/adt/formatting.c:2407
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fält."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609
-#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649
-#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687
-#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729
-#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765
-#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799
+#: utils/adt/formatting.c:2592 utils/adt/formatting.c:2612
+#: utils/adt/formatting.c:2632 utils/adt/formatting.c:2652
+#: utils/adt/formatting.c:2671 utils/adt/formatting.c:2690
+#: utils/adt/formatting.c:2714 utils/adt/formatting.c:2732
+#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:2768
+#: utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2802
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3086
+#: utils/adt/formatting.c:3089
 #, c-format
 msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
 msgstr "formateringsfält \"%s\" stöds bara i to_char"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3197
+#: utils/adt/formatting.c:3200
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3703
+#: utils/adt/formatting.c:3706
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3705
+#: utils/adt/formatting.c:3708
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3811
+#: utils/adt/formatting.c:3814
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4678
+#: utils/adt/formatting.c:4681
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4690
+#: utils/adt/formatting.c:4693
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "\"RN\" stöds inte för indata"
@@ -20973,7 +20999,7 @@ msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\""
 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "levenshtein-argument överskrider maximala längden på %d tecken"
 
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5639
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5641
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för ILIKE"
@@ -21724,12 +21750,12 @@ msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner"
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5624
+#: utils/adt/selfuncs.c:5626
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "matchning utan skiftlägeskänslighet stöds inte för typen bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5726
+#: utils/adt/selfuncs.c:5728
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "matching med reguljär-uttryck stöds inte för typen bytea"
@@ -22418,7 +22444,7 @@ msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m"
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6253
+#: utils/cache/relcache.c:6211
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m"
@@ -22821,7 +22847,7 @@ msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8969
+#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8966
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
@@ -24685,19 +24711,19 @@ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde"
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:7344
+#: utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:7341
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
 
 #: utils/misc/guc.c:5981 utils/misc/guc.c:6732 utils/misc/guc.c:6785
-#: utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:7172 utils/misc/guc.c:7931
-#: utils/misc/guc.c:8099 utils/misc/guc.c:9771
+#: utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:7169 utils/misc/guc.c:7928
+#: utils/misc/guc.c:8096 utils/misc/guc.c:9768
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:7184
+#: utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:7181
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
@@ -24707,7 +24733,7 @@ msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
 
-#: utils/misc/guc.c:6047 utils/misc/guc.c:6093 utils/misc/guc.c:9787
+#: utils/misc/guc.c:6047 utils/misc/guc.c:6093 utils/misc/guc.c:9784
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
@@ -24722,7 +24748,7 @@ msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
 
-#: utils/misc/guc.c:6740 utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:8106
+#: utils/misc/guc.c:6740 utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:8103
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
@@ -24732,77 +24758,77 @@ msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s tar bara ett argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:7132
+#: utils/misc/guc.c:7129
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:7217
+#: utils/misc/guc.c:7214
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
 
-#: utils/misc/guc.c:7262
+#: utils/misc/guc.c:7259
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7420
+#: utils/misc/guc.c:7417
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
 
-#: utils/misc/guc.c:7504
+#: utils/misc/guc.c:7501
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET kräver ett parameternamn"
 
-#: utils/misc/guc.c:7628
+#: utils/misc/guc.c:7625
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9404
+#: utils/misc/guc.c:9401
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
 
-#: utils/misc/guc.c:9491
+#: utils/misc/guc.c:9488
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9849 utils/misc/guc.c:9883
+#: utils/misc/guc.c:9846 utils/misc/guc.c:9880
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9917
+#: utils/misc/guc.c:9914
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:10201
+#: utils/misc/guc.c:10198
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:10213
+#: utils/misc/guc.c:10210
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
 
-#: utils/misc/guc.c:10226
+#: utils/misc/guc.c:10223
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
 
-#: utils/misc/guc.c:10238
+#: utils/misc/guc.c:10235
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
 
-#: utils/misc/guc.c:10250
+#: utils/misc/guc.c:10247
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
@@ -25052,44 +25078,47 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
 
-#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-#~ msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
+#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d"
 
-#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel"
+#~ msgid "cannot drop column named in partition key"
+#~ msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel"
 
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n"
+#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
+#~ msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
 
-#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d"
-#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d"
+#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key"
+#~ msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel"
 
-#~ msgid "view must have at least one column"
-#~ msgstr "en vy måste ha minst en kolumn"
+#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
+#~ msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
 
-#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
-#~ msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)"
+#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
+#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies"
 
-#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
-#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct"
+#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
+#~ msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)"
 
 #~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
 #~ msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)"
 
-#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
-#~ msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)"
+#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
+#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct"
 
-#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
-#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies"
+#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
+#~ msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)"
 
-#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
-#~ msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
+#~ msgid "view must have at least one column"
+#~ msgstr "en vy måste ha minst en kolumn"
 
-#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key"
-#~ msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel"
+#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d"
 
-#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
-#~ msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n"
 
-#~ msgid "cannot drop column named in partition key"
-#~ msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel"
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel"
+
+#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+#~ msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
index ccf782d811cd2e703fc4b3042e940569e4679079..12596e77c0a6e8fd0ffafc5a9ae1bc161a793d45 100644 (file)
@@ -15104,7 +15104,7 @@ msgid ""
 "parameter.\n"
 "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
 msgstr ""
-"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gel*m*iyor. Bu durum, ya sistemin azami semaphore küme (SEMMNI) sayısı sınırı veya sistem çapında azami semaphore (SEMMNS) sayısının aşılması ile meydana gelmektedir. Belirtilen çekirdek parametrelerinin değerlerini yükseltmelisiniz.  Alternatif olarak PostgerSQL sisteminin semaphore tüketimini max_connections parametresini "
+"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gel*m*iyor. Bu durum, ya sistemin azami semaphore küme (SEMMNI) sayısı sınırı veya sistem çapında azami semaphore (SEMMNS) sayısının aşılması ile meydana gelmektedir. Belirtilen çekirdek parametrelerinin değerlerini yükseltmelisiniz.  Alternatif olarak PostgreSQL sisteminin semaphore tüketimini max_connections parametresini "
 "düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
 "PostgreSQL belgeleri sisteminizi PostgreSQL için yapılandırma hakkında daha geniş bilgi içermektedir."
 
index b13caa1f7c8d0adf0405c00565c5ec93f66b8cc3..ed0ed37bcfd04c9de92360666933b25a54ae9d90 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-14 16:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:44+0200\n"
 "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -214,82 +214,82 @@ msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n"
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:331
+#: initdb.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
 
-#: initdb.c:441 initdb.c:1442
+#: initdb.c:442 initdb.c:1449
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
 
-#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841
+#: initdb.c:498 initdb.c:814 initdb.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n"
 
-#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847
+#: initdb.c:506 initdb.c:514 initdb.c:821 initdb.c:848
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:532
+#: initdb.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:548
+#: initdb.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:551
+#: initdb.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n"
 
-#: initdb.c:557
+#: initdb.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:560
+#: initdb.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n"
 
-#: initdb.c:566
+#: initdb.c:567
 #, c-format
 msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: odstraňuji WAL adresář \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:570
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
 msgstr "%s: selhalo odstranění WAL adresáře\n"
 
-#: initdb.c:575
+#: initdb.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:578
+#: initdb.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
 msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu WAL adresáře\n"
 
-#: initdb.c:587
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
 
-#: initdb.c:592
+#: initdb.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
 
-#: initdb.c:613
+#: initdb.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -300,17 +300,17 @@ msgstr ""
 "Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
 "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
 
-#: initdb.c:649
+#: initdb.c:650
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znaků\n"
 
-#: initdb.c:769
+#: initdb.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: soubor \"%s\" neexistuje\n"
 
-#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790
+#: initdb.c:772 initdb.c:781 initdb.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -319,46 +319,51 @@ msgstr ""
 "To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n"
 "zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n"
 
-#: initdb.c:777
+#: initdb.c:778
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze přistupit k souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: soubor \"%s\" není běžný soubor\n"
 
-#: initdb.c:933
+#: initdb.c:937
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... "
 
-#: initdb.c:963
+#: initdb.c:967
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:996
+#: initdb.c:1000
+#, c-format
+msgid "selecting default timezone ... "
+msgstr "vybírám implicitní časovou zónu ... "
+
+#: initdb.c:1005
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "vybírám implementaci dynamické sdílené paměti ... "
 
-#: initdb.c:1014
+#: initdb.c:1022
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... "
 
-#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269
+#: initdb.c:1153 initdb.c:1173 initdb.c:1260 initdb.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze změnit práva pro \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1293
+#: initdb.c:1300
 #, c-format
 msgid "running bootstrap script ... "
 msgstr "spouštím bootstrap script ... "
 
-#: initdb.c:1309
+#: initdb.c:1316
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -368,72 +373,70 @@ msgstr ""
 "Zkontrolujte si vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n"
 "parametru -L.\n"
 
-#: initdb.c:1419
+#: initdb.c:1426
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: "
 
-#: initdb.c:1420
+#: initdb.c:1427
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Zadejte ho znovu: "
 
-#: initdb.c:1423
+#: initdb.c:1430
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Hesla nesouhlasí.\n"
 
-#: initdb.c:1449
+#: initdb.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1452
+#: initdb.c:1459
 #, c-format
 msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: soubor s hesly \"%s\" je prázdný\n"
 
-#: initdb.c:2027
+#: initdb.c:2034
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "signál obdržen\n"
 
-#: initdb.c:2033
+#: initdb.c:2040
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n"
 
-#: initdb.c:2041
+#: initdb.c:2048
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2131
+#: initdb.c:2138
 #, c-format
 msgid "%s: setlocale() failed\n"
 msgstr "%s: setlocale() selhalo\n"
 
-#: initdb.c:2149
+#: initdb.c:2156
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2159
+#: initdb.c:2166
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2171
+#: initdb.c:2178
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
-msgstr ""
-"%s: neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné prostředí\n"
+msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
+msgstr "%s: neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné prostředí\n"
 
-#: initdb.c:2199
+#: initdb.c:2206
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: nesouhlasí kódování znaků\n"
 
-#: initdb.c:2201
+#: initdb.c:2208
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -448,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n"
 "vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n"
 
-#: initdb.c:2273
+#: initdb.c:2280
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -457,17 +460,17 @@ msgstr ""
 "%s inicializuji PostgreSQL klastr\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2274
+#: initdb.c:2281
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Použití:\n"
 
-#: initdb.c:2275
+#: initdb.c:2282
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n"
 
-#: initdb.c:2276
+#: initdb.c:2283
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -476,58 +479,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přepínače:\n"
 
-#: initdb.c:2277
+#: initdb.c:2284
 #, c-format
-msgid ""
-"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
-"connections\n"
-msgstr ""
-"  -A, --auth=METODA         výchozí autentizační metoda pro lokální "
-"spojení\n"
+msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
+msgstr "  -A, --auth=METODA         výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n"
 
-#: initdb.c:2278
+#: initdb.c:2285
 #, c-format
-msgid ""
-"      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP "
-"connections\n"
-msgstr ""
-"      --auth-host=METHOD    výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP "
-"spojení\n"
+msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
+msgstr "      --auth-host=METHOD    výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP spojení\n"
 
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2286
 #, c-format
-msgid ""
-"      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket "
-"connections\n"
-msgstr ""
-"      --auth-local=METHOD   výchozí autentikační metoda pro spojení pro "
-"lokální socket\n"
+msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
+msgstr "      --auth-local=METHOD   výchozí autentikační metoda pro spojení pro lokální socket\n"
 
-#: initdb.c:2280
+#: initdb.c:2287
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR     umístění tohoto databázového klastru\n"
 
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2288
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
-msgstr ""
-"  -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ   nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n"
+msgstr "  -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ   nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n"
 
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2289
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
-msgstr ""
-"      --locale=LOCALE       nastavení implicitního národního nastavení pro "
-"novou databázi\n"
+msgstr "      --locale=LOCALE       nastavení implicitního národního nastavení pro novou databázi\n"
 
-#: initdb.c:2283
+#: initdb.c:2290
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-"                            set default locale in the respective category "
-"for\n"
+"                            set default locale in the respective category for\n"
 "                            new databases (default taken from environment)\n"
 msgstr ""
 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -536,48 +523,41 @@ msgstr ""
 "                            v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n"
 "                            vezmou z nastavení prostředí)\n"
 
-#: initdb.c:2287
+#: initdb.c:2294
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           ekvivalent --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2288
+#: initdb.c:2295
 #, c-format
-msgid ""
-"      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
-msgstr ""
-"      --pwfile=SOUBOR       načti heslo pro nového superuživatele ze "
-"souboru\n"
+msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
+msgstr "      --pwfile=SOUBOR       načti heslo pro nového superuživatele ze souboru\n"
 
-#: initdb.c:2289
+#: initdb.c:2296
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            default text search configuration\n"
 msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
-"                            implicitní configurace fulltextového "
-"vyhledávání\n"
+"                            implicitní configurace fulltextového vyhledávání\n"
 
-#: initdb.c:2291
+#: initdb.c:2298
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=JMÉNO      jméno databázového superuživatele\n"
 
-#: initdb.c:2292
+#: initdb.c:2299
 #, c-format
-msgid ""
-"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
-msgstr ""
-"  -W, --pwprompt            zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n"
+msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr "  -W, --pwprompt            zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n"
 
-#: initdb.c:2293
+#: initdb.c:2300
 #, c-format
-msgid ""
-"  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
+msgid "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "  -X, --waldir=WALDIR       umístění adresáře s transakčním logem\n"
 
-#: initdb.c:2294
+#: initdb.c:2301
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -586,46 +566,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Méně často používané přepínače:\n"
 
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2302
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               generuj spoustu ladicích informací\n"
 
-#: initdb.c:2296
+#: initdb.c:2303
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
-msgstr ""
-"  -k, --data-checksums      použij kontrolní součty datových stránek\n"
+msgstr "  -k, --data-checksums      použij kontrolní součty datových stránek\n"
 
-#: initdb.c:2297
+#: initdb.c:2304
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              kde se nalézají vstupní soubory\n"
 
-#: initdb.c:2298
+#: initdb.c:2305
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean            neuklízet po chybách\n"
 
-#: initdb.c:2299
+#: initdb.c:2306
 #, c-format
-msgid ""
-"  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to "
-"disk\n"
-msgstr ""
-"  -N, --no-sync             nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
+msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr "  -N, --no-sync             nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
 
-#: initdb.c:2300
+#: initdb.c:2307
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                ukaž interní nastavení\n"
 
-#: initdb.c:2301
+#: initdb.c:2308
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only           pouze provést sync datového adresáře\n"
 
-#: initdb.c:2302
+#: initdb.c:2309
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -634,17 +610,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ostatní přepínače:\n"
 
-#: initdb.c:2303
+#: initdb.c:2310
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
 
-#: initdb.c:2304
+#: initdb.c:2311
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
 
-#: initdb.c:2305
+#: initdb.c:2312
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -655,7 +631,7 @@ msgstr ""
 "Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n"
 "prostředí PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2307
+#: initdb.c:2314
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -664,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2315
+#: initdb.c:2322
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -676,19 +652,17 @@ msgstr ""
 "Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n"
 "nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2337
+#: initdb.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s: neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení\n"
 
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2360
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr ""
-"%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n"
+msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr "%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n"
 
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2388
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -701,19 +675,18 @@ msgstr ""
 "Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n"
 "prostředí PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2419
+#: initdb.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve "
-"stejném\n"
+"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
 "adresáři jako \"%s\".\n"
 "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
 
-#: initdb.c:2426
+#: initdb.c:2433
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -724,17 +697,17 @@ msgstr ""
 "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
 "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
 
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2452
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní\n"
 
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2471
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n"
 
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2474
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -753,37 +726,36 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2491
+#: initdb.c:2498
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro locale %s\n"
 
-#: initdb.c:2493
+#: initdb.c:2500
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n"
 
-#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144
+#: initdb.c:2501 initdb.c:3130 initdb.c:3151
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: initdb.c:2506
+#: initdb.c:2513
 #, c-format
 msgid ""
-"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side "
-"encoding.\n"
+"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
 "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
 msgstr ""
 "Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n"
 "Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n"
 
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2521
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s: národní prostředí %s vyžaduje nepodporované kódování %s\n"
 
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2524
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -792,68 +764,57 @@ msgstr ""
 "Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n"
 "Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n"
 
-#: initdb.c:2526
+#: initdb.c:2533
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n"
+msgstr "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n"
 
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2604
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání %s\n"
 
-#: initdb.c:2608
+#: initdb.c:2615
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
-"unknown\n"
-msgstr ""
-"%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale %s "
-"není známa\n"
+msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
+msgstr "%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale %s není známa\n"
 
-#: initdb.c:2613
+#: initdb.c:2620
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
-"locale \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí "
-"souhlasit s locale %s\n"
+msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
+msgstr "%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí souhlasit s locale %s\n"
 
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2625
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n"
+msgstr "Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2662 initdb.c:2748
+#: initdb.c:2669 initdb.c:2755
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "vytvářím adresář %s ... "
 
-#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878
+#: initdb.c:2675 initdb.c:2761 initdb.c:2829 initdb.c:2885
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:2680 initdb.c:2766
+#: initdb.c:2687 initdb.c:2773
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... "
 
-#: initdb.c:2686 initdb.c:2772
+#: initdb.c:2693 initdb.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze změnit práva adresáře \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:2701 initdb.c:2787
+#: initdb.c:2708 initdb.c:2794
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n"
 
-#: initdb.c:2707
+#: initdb.c:2714
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -864,17 +825,17 @@ msgstr ""
 "vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n"
 "s argumentem jiným než \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157
+#: initdb.c:2722 initdb.c:2807 initdb.c:3164
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: cesta k umístění WAL adresáře musí být absolutní\n"
 
-#: initdb.c:2793
+#: initdb.c:2800
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -883,32 +844,27 @@ msgstr ""
 "Pokud v tomto adresáři chcete ukládat transakční log, odstraňte nebo\n"
 "vyprázdněte adresář \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2808
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:2813
+#: initdb.c:2820
 #, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n"
 
-#: initdb.c:2837
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
-msgid ""
-"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
-"point.\n"
-msgstr ""
-"Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto "
-"že se jedná o mount point.\n"
+msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto že se jedná o mount point.\n"
 
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2847
 #, c-format
-msgid ""
-"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n"
 
-#: initdb.c:2843
+#: initdb.c:2850
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -917,50 +873,45 @@ msgstr ""
 "Použití mount pointu přímo jako datového adresáře se nedoporučuje.\n"
 "Vytvořte v mount pointu podadresář.\n"
 
-#: initdb.c:2863
+#: initdb.c:2870
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "vytvářím adresáře ... "
 
-#: initdb.c:2910
+#: initdb.c:2917
 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
 msgstr "provádím post-bootstrap inicializaci ... "
 
-#: initdb.c:3067
+#: initdb.c:3074
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n"
 
-#: initdb.c:3071
+#: initdb.c:3078
 #, c-format
 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Běžím v režimu \"no-clean\".  Chybné kroky nebudou uklizeny.\n"
 
-#: initdb.c:3142
+#: initdb.c:3149
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:3162 initdb.c:3228
+#: initdb.c:3169 initdb.c:3235
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "zapisuji data na disk ... "
 
-#: initdb.c:3171
+#: initdb.c:3178
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr ""
-"%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n"
+msgstr "%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n"
 
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:3202
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_"
-"\"\n"
-msgstr ""
-"%s: superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou začínat "
-"\"pg_\"\n"
+msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
+msgstr "%s: superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou začínat \"pg_\"\n"
 
-#: initdb.c:3199
+#: initdb.c:3206
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -971,17 +922,17 @@ msgstr ""
 "Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3215
+#: initdb.c:3222
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou zapnuty.\n"
 
-#: initdb.c:3217
+#: initdb.c:3224
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou vypnuty.\n"
 
-#: initdb.c:3234
+#: initdb.c:3241
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -993,11 +944,11 @@ msgstr ""
 "Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n"
 
 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3260
+#: initdb.c:3267
 msgid "logfile"
 msgstr "logfile"
 
-#: initdb.c:3262
+#: initdb.c:3269
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1012,116 +963,107 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -g, --allow-group-access  povolit čtení/spouštění pro skupinu na "
-#~ "datovém adresáři\n"
+#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n"
 
-#~ msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
-#~ msgstr "      --wal-segsize=SIZE    velikost WAL segmentů, v megabytech\n"
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"
 
-#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
-#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být číslo\n"
+#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
+#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
-#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n"
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
 
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
 
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
 
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
 
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... "
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele "
-#~ "odstraněn\n"
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
 
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "vytvářím adresáře ... "
 
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "vytvářím konverze ... "
 
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n"
 
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "inicializuji pg_authid ... "
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
 
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "nastavuji heslo ... "
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
 
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "inicializuji závislosti ... "
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
 
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
+
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "vytvářím collations ... "
 
 #~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
 #~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
 
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "vytvářím collations ... "
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
 
-#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "inicializuji závislosti ... "
 
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "nastavuji heslo ... "
 
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "inicializuji pg_authid ... "
 
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
 
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
 
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "vytvářím konverze ... "
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
 
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "vytvářím adresáře ... "
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
 
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
 
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... "
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
 
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
+#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
+#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n"
 
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
+#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být číslo\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
-#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
+#~ msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
+#~ msgstr "      --wal-segsize=SIZE    velikost WAL segmentů, v megabytech\n"
 
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"
+#~ msgid "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
+#~ msgstr "  -g, --allow-group-access  povolit čtení/spouštění pro skupinu na datovém adresáři\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém "
-#~ "tvůrcům.\n"
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky"
index 72722651d9f7a0e776872c95ec0898b277d06057..607f9e453454ef90f90542de0d013b9ad6f8f7b6 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-20 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-29 23:07-0300\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -216,82 +216,82 @@ msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:331
+#: initdb.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
 
-#: initdb.c:441 initdb.c:1445
+#: initdb.c:442 initdb.c:1449
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
 
-#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841
+#: initdb.c:498 initdb.c:814 initdb.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
 
-#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847
+#: initdb.c:506 initdb.c:514 initdb.c:821 initdb.c:848
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:532
+#: initdb.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:548
+#: initdb.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
 
-#: initdb.c:551
+#: initdb.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
 
-#: initdb.c:557
+#: initdb.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
 
-#: initdb.c:560
+#: initdb.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
 
-#: initdb.c:566
+#: initdb.c:567
 #, c-format
 msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminando el directorio WAL «%s»\n"
 
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:570
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio WAL\n"
 
-#: initdb.c:575
+#: initdb.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio WAL «%s»\n"
 
-#: initdb.c:578
+#: initdb.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio WAL\n"
 
-#: initdb.c:587
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
 
-#: initdb.c:592
+#: initdb.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: directorio WAL «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
 
-#: initdb.c:613
+#: initdb.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -302,17 +302,17 @@ msgstr ""
 "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n"
 "quien ejecutará el proceso servidor.\n"
 
-#: initdb.c:649
+#: initdb.c:650
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
 
-#: initdb.c:769
+#: initdb.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n"
 
-#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790
+#: initdb.c:772 initdb.c:781 initdb.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -321,46 +321,52 @@ msgstr ""
 "Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n"
 "identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
 
-#: initdb.c:777
+#: initdb.c:778
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n"
 
-#: initdb.c:936
+#: initdb.c:937
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
 
-#: initdb.c:966
+#: initdb.c:967
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:999
+#: initdb.c:1000
+#, c-format
+#| msgid "selecting default time zone ... "
+msgid "selecting default timezone ... "
+msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... "
+
+#: initdb.c:1005
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ..."
 
-#: initdb.c:1017
+#: initdb.c:1022
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "creando archivos de configuración ... "
 
-#: initdb.c:1149 initdb.c:1169 initdb.c:1256 initdb.c:1272
+#: initdb.c:1153 initdb.c:1173 initdb.c:1260 initdb.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:1296
+#: initdb.c:1300
 #, c-format
 msgid "running bootstrap script ... "
 msgstr "ejecutando script de inicio (bootstrap) ... "
 
-#: initdb.c:1312
+#: initdb.c:1316
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -369,70 +375,70 @@ msgstr ""
 "%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n"
 "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n"
 
-#: initdb.c:1422
+#: initdb.c:1426
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
 
-#: initdb.c:1423
+#: initdb.c:1427
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Ingrésela nuevamente: "
 
-#: initdb.c:1426
+#: initdb.c:1430
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
 
-#: initdb.c:1452
+#: initdb.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:1455
+#: initdb.c:1459
 #, c-format
 msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: el archivo de contraseña «%s» está vacío\n"
 
-#: initdb.c:2030
+#: initdb.c:2034
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "se ha capturado una señal\n"
 
-#: initdb.c:2036
+#: initdb.c:2040
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
 
-#: initdb.c:2044
+#: initdb.c:2048
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "hecho\n"
 
-#: initdb.c:2134
+#: initdb.c:2138
 #, c-format
 msgid "%s: setlocale() failed\n"
 msgstr "%s: setlocale() falló\n"
 
-#: initdb.c:2152
+#: initdb.c:2156
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»\n"
 
-#: initdb.c:2162
+#: initdb.c:2166
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nombre de configuración regional «%s» no es válido\n"
 
-#: initdb.c:2174
+#: initdb.c:2178
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
 msgstr "%s: configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*\n"
 
-#: initdb.c:2202
+#: initdb.c:2206
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
 
-#: initdb.c:2204
+#: initdb.c:2208
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -447,7 +453,7 @@ msgstr ""
 "Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n"
 "una combinación adecuada.\n"
 
-#: initdb.c:2276
+#: initdb.c:2280
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -456,17 +462,17 @@ msgstr ""
 "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2277
+#: initdb.c:2281
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: initdb.c:2278
+#: initdb.c:2282
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2283
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -475,45 +481,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones:\n"
 
-#: initdb.c:2280
+#: initdb.c:2284
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr ""
 "  -A, --auth=MÉTODO         método de autentificación por omisión para\n"
 "                            conexiones locales\n"
 
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2285
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr ""
 "  --auth-host=MÉTODO        método de autentificación por omisión para\n"
 "                            conexiones locales TCP/IP\n"
 
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2286
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr ""
 "  --auth-local=MÉTODO       método de autentificación por omisión para\n"
 "                            conexiones de socket local\n"
 
-#: initdb.c:2283
+#: initdb.c:2287
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     ubicación para este cluster de bases de datos\n"
 
-#: initdb.c:2284
+#: initdb.c:2288
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=CODIF      codificación por omisión para nuevas bases de datos\n"
 
-#: initdb.c:2285
+#: initdb.c:2289
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE       configuración regional por omisión para \n"
 "                            nuevas bases de datos\n"
 
-#: initdb.c:2286
+#: initdb.c:2290
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -527,17 +533,17 @@ msgstr ""
 "                            en la categoría respectiva (el valor por omisión\n"
 "                            es tomado de variables de ambiente)\n"
 
-#: initdb.c:2290
+#: initdb.c:2294
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           equivalente a --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2291
+#: initdb.c:2295
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=ARCHIVO      leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n"
 
-#: initdb.c:2292
+#: initdb.c:2296
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -546,22 +552,22 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CONF\n"
 "                            configuración de búsqueda en texto por omisión\n"
 
-#: initdb.c:2294
+#: initdb.c:2298
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre del superusuario del cluster\n"
 
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2299
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
 
-#: initdb.c:2296
+#: initdb.c:2300
 #, c-format
 msgid "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "  -X, --waldir=WALDIR       ubicación del directorio WAL\n"
 
-#: initdb.c:2297
+#: initdb.c:2301
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -570,42 +576,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones menos usadas:\n"
 
-#: initdb.c:2298
+#: initdb.c:2302
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               genera mucha salida de depuración\n"
 
-#: initdb.c:2299
+#: initdb.c:2303
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums      activar sumas de verificación en páginas de datos\n"
 
-#: initdb.c:2300
+#: initdb.c:2304
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORIO             donde encontrar los archivos de entrada\n"
 
-#: initdb.c:2301
+#: initdb.c:2305
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean            no limpiar después de errores\n"
 
-#: initdb.c:2302
+#: initdb.c:2306
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --no-sync             no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
 
-#: initdb.c:2303
+#: initdb.c:2307
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                muestra variables internas\n"
 
-#: initdb.c:2304
+#: initdb.c:2308
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only           sólo sincronizar el directorio de datos\n"
 
-#: initdb.c:2305
+#: initdb.c:2309
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -614,17 +620,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Otras opciones:\n"
 
-#: initdb.c:2306
+#: initdb.c:2310
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             mostrar información de version y salir\n"
 
-#: initdb.c:2307
+#: initdb.c:2311
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                mostrar esta ayuda y salir\n"
 
-#: initdb.c:2308
+#: initdb.c:2312
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -635,7 +641,7 @@ msgstr ""
 "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
 "ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2310
+#: initdb.c:2314
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -644,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2318
+#: initdb.c:2322
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -656,19 +662,19 @@ msgstr ""
 "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A,\n"
 "o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2340
+#: initdb.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s: método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»\n"
 
-#: initdb.c:2356
+#: initdb.c:2360
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr ""
 "%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
 "autentificación %s\n"
 
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2388
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -680,7 +686,7 @@ msgstr ""
 "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
 "Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2422
+#: initdb.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -691,7 +697,7 @@ msgstr ""
 "directorio que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2433
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -702,17 +708,17 @@ msgstr ""
 "de la misma versión que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2452
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
 
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2471
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n"
 
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2474
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -731,24 +737,24 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2494
+#: initdb.c:2498
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
 "la configuración regional «%s»\n"
 
-#: initdb.c:2496
+#: initdb.c:2500
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
 
-#: initdb.c:2497 initdb.c:3126 initdb.c:3147
+#: initdb.c:2501 initdb.c:3130 initdb.c:3151
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
 
-#: initdb.c:2509
+#: initdb.c:2513
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -758,12 +764,12 @@ msgstr ""
 "no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n"
 "La codificación por omisión será «%s».\n"
 
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2521
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s: la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»\n"
 
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2524
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -773,63 +779,63 @@ msgstr ""
 "del servidor.\n"
 "Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración regional diferente.\n"
 
-#: initdb.c:2529
+#: initdb.c:2533
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n"
 
-#: initdb.c:2600
+#: initdb.c:2604
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n"
 "para la configuración regional «%s»\n"
 
-#: initdb.c:2611
+#: initdb.c:2615
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
 msgstr ""
 "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n"
 "la configuración regional «%s» es desconocida\n"
 
-#: initdb.c:2616
+#: initdb.c:2620
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n"
 "podría no coincidir con la configuración regional «%s»\n"
 
-#: initdb.c:2621
+#: initdb.c:2625
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n"
 
-#: initdb.c:2665 initdb.c:2751
+#: initdb.c:2669 initdb.c:2755
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "creando el directorio %s ... "
 
-#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 initdb.c:2825 initdb.c:2881
+#: initdb.c:2675 initdb.c:2761 initdb.c:2829 initdb.c:2885
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:2683 initdb.c:2769
+#: initdb.c:2687 initdb.c:2773
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
 
-#: initdb.c:2689 initdb.c:2775
+#: initdb.c:2693 initdb.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:2704 initdb.c:2790
+#: initdb.c:2708 initdb.c:2794
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n"
 
-#: initdb.c:2710
+#: initdb.c:2714
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -840,17 +846,17 @@ msgstr ""
 "el directorio «%s», o ejecute %s\n"
 "con un argumento distinto de «%s».\n"
 
-#: initdb.c:2718 initdb.c:2803 initdb.c:3160
+#: initdb.c:2722 initdb.c:2807 initdb.c:3164
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:2742
+#: initdb.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: la ubicación del directorio WAL debe ser una ruta absoluta\n"
 
-#: initdb.c:2796
+#: initdb.c:2800
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -859,27 +865,27 @@ msgstr ""
 "Si quiere almacenar el WAL ahí, elimine o vacíe el directorio\n"
 "«%s».\n"
 
-#: initdb.c:2811
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:2816
+#: initdb.c:2820
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n"
 
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Contiene un archivo invisible, quizás por ser un punto de montaje.\n"
 
-#: initdb.c:2843
+#: initdb.c:2847
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje.\n"
 
-#: initdb.c:2846
+#: initdb.c:2850
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -888,47 +894,47 @@ msgstr ""
 "Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es\n"
 "recomendado.  Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje.\n"
 
-#: initdb.c:2866
+#: initdb.c:2870
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "creando subdirectorios ... "
 
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2917
 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
 msgstr "realizando inicialización post-bootstrap ... "
 
-#: initdb.c:3070
+#: initdb.c:3074
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
 
-#: initdb.c:3074
+#: initdb.c:3078
 #, c-format
 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Ejecutando en modo no-clean.  Los errores no serán limpiados.\n"
 
-#: initdb.c:3145
+#: initdb.c:3149
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
 
-#: initdb.c:3165 initdb.c:3231
+#: initdb.c:3169 initdb.c:3235
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "sincronizando los datos a disco ... "
 
-#: initdb.c:3174
+#: initdb.c:3178
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
 "ser especificados simultáneamente\n"
 
-#: initdb.c:3198
+#: initdb.c:3202
 #, c-format
 msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
 msgstr "%s: nombre de superusuario «%s» no permitido; los nombres de rol no pueden comenzar con «pg_»\n"
 
-#: initdb.c:3202
+#: initdb.c:3206
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -939,17 +945,17 @@ msgstr ""
 "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3218
+#: initdb.c:3222
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n"
 
-#: initdb.c:3220
+#: initdb.c:3224
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n"
 
-#: initdb.c:3237
+#: initdb.c:3241
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -962,11 +968,11 @@ msgstr ""
 "una caída.\n"
 
 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3263
+#: initdb.c:3267
 msgid "logfile"
 msgstr "archivo_de_registro"
 
-#: initdb.c:3265
+#: initdb.c:3269
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index cbbca1291b82f35267ed57e94546ab6ecddd8387..bfa7ebdb27fbdde6a0c2041ea146fa0d8921d440 100644 (file)
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-02 18:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-20 04:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:29+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -217,82 +217,82 @@ msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n"
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:331
+#: initdb.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#: initdb.c:441 initdb.c:1445
+#: initdb.c:442 initdb.c:1449
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841
+#: initdb.c:498 initdb.c:814 initdb.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
 
-#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847
+#: initdb.c:506 initdb.c:514 initdb.c:821 initdb.c:848
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:532
+#: initdb.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:548
+#: initdb.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n"
 
-#: initdb.c:551
+#: initdb.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n"
 
-#: initdb.c:557
+#: initdb.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n"
 
-#: initdb.c:560
+#: initdb.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n"
 
-#: initdb.c:566
+#: initdb.c:567
 #, c-format
 msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »\n"
 
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:570
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
 msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n"
 
-#: initdb.c:575
+#: initdb.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »\n"
 
-#: initdb.c:578
+#: initdb.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
 msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions\n"
 
-#: initdb.c:587
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:592
+#: initdb.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:613
+#: initdb.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -303,17 +303,17 @@ msgstr ""
 "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
 " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
 
-#: initdb.c:649
+#: initdb.c:650
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
 
-#: initdb.c:769
+#: initdb.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
 
-#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790
+#: initdb.c:772 initdb.c:781 initdb.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -322,46 +322,51 @@ msgstr ""
 "Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
 "identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
 
-#: initdb.c:777
+#: initdb.c:778
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n"
 
-#: initdb.c:936
+#: initdb.c:937
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... "
 
-#: initdb.c:966
+#: initdb.c:967
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
 
-#: initdb.c:999
+#: initdb.c:1000
+#, c-format
+msgid "selecting default timezone ... "
+msgstr "sélection du fuseau horaire par défaut... "
+
+#: initdb.c:1005
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..."
 
-#: initdb.c:1017
+#: initdb.c:1022
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "création des fichiers de configuration... "
 
-#: initdb.c:1149 initdb.c:1169 initdb.c:1256 initdb.c:1272
+#: initdb.c:1153 initdb.c:1173 initdb.c:1260 initdb.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:1296
+#: initdb.c:1300
 #, c-format
 msgid "running bootstrap script ... "
 msgstr "lancement du script bootstrap..."
 
-#: initdb.c:1312
+#: initdb.c:1316
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -370,70 +375,70 @@ msgstr ""
 "%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
 "Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
 
-#: initdb.c:1422
+#: initdb.c:1426
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
 
-#: initdb.c:1423
+#: initdb.c:1427
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
 
-#: initdb.c:1426
+#: initdb.c:1430
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
 
-#: initdb.c:1452
+#: initdb.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:1455
+#: initdb.c:1459
 #, c-format
 msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s : le fichier de mots de passe « %s » est vide\n"
 
-#: initdb.c:2030
+#: initdb.c:2034
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "signal reçu\n"
 
-#: initdb.c:2036
+#: initdb.c:2040
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
 
-#: initdb.c:2044
+#: initdb.c:2048
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2134
+#: initdb.c:2138
 #, c-format
 msgid "%s: setlocale() failed\n"
 msgstr "%s : échec de setlocale\n"
 
-#: initdb.c:2152
+#: initdb.c:2156
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2162
+#: initdb.c:2166
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
 
-#: initdb.c:2174
+#: initdb.c:2178
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
 msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n"
 
-#: initdb.c:2202
+#: initdb.c:2206
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s : différence d'encodage\n"
 
-#: initdb.c:2204
+#: initdb.c:2208
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -448,7 +453,7 @@ msgstr ""
 "Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
 "compatible.\n"
 
-#: initdb.c:2276
+#: initdb.c:2280
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -457,17 +462,17 @@ msgstr ""
 "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2277
+#: initdb.c:2281
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: initdb.c:2278
+#: initdb.c:2282
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2283
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -476,47 +481,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: initdb.c:2280
+#: initdb.c:2284
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr ""
 "  -A, --auth=MÉTHODE         méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales\n"
 
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2285
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-host=MÉTHODE    méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales TCP/IP\n"
 
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2286
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-local=MÉTHODE   méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales socket\n"
 
-#: initdb.c:2283
+#: initdb.c:2287
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES  emplacement du cluster\n"
 
-#: initdb.c:2284
+#: initdb.c:2288
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODAGE    initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
 "                             bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2285
+#: initdb.c:2289
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE        initialise la locale par défaut pour les\n"
 "                             nouvelles bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2286
+#: initdb.c:2290
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -531,19 +536,19 @@ msgstr ""
 "                             de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
 "                             dans l'environnement)\n"
 
-#: initdb.c:2290
+#: initdb.c:2294
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale            équivalent à --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2291
+#: initdb.c:2295
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
 "      --pwfile=NOMFICHIER    lit le mot de passe du nouveau\n"
 "                             super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
 
-#: initdb.c:2292
+#: initdb.c:2296
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -553,24 +558,24 @@ msgstr ""
 "                             configuration par défaut de la recherche plein\n"
 "                             texte\n"
 
-#: initdb.c:2294
+#: initdb.c:2298
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM         nom du super-utilisateur de la base de données\n"
 
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2299
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr ""
 "  -W, --pwprompt             demande un mot de passe pour le nouveau\n"
 "                             super-utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:2296
+#: initdb.c:2300
 #, c-format
 msgid "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "  -X, --waldir=RÉP_WAL       emplacement du répertoire des transactions\n"
 
-#: initdb.c:2297
+#: initdb.c:2301
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -579,44 +584,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options moins utilisées :\n"
 
-#: initdb.c:2298
+#: initdb.c:2302
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug                engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
 
-#: initdb.c:2299
+#: initdb.c:2303
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums       utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n"
 
-#: initdb.c:2300
+#: initdb.c:2304
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr ""
 "  -L RÉPERTOIRE              indique où trouver les fichiers servant à la\n"
 "                             création du cluster\n"
 
-#: initdb.c:2301
+#: initdb.c:2305
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean              ne nettoie pas après des erreurs\n"
 
-#: initdb.c:2302
+#: initdb.c:2306
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --nosync               n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
 
-#: initdb.c:2303
+#: initdb.c:2307
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                 affiche la configuration interne\n"
 
-#: initdb.c:2304
+#: initdb.c:2308
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only            synchronise uniquement le répertoire des données\n"
 
-#: initdb.c:2305
+#: initdb.c:2309
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -625,17 +630,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Autres options :\n"
 
-#: initdb.c:2306
+#: initdb.c:2310
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2307
+#: initdb.c:2311
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2308
+#: initdb.c:2312
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -646,7 +651,7 @@ msgstr ""
 "Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
 "PGDATA est utilisée.\n"
 
-#: initdb.c:2310
+#: initdb.c:2314
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -655,7 +660,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2318
+#: initdb.c:2322
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -669,19 +674,19 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
 "lancement d'initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2340
+#: initdb.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2356
+#: initdb.c:2360
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr ""
 "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
 "activer l'authentification %s\n"
 
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2388
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -694,7 +699,7 @@ msgstr ""
 "système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
 "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2422
+#: initdb.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -705,7 +710,7 @@ msgstr ""
 "le même répertoire que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2433
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -716,19 +721,19 @@ msgstr ""
 "version que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2452
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin\n"
 "absolu\n"
 
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2471
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2474
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -747,22 +752,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2494
+#: initdb.c:2498
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2496
+#: initdb.c:2500
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
 
-#: initdb.c:2497 initdb.c:3126 initdb.c:3147
+#: initdb.c:2501 initdb.c:3130 initdb.c:3151
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: initdb.c:2509
+#: initdb.c:2513
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -771,12 +776,12 @@ msgstr ""
 "L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
 "L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2521
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s : la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté\n"
 
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2524
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -785,65 +790,65 @@ msgstr ""
 "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
 "Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
 
-#: initdb.c:2529
+#: initdb.c:2533
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
 "avec « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2600
+#: initdb.c:2604
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
 " adéquation avec la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2611
+#: initdb.c:2615
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
 msgstr ""
 "%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
 "pour la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2616
+#: initdb.c:2620
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n"
 "« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2621
+#: initdb.c:2625
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2665 initdb.c:2751
+#: initdb.c:2669 initdb.c:2755
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "création du répertoire %s... "
 
-#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 initdb.c:2825 initdb.c:2881
+#: initdb.c:2675 initdb.c:2761 initdb.c:2829 initdb.c:2885
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:2683 initdb.c:2769
+#: initdb.c:2687 initdb.c:2773
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
 
-#: initdb.c:2689 initdb.c:2775
+#: initdb.c:2693 initdb.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:2704 initdb.c:2790
+#: initdb.c:2708 initdb.c:2794
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
 
-#: initdb.c:2710
+#: initdb.c:2714
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -854,19 +859,19 @@ msgstr ""
 "videz le répertoire « %s ».\n"
 "Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2718 initdb.c:2803 initdb.c:3160
+#: initdb.c:2722 initdb.c:2807 initdb.c:3164
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:2742
+#: initdb.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
 "indiqué avec un chemin absolu\n"
 
-#: initdb.c:2796
+#: initdb.c:2800
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -875,27 +880,27 @@ msgstr ""
 "Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
 "videz le répertoire « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2811
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:2816
+#: initdb.c:2820
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
 msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
 
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
 
-#: initdb.c:2843
+#: initdb.c:2847
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
 
-#: initdb.c:2846
+#: initdb.c:2850
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -904,47 +909,47 @@ msgstr ""
 "Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n"
 "Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n"
 
-#: initdb.c:2866
+#: initdb.c:2870
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "création des sous-répertoires... "
 
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2917
 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
 msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap..."
 
-#: initdb.c:3070
+#: initdb.c:3074
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
 
-#: initdb.c:3074
+#: initdb.c:3078
 #, c-format
 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n"
 
-#: initdb.c:3145
+#: initdb.c:3149
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: initdb.c:3165 initdb.c:3231
+#: initdb.c:3169 initdb.c:3235
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "synchronisation des données sur disque"
 
-#: initdb.c:3174
+#: initdb.c:3178
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
 " peuvent pas être indiquées simultanément\n"
 
-#: initdb.c:3198
+#: initdb.c:3202
 #, c-format
 msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
 msgstr "%s : le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »\n"
 
-#: initdb.c:3202
+#: initdb.c:3206
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -955,17 +960,17 @@ msgstr ""
 "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3218
+#: initdb.c:3222
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont activées.\n"
 
-#: initdb.c:3220
+#: initdb.c:3224
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont désactivées.\n"
 
-#: initdb.c:3237
+#: initdb.c:3241
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -977,11 +982,11 @@ msgstr ""
 "Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
 
 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3263
+#: initdb.c:3267
 msgid "logfile"
 msgstr "fichier_de_trace"
 
-#: initdb.c:3265
+#: initdb.c:3269
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -996,108 +1001,108 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
 
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
 
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
-#~ "de l'utilisateur\n"
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
 
-#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
 
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "création des vues système... "
 
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
 
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "création des collationnements... "
 
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
 
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "création des conversions... "
 
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "création des dictionnaires... "
 
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
 
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
 
-#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
-#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
 
-#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
 
 #~ msgid "copying template1 to postgres ... "
 #~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
 
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
+#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
+#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
+#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
 
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
 
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
 
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "création des dictionnaires... "
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
 
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "création des conversions... "
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
 
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "création des collationnements... "
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
 
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
 
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "création des vues système... "
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
 
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
 
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
+#~ "de l'utilisateur\n"
 
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
 
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
 
-#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
+
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
index 9d351dc4f122314255595d1ac5f84ac14309d0ce..ce728db80f95508dd61c25cc123848636999a9a4 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-17 21:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:06+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
 #: initdb.c:650
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n"
+msgstr "%s: \"%s\" — некорректное имя серверной кодировки\n"
 
 #: initdb.c:770
 #, c-format
index 383cc0516f46b937a4f7ea347e85c054efe17590..3876e0536cde623a7f4010f8120333d4ad5e0a92 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Russian message translation file for pg_archivecleanup
 # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017.
+# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
index d8a306bb76887b4599c938e5afef83466f2ec5c9..b675f821b9749fa8edbde7dda4f21c48873147f2 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-21 00:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-20 22:20-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -362,340 +362,340 @@ msgstr ""
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015
+#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:560 pg_basebackup.c:2019
 #: streamutil.c:309
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del WAL «%s»\n"
 
-#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428
+#: pg_basebackup.c:523 pg_receivewal.c:428
 #, c-format
 msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo completar la escritura de archivos WAL: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:570
+#: pg_basebackup.c:573
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433
+#: pg_basebackup.c:613 pg_basebackup.c:669 pg_basebackup.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:629
+#: pg_basebackup.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background process: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:641
+#: pg_basebackup.c:644
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:689
+#: pg_basebackup.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: el directorio «%s» existe pero no está vacío\n"
 
-#: pg_basebackup.c:697
+#: pg_basebackup.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:759
+#: pg_basebackup.c:762
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:771
+#: pg_basebackup.c:774
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:787
+#: pg_basebackup.c:790
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 
-#: pg_basebackup.c:809
+#: pg_basebackup.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
 msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no es un valor válido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:816
+#: pg_basebackup.c:819
 #, c-format
 msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no válida: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:826
+#: pg_basebackup.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
 msgstr "%s: tasa de transferencia debe ser mayor que cero\n"
 
-#: pg_basebackup.c:860
+#: pg_basebackup.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unidad de --max-rato no válida: «%s»\n"
 
-#: pg_basebackup.c:869
+#: pg_basebackup.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
 msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» excede el rango de enteros\n"
 
-#: pg_basebackup.c:881
+#: pg_basebackup.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
 msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango\n"
 
-#: pg_basebackup.c:905
+#: pg_basebackup.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693
+#: pg_basebackup.c:918 pg_basebackup.c:1531 pg_basebackup.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023
+#: pg_basebackup.c:977 pg_basebackup.c:998 pg_basebackup.c:1026
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1044
+#: pg_basebackup.c:1047
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686
+#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1491 pg_basebackup.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340
+#: pg_basebackup.c:1070 pg_basebackup.c:1344
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1124
+#: pg_basebackup.c:1127
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308
+#: pg_basebackup.c:1140 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308
 #: receivelog.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453
+#: pg_basebackup.c:1151 pg_basebackup.c:1373 pg_recvlogical.c:453
 #: receivelog.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1383
+#: pg_basebackup.c:1387
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1441
+#: pg_basebackup.c:1445
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1465
+#: pg_basebackup.c:1469
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1474
+#: pg_basebackup.c:1478
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1494
+#: pg_basebackup.c:1498
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1553
+#: pg_basebackup.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608
-#: pg_basebackup.c:1661
+#: pg_basebackup.c:1585 pg_basebackup.c:1605 pg_basebackup.c:1612
+#: pg_basebackup.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1734
+#: pg_basebackup.c:1738
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
 msgstr "%s: versión del servidor %s incompatible\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1749
+#: pg_basebackup.c:1753
 #, c-format
 msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
 msgstr "SUGERENCIA: use -X none o -X fetch para deshabilitar el flujo de log\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1775
+#: pg_basebackup.c:1779
 #, c-format
 msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
 msgstr "%s: iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
+#: pg_basebackup.c:1797 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
 #: receivelog.c:603 streamutil.c:279 streamutil.c:387 streamutil.c:433
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1804
+#: pg_basebackup.c:1808
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1811
+#: pg_basebackup.c:1815
 #, c-format
 msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1819
+#: pg_basebackup.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: checkpoint completed\n"
 msgstr "%s: el checkpoint se ha completado\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1834
+#: pg_basebackup.c:1838
 #, c-format
 msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
 msgstr "%s: punto de inicio del WAL: %s en el timeline %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1843
+#: pg_basebackup.c:1847
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1849
+#: pg_basebackup.c:1853
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1881
+#: pg_basebackup.c:1885
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1893
+#: pg_basebackup.c:1897
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1924
+#: pg_basebackup.c:1928
 #, c-format
 msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
 msgstr "%s: no se pudo obtener la posición final del WAL del servidor: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1931
+#: pg_basebackup.c:1935
 #, c-format
 msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
 msgstr "%s: el servidor no retornó la posición final del WAL\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1937
+#: pg_basebackup.c:1941
 #, c-format
 msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
 msgstr "%s: posición final del WAL: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1943
+#: pg_basebackup.c:1947
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: la recepción final falló: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1967
+#: pg_basebackup.c:1971
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
 msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1973
+#: pg_basebackup.c:1977
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1982
+#: pg_basebackup.c:1986
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo esperar al proceso hijo: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1988
+#: pg_basebackup.c:1992
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s: el hijo %d murió, pero se esperaba al %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1994
+#: pg_basebackup.c:1998
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s: el proceso hijo no terminó normalmente\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2000
+#: pg_basebackup.c:2004
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s: el proceso hijo terminó con código de salida %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2027
+#: pg_basebackup.c:2031
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo esperar el hilo hijo: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2038
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2040
+#: pg_basebackup.c:2044
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2078
+#: pg_basebackup.c:2082
 #, c-format
 msgid "%s: base backup completed\n"
 msgstr "%s: el respaldo base se ha completado\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2155
+#: pg_basebackup.c:2159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2200
+#: pg_basebackup.c:2204
 #, c-format
 msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n"
 msgstr "%s: opción de wal-method «%s» no válida, debe ser «fetch», «stream» o «none»\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556
+#: pg_basebackup.c:2232 pg_receivewal.c:556
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2240
+#: pg_basebackup.c:2244
 #, c-format
 msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2271 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308
-#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341
-#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378
+#: pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2301 pg_basebackup.c:2312
+#: pg_basebackup.c:2325 pg_basebackup.c:2335 pg_basebackup.c:2345
+#: pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2382
 #: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
 #: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
 #: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
@@ -705,57 +705,57 @@ msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n"
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
+#: pg_basebackup.c:2299 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621
+#: pg_basebackup.c:2311 pg_receivewal.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2319
+#: pg_basebackup.c:2323
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2329
+#: pg_basebackup.c:2333
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
 msgstr "%s: no se puede enviar WALs en modo tar a stdout\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2339
+#: pg_basebackup.c:2343
 #, c-format
 msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
 msgstr "%s: los slots de replicación sólo pueden usarse con flujo de WAL\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2355
 #, c-format
 msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
 msgstr "%s: no se puede usar --no-slot junto con nombre de slot\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2365
+#: pg_basebackup.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
 msgstr "%s: la ubicación del directorio de WAL sólo puede especificarse en modo «plain»\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2376
+#: pg_basebackup.c:2380
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631
+#: pg_basebackup.c:2392 pg_receivewal.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2428
+#: pg_basebackup.c:2432
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2433
+#: pg_basebackup.c:2437
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n"
@@ -1325,38 +1325,3 @@ msgstr "unlink no soportado con compresión"
 #: walmethods.c:951
 msgid "could not close compression stream"
 msgstr "no se pudo cerrar el flujo comprimido"
-
-#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
-#~ msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n"
-
-#~ msgid "%s: socket not open"
-#~ msgstr "%s: socket no abierto"
-
-#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo posicionar (seek) al inicio del archivo de transacción «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo rellenar (pad) el archivo de transacción «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo de transacción «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
-#~ msgstr "%s: el flujo de WAL sólo puede usar en modo «plain»\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-#~ msgstr "%s: no se puede tanto --xlog como --xlog-method\n"
-
-#~ msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -x, --xlog               incluye los archivos WAL necesarios en el respaldo\n"
-#~ "                           (modo fetch)\n"
index 6225d07441786a294392762cbbb3b935d93b99dd..af3f557c65510018a173696669d95d6fb92d283d 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for pg_basebackup
 # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-17 13:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:28+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "%s: несколько знаков \"=\" в сопоставлении
 msgid ""
 "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
 msgstr ""
-"%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть "
+"%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть "
 "\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n"
 
 #: pg_basebackup.c:286
@@ -382,48 +382,48 @@ msgstr ""
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015
+#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:560 pg_basebackup.c:2019
 #: streamutil.c:309
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428
+#: pg_basebackup.c:523 pg_receivewal.c:428
 #, c-format
 msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось завершить запись файлов WAL: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:570
+#: pg_basebackup.c:573
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433
+#: pg_basebackup.c:613 pg_basebackup.c:669 pg_basebackup.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:629
+#: pg_basebackup.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background process: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:641
+#: pg_basebackup.c:644
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:689
+#: pg_basebackup.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
 
-#: pg_basebackup.c:697
+#: pg_basebackup.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:759
+#: pg_basebackup.c:762
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%
 msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
 msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:771
+#: pg_basebackup.c:774
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
 msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
 msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:787
+#: pg_basebackup.c:790
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
@@ -447,149 +447,149 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
 msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
 msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
 
-#: pg_basebackup.c:809
+#: pg_basebackup.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
 msgstr "%s: неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных\n"
 
-#: pg_basebackup.c:816
+#: pg_basebackup.c:819
 #, c-format
 msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: неверная скорость передачи данных \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:826
+#: pg_basebackup.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
 msgstr "%s: скорость передачи должна быть больше 0\n"
 
-#: pg_basebackup.c:860
+#: pg_basebackup.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:869
+#: pg_basebackup.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
 msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона\n"
 
-#: pg_basebackup.c:881
+#: pg_basebackup.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
 msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n"
 
-#: pg_basebackup.c:905
+#: pg_basebackup.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81жаÑ\82ого Ð°Ñ\80Ñ\85ива \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\81жаÑ\82Ñ\8bй Ñ\84айл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693
+#: pg_basebackup.c:918 pg_basebackup.c:1531 pg_basebackup.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023
+#: pg_basebackup.c:977 pg_basebackup.c:998 pg_basebackup.c:1026
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1044
+#: pg_basebackup.c:1047
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81жаÑ\82ого Ð°Ñ\80Ñ\85ива \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81жаÑ\82Ñ\8bй Ñ\84айл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686
+#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1491 pg_basebackup.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340
+#: pg_basebackup.c:1070 pg_basebackup.c:1344
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1124
+#: pg_basebackup.c:1127
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308
+#: pg_basebackup.c:1140 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308
 #: receivelog.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453
+#: pg_basebackup.c:1151 pg_basebackup.c:1373 pg_recvlogical.c:453
 #: receivelog.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1383
+#: pg_basebackup.c:1387
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1441
+#: pg_basebackup.c:1445
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1465
+#: pg_basebackup.c:1469
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1474
+#: pg_basebackup.c:1478
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1494
+#: pg_basebackup.c:1498
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1553
+#: pg_basebackup.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608
-#: pg_basebackup.c:1661
+#: pg_basebackup.c:1585 pg_basebackup.c:1605 pg_basebackup.c:1612
+#: pg_basebackup.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: нехватка памяти\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1734
+#: pg_basebackup.c:1738
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
 msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1749
+#: pg_basebackup.c:1753
 #, c-format
 msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
 msgstr ""
 "ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1775
+#: pg_basebackup.c:1779
 #, c-format
 msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
 msgstr ""
 "%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение "
 "контрольной точки\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
+#: pg_basebackup.c:1797 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
 #: receivelog.c:603 streamutil.c:279 streamutil.c:387 streamutil.c:433
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1804
+#: pg_basebackup.c:1808
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1811
+#: pg_basebackup.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
@@ -598,115 +598,115 @@ msgstr ""
 "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
 "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1819
+#: pg_basebackup.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: checkpoint completed\n"
 msgstr "%s: контрольная точка завершена\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1834
+#: pg_basebackup.c:1838
 #, c-format
 msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
 msgstr "%s: стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1843
+#: pg_basebackup.c:1847
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1849
+#: pg_basebackup.c:1853
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1881
+#: pg_basebackup.c:1885
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr ""
 "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
 "их %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1893
+#: pg_basebackup.c:1897
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1924
+#: pg_basebackup.c:1928
 #, c-format
 msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
 msgstr ""
-"%s: Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\8e Ð² Ð¶Ñ\83Ñ\80нале Ð¿Ñ\80едзапиÑ\81и Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а: %s"
+"%s: Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\8e Ð² Ð¶Ñ\83Ñ\80нале Ð¿Ñ\80едзапиÑ\81и: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1931
+#: pg_basebackup.c:1935
 #, c-format
 msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
-msgstr "%s: Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ð½Ðµ Ð²ÐµÑ\80нÑ\83л конечную позицию в журнале предзаписи\n"
+msgstr "%s: Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едал конечную позицию в журнале предзаписи\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1937
+#: pg_basebackup.c:1941
 #, c-format
 msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
 msgstr "%s: конечная точка в журнале предзаписи: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1943
+#: pg_basebackup.c:1947
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1967
+#: pg_basebackup.c:1971
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
 msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1973
+#: pg_basebackup.c:1977
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1982
+#: pg_basebackup.c:1986
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1988
+#: pg_basebackup.c:1992
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1994
+#: pg_basebackup.c:1998
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2000
+#: pg_basebackup.c:2004
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2027
+#: pg_basebackup.c:2031
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2038
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2040
+#: pg_basebackup.c:2044
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2078
+#: pg_basebackup.c:2082
 #, c-format
 msgid "%s: base backup completed\n"
 msgstr "%s: базовое резервное копирование завершено\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2155
+#: pg_basebackup.c:2159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2200
+#: pg_basebackup.c:2204
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or "
@@ -715,12 +715,12 @@ msgstr ""
 "%s: неверный аргумент для wal-method - \"%s\", допускается только \"fetch\", "
 "\"stream\" или \"none\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556
+#: pg_basebackup.c:2232 pg_receivewal.c:556
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2240
+#: pg_basebackup.c:2244
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
@@ -728,14 +728,14 @@ msgstr ""
 "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
 "или \"spread\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2271 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308
-#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341
-#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378
+#: pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2301 pg_basebackup.c:2312
+#: pg_basebackup.c:2325 pg_basebackup.c:2335 pg_basebackup.c:2345
+#: pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2382
 #: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
 #: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
 #: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
@@ -745,61 +745,61 @@ msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоя
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
+#: pg_basebackup.c:2299 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621
+#: pg_basebackup.c:2311 pg_receivewal.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2319
+#: pg_basebackup.c:2323
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2329
+#: pg_basebackup.c:2333
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
 msgstr ""
 "%s: транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2339
+#: pg_basebackup.c:2343
 #, c-format
 msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
 msgstr ""
 "%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2355
 #, c-format
 msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
 msgstr "%s: --no-slot нельзя использовать с именем слота\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2365
+#: pg_basebackup.c:2369
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
 msgstr ""
 "%s: расположение каталога журнала WAL можно указать только в режиме plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2376
+#: pg_basebackup.c:2380
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s: расположение каталога журнала WAL должно определяться абсолютным путём\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631
+#: pg_basebackup.c:2392 pg_receivewal.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2428
+#: pg_basebackup.c:2432
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2433
+#: pg_basebackup.c:2437
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 #: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ð¾Ñ\82зÑ\8bва: %s"
+msgstr "%s: Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ð¾Ñ\82веÑ\82а: %s"
 
 #: pg_recvlogical.c:199
 #, c-format
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"
 #: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c %u Ð±Ð°Ð¹Ñ\82 в файл журнала \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c %u Ð\91 в файл журнала \"%s\": %s\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705
 #, c-format
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожи
 #: receivelog.c:1172
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c %u Ð±Ð°Ð¹Ñ\82 в файл WAL \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c %u Ð\91 в файл WAL \"%s\": %s\n"
 
 #: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269
 #, c-format
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgid ""
 "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
 "expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr ""
-"%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
+"%s: создать слот репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: %d "
 "(ожидалось: %d и %d)\n"
 
 #: streamutil.c:444
@@ -1433,8 +1433,8 @@ msgid ""
 "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
 "expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr ""
-"%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
-"(ожидалось: %d и %d)\n"
+"%s: удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: "
+"%d (ожидалось: %d и %d)\n"
 
 #: walmethods.c:438 walmethods.c:926
 msgid "could not compress data"
index 62800ca42e120e62c211dc52391413cadb1a2d35..4238b41ed52d20e14227723864f8c5dce6830833 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-20 15:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
index bbbe88b40fe267ecef38fdedcd8ea4e065028f2f..eafbaef944357c8b835b91332ec5dcd6cc504fce 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2004-2005.
 # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
 # Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n"
index 5761c913d03c8ff42e25bd5078b361b85beb3df1..9703ccb34e1c83f9edde1f7eda9514a2d82dc253 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-14 16:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:45+0200\n"
 "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
 #: ../../common/controldata_utils.c:62
 #, c-format
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
 
 #: ../../common/controldata_utils.c:90
 #, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n"
-msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": načteno %d bytů, očekáváno %d\n"
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": načteno %d bytů z %d\n"
 
 #: ../../common/controldata_utils.c:112
 msgid "byte ordering mismatch"
@@ -41,18 +41,13 @@ msgstr "pořadí bytů nesouhlasí"
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the "
-"one\n"
-"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
-"and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data "
-"directory.\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: možný nesoulad v pořadí bytů\n"
-"Pořadí bytů používané pro uložení pg_control souboru nemusí odpovídat "
-"tomu\n"
-"používanému tímto programem. V tom případě by výsledky uvedené níže byly "
-"chybné, a\n"
+"Pořadí bytů používané pro uložení pg_control souboru nemusí odpovídat tomu\n"
+"používanému tímto programem. V tom případě by výsledky uvedené níže byly chybné, a\n"
 "PostgreSQL instalace by byla nekompatibilní s tímto datovým adresářem.\n"
 
 #: pg_controldata.c:33
@@ -102,8 +97,7 @@ msgstr "  -?, --help     ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
-"PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
 "is used.\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -172,15 +166,12 @@ msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this "
-"program\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
 "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"UPOZORNĚNÍ: Spočítaný CRC kontrolní součet nesouhlasí s hodnotou "
-"uloženou\n"
-"v souboru. Buď je soubor poškozen nebo má jinou strukturu než tento "
-"program\n"
+"UPOZORNĚNÍ: Spočítaný CRC kontrolní součet nesouhlasí s hodnotou uloženou\n"
+"v souboru. Buď je soubor poškozen nebo má jinou strukturu než tento program\n"
 "očekává.  Níže uvedené výsledky jsou nedůvěryhodné.\n"
 "\n"
 
@@ -467,24 +458,34 @@ msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
 msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
 msgstr "Zkušební authentizační nonce:              %s\n"
 
-#~ msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version          vypiš informaci o verzi, potom skonči\n"
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
 
-#~ msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help             vypiš tuto nápovědu, potom skonči\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  --help         show this help, then exit\n"
+#~ "  --version      output version information, then exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití:\n"
+#~ "  %s [PŘEPÍNAČ] [ADRESÁŘ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Přepínače:\n"
+#~ "  --help         ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
+#~ "  --version      ukáže verzi tohoto programu a skončí\n"
 
-#~ msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
-#~ msgstr "WARNING: neplatná velikost WAL segmentu\n"
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr "???"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of "
-#~ "two\n"
+#~ "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
 #~ "between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
 #~ "untrustworthy.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid_plural ""
-#~ "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of "
-#~ "two\n"
+#~ "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
 #~ "between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
 #~ "untrustworthy.\n"
 #~ "\n"
@@ -504,23 +505,11 @@ msgstr "Zkušební authentizační nonce:              %s\n"
 #~ "nedůvěryhodné.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
+#~ msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+#~ msgstr "WARNING: neplatná velikost WAL segmentu\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  --help         show this help, then exit\n"
-#~ "  --version      output version information, then exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použití:\n"
-#~ "  %s [PŘEPÍNAČ] [ADRESÁŘ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Přepínače:\n"
-#~ "  --help         ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ "  --version      ukáže verzi tohoto programu a skončí\n"
+#~ msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help             vypiš tuto nápovědu, potom skonči\n"
 
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
+#~ msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version          vypiš informaci o verzi, potom skonči\n"
index a0fa4c55becd1cad6a9fcf8a7eb79c05a14ff86c..a803682173ad277e219a77b97dfb8ee5932ec06b 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-20 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:32+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:19-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
index fdd0204cd6d85fb9d324e273937b497db0ab7437..43c0b52804ae97e3ac6c38141e1190f108c81a0e 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2002-2004.
 # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
 # Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2011.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"
index 0c2103173e7b04bd23dd45057aea51f679a29dd3..c81e2b7a0df4dc4729892a3bf9908db84338cc6a 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-20 15:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:19-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
index 093a25bd302317e1ba32be5e7f20a906f88867bf..769a4ebbd1d70fce76cd59886dca7aee52eb350c 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-05 23:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-09 09:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-06 18:03+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro HORIGUCHI <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
@@ -344,13 +344,10 @@ msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:1152
-#, c-format
-#| msgid "waiting for server to start..."
 msgid "waiting for server to promote..."
 msgstr "サーバの昇格を待っています..."
 
 #: pg_ctl.c:1166
-#, c-format
 msgid "server promoted\n"
 msgstr "サーバは昇格しました\n"
 
@@ -520,7 +517,6 @@ msgstr "  %s reload   [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgid "  %s status   [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status   [-D DATADIR]\n"
 
-
 #: pg_ctl.c:1866
 #, c-format
 msgid "  %s promote  [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -540,7 +536,6 @@ msgstr ""
 "  %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
 "                  [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 
-
 #: pg_ctl.c:1871
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
@@ -568,7 +563,8 @@ msgstr "  -e SOURCE              サービスとして起動させたときの
 #: pg_ctl.c:1879
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
-msgstr "  -s, --silent           エラーメッセージのみを表示し、情報メッセージは表示しま\n"
+msgstr ""
+"  -s, --silent           エラーメッセージのみを表示し、情報メッセージは表示しま\n"
 "                         せん\n"
 
 #: pg_ctl.c:1880
@@ -701,7 +697,7 @@ msgstr ""
 #: pg_ctl.c:1910
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -N SERVICENAME  PostgreSQLã\82µã\83¼ã\83\90ã\82\92ç\99»é\8c²ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81®ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹å\90\8dã\81§ã\81\99\n"
+msgstr "  -N SERVICENAME  PostgreSQLサーバを登録する際のサービス名です\n"
 
 #: pg_ctl.c:1911
 #, c-format
index 0f19d8d51d5d3c1a73b9ef75ed48ffaaed9b7f31..b5c641e5956385def2e720eebdfee2a820007c1f 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
 # Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
 # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
index 13b5a992ee01d10b72342fa31dad1c72718f7839..c56fb54c5c28757107be8105982ed1950bea7e65 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-06 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:46+0200\n"
 "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -292,8 +292,7 @@ msgstr "čtu subskripce\n"
 #: common.c:924
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr ""
-"selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n"
+msgstr "selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n"
 
 #: common.c:966
 #, c-format
@@ -391,14 +390,10 @@ msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
-"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the "
-"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE "
-"lock on the table.\n"
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n"
 msgstr ""
 "nelze získat zámek na relaci \"%s\"\n"
-"Toto obvykle znamená že někdo si vyžádal ACCESS EXCLUSIVE zámek na tabulce "
-"poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané "
-"tabulce.\n"
+"Toto obvykle znamená že někdo si vyžádal ACCESS EXCLUSIVE zámek na tabulce poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané tabulce.\n"
 
 #: parallel.c:1433
 #, c-format
@@ -455,7 +450,7 @@ msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "archivář"
 
-#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1602
+#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1604
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n"
@@ -482,17 +477,13 @@ msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:357
 #, c-format
-msgid ""
-"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:375
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
-"installation)\n"
-msgstr ""
-"nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n"
+msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
+msgstr "nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:392
 #, c-format
@@ -502,8 +493,7 @@ msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n"
 #: pg_backup_archiver.c:394
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
-msgstr ""
-"přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n"
+msgstr "přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:439
 #, c-format
@@ -560,25 +550,22 @@ msgstr "vykonávám %s %s\n"
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "vypínám triggery pro %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1012
+#: pg_backup_archiver.c:1014
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "zapínám triggery pro %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1042
+#: pg_backup_archiver.c:1044
 #, c-format
-msgid ""
-"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
-"DataDumper routine\n"
-msgstr ""
-"interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n"
+msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
+msgstr "interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1240
+#: pg_backup_archiver.c:1242
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1298
+#: pg_backup_archiver.c:1300
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
@@ -586,55 +573,55 @@ msgstr[0] "obnoven %d large objekt\n"
 msgstr[1] "obnoveny %d large objekty\n"
 msgstr[2] "obnoveny %d large objektů\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_backup_tar.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_backup_tar.c:749
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1331
+#: pg_backup_archiver.c:1333
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1336 pg_dump.c:3141
+#: pg_backup_archiver.c:1338 pg_dump.c:3141
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1394
+#: pg_backup_archiver.c:1396
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1435
+#: pg_backup_archiver.c:1437
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: řádka ignorována: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1442
+#: pg_backup_archiver.c:1444
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "nelze najít záznam ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1463 pg_backup_directory.c:225
+#: pg_backup_archiver.c:1465 pg_backup_directory.c:225
 #: pg_backup_directory.c:596
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:1574 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
 #: pg_backup_directory.c:667
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1575 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1577 pg_backup_custom.c:165
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1681
+#: pg_backup_archiver.c:1683
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -642,310 +629,298 @@ msgstr[0] "zapsán %lu byte dat large objektů (result = %lu)\n"
 msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)\n"
 msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1687
+#: pg_backup_archiver.c:1689
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1780
+#: pg_backup_archiver.c:1782
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Chyba během INICIALIZACE:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1785
+#: pg_backup_archiver.c:1787
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Chyba během ZPRACOVÁNÍ TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1790
+#: pg_backup_archiver.c:1792
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Chyba během FINALIZACE:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1795
+#: pg_backup_archiver.c:1797
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Chyba v TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1868
+#: pg_backup_archiver.c:1873
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "neplatné dumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1889
+#: pg_backup_archiver.c:1894
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "špatné dumpId tabulky pro TABLE DATA položku\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1981
+#: pg_backup_archiver.c:1986
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "neočekávaný příznak datového offsetu %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1994
+#: pg_backup_archiver.c:1999
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2107
+#: pg_backup_archiver.c:2112
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_archiver.c:2143
+#: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_archiver.c:2148
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2151
+#: pg_backup_archiver.c:2156
 #, c-format
-msgid ""
-"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
-"exist)\n"
+msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2159 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2167 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2172 pg_backup_custom.c:184
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2174
+#: pg_backup_archiver.c:2179
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2176
+#: pg_backup_archiver.c:2181
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2261
+#: pg_backup_archiver.c:2266
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
-msgstr ""
-"vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql.\n"
+msgstr "vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2267
+#: pg_backup_archiver.c:2272
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2273
+#: pg_backup_archiver.c:2278
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2293
+#: pg_backup_archiver.c:2298
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2311
+#: pg_backup_archiver.c:2316
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2412
+#: pg_backup_archiver.c:2417
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "neznámý formát souboru \"%d\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4348
+#: pg_backup_archiver.c:2472 pg_backup_archiver.c:4361
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "dokončena položka %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4361
+#: pg_backup_archiver.c:2476 pg_backup_archiver.c:4374
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "worker proces selhal: exit kód %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2591
+#: pg_backup_archiver.c:2596
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2707
+#: pg_backup_archiver.c:2712
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2743
+#: pg_backup_archiver.c:2748
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "neplatné kódování \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2748
+#: pg_backup_archiver.c:2753
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "chybná položka ENCODING: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2766
+#: pg_backup_archiver.c:2771
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2791
+#: pg_backup_archiver.c:2796
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found\n"
 msgstr "schéma \"%s\" nenalezeno\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2798
+#: pg_backup_archiver.c:2803
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found\n"
 msgstr "tabulka \"%s\" nenalezena\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2805
+#: pg_backup_archiver.c:2810
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found\n"
 msgstr "index \"%s\" nenalezen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2812
+#: pg_backup_archiver.c:2817
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found\n"
 msgstr "funkce \"%s\" nenalezena\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2819
+#: pg_backup_archiver.c:2824
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found\n"
 msgstr "trigger \"%s\" nenalezen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3110
+#: pg_backup_archiver.c:3123
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "nelze nastavit uživatele session na \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3142
+#: pg_backup_archiver.c:3155
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3296
+#: pg_backup_archiver.c:3309
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "nelze nastavit search_path na \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3358
+#: pg_backup_archiver.c:3371
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "nelze nastavit default_tablespace na %s: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3451 pg_backup_archiver.c:3644
+#: pg_backup_archiver.c:3464 pg_backup_archiver.c:3657
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
 msgstr "WARNING: nevím jak nastavit vlastníka pro typ objektu \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3734
+#: pg_backup_archiver.c:3747
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3747
+#: pg_backup_archiver.c:3760
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3752
+#: pg_backup_archiver.c:3765
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3756
+#: pg_backup_archiver.c:3769
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
-"might fail\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), "
-"některé operace mohou selhat\n"
+msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), některé operace mohou selhat\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3766
+#: pg_backup_archiver.c:3779
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr ""
-"očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n"
+msgstr "očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3782
+#: pg_backup_archiver.c:3795
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
-"compression -- no data will be available\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- "
-"data nebudou dostupná\n"
+msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- data nebudou dostupná\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3800
+#: pg_backup_archiver.c:3813
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: v hlavičce je neplatné datum vytvoření\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3873
+#: pg_backup_archiver.c:3886
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3937
+#: pg_backup_archiver.c:3950
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "zpracovávám položku %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3991
+#: pg_backup_archiver.c:4004
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4012
+#: pg_backup_archiver.c:4025
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4023
+#: pg_backup_archiver.c:4036
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "přeskakuji položku %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4033
+#: pg_backup_archiver.c:4046
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "spouštím položku %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4087
+#: pg_backup_archiver.c:4100
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4105
+#: pg_backup_archiver.c:4118
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4125
+#: pg_backup_archiver.c:4138
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4304
+#: pg_backup_archiver.c:4317
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "žádná položka není připravena\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4523
+#: pg_backup_archiver.c:4536
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4596
+#: pg_backup_archiver.c:4617
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "redukuji závislosti pro %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4648
+#: pg_backup_archiver.c:4669
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena\n"
@@ -972,23 +947,13 @@ msgstr "chyba během posunu v souboru: %s\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:472
 #, c-format
-msgid ""
-"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
-"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
-"archive\n"
-msgstr ""
-"v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore "
-"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v "
-"archivu\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
+msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v archivu\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:477
 #, c-format
-msgid ""
-"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
-"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
-msgstr ""
-"v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore "
-"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:482
 #, c-format
@@ -1056,12 +1021,12 @@ msgstr "archivář (db)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "nelze získat server_version z libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2071
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2128
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2073
+#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2130
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů\n"
@@ -1072,7 +1037,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"\n"
 
 #: pg_backup_db.c:160 pg_backup_db.c:209 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:311
-#: pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:2008
+#: pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
 msgid "Password: "
 msgstr "Heslo: "
 
@@ -1334,12 +1299,8 @@ msgstr "přeskakován tar člen %s\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1203
 #, c-format
-msgid ""
-"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
-"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
-msgstr ""
-"dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je "
-"vyžadován, ale předchází %s.\n"
+msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
+msgstr "dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je vyžadován, ale předchází %s.\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1249
 #, c-format
@@ -1356,11 +1317,8 @@ msgstr "TOC položka %s na %s (délka %s, kontrolní součet %d)\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1301
 #, c-format
-msgid ""
-"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr ""
-"nalezena poškozená tar hlavička v %s (předpokládáno %d, vypočteno %d) pozice "
-"souboru %s\n"
+msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgstr "nalezena poškozená tar hlavička v %s (předpokládáno %d, vypočteno %d) pozice souboru %s\n"
 
 #: pg_backup_utils.c:54
 #, c-format
@@ -1401,8 +1359,7 @@ msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n"
 
 #: pg_dump.c:605
 #, c-format
-msgid ""
-"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n"
 
 #: pg_dump.c:606
@@ -1417,12 +1374,8 @@ msgstr "volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n"
 
 #: pg_dump.c:633
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
-"will be uncompressed\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude "
-"nekomprimovaný\n"
+msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude nekomprimovaný\n"
 
 #: pg_dump.c:648
 #, c-format
@@ -1504,16 +1457,13 @@ msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
 "                               plain text (default))\n"
 msgstr ""
-"  -F, --format=c|d|t|p         formát výstupního soubor (custom, directory, "
-"tar,\n"
+"  -F, --format=c|d|t|p         formát výstupního soubor (custom, directory, tar,\n"
 "                               plain text (výchozí))\n"
 
 #: pg_dump.c:934
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
-msgstr ""
-"  -j, --jobs=NUM               použij tento počet paralelních jobů pro "
-"zálohu\n"
+msgstr "  -j, --jobs=NUM               použij tento počet paralelních jobů pro zálohu\n"
 
 #: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:582
 #, c-format
@@ -1527,28 +1477,18 @@ msgstr "  -V, --version                zobraz informaci o verzi, poté skonči\n
 
 #: pg_dump.c:937
 #, c-format
-msgid ""
-"  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
-msgstr ""
-"  -Z, --compress=0-9           úroveň komprese při použití komprimovaného "
-"formátu\n"
+msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
+msgstr "  -Z, --compress=0-9           úroveň komprese při použití komprimovaného formátu\n"
 
 #: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584
 #, c-format
-msgid ""
-"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
-msgstr ""
-"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek "
-"tabulky\n"
+msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgstr "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek tabulky\n"
 
 #: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:607
 #, c-format
-msgid ""
-"  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely "
-"to disk\n"
-msgstr ""
-"  --no-sync                    nečekat než budou změny bezpečně zapsány na "
-"disk\n"
+msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr "  --no-sync                    nečekat než budou změny bezpečně zapsány na disk\n"
 
 #: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:585
 #, c-format
@@ -1567,9 +1507,7 @@ msgstr ""
 #: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:587
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
-msgstr ""
-"  -a, --data-only              dump pouze dat bez definic databázových "
-"objektů\n"
+msgstr "  -a, --data-only              dump pouze dat bez definic databázových objektů\n"
 
 #: pg_dump.c:944
 #, c-format
@@ -1579,25 +1517,17 @@ msgstr "  -b, --blobs                  zahrnout \"large objects\" do dumpu\n"
 #: pg_dump.c:945
 #, c-format
 msgid "  -B, --no-blobs               exclude large objects in dump\n"
-msgstr ""
-"  -B, --no-blobs               nezahrnovat \"large objects\" do dumpu\n"
+msgstr "  -B, --no-blobs               nezahrnovat \"large objects\" do dumpu\n"
 
 #: pg_dump.c:946 pg_restore.c:463
 #, c-format
-msgid ""
-"  -c, --clean                  clean (drop) database objects before "
-"recreating\n"
-msgstr ""
-"  -c, --clean                  odstranit (drop) databázi před jejím "
-"vytvořením\n"
+msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
+msgstr "  -c, --clean                  odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
 
 #: pg_dump.c:947
 #, c-format
-msgid ""
-"  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
-msgstr ""
-"  -C, --create                 zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do "
-"dumpu\n"
+msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
+msgstr "  -C, --create                 zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n"
 
 #: pg_dump.c:948
 #, c-format
@@ -1607,8 +1537,7 @@ msgstr "  -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ      kódování znaků databáze\n"
 #: pg_dump.c:949
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
-msgstr ""
-"  -n, --schema=SCHEMA          vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n"
+msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n"
 
 #: pg_dump.c:950
 #, c-format
@@ -1626,8 +1555,7 @@ msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
 "                               plain-text format\n"
 msgstr ""
-"  -O, --no-owner               nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka "
-"objektu\n"
+"  -O, --no-owner               nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka objektu\n"
 "                               v čistě textovém formátu\n"
 
 #: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:593
@@ -1639,12 +1567,8 @@ msgstr ""
 
 #: pg_dump.c:955
 #, c-format
-msgid ""
-"  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text "
-"format\n"
-msgstr ""
-"  -S, --superuser=JMÉNO        uživatelské jméno superuživatele použité při "
-"dumpu\n"
+msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
+msgstr "  -S, --superuser=JMÉNO        uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n"
 
 #: pg_dump.c:956
 #, c-format
@@ -1659,57 +1583,42 @@ msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE    neprováděj dump uvedených tabulek\n"
 #: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:596
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr ""
-"  -x, --no-privileges          neprovádět dump přístupových práv (grant/"
-"revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges          neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n"
 
 #: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:597
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
-msgstr ""
-"  --binary-upgrade             pouze pro použití upgradovacími nástroji\n"
+msgstr "  --binary-upgrade             pouze pro použití upgradovacími nástroji\n"
 
 #: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:598
 #, c-format
-msgid ""
-"  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column "
-"names\n"
-msgstr ""
-"  --column-inserts             použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény "
-"sloupců\n"
+msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgstr "  --column-inserts             použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény sloupců\n"
 
 #: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:599
 #, c-format
-msgid ""
-"  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard "
-"quoting\n"
+msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
-"  --disable-dollar-quoting     nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, "
-"používat\n"
+"  --disable-dollar-quoting     nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, používat\n"
 "                               standardní SQL uvozování\n"
 
 #: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:480
 #, c-format
-msgid ""
-"  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
-msgstr ""
-"  --disable-triggers           zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
+msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr "  --disable-triggers           zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
 
 #: pg_dump.c:963
 #, c-format
 msgid ""
-"  --enable-row-security        enable row security (dump only content user "
-"has\n"
+"  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
 "                               access to)\n"
 msgstr ""
-"  --enable-row-security        povolit row security (vypíše pouze data ke "
-"kterým má\n"
+"  --enable-row-security        povolit row security (vypíše pouze data ke kterým má\n"
 "                               uživatel přístup)\n"
 
 #: pg_dump.c:965
 #, c-format
-msgid ""
-"  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
+msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABLE   NEdumpuj data pro vyjmenované tabulky\n"
 
 #: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
@@ -1719,12 +1628,8 @@ msgstr "  --if-exists                  použít IF EXISTS při mazání objektů
 
 #: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602
 #, c-format
-msgid ""
-"  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than "
-"COPY\n"
-msgstr ""
-"  --inserts                    použít pro dump dat příkazy INSERT místo "
-"COPY\n"
+msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
+msgstr "  --inserts                    použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n"
 
 #: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:603
 #, c-format
@@ -1743,12 +1648,8 @@ msgstr "  --no-subscriptions           neprovádět dump subsckripcí\n"
 
 #: pg_dump.c:971
 #, c-format
-msgid ""
-"  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel "
-"jobs\n"
-msgstr ""
-"  --no-synchronized-snapshots  nepoužívat synchronizované snapshoty v "
-"paralelních jobech\n"
+msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
+msgstr "  --no-synchronized-snapshots  nepoužívat synchronizované snapshoty v paralelních jobech\n"
 
 #: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608
 #, c-format
@@ -1762,29 +1663,18 @@ msgstr "  --no-unlogged-table-data     nedumpuj data unlogged tabulek\n"
 
 #: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610
 #, c-format
-msgid ""
-"  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
-msgstr ""
-"  --quote-all-identifiers      všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i "
-"když se nejedná o klíčová slova\n"
+msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
+msgstr "  --quote-all-identifiers      všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i když se nejedná o klíčová slova\n"
 
 #: pg_dump.c:975
 #, c-format
-msgid ""
-"  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-"
-"data)\n"
-msgstr ""
-"  --section=SECTION            dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo "
-"post-data)\n"
+msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgstr "  --section=SECTION            dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo post-data)\n"
 
 #: pg_dump.c:976
 #, c-format
-msgid ""
-"  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without "
-"anomalies\n"
-msgstr ""
-"  --serializable-deferrable    počkej než bude možné provést dump bez "
-"anomálií\n"
+msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
+msgstr "  --serializable-deferrable    počkej než bude možné provést dump bez anomálií\n"
 
 #: pg_dump.c:977
 #, c-format
@@ -1794,25 +1684,21 @@ msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          pro dump použít zadaný snapshot\n"
 #: pg_dump.c:978 pg_restore.c:490
 #, c-format
 msgid ""
-"  --strict-names               require table and/or schema include patterns "
-"to\n"
+"  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
 "                               match at least one entity each\n"
 msgstr ""
-"  --strict-names               vyžadovat aby každý vzor pro zahrnutí tabulek "
-"a/nebo schémat\n"
+"  --strict-names               vyžadovat aby každý vzor pro zahrnutí tabulek a/nebo schémat\n"
 "                               odpovídal alespoň jednomu objektu\n"
 
 #: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
-"                               use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
-"instead of\n"
+"                               use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
 "                               ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 msgstr ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
-"                               používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION "
-"namísto\n"
+"                               používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n"
 "                               příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
 
 #: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:496
@@ -1832,9 +1718,7 @@ msgstr "  -d, --dbname=JMÉNO       jméno zdrojové databáze\n"
 #: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:497
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-"  -h, --host=HOSTNAME      host databázového serveru nebo adresář se "
-"sockety\n"
+msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      host databázového serveru nebo adresář se sockety\n"
 
 #: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:498
 #, c-format
@@ -1853,11 +1737,8 @@ msgstr "  -w, --no-password        nikdy se neptej na heslo\n"
 
 #: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:501
 #, c-format
-msgid ""
-"  -W, --password           force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-msgstr ""
-"  -W, --password           zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
+msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr "  -W, --password           zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
 
 #: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623
 #, c-format
@@ -1890,8 +1771,7 @@ msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
 #: pg_dump.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
-"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server "
-"version.\n"
+"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
 "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
 "synchronized snapshots.\n"
 msgstr ""
@@ -1989,156 +1869,142 @@ msgstr "čtu row security enabled pro tabulku \"%s.%s\"\n"
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "čtu policies pro tablku \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3381
+#: pg_dump.c:3386
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c\n"
 msgstr "neočekáváný typ policy příkazu: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:3497
+#: pg_dump.c:3502
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník publikace \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:3627
+#: pg_dump.c:3633
 #, c-format
 msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "čtu členství v publikacích pro tabulku \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3773
+#: pg_dump.c:3779
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
-msgstr ""
-"WARNING: subscriptions nejsou zahrnuty do dumpu protože aktuální uživatel "
-"není superuživatl\n"
+msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
+msgstr "WARNING: subscriptions nejsou zahrnuty do dumpu protože aktuální uživatel není superuživatl\n"
 
-#: pg_dump.c:3827
+#: pg_dump.c:3833
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník subskripce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:3872
+#: pg_dump.c:3878
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"subpublications\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4109
+#: pg_dump.c:4115
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
 msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s %s\n"
 
-#: pg_dump.c:4264
+#: pg_dump.c:4270
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:4287
+#: pg_dump.c:4293
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n"
 
-#: pg_dump.c:4612
+#: pg_dump.c:4618
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:4697
+#: pg_dump.c:4703
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:4999
+#: pg_dump.c:5005
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:5083
+#: pg_dump.c:5089
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:5247
+#: pg_dump.c:5253
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:5503
+#: pg_dump.c:5509
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:6281
+#: pg_dump.c:6287
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:6323 pg_dump.c:16254
+#: pg_dump.c:6329 pg_dump.c:16314
 #, c-format
-msgid ""
-"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
-"found\n"
-msgstr ""
-"selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u sekvence s OID %u nelze najít\n"
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
+msgstr "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u sekvence s OID %u nelze najít\n"
 
-#: pg_dump.c:6451
+#: pg_dump.c:6469
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6781
+#: pg_dump.c:6799
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6990
+#: pg_dump.c:7008
 #, c-format
-msgid ""
-"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
-"%u not found\n"
-msgstr ""
-"selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u "
-"nelze najít\n"
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
+msgstr "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u nelze najít\n"
 
-#: pg_dump.c:7074
+#: pg_dump.c:7092
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7207
+#: pg_dump.c:7225
 #, c-format
-msgid ""
-"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
-"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr ""
-"dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího "
-"klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n"
+msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+msgstr "dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:7761
+#: pg_dump.c:7779
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7926
+#: pg_dump.c:7944
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7962
+#: pg_dump.c:7980
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7985
+#: pg_dump.c:8003
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:8051
+#: pg_dump.c:8069
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:8100
+#: pg_dump.c:8118
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -2146,216 +2012,190 @@ msgstr[0] "očekáván %d check constraint na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n"
 msgstr[1] "očekávány %d check constrainty na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n"
 msgstr[2] "očekáváno %d check constraintů na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n"
 
-#: pg_dump.c:8104
+#: pg_dump.c:8122
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)\n"
 
-#: pg_dump.c:9643
+#: pg_dump.c:9666
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNING: typtype datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:10989
+#: pg_dump.c:11012
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli\n"
 
-#: pg_dump.c:11310
+#: pg_dump.c:11333
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11326
+#: pg_dump.c:11349
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargmodes\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11340
+#: pg_dump.c:11363
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargnames\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11351
+#: pg_dump.c:11374
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proconfig\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11422
+#: pg_dump.c:11445
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11466 pg_dump.c:13410
+#: pg_dump.c:11489 pg_dump.c:13455
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
 msgstr "nerozpoznaná proparallel\" hodnota pro funkci \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11578 pg_dump.c:11688 pg_dump.c:11695
+#: pg_dump.c:11623 pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11740
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
 msgstr "nelze najít definici pro funkci ID %u\n"
 
-#: pg_dump.c:11617
+#: pg_dump.c:11662
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr ""
-"WARNING: chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod\n"
+msgstr "WARNING: chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:11620
+#: pg_dump.c:11665
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11714
+#: pg_dump.c:11759
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
-"should be nonzero\n"
-msgstr ""
-"WARNING: chybná definice transformace, alespoň jedno z trffromsql a trftosql "
-"by mělo být nenulové\n"
+msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
+msgstr "WARNING: chybná definice transformace, alespoň jedno z trffromsql a trftosql by mělo být nenulové\n"
 
-#: pg_dump.c:11731
+#: pg_dump.c:11776
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trffromsql\n"
 
-#: pg_dump.c:11752
+#: pg_dump.c:11797
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trftosql\n"
 
-#: pg_dump.c:12068
+#: pg_dump.c:12113
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:12133
+#: pg_dump.c:12178
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
 msgstr "WARNING: neplatný typ \"%c\" access metody \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:12885
+#: pg_dump.c:12930
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
 msgstr "neočekávaný poskytovatel collation: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:13320
+#: pg_dump.c:13365
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
-"database version; ignored\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi "
-"databáze; ignorováno\n"
+msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi databáze; ignorováno\n"
 
-#: pg_dump.c:14120
+#: pg_dump.c:14165
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích\n"
 
-#: pg_dump.c:14138
+#: pg_dump.c:14183
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14220
+#: pg_dump.c:14265
 #, c-format
-msgid ""
-"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
-"for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr ""
-"nelze zpracovat výchozí GRANT ACL seznam (%s) nebo výchozí REVOKE ACL seznam "
-"(%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n"
+msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "nelze zpracovat výchozí GRANT ACL seznam (%s) nebo výchozí REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14229
+#: pg_dump.c:14274
 #, c-format
-msgid ""
-"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
-"\" (%s)\n"
-msgstr ""
-"nelze zpracovat GRANT ACL seznam (%s) nebo REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt "
-"\"%s\" (%s)\n"
+msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "nelze zpracovat GRANT ACL seznam (%s) nebo REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14723
+#: pg_dump.c:14768
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data\n"
 
-#: pg_dump.c:14726
+#: pg_dump.c:14771
 #, c-format
-msgid ""
-"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n"
 
-#: pg_dump.c:14733
+#: pg_dump.c:14778
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n"
 
-#: pg_dump.c:14940
+#: pg_dump.c:15298
 #, c-format
 msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "neplatný počet rodičů %d pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:15593
+#: pg_dump.c:15631
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:15782
+#: pg_dump.c:15826
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:15962
+#: pg_dump.c:16022
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "neočekávaný typ omezení: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:16098 pg_dump.c:16319
+#: pg_dump.c:16158 pg_dump.c:16379
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
-msgid_plural ""
-"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr[0] ""
-"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n"
-msgstr[1] ""
-"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (expected 1)\n"
-msgstr[2] ""
-"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n"
+msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgstr[0] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n"
+msgstr[1] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (expected 1)\n"
+msgstr[2] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:16132
+#: pg_dump.c:16192
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
 msgstr "neočekávaný typ sekvence: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:16415
+#: pg_dump.c:16475
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:16489
+#: pg_dump.c:16549
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:16715
+#: pg_dump.c:16779
 #, c-format
-msgid ""
-"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
-"returned\n"
-msgstr ""
-"dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen "
-"chybný počet řádků\n"
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
+msgstr "dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen chybný počet řádků\n"
 
-#: pg_dump.c:17096
+#: pg_dump.c:17160
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "čtu data o závislostech\n"
 
-#: pg_dump.c:17526
+#: pg_dump.c:17628
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n"
@@ -2365,54 +2205,45 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n"
 msgid "sorter"
 msgstr "sorter"
 
-#: pg_dump_sort.c:413
+#: pg_dump_sort.c:420
 #, c-format
 msgid "invalid dumpId %d\n"
 msgstr "neplatné dumpId %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:419
+#: pg_dump_sort.c:426
 #, c-format
 msgid "invalid dependency %d\n"
 msgstr "neplatná závislost %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:652
+#: pg_dump_sort.c:659
 #, c-format
 msgid "could not identify dependency loop\n"
 msgstr "nelze identifikovat smyčku závislostí\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1175
+#: pg_dump_sort.c:1206
 #, c-format
 msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
-msgid_plural ""
-"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
+msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
 msgstr[0] "NOTICE: na této tabulce existuje cyklus cizích klíčů:\n"
 msgstr[1] "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n"
 msgstr[2] "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199
+#: pg_dump_sort.c:1210 pg_dump_sort.c:1230
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1180
+#: pg_dump_sort.c:1211
 #, c-format
-msgid ""
-"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
-"or temporarily dropping the constraints.\n"
-msgstr ""
-"Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů "
-"zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit.\n"
+msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
+msgstr "Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1181
+#: pg_dump_sort.c:1212
 #, c-format
-msgid ""
-"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
-"problem.\n"
-msgstr ""
-"Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro "
-"odstranění tohoto problému.\n"
+msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
+msgstr "Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro odstranění tohoto problému.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1193
+#: pg_dump_sort.c:1224
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
 msgstr "WARNING: nelze vyřešit smyčku závislostí mezi těmito položkami:\n"
@@ -2441,18 +2272,13 @@ msgstr ""
 
 #: pg_dumpall.c:333
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
-msgstr ""
-"%s: volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně\n"
+msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně\n"
 
 #: pg_dumpall.c:342
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
-"together\n"
-msgstr ""
-"%s: volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n"
+msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n"
 
 #: pg_dumpall.c:351 pg_restore.c:367
 #, c-format
@@ -2461,13 +2287,10 @@ msgstr "%s: volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n"
 
 #: pg_dumpall.c:358
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
-"together\n"
-msgstr ""
-"%s: volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n"
+msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n"
 
-#: pg_dumpall.c:414 pg_dumpall.c:1997
+#: pg_dumpall.c:414 pg_dumpall.c:2054
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\"\n"
@@ -2507,43 +2330,33 @@ msgstr "  -f, --file=SOUBOR        výstupní soubor\n"
 
 #: pg_dumpall.c:588
 #, c-format
-msgid ""
-"  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
-msgstr ""
-"  -c, --clean              odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
+msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
+msgstr "  -c, --clean              odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
 
 #: pg_dumpall.c:589
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
-msgstr ""
-"  -g, --globals-only       dump pouze globálních objektů, ne databáze\n"
+msgstr "  -g, --globals-only       dump pouze globálních objektů, ne databáze\n"
 
 #: pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:472
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
-msgstr ""
-"  -O, --no-owner           nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n"
+msgstr "  -O, --no-owner           nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n"
 
 #: pg_dumpall.c:592
 #, c-format
-msgid ""
-"  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
-msgstr ""
-"  -r, --roles-only            dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n"
+msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr "  -r, --roles-only            dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n"
 
 #: pg_dumpall.c:594
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
-msgstr ""
-"  -S, --superuser=JMÉNO    uživatelské jméno superuživatele použité při "
-"dumpu\n"
+msgstr "  -S, --superuser=JMÉNO    uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n"
 
 #: pg_dumpall.c:595
 #, c-format
-msgid ""
-"  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
-msgstr ""
-"  -t, --tablespaces-only      dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n"
+msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr "  -t, --tablespaces-only      dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n"
 
 #: pg_dumpall.c:604
 #, c-format
@@ -2564,14 +2377,12 @@ msgstr "  -l, --database=DBNAME    alternativní výchozí databáze\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
-"standard\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
 "output.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Pokud není použito -f/--file, potom SQL skript bude vypsán přímo na "
-"standardní\n"
+"Pokud není použito -f/--file, potom SQL skript bude vypsán přímo na standardní\n"
 "výstup.\n"
 "\n"
 
@@ -2580,62 +2391,62 @@ msgstr ""
 msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
 msgstr "%s: název role začínající s \"pg_\" přeskočen (%s)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1212
+#: pg_dumpall.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1530
+#: pg_dumpall.c:1566
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1749
+#: pg_dumpall.c:1806
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: dumpuji databázi \"%s\"...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1773
+#: pg_dumpall.c:1830
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump selhal při zpracovávání databáze \"%s\", ukončuji se\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1782
+#: pg_dumpall.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1827
+#: pg_dumpall.c:1884
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: běží \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2020
+#: pg_dumpall.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
 msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s"
 
-#: pg_dumpall.c:2050
+#: pg_dumpall.c:2107
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2056
+#: pg_dumpall.c:2113
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2129 pg_dumpall.c:2155
+#: pg_dumpall.c:2186 pg_dumpall.c:2212
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: vykonávám %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2135 pg_dumpall.c:2161
+#: pg_dumpall.c:2192 pg_dumpall.c:2218
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:2137 pg_dumpall.c:2163
+#: pg_dumpall.c:2194 pg_dumpall.c:2220
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
@@ -2647,8 +2458,7 @@ msgstr "%s: volby -d/--dbname a -f/--file nelze používat společně\n"
 
 #: pg_restore.c:320
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n"
 
 #: pg_restore.c:327
@@ -2673,10 +2483,8 @@ msgstr "%s: nelze zadat --single-transaction a několik úloh\n"
 
 #: pg_restore.c:394
 #, c-format
-msgid ""
-"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
-msgstr ""
-"neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\"\n"
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
+msgstr "neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\"\n"
 
 #: pg_restore.c:434
 #, c-format
@@ -2710,9 +2518,7 @@ msgstr "  -f, --file=SOUBOR        výstupní soubor\n"
 #: pg_restore.c:455
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
-msgstr ""
-"  -F, --format=c|d|t         formát záložního souboru (měl by být "
-"automatický)\n"
+msgstr "  -F, --format=c|d|t         formát záložního souboru (měl by být automatický)\n"
 
 #: pg_restore.c:456
 #, c-format
@@ -2746,9 +2552,7 @@ msgstr ""
 #: pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
-msgstr ""
-"  -a, --data-only          obnovit pouze data, ne definice databázových "
-"objektů\n"
+msgstr "  -a, --data-only          obnovit pouze data, ne definice databázových objektů\n"
 
 #: pg_restore.c:464
 #, c-format
@@ -2768,8 +2572,7 @@ msgstr "  -I, --index=JMÉNO        obnovit jmenovaný index\n"
 #: pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
-msgstr ""
-"  -j, --jobs=NUM           použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n"
+msgstr "  -j, --jobs=NUM           použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n"
 
 #: pg_restore.c:468
 #, c-format
@@ -2788,8 +2591,7 @@ msgstr "  -n, --schema=NAME        obnovit pouze objekty v tomto schématu\n"
 #: pg_restore.c:471
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=NAME    do not restore objects in this schema\n"
-msgstr ""
-"  -N, --exclude-schema=NAME        neobnovovat objekty v tomto schématu\n"
+msgstr "  -N, --exclude-schema=NAME        neobnovovat objekty v tomto schématu\n"
 
 #: pg_restore.c:473
 #, c-format
@@ -2805,20 +2607,15 @@ msgstr "  -s, --schema-only        obnovit pouze definice objektů, bez dat\n"
 
 #: pg_restore.c:475
 #, c-format
-msgid ""
-"  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling "
-"triggers\n"
+msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=JMÉNO    jméno superuživatele použité pro\n"
 "                           zakázaní triggerů\n"
 
 #: pg_restore.c:476
 #, c-format
-msgid ""
-"  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
-msgstr ""
-"  -t, --table=JMÉNO        obnovit pouze jmenovanou relaci (tabulka, pohled, "
-"etc.)\n"
+msgid "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
+msgstr "  -t, --table=JMÉNO        obnovit pouze jmenovanou relaci (tabulka, pohled, etc.)\n"
 
 #: pg_restore.c:477
 #, c-format
@@ -2827,12 +2624,8 @@ msgstr "  -T, --trigger=JMÉNO      obnovit pouze jmenovaný trigger\n"
 
 #: pg_restore.c:478
 #, c-format
-msgid ""
-"  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/"
-"revoke)\n"
-msgstr ""
-"  -x, --no-privileges      přeskočit obnovu přístupových práv (grant/"
-"revoke)\n"
+msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges      přeskočit obnovu přístupových práv (grant/revoke)\n"
 
 #: pg_restore.c:479
 #, c-format
@@ -2849,13 +2642,11 @@ msgstr "  --enable-row-security        povolit row security\n"
 #: pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid ""
-"  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not "
-"be\n"
+"  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
 "                               created\n"
 msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables\n"
-"                           neobnovuj data tabulek které nemohly být "
-"vytvořeny\n"
+"                           neobnovuj data tabulek které nemohly být vytvořeny\n"
 
 #: pg_restore.c:485
 #, c-format
@@ -2879,12 +2670,8 @@ msgstr "  --no-tablespaces         neobnovuj přiřazení tablespaces\n"
 
 #: pg_restore.c:489
 #, c-format
-msgid ""
-"  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or "
-"post-data)\n"
-msgstr ""
-"  --section=SECTION        obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo "
-"post-data)\n"
+msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgstr "  --section=SECTION        obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo post-data)\n"
 
 #: pg_restore.c:502
 #, c-format
@@ -2895,12 +2682,11 @@ msgstr "  --role=ROLENAME          před obnovou proveď SET ROLE\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
 "multiple times to select multiple objects.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Volby -I, -n, -P, -t, -T, a --section mohou být kombinovány a zadány "
-"několikrát\n"
+"Volby -I, -n, -N, -P, -t, -T a --section mohou být kombinovány a zadány několikrát\n"
 "pro výběr více objektů.\n"
 
 #: pg_restore.c:507
@@ -2914,160 +2700,137 @@ msgstr ""
 "Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "flagging indexes in partitioned tables\n"
-#~ msgstr "označuji indexy na partitionovaných tabulkách\n"
-
-#~ msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  --use-set-session-authorization\n"
+#~ "                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+#~ "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --load-via-partition-root    data do partition tabulek načítat přes "
-#~ "root tabulku\n"
-
-#~ msgid "  --no-comments                do not dump comments\n"
-#~ msgstr "  --no-comments                neprovádět dump komentářů\n"
+#~ "  --use-set-session-authorization\n"
+#~ "                           používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n"
+#~ "                           příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
 
-#~ msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
-#~ msgstr "neznámá aggfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n"
+#~ msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
+#~ msgstr "  --disable-triggers       zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
 
-#~ msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
-#~ msgstr "neznámá aggmfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n"
+#~ msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr "  -O, --no-owner           přeskoč nastavení vlastníka objektů\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-#~ msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
+#~ msgid "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
+#~ msgstr "  -c, --clean              odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
 
-#~ msgid "  --no-comments                do not restore comments\n"
-#~ msgstr "  --no-comments                neobnovovat komentáře\n"
+#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n"
+#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
 
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "worker končí\n"
+#~ msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                    ukáže informace o verzi a skončí\n"
 
-#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
-#~ msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n"
+#~ msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                       ukáže tento text a skončí\n"
 
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n"
+#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n"
+#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
 
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n"
 
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
+#~ msgid "path name too long: %s"
+#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s"
 
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
+#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n"
 
-#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
-#~ msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n"
+#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n"
 
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" začínající na pozici %lu\n"
 
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat byte\n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n"
 
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
 
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr "
-#~ "schématu\n"
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n"
 
 #~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 #~ msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n"
+#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+#~ msgstr "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n"
 
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n"
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
 
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
 
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
 
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
 
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat byte\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-#~ "starting at position %lu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" "
-#~ "začínající na pozici %lu\n"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
 
-#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n"
-#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n"
+#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
+#~ msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n"
 
-#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n"
-#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
 
-#~ msgid "path name too long: %s"
-#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
 
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --"
-#~ "section\n"
-#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n"
 
-#~ msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                       ukáže tento text a skončí\n"
+#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
+#~ msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  --version                   output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                    ukáže informace o verzi a skončí\n"
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "worker končí\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --"
-#~ "section\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
+#~ msgid "  --no-comments                do not restore comments\n"
+#~ msgstr "  --no-comments                neobnovovat komentáře\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  -c, --clean              clean (drop) database objects before "
-#~ "recreating\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -c, --clean              odstranit (drop) databázi před jejím "
-#~ "vytvořením\n"
+#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+#~ msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
-#~ msgstr "  -O, --no-owner           přeskoč nastavení vlastníka objektů\n"
+#~ msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neznámá aggmfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --disable-triggers       zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
+#~ msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neznámá aggfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  --use-set-session-authorization\n"
-#~ "                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
-#~ "of\n"
-#~ "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --use-set-session-authorization\n"
-#~ "                           používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION "
-#~ "namísto\n"
-#~ "                           příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
+#~ msgid "  --no-comments                do not dump comments\n"
+#~ msgstr "  --no-comments                neprovádět dump komentářů\n"
+
+#~ msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
+#~ msgstr "  --load-via-partition-root    data do partition tabulek načítat přes root tabulku\n"
+
+#~ msgid "flagging indexes in partitioned tables\n"
+#~ msgstr "označuji indexy na partitionovaných tabulkách\n"
index c4dfa5aaa32b8b3613f01ac80eec4deeed748a46..afc497025b7de35371f6311524dfbdc44709f0cd 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-05 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-25 19:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-08 08:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-08 11:43+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "Archivierer"
 
-#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1604
+#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1609
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
@@ -607,317 +607,317 @@ msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1574 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:1579 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
 #: pg_backup_directory.c:667
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1577 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1582 pg_backup_custom.c:165
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1683
+#: pg_backup_archiver.c:1688
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1689
+#: pg_backup_archiver.c:1694
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1782
+#: pg_backup_archiver.c:1787
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1787
+#: pg_backup_archiver.c:1792
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1797
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1797
+#: pg_backup_archiver.c:1802
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1870
+#: pg_backup_archiver.c:1878
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "ungültige DumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1891
+#: pg_backup_archiver.c:1899
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1983
+#: pg_backup_archiver.c:1991
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1996
+#: pg_backup_archiver.c:2004
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2109
+#: pg_backup_archiver.c:2117
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2135 pg_backup_archiver.c:2145
+#: pg_backup_archiver.c:2143 pg_backup_archiver.c:2153
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2153
+#: pg_backup_archiver.c:2161
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2161 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2169 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2169 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2177 pg_backup_custom.c:184
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2176
+#: pg_backup_archiver.c:2184
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2178
+#: pg_backup_archiver.c:2186
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2263
+#: pg_backup_archiver.c:2271
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2269
+#: pg_backup_archiver.c:2277
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2275
+#: pg_backup_archiver.c:2283
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2295
+#: pg_backup_archiver.c:2303
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2313
+#: pg_backup_archiver.c:2321
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2414
+#: pg_backup_archiver.c:2422
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2469 pg_backup_archiver.c:4355
+#: pg_backup_archiver.c:2477 pg_backup_archiver.c:4366
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2473 pg_backup_archiver.c:4368
+#: pg_backup_archiver.c:2481 pg_backup_archiver.c:4379
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2593
+#: pg_backup_archiver.c:2601
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2709
+#: pg_backup_archiver.c:2717
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2745
+#: pg_backup_archiver.c:2753
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2750
+#: pg_backup_archiver.c:2758
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2768
+#: pg_backup_archiver.c:2776
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2793
+#: pg_backup_archiver.c:2801
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found\n"
 msgstr "Schema »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2800
+#: pg_backup_archiver.c:2808
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found\n"
 msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2807
+#: pg_backup_archiver.c:2815
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found\n"
 msgstr "Index »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2814
+#: pg_backup_archiver.c:2822
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found\n"
 msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2821
+#: pg_backup_archiver.c:2829
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found\n"
 msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3117
+#: pg_backup_archiver.c:3128
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3149
+#: pg_backup_archiver.c:3160
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3303
+#: pg_backup_archiver.c:3314
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3365
+#: pg_backup_archiver.c:3376
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3458 pg_backup_archiver.c:3651
+#: pg_backup_archiver.c:3469 pg_backup_archiver.c:3662
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
 msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3741
+#: pg_backup_archiver.c:3752
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3754
+#: pg_backup_archiver.c:3765
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3759
+#: pg_backup_archiver.c:3770
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3763
+#: pg_backup_archiver.c:3774
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3773
+#: pg_backup_archiver.c:3784
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3789
+#: pg_backup_archiver.c:3800
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3807
+#: pg_backup_archiver.c:3818
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3880
+#: pg_backup_archiver.c:3891
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3944
+#: pg_backup_archiver.c:3955
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3998
+#: pg_backup_archiver.c:4009
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4019
+#: pg_backup_archiver.c:4030
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4030
+#: pg_backup_archiver.c:4041
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4040
+#: pg_backup_archiver.c:4051
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "starte Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4094
+#: pg_backup_archiver.c:4105
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4112
+#: pg_backup_archiver.c:4123
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4132
+#: pg_backup_archiver.c:4143
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4311
+#: pg_backup_archiver.c:4322
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "kein Element bereit\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4530
+#: pg_backup_archiver.c:4541
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4611
+#: pg_backup_archiver.c:4622
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4663
+#: pg_backup_archiver.c:4674
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
@@ -1018,12 +1018,12 @@ msgstr "Archivierer (DB)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2092
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2128
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2094
+#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2130
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
 
 #: pg_backup_db.c:160 pg_backup_db.c:209 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:311
-#: pg_dumpall.c:1915 pg_dumpall.c:2029
+#: pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:6329 pg_dump.c:16316
+#: pg_dump.c:6329 pg_dump.c:16314
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n"
@@ -2024,184 +2024,184 @@ msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
 
-#: pg_dump.c:9661
+#: pg_dump.c:9666
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:11007
+#: pg_dump.c:11012
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
 
-#: pg_dump.c:11328
+#: pg_dump.c:11333
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:11344
+#: pg_dump.c:11349
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:11358
+#: pg_dump.c:11363
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:11369
+#: pg_dump.c:11374
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:11440
+#: pg_dump.c:11445
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:11484 pg_dump.c:13450
+#: pg_dump.c:11489 pg_dump.c:13455
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:11618 pg_dump.c:11728 pg_dump.c:11735
+#: pg_dump.c:11623 pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11740
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
 msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:11657
+#: pg_dump.c:11662
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:11660
+#: pg_dump.c:11665
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:11754
+#: pg_dump.c:11759
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n"
 
-#: pg_dump.c:11771
+#: pg_dump.c:11776
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n"
 
-#: pg_dump.c:11792
+#: pg_dump.c:11797
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n"
 
-#: pg_dump.c:12108
+#: pg_dump.c:12113
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:12173
+#: pg_dump.c:12178
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
 msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:12925
+#: pg_dump.c:12930
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
 msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:13360
+#: pg_dump.c:13365
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
 
-#: pg_dump.c:14160
+#: pg_dump.c:14165
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:14178
+#: pg_dump.c:14183
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:14260
+#: pg_dump.c:14265
 #, c-format
 msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:14269
+#: pg_dump.c:14274
 #, c-format
 msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:14763
+#: pg_dump.c:14768
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
 
-#: pg_dump.c:14766
+#: pg_dump.c:14771
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
 
-#: pg_dump.c:14773
+#: pg_dump.c:14778
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
 
-#: pg_dump.c:14980
+#: pg_dump.c:15298
 #, c-format
 msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:15633
+#: pg_dump.c:15631
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:15828
+#: pg_dump.c:15826
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:16024
+#: pg_dump.c:16022
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:16160 pg_dump.c:16381
+#: pg_dump.c:16158 pg_dump.c:16379
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
 msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:16194
+#: pg_dump.c:16192
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
 msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:16477
+#: pg_dump.c:16475
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:16551
+#: pg_dump.c:16549
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:16781
+#: pg_dump.c:16779
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:17162
+#: pg_dump.c:17160
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
 
-#: pg_dump.c:17592
+#: pg_dump.c:17628
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
@@ -2211,44 +2211,44 @@ msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
 msgid "sorter"
 msgstr "Sortierer"
 
-#: pg_dump_sort.c:420
+#: pg_dump_sort.c:444
 #, c-format
 msgid "invalid dumpId %d\n"
 msgstr "ungültige dumpId %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:426
+#: pg_dump_sort.c:450
 #, c-format
 msgid "invalid dependency %d\n"
 msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:659
+#: pg_dump_sort.c:683
 #, c-format
 msgid "could not identify dependency loop\n"
 msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1182
+#: pg_dump_sort.c:1230
 #, c-format
 msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
 msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
 msgstr[0] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:\n"
 msgstr[1] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1186 pg_dump_sort.c:1206
+#: pg_dump_sort.c:1234 pg_dump_sort.c:1254
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1187
+#: pg_dump_sort.c:1235
 #, c-format
 msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
 msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1188
+#: pg_dump_sort.c:1236
 #, c-format
 msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
 msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1200
+#: pg_dump_sort.c:1248
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n"
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "%s: Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n"
 msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:414 pg_dumpall.c:2018
+#: pg_dumpall.c:414 pg_dumpall.c:2054
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n"
@@ -2402,62 +2402,62 @@ msgstr ""
 msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
 msgstr "%s: mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1212
+#: pg_dumpall.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1530
+#: pg_dumpall.c:1566
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1770
+#: pg_dumpall.c:1806
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1794
+#: pg_dumpall.c:1830
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1803
+#: pg_dumpall.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1848
+#: pg_dumpall.c:1884
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: führe »%s« aus\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2041
+#: pg_dumpall.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
 msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:2071
+#: pg_dumpall.c:2107
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2077
+#: pg_dumpall.c:2113
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2150 pg_dumpall.c:2176
+#: pg_dumpall.c:2186 pg_dumpall.c:2212
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: führe %s aus\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2156 pg_dumpall.c:2182
+#: pg_dumpall.c:2192 pg_dumpall.c:2218
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:2158 pg_dumpall.c:2184
+#: pg_dumpall.c:2194 pg_dumpall.c:2220
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
@@ -2524,8 +2524,8 @@ msgstr "  -d, --dbname=NAME        mit angegebener Datenbank verbinden\n"
 
 #: pg_restore.c:454
 #, c-format
-msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
-msgstr "  -f, --file=DATEINAME     Name der Ausgabedatei\n"
+msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name (- for stdout)\n"
+msgstr "  -f, --file=DATEINAME     Name der Ausgabedatei (- für stdout)\n"
 
 #: pg_restore.c:455
 #, c-format
index aab9a4303299168c22c4b585dc79d6a43a5edaeb..12838d196c8fa64059e366da4f95d91597d46d89 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-24 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:31+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:19-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -1041,12 +1041,12 @@ msgstr "archiver (bd)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2092
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2128
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2094
+#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2130
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n"
 
 #: pg_backup_db.c:160 pg_backup_db.c:209 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:311
-#: pg_dumpall.c:1915 pg_dumpall.c:2029
+#: pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n"
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:6329 pg_dump.c:16295
+#: pg_dump.c:6329 pg_dump.c:16314
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
 msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u de la secuencia con OID %u\n"
@@ -2183,59 +2183,59 @@ msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n"
 
-#: pg_dump.c:15279
+#: pg_dump.c:15298
 #, c-format
 msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "número de padres %d para la tabla «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:15612
+#: pg_dump.c:15631
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:15807
+#: pg_dump.c:15826
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:16003
+#: pg_dump.c:16022
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:16139 pg_dump.c:16360
+#: pg_dump.c:16158 pg_dump.c:16379
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1\n"
 msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1\n"
 
-#: pg_dump.c:16173
+#: pg_dump.c:16192
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
 msgstr "tipo no reconocido de secuencia: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:16456
+#: pg_dump.c:16475
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "tgtype no esperado: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:16530
+#: pg_dump.c:16549
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:16760
+#: pg_dump.c:16779
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones\n"
 
-#: pg_dump.c:17141
+#: pg_dump.c:17160
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "obteniendo datos de dependencias\n"
 
-#: pg_dump.c:17571
+#: pg_dump.c:17628
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo reloptions\n"
@@ -2260,29 +2260,29 @@ msgstr "dependencia %d no válida\n"
 msgid "could not identify dependency loop\n"
 msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1188
+#: pg_dump_sort.c:1206
 #, c-format
 msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
 msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
 msgstr[0] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:\n"
 msgstr[1] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1192 pg_dump_sort.c:1212
+#: pg_dump_sort.c:1210 pg_dump_sort.c:1230
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1193
+#: pg_dump_sort.c:1211
 #, c-format
 msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
 msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1194
+#: pg_dump_sort.c:1212
 #, c-format
 msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
 msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1206
+#: pg_dump_sort.c:1224
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:\n"
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "%s: la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n"
 msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:414 pg_dumpall.c:2018
+#: pg_dumpall.c:414 pg_dumpall.c:2054
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n"
@@ -2436,62 +2436,62 @@ msgstr ""
 msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
 msgstr "%s: omitido nombre de rol que empieza con «pg_» (%s)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1212
+#: pg_dumpall.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1530
+#: pg_dumpall.c:1566
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1770
+#: pg_dumpall.c:1806
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1794
+#: pg_dumpall.c:1830
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1803
+#: pg_dumpall.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1848
+#: pg_dumpall.c:1884
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ejecutando «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2041
+#: pg_dumpall.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
 msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos «%s»: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:2071
+#: pg_dumpall.c:2107
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2077
+#: pg_dumpall.c:2113
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2150 pg_dumpall.c:2176
+#: pg_dumpall.c:2186 pg_dumpall.c:2212
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: ejecutando %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2156 pg_dumpall.c:2182
+#: pg_dumpall.c:2192 pg_dumpall.c:2218
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: falló la consulta: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:2158 pg_dumpall.c:2184
+#: pg_dumpall.c:2194 pg_dumpall.c:2220
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: la consulta era: %s\n"
index e5d6e8bd4175f5912fa7e3457b560422f7fb4a42..1c708f05f1c50d4afbfe33ec54384935a434ab7a 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-05 09:12+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-17 21:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 14:03+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
 #: pg_backup_archiver.c:1999
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "Ñ\81лиÑ\88ком Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88ое Ñ\81меÑ\89ение Ð² Ñ\84айле Ð²Ñ\8bвода\n"
+msgstr "Ñ\81лиÑ\88ком Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88ое Ñ\81меÑ\89ение Ð² Ñ\84айле Ð²Ñ\8bгÑ\80Ñ\83зки\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2112
 #, c-format
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "входной файл слишком короткий (прочита
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr ""
-"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
+"входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2272
 #, c-format
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr ""
 #: pg_backup_archiver.c:3747
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
+msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:3760
 #, c-format
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "не удалось найти файл \"%s\" в архиве\n"
 #: pg_backup_tar.c:418
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "не удалось создать временный файл: %s\n"
+msgstr "не удалось получить имя для временного файла: %s\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:429
 #, c-format
@@ -1367,9 +1367,9 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr[0] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байт)\n"
-msgstr[1] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байта)\n"
-msgstr[2] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байтов)\n"
+msgstr[0] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байт)\n"
+msgstr[1] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байта)\n"
+msgstr[2] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байт)\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_backup_tar.c:1290
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %s, контр.
 msgid ""
 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr ""
-"tar-заголовок в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: "
+"заголовок tar в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: "
 "%s\n"
 
 #: pg_backup_utils.c:54
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n"
 #: pg_dump.c:611
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n"
+msgstr "параметр --if-exists требует указания -c/--clean\n"
 
 #: pg_dump.c:633
 #, c-format
@@ -1725,7 +1725,9 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
-msgstr "  --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
+msgstr ""
+"  --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать данные указанной таблицы "
+"(таблиц)\n"
 
 #: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
 #, c-format
@@ -1944,7 +1946,7 @@ msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"\n"
 #: pg_dump.c:1833
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
-msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n"
+msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData().\n"
 
 #: pg_dump.c:1834 pg_dump.c:1844
 #, c-format
@@ -2184,7 +2186,7 @@ msgstr[2] ""
 #: pg_dump.c:8122
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
+msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)\n"
 
 #: pg_dump.c:9666
 #, c-format
@@ -2292,7 +2294,7 @@ msgstr ""
 #: pg_dump.c:14165
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
-msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
+msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d\n"
 
 #: pg_dump.c:14183
 #, c-format
@@ -2328,7 +2330,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr ""
-"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
+"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
 "определений\n"
 
 #: pg_dump.c:14778
@@ -2398,9 +2400,9 @@ msgstr ""
 #: pg_dump.c:17160
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "Ñ\87Ñ\82ение Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 о зависимостях\n"
+msgstr "Ñ\87Ñ\82ение Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии о зависимостях\n"
 
-#: pg_dump.c:17621
+#: pg_dump.c:17628
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
@@ -2448,7 +2450,7 @@ msgid ""
 "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
 "or temporarily dropping the constraints.\n"
 msgstr ""
-"Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-"
+"Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-"
 "triggers или временно удалить ограничения.\n"
 
 #: pg_dump_sort.c:1212
@@ -2457,8 +2459,8 @@ msgid ""
 "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
 "problem.\n"
 msgstr ""
-"Ð\92о Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ\8dÑ\82ой Ð¿Ñ\80облемÑ\8b, Ð²Ð°Ð¼ Ð²ÐµÑ\80оÑ\8fÑ\82но Ñ\81Ñ\82оиÑ\82 Ð²Ñ\8bгÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81Ñ\8e Ð±Ð°Ð·Ñ\83 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85, Ð° "
-"не только данные (--data-only).\n"
+"Ð\92о Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ\8dÑ\82ой Ð¿Ñ\80облемÑ\8b, Ð²ÐµÑ\80оÑ\8fÑ\82но, Ñ\81Ñ\82оиÑ\82 Ð²Ñ\8bгÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81Ñ\8e Ð±Ð°Ð·Ñ\83 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85, Ð° Ð½Ðµ "
+"только данные (--data-only).\n"
 
 #: pg_dump_sort.c:1224
 #, c-format
@@ -2508,7 +2510,7 @@ msgstr ""
 #: pg_dumpall.c:351 pg_restore.c:367
 #, c-format
 msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "%s: параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n"
+msgstr "%s: параметр --if-exists требует указания -c/--clean\n"
 
 #: pg_dumpall.c:358
 #, c-format
@@ -2653,7 +2655,7 @@ msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n"
 #: pg_dumpall.c:1830
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n"
+msgstr "%s: ошибка при обработке базы \"%s\", pg_dump завершается\n"
 
 #: pg_dumpall.c:1839
 #, c-format
index 1afefa7e54fc2041a0758539d32404b8c6e51d27..453f9b9b4a9eac966780f503ea81a5b6c09c3ac4 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-20 15:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:20-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
index 4e81daaa24aa862b468f401ef5e69ff2cd4528fe..85cbdc6cb58a1aad1905f7151ccfeac20e628297 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
 # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
 # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"
index 6be8d465ca71a55836f091b8aebe327ad161ab23..38db82babfc741ae93b8bc665d78eb4adc907c73 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-14 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-14 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:46+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: cs\n"
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,17\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:126 parsexlog.c:178
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "nedostatek paměti\n"
@@ -87,12 +87,8 @@ msgstr "cíl symbolického odkazu \"%s\" je příliš dlouhý\n"
 
 #: copy_fetch.c:138
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
-"platform\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" je symbolický odkaz, ale symbolické odkazy nejsou na této platformě "
-"podporovány\n"
+msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n"
+msgstr "\"%s\" je symbolický odkaz, ale symbolické odkazy nejsou na této platformě podporovány\n"
 
 #: copy_fetch.c:145
 #, c-format
@@ -227,8 +223,7 @@ msgstr "seznam zdrojových souborů je prázdný\n"
 #: filemap.c:401
 #, c-format
 msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"neočekávaná modifikace stránky pro adresář nebo symbolický odkaz \"%s\"\n"
+msgstr "neočekávaná modifikace stránky pro adresář nebo symbolický odkaz \"%s\"\n"
 
 #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
 #: filemap.c:537
@@ -236,155 +231,142 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: libpq_fetch.c:56
+#: libpq_fetch.c:57
 #, c-format
 msgid "could not connect to server: %s"
 msgstr "nelze se připojit k serveru: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:59
+#: libpq_fetch.c:60
 #, c-format
 msgid "connected to server\n"
 msgstr "připojen k serveru\n"
 
-#: libpq_fetch.c:63
+#: libpq_fetch.c:69
 #, c-format
 msgid "could not clear search_path: %s"
 msgstr "nelze vyčistit search_path: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:75
+#: libpq_fetch.c:81
 #, c-format
 msgid "source server must not be in recovery mode\n"
 msgstr "zdrojový server musí být v recovery módu\n"
 
-#: libpq_fetch.c:85
+#: libpq_fetch.c:91
 #, c-format
 msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
 msgstr "full_page_writes musí být zapnuty na zdrojovém serveru\n"
 
-#: libpq_fetch.c:97
-#, c-format
-msgid "could not set up connection context: %s"
-msgstr "nelze nastavit kontext spojení: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:115
+#: libpq_fetch.c:117 libpq_fetch.c:143
 #, c-format
 msgid "error running query (%s) in source server: %s"
 msgstr "chyba při spuštění dotazu (%s) na zdrojovém serveru: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:120
+#: libpq_fetch.c:122
 #, c-format
 msgid "unexpected result set from query\n"
 msgstr "neočekávaný výsledek dotazu\n"
 
-#: libpq_fetch.c:143
+#: libpq_fetch.c:163
 #, c-format
 msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
 msgstr "nerozpoznaný výsledek \"%s\" pro aktuální WAL insert pozici\n"
 
-#: libpq_fetch.c:193
+#: libpq_fetch.c:213
 #, c-format
 msgid "could not fetch file list: %s"
 msgstr "nelze načíst seznam souborů: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:198
+#: libpq_fetch.c:218
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
 msgstr "neočekávaný výsledek při načítání seznamu souborů\n"
 
-#: libpq_fetch.c:268
+#: libpq_fetch.c:288
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "nelze zaslat dotaz: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:270
+#: libpq_fetch.c:290
 #, c-format
 msgid "getting file chunks\n"
 msgstr "načítám části souborů\n"
 
-#: libpq_fetch.c:273
+#: libpq_fetch.c:293
 #, c-format
 msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
 msgstr "nelze nastavit libpq spojení na single row mód\n"
 
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:314
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdálených souborů: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:300
+#: libpq_fetch.c:320
 #, c-format
 msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
 msgstr "neočekávaná velikost výsledku při načítání vzdálených souborů\n"
 
-#: libpq_fetch.c:306
+#: libpq_fetch.c:326
 #, c-format
-msgid ""
-"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
-msgstr ""
-"neočekávané datové typy ve vysledku při načítání vzdálených souborů: %u %u "
-"%u\n"
+msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
+msgstr "neočekávané datové typy ve vysledku při načítání vzdálených souborů: %u %u %u\n"
 
-#: libpq_fetch.c:314
+#: libpq_fetch.c:334
 #, c-format
 msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
 msgstr "neočekávaný formát výsledku při načítání vzdálených souborů\n"
 
-#: libpq_fetch.c:320
+#: libpq_fetch.c:340
 #, c-format
 msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
 msgstr "neočekávané null hodnoty ve výsledku při načítání vzdálených souborů\n"
 
-#: libpq_fetch.c:324
+#: libpq_fetch.c:344
 #, c-format
 msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
 msgstr "neočekávaná délka výsledku při načítání vzdálených souborů\n"
 
-#: libpq_fetch.c:349
+#: libpq_fetch.c:369
 #, c-format
 msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
 msgstr "přijata null hodnota pro chunk souboru \"%s\", soubor byl smazán\n"
 
-#: libpq_fetch.c:362
+#: libpq_fetch.c:382
 #, c-format
 msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
 msgstr "přijat chunk souboru \"%s\", offset %s, délka %d\n"
 
-#: libpq_fetch.c:391
+#: libpq_fetch.c:411
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
 msgstr "nelze načíst vzdálený soubor \"%s\": %s"
 
-#: libpq_fetch.c:396
+#: libpq_fetch.c:416
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
 msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdáleného souboru \"%s\"\n"
 
-#: libpq_fetch.c:407
+#: libpq_fetch.c:427
 #, c-format
 msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
 msgstr "načten soubor \"%s\", délka %d\n"
 
-#: libpq_fetch.c:440
+#: libpq_fetch.c:460
 #, c-format
 msgid "could not send COPY data: %s"
 msgstr "nelze poslat COPY data: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:466
-#, c-format
-msgid "could not create temporary table: %s"
-msgstr "nelze vytvořit temporary tabulku: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:474
+#: libpq_fetch.c:489
 #, c-format
 msgid "could not send file list: %s"
 msgstr "nelze poslat seznam souborů: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:516
+#: libpq_fetch.c:531
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-COPY: %s"
 msgstr "nelze poslat end-of-COPY: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:522
+#: libpq_fetch.c:537
 #, c-format
 msgid "unexpected result while sending file list: %s"
 msgstr "neočekávaný výsledek při posílání seznamu souborů: %s"
@@ -398,42 +380,42 @@ msgstr "Chyba, končím\n"
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
 msgstr "%*s/%s kB (%d%%) zkopírováno"
 
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:132
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
 msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:135
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
 msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X\n"
 
-#: parsexlog.c:191
+#: parsexlog.c:190
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
 msgstr "nelze nalézt předchozí WAL záznam na %X/%X: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:195
+#: parsexlog.c:194
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
 msgstr "nelze načíst předchozí WAL záznam na %X/%X\n"
 
-#: parsexlog.c:283
+#: parsexlog.c:282
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: parsexlog.c:297
+#: parsexlog.c:296
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: parsexlog.c:304
+#: parsexlog.c:303
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: parsexlog.c:372
+#: parsexlog.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
@@ -470,23 +452,17 @@ msgstr "Přepínače:\n"
 #: pg_rewind.c:67
 #, c-format
 msgid "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  existing data directory to modify\n"
-msgstr ""
-"  -D, --target-pgdata=ADRESÁŘ    existující datový adresář pro modifikaci\n"
+msgstr "  -D, --target-pgdata=ADRESÁŘ    existující datový adresář pro modifikaci\n"
 
 #: pg_rewind.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
-msgstr ""
-"      --source-pgdata=ADRESÁŘ    zdrojový datový adresář proti kterému se "
-"synchronizovat\n"
+msgid "      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
+msgstr "      --source-pgdata=ADRESÁŘ    zdrojový datový adresář proti kterému se synchronizovat\n"
 
 #: pg_rewind.c:69
 #, c-format
 msgid "      --source-server=CONNSTR    source server to synchronize with\n"
-msgstr ""
-"      --source-server=CONNSTR    zdrojový server se kterým se "
-"synchronizovat\n"
+msgstr "      --source-server=CONNSTR    zdrojový server se kterým se synchronizovat\n"
 
 #: pg_rewind.c:70
 #, c-format
@@ -501,15 +477,12 @@ msgstr "  -P, --progress                 průběžně vypisovat zprávy o postup
 #: pg_rewind.c:72
 #, c-format
 msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
-msgstr ""
-"      --debug                    vypisovat mnoho zpráv s debug informacemi\n"
+msgstr "      --debug                    vypisovat mnoho zpráv s debug informacemi\n"
 
 #: pg_rewind.c:73
 #, c-format
-msgid ""
-"  -V, --version                  output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-"  -V, --version                  vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
+msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version                  vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
 
 #: pg_rewind.c:74
 #, c-format
@@ -534,15 +507,12 @@ msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 #: pg_rewind.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
-msgstr ""
-"%s: nespecifikován žádný zdroj (--source-pgdata nebo --source-server)\n"
+msgstr "%s: nespecifikován žádný zdroj (--source-pgdata nebo --source-server)\n"
 
 #: pg_rewind.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n"
-msgstr ""
-"%s: pouze jedna z voleb --source-pgdata nebo --source-server může být "
-"zadána\n"
+msgstr "%s: pouze jedna z voleb --source-pgdata nebo --source-server může být zadána\n"
 
 #: pg_rewind.c:174
 #, c-format
@@ -582,8 +552,7 @@ msgstr "rewind není potřeba\n"
 #: pg_rewind.c:278
 #, c-format
 msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr ""
-"provádím rewind z posledního společného checkpointu na %X/%X na timeline %u\n"
+msgstr "provádím rewind z posledního společného checkpointu na %X/%X na timeline %u\n"
 
 #: pg_rewind.c:286
 #, c-format
@@ -603,8 +572,7 @@ msgstr "čtu WAL na cílovém clusteru\n"
 #: pg_rewind.c:315
 #, c-format
 msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
-msgstr ""
-"je třeba zkopírovat %lu MB (celková velikost zdrojového adresáře je %lu MB)\n"
+msgstr "je třeba zkopírovat %lu MB (celková velikost zdrojového adresáře je %lu MB)\n"
 
 #: pg_rewind.c:332
 #, c-format
@@ -637,10 +605,8 @@ msgstr "clustery nejsou kompatibilní s touto verzí pg_rewind\n"
 
 #: pg_rewind.c:393
 #, c-format
-msgid ""
-"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
-msgstr ""
-"cílový server musí používat buď data checksums nebo \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgstr "cílový server musí používat buď data checksums nebo \"wal_log_hints = on\"\n"
 
 #: pg_rewind.c:404
 #, c-format
@@ -654,8 +620,8 @@ msgstr "zdrojový datový adresář musí být zastaven čistě\n"
 
 #: pg_rewind.c:469
 #, c-format
-msgid "invalid control file"
-msgstr "neplatný control file"
+msgid "invalid control file\n"
+msgstr "neplatný control soubor\n"
 
 #: pg_rewind.c:480
 #, c-format
@@ -675,11 +641,8 @@ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
 
 #: pg_rewind.c:555
 #, c-format
-msgid ""
-"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
-msgstr ""
-"nelze najít společného předka pro timeline ze zdrojového a cílového "
-"clusteru\n"
+msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
+msgstr "nelze najít společného předka pro timeline ze zdrojového a cílového clusteru\n"
 
 #: pg_rewind.c:596
 #, c-format
@@ -815,30 +778,18 @@ msgstr "neplatné info bity %04X v log segmentu %s, offset %u"
 
 #: xlogreader.c:797
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: WAL file database system "
-"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr ""
-"WAL soubor je z jiného databázového systému: systémový identifikátor z WAL "
-"souboru je %s, systémový identifikátor z pg_control je %s"
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: systémový identifikátor z WAL souboru je %s, systémový identifikátor z pg_control je %s"
 
 #: xlogreader.c:804
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
-"header"
-msgstr ""
-"WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_SEG_SIZE "
-"v hlavičce stránky"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_SEG_SIZE v hlavičce stránky"
 
 #: xlogreader.c:810
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
-"header"
-msgstr ""
-"WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_BLCKSZ v "
-"hlavičce stránky"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_BLCKSZ v hlavičce stránky"
 
 #: xlogreader.c:841
 #, c-format
@@ -858,8 +809,7 @@ msgstr "block_id %u mimo pořadí na %X/%X"
 #: xlogreader.c:1134
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPBLOCK_HAS_DATA flag nastaven, ale žádná data nejsou přiložena na %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nastaven, ale žádná data nejsou přiložena na %X/%X"
 
 #: xlogreader.c:1141
 #, c-format
@@ -868,39 +818,28 @@ msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nenastaven, ale délka dat je %u na %X/%X"
 
 #: xlogreader.c:1177
 #, c-format
-msgid ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
-"%X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nastaven, ale hole offset %u length %u block image "
-"length %u na %X/%X"
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nastaven, ale hole offset %u length %u block image length %u na %X/%X"
 
 #: xlogreader.c:1193
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nenastaven, ale hole offset %u length %u na %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nenastaven, ale hole offset %u length %u na %X/%X"
 
 #: xlogreader.c:1208
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nastaven, ale block image length %u na %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nastaven, ale block image length %u na %X/%X"
 
 #: xlogreader.c:1223
 #, c-format
-msgid ""
-"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
-"length is %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nenastaven, ale block "
-"image length je %u na %X/%X"
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nenastaven, ale block image length je %u na %X/%X"
 
 #: xlogreader.c:1239
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPBLOCK_SAME_REL flag nastaven, ale žádná předchozí rel hodnota na %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL flag nastaven, ale žádná předchozí rel hodnota na %X/%X"
 
 #: xlogreader.c:1251
 #, c-format
@@ -917,31 +856,23 @@ msgstr "záznam s neplatnou délkou na %X/%X"
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "neplatný komprimovaný image na %X/%X, block %d"
 
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n"
-#~ msgstr "položka \"%s\" vyloučena ze %s seznamu souborů\n"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
+#~ msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná velikost segmentu v hlavičce stránky"
+
+#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
+#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
+#~ msgstr[0] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d byte\n"
+#~ msgstr[1] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d bytů\n"
+#~ msgstr[2] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d bytů\n"
 
 #~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "%s: nelze načíst práva adresáře \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-#~ "control file specifies %d byte\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-#~ "control file specifies %d bytes\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control "
-#~ "file udává %d byte\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control "
-#~ "file udává %d bytů\n"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control "
-#~ "file udává %d bytů\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WAL file is from different database system: incorrect segment size in "
-#~ "page header"
-#~ msgstr ""
-#~ "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná velikost segmentu v "
-#~ "hlavičce stránky"
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n"
+#~ msgstr "položka \"%s\" vyloučena ze %s seznamu souborů\n"
+
+#~ msgid "could not create temporary table: %s"
+#~ msgstr "nelze vytvořit temporary tabulku: %s"
+
+#~ msgid "could not set up connection context: %s"
+#~ msgstr "nelze nastavit kontext spojení: %s"
index b556e9c1cc6941fd1fc604e1377b874cf279b43c..2a9f62352938e3c7a32815d85510a5cebb42440f 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-21 00:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:31+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-20 22:21-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: BlackCAT 1.0\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:126 parsexlog.c:178
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
@@ -232,152 +232,142 @@ msgstr "modificación de página inesperada para el directorio o link simbólico
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: libpq_fetch.c:56
+#: libpq_fetch.c:57
 #, c-format
 msgid "could not connect to server: %s"
 msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:59
+#: libpq_fetch.c:60
 #, c-format
 msgid "connected to server\n"
 msgstr "conectado al servidor\n"
 
-#: libpq_fetch.c:63
+#: libpq_fetch.c:69
 #, c-format
 msgid "could not clear search_path: %s"
 msgstr "no se pudo limpiar search_path: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:75
+#: libpq_fetch.c:81
 #, c-format
 msgid "source server must not be in recovery mode\n"
 msgstr "el servidor de origen no debe estar en modo de recuperación\n"
 
-#: libpq_fetch.c:85
+#: libpq_fetch.c:91
 #, c-format
 msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
 msgstr "full_page_writes debe estar activado en el servidor de origen\n"
 
-#: libpq_fetch.c:97
-#, c-format
-msgid "could not set up connection context: %s"
-msgstr "no se pudo establecer el contexto de conexión: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:115
+#: libpq_fetch.c:117 libpq_fetch.c:143
 #, c-format
 msgid "error running query (%s) in source server: %s"
 msgstr "error ejecutando consulta (%s) en el servidor de origen: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:120
+#: libpq_fetch.c:122
 #, c-format
 msgid "unexpected result set from query\n"
 msgstr "conjunto de resultados inesperados de la consulta\n"
 
-#: libpq_fetch.c:143
+#: libpq_fetch.c:163
 #, c-format
 msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
 msgstr "resultado «%s» no reconocido para la ubicación de inserción WAL actual\n"
 
-#: libpq_fetch.c:193
+#: libpq_fetch.c:213
 #, c-format
 msgid "could not fetch file list: %s"
 msgstr "no se pudo obtener el listado de archivos: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:198
+#: libpq_fetch.c:218
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
 msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el listado de archivos\n"
 
-#: libpq_fetch.c:268
+#: libpq_fetch.c:288
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "no se pudo enviar la consulta: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:270
+#: libpq_fetch.c:290
 #, c-format
 msgid "getting file chunks\n"
 msgstr "obteniendo trozos de archivos\n"
 
-#: libpq_fetch.c:273
+#: libpq_fetch.c:293
 #, c-format
 msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
 msgstr "no se pudo establecer la coneción libpq a modo «single row»\n"
 
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:314
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "resultados inesperados mientras se obtenían archivos remotos: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:300
+#: libpq_fetch.c:320
 #, c-format
 msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
 msgstr "tamaño del conjunto de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos\n"
 
-#: libpq_fetch.c:306
+#: libpq_fetch.c:326
 #, c-format
 msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
 msgstr "tipos de dato inesperados en el conjunto de resultados mientras se obtenían archivos remotos: %u %u %u\n"
 
-#: libpq_fetch.c:314
+#: libpq_fetch.c:334
 #, c-format
 msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
 msgstr "formato de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos\n"
 
-#: libpq_fetch.c:320
+#: libpq_fetch.c:340
 #, c-format
 msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
 msgstr "valores nulos inesperados en el resultado mientras se obtenían archivos remotos\n"
 
-#: libpq_fetch.c:324
+#: libpq_fetch.c:344
 #, c-format
 msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
 msgstr "largo del resultado inesperado mientras se obtenían los archivos remotos\n"
 
-#: libpq_fetch.c:349
+#: libpq_fetch.c:369
 #, c-format
 msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
 msgstr "recibido un valor NULL para un trozo del archivo «%s», el archivo ha sido borrado\n"
 
-#: libpq_fetch.c:362
+#: libpq_fetch.c:382
 #, c-format
 msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
 msgstr "recibido un trozo para el archivo «%s», posición %s, tamaño %d\n"
 
-#: libpq_fetch.c:391
+#: libpq_fetch.c:411
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo obtener el archivo remoto «%s»: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:396
+#: libpq_fetch.c:416
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
 msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el archivo remoto «%s»\n"
 
-#: libpq_fetch.c:407
+#: libpq_fetch.c:427
 #, c-format
 msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
 msgstr "obtenido archivo «%s», largo %d\n"
 
-#: libpq_fetch.c:440
+#: libpq_fetch.c:460
 #, c-format
 msgid "could not send COPY data: %s"
 msgstr "no se pudo enviar datos COPY: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:466
-#, c-format
-msgid "could not create temporary table: %s"
-msgstr "no se pudo crear tabla temporal: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:474
+#: libpq_fetch.c:489
 #, c-format
 msgid "could not send file list: %s"
 msgstr "no se pudo enviar el listado de archivos: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:516
+#: libpq_fetch.c:531
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-COPY: %s"
 msgstr "no se pudo enviar fin-de-COPY: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:522
+#: libpq_fetch.c:537
 #, c-format
 msgid "unexpected result while sending file list: %s"
 msgstr "resultados inesperados mientras se enviaba el listado de archivos: %s"
@@ -391,42 +381,42 @@ msgstr "Falló, saliendo\n"
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
 msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiados"
 
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:132
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:135
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
 msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X\n"
 
-#: parsexlog.c:191
+#: parsexlog.c:190
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
 msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:195
+#: parsexlog.c:194
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
 msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X\n"
 
-#: parsexlog.c:283
+#: parsexlog.c:282
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:297
+#: parsexlog.c:296
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo posicionar en archivo «%s»: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:304
+#: parsexlog.c:303
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:372
+#: parsexlog.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
index 0e934b58a60aed8c4c8a8b5b1f74ea3a60af788d..3f0d1beb35b63f2695002ea362311bf6a79e8e6e 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-05 23:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-09 09:04+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-06 16:44+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro HORIGUCHI <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:126 parsexlog.c:178
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "メモリ不足です\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "ソースファイル\"%s\"をオープンすることができません
 msgid "could not seek in source file: %s\n"
 msgstr "ソースファイルをシークすることができませんでした: %s\n"
 
-#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299
+#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:307
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n"
@@ -127,67 +127,67 @@ msgstr "ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n"
 msgid "  block %u\n"
 msgstr "ブロック数 %u\n"
 
-#: file_ops.c:63
+#: file_ops.c:62
 #, c-format
 msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: file_ops.c:77
+#: file_ops.c:76
 #, c-format
 msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n"
 
-#: file_ops.c:97
+#: file_ops.c:96
 #, c-format
 msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をシークできませんでした: %s\n"
 
-#: file_ops.c:113
+#: file_ops.c:112
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n"
 
-#: file_ops.c:163
+#: file_ops.c:162
 #, c-format
 msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
 msgstr "通常のファイルに対する不正なアクション(CREATE)です\n"
 
-#: file_ops.c:178
+#: file_ops.c:185
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
 
-#: file_ops.c:195
+#: file_ops.c:203
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
 msgstr "ファイル\"%s\"を切り詰め用にオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: file_ops.c:199
+#: file_ops.c:207
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
 msgstr "ファイル \"%s\" を%uに切り詰められませんでした: %s\n"
 
-#: file_ops.c:215
+#: file_ops.c:223
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %s\n"
 
-#: file_ops.c:229
+#: file_ops.c:237
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
 
-#: file_ops.c:243
+#: file_ops.c:251
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\"でシンボリックリンクを作成できませんでした: %s\n"
 
-#: file_ops.c:257
+#: file_ops.c:265
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を削除できませんでした: %s\n"
 
-#: file_ops.c:287 file_ops.c:291
+#: file_ops.c:295 file_ops.c:299
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n"
@@ -228,152 +228,142 @@ msgstr "ディレクトリまたはシンボリックリンク\"%s\"に対する
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: libpq_fetch.c:56
+#: libpq_fetch.c:57
 #, c-format
 msgid "could not connect to server: %s"
 msgstr "サーバに接続できませんでした: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:59
+#: libpq_fetch.c:60
 #, c-format
 msgid "connected to server\n"
 msgstr "サーバへ接続しました\n"
 
-#: libpq_fetch.c:63
+#: libpq_fetch.c:69
 #, c-format
 msgid "could not clear search_path: %s"
 msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:75
+#: libpq_fetch.c:81
 #, c-format
 msgid "source server must not be in recovery mode\n"
 msgstr "ソースサーバはリカバリモードであってはなりません\n"
 
-#: libpq_fetch.c:85
+#: libpq_fetch.c:91
 #, c-format
 msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
 msgstr "ソースサーバではfull_pate_writesは有効でなければなりません\n"
 
-#: libpq_fetch.c:97
-#, c-format
-msgid "could not set up connection context: %s"
-msgstr "接続コンテクストを準備できませんでした: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:115
+#: libpq_fetch.c:117 libpq_fetch.c:143
 #, c-format
 msgid "error running query (%s) in source server: %s"
 msgstr "ソースサーバの実行中のクエリ(%s)でエラー:%s"
 
-#: libpq_fetch.c:120
+#: libpq_fetch.c:122
 #, c-format
 msgid "unexpected result set from query\n"
 msgstr "クエリから想定外の結果セット\n"
 
-#: libpq_fetch.c:143
+#: libpq_fetch.c:163
 #, c-format
 msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
 msgstr "現在のWALの挿入場所に対する未知の結果 \"%s\" \n"
 
-#: libpq_fetch.c:193
+#: libpq_fetch.c:213
 #, c-format
 msgid "could not fetch file list: %s"
 msgstr "ファイルリストをフェッチできませんでした: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:198
+#: libpq_fetch.c:218
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
 msgstr "ファイルリストをフェッチ中に想定外の結果セット\n"
 
-#: libpq_fetch.c:268
+#: libpq_fetch.c:288
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "クエリを送信できませんでした: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:270
+#: libpq_fetch.c:290
 #, c-format
 msgid "getting file chunks\n"
 msgstr "ファイルチャンクの取得\n"
 
-#: libpq_fetch.c:273
+#: libpq_fetch.c:293
 #, c-format
 msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
 msgstr "libpq接続を単一行モードに設定できませんでした\n"
 
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:314
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:300
+#: libpq_fetch.c:320
 #, c-format
 msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
 msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果セットサイズ\n"
 
-#: libpq_fetch.c:306
+#: libpq_fetch.c:326
 #, c-format
 msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
 msgstr "リモートファイルをフェッチ中の結果セットに想定外のデータ型: %u %u %u\n"
 
-#: libpq_fetch.c:314
+#: libpq_fetch.c:334
 #, c-format
 msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
 msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果形式\n"
 
-#: libpq_fetch.c:320
+#: libpq_fetch.c:340
 #, c-format
 msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
 msgstr "リモートファイルをフェッチ中の結果に想定外のNULL値\n"
 
-#: libpq_fetch.c:324
+#: libpq_fetch.c:344
 #, c-format
 msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
 msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果の長さ\n"
 
-#: libpq_fetch.c:346
+#: libpq_fetch.c:369
 #, c-format
 msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
 msgstr "ファイル\"%s\"のNULL値のチャンクを受け取りました。ファイルは削除されました。\n"
 
-#: libpq_fetch.c:358
+#: libpq_fetch.c:382
 #, c-format
 msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
 msgstr "ファイル\"%s\", オフセット%s, サイズ%dのチャンクを受け取りました\n"
 
-#: libpq_fetch.c:387
+#: libpq_fetch.c:411
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
 msgstr "リモートファイル\"%s\"をフェッチできませんでした: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:392
+#: libpq_fetch.c:416
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
 msgstr "リモートファイル \"%s\"をフェッチ中に想定外の結果セット\n"
 
-#: libpq_fetch.c:403
+#: libpq_fetch.c:427
 #, c-format
 msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
 msgstr "フェッチしたファイル \"%s\",長さ %d\n"
 
-#: libpq_fetch.c:436
+#: libpq_fetch.c:460
 #, c-format
 msgid "could not send COPY data: %s"
 msgstr "COPY 対象データを送信できませんでした:%s"
 
-#: libpq_fetch.c:462
-#, c-format
-msgid "could not create temporary table: %s"
-msgstr "一時テーブルを作成できませんでした:%s"
-
-#: libpq_fetch.c:470
+#: libpq_fetch.c:489
 #, c-format
 msgid "could not send file list: %s"
 msgstr "ファイルリストを送信できませんでした:%s"
 
-#: libpq_fetch.c:512
+#: libpq_fetch.c:531
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-COPY: %s"
 msgstr "コピー終端を送信できませんでした:%s"
 
-#: libpq_fetch.c:518
+#: libpq_fetch.c:537
 #, c-format
 msgid "unexpected result while sending file list: %s"
 msgstr "ファイルリストを送信中に想定外の結果: %s"
@@ -387,42 +377,42 @@ msgstr "失敗しました、終了します\n"
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
 msgstr "%*s/%s kB (%d%%) コピーしました"
 
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:132
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
 msgstr "%X/%XでWALレコードを読み取れませんでした: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:135
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
 msgstr "%X/%XでWALレコードを読み取れませんでした\n"
 
-#: parsexlog.c:191
+#: parsexlog.c:190
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
 msgstr "%X/%Xで前のWALレコードが見つかりませんでした: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:195
+#: parsexlog.c:194
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
 msgstr "%X/%Xで前のWALレコードが見つかりませんでした\n"
 
-#: parsexlog.c:283
+#: parsexlog.c:282
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:297
+#: parsexlog.c:296
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:304
+#: parsexlog.c:303
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:372
+#: parsexlog.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
@@ -626,8 +616,9 @@ msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
 msgstr "ソースデータディレクトリはきれいにシャットダウンしなければなりません\n"
 
 #: pg_rewind.c:469
-#, c-format
-msgid "invalid control file"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid control file"
+msgid "invalid control file\n"
 msgstr "無効な制御ファイル"
 
 #: pg_rewind.c:480
@@ -728,137 +719,143 @@ msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ\n"
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
 msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。\n"
 
-#: xlogreader.c:276
+#: xlogreader.c:297
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
 
-#: xlogreader.c:284
+#: xlogreader.c:305
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
 
-#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625
+#: xlogreader.c:346 xlogreader.c:644
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です:長さは%uである必要がありますが、長さは%uでした"
 
-#: xlogreader.c:340
+#: xlogreader.c:361
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
 
-#: xlogreader.c:381
+#: xlogreader.c:402
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "%X/%Xで contrecord フラグがありません"
 
-#: xlogreader.c:394
+#: xlogreader.c:415
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
 msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u が無効です"
 
-#: xlogreader.c:633
+#: xlogreader.c:652
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
 
-#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664
+#: xlogreader.c:666 xlogreader.c:683
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
 
-#: xlogreader.c:701
+#: xlogreader.c:720
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
 
-#: xlogreader.c:734
+#: xlogreader.c:757
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジック番号%1$04Xは無効です"
+msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは無効です"
 
-#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799
+#: xlogreader.c:771 xlogreader.c:822
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット %3$u の情報ビット %1$04X は無効です"
 
-#: xlogreader.c:774
+#: xlogreader.c:797
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
 msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来ものです: WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。"
 
-#: xlogreader.c:781
+#: xlogreader.c:804
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
 msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません"
 
-#: xlogreader.c:787
+#: xlogreader.c:810
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません"
 
-#: xlogreader.c:813
+#: xlogreader.c:841
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です"
 
-#: xlogreader.c:838
+#: xlogreader.c:866
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません"
 
-#: xlogreader.c:1083
+#: xlogreader.c:1111
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %uが%X/%Xで無効です"
 
-#: xlogreader.c:1106
+#: xlogreader.c:1134
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません"
 
-#: xlogreader.c:1113
+#: xlogreader.c:1141
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです"
 
-#: xlogreader.c:1149
+#: xlogreader.c:1177
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです"
 
-#: xlogreader.c:1165
+#: xlogreader.c:1193
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです"
 
-#: xlogreader.c:1180
+#: xlogreader.c:1208
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
 
-#: xlogreader.c:1195
+#: xlogreader.c:1223
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
 
-#: xlogreader.c:1211
+#: xlogreader.c:1239
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません"
 
-#: xlogreader.c:1223
+#: xlogreader.c:1251
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが無効です"
 
-#: xlogreader.c:1306
+#: xlogreader.c:1334
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが無効です"
 
-#: xlogreader.c:1395
+#: xlogreader.c:1423
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが無効です"
+
+#~ msgid "could not create temporary table: %s"
+#~ msgstr "一時テーブルを作成できませんでした:%s"
+
+#~ msgid "could not set up connection context: %s"
+#~ msgstr "接続コンテクストを準備できませんでした: %s"
index 7520e44b62c32c0b75212aced30963b502a2e812..12051075153af2a823108883db80a9219ae402dd 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-05 09:12+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:32+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
 #: copy_fetch.c:193
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
-msgstr "неожиданный конец при чтении файла \"%s\"\n"
+msgstr "неожиданный конец файла при чтении \"%s\"\n"
 
 #: copy_fetch.c:200
 #, c-format
@@ -237,157 +237,147 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: libpq_fetch.c:56
+#: libpq_fetch.c:57
 #, c-format
 msgid "could not connect to server: %s"
 msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:59
+#: libpq_fetch.c:60
 #, c-format
 msgid "connected to server\n"
 msgstr "подключение к серверу установлено\n"
 
-#: libpq_fetch.c:63
+#: libpq_fetch.c:69
 #, c-format
 msgid "could not clear search_path: %s"
 msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:75
+#: libpq_fetch.c:81
 #, c-format
 msgid "source server must not be in recovery mode\n"
-msgstr "иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\80ежиме восстановления\n"
+msgstr "иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð²Ñ\8bйÑ\82и Ð¸Ð· Ñ\80ежима восстановления\n"
 
-#: libpq_fetch.c:85
+#: libpq_fetch.c:91
 #, c-format
 msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
 msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes\n"
 
-#: libpq_fetch.c:97
-#, c-format
-msgid "could not set up connection context: %s"
-msgstr "не удалось настроить контекст подключения: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:115
+#: libpq_fetch.c:117 libpq_fetch.c:143
 #, c-format
 msgid "error running query (%s) in source server: %s"
 msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:120
+#: libpq_fetch.c:122
 #, c-format
 msgid "unexpected result set from query\n"
 msgstr "неожиданный результат запроса\n"
 
-#: libpq_fetch.c:143
+#: libpq_fetch.c:163
 #, c-format
 msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
 msgstr ""
 "нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL\n"
 
-#: libpq_fetch.c:193
+#: libpq_fetch.c:213
 #, c-format
 msgid "could not fetch file list: %s"
 msgstr "не удалось получить список файлов: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:198
+#: libpq_fetch.c:218
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
 msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов\n"
 
-#: libpq_fetch.c:268
+#: libpq_fetch.c:288
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "не удалось отправить запрос: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:270
+#: libpq_fetch.c:290
 #, c-format
 msgid "getting file chunks\n"
 msgstr "получение сегментов файлов\n"
 
-#: libpq_fetch.c:273
+#: libpq_fetch.c:293
 #, c-format
 msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
 msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n"
 
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:314
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
-msgstr "неожиданнÑ\8bй Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82 Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов: %s"
+msgstr "неожиданнÑ\8bй Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82 Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\84айлов Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:300
+#: libpq_fetch.c:320
 #, c-format
 msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
-msgstr "неожиданнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ов Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов\n"
+msgstr "неожиданнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ов Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\84айлов Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а\n"
 
-#: libpq_fetch.c:306
+#: libpq_fetch.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
 msgstr ""
-"неожиданнÑ\8bе Ñ\82ипÑ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð² Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80е Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ов Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов: "
+"неожиданнÑ\8bе Ñ\82ипÑ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð² Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80е Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ов Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\84айлов Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а: "
 "%u %u %u\n"
 
-#: libpq_fetch.c:314
+#: libpq_fetch.c:334
 #, c-format
 msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
-msgstr "неожиданнÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82а Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов\n"
+msgstr "неожиданнÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82а Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\84айлов Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а\n"
 
-#: libpq_fetch.c:320
+#: libpq_fetch.c:340
 #, c-format
 msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
 msgstr ""
-"неожиданнÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f NULL Ð² Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82е Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов\n"
+"неожиданнÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f NULL Ð² Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82е Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\84айлов Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а\n"
 
-#: libpq_fetch.c:324
+#: libpq_fetch.c:344
 #, c-format
 msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
-msgstr "неожиданнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82а Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов\n"
+msgstr "неожиданнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82а Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\84айлов Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а\n"
 
-#: libpq_fetch.c:349
+#: libpq_fetch.c:369
 #, c-format
 msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
 msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n"
 
-#: libpq_fetch.c:362
+#: libpq_fetch.c:382
 #, c-format
 msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
 msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n"
 
-#: libpq_fetch.c:391
+#: libpq_fetch.c:411
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bй файл \"%s\": %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а файл \"%s\": %s"
 
-#: libpq_fetch.c:396
+#: libpq_fetch.c:416
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
-msgstr "неожиданнÑ\8bй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ов Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\83далÑ\91нного Ñ\84айла \"%s\"\n"
+msgstr "неожиданнÑ\8bй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ов Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\84айла \"%s\" Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а\n"
 
-#: libpq_fetch.c:407
+#: libpq_fetch.c:427
 #, c-format
 msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
 msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n"
 
-#: libpq_fetch.c:440
+#: libpq_fetch.c:460
 #, c-format
 msgid "could not send COPY data: %s"
 msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:466
-#, c-format
-msgid "could not create temporary table: %s"
-msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:474
+#: libpq_fetch.c:489
 #, c-format
 msgid "could not send file list: %s"
 msgstr "не удалось отправить список файлов: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:516
+#: libpq_fetch.c:531
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-COPY: %s"
 msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:522
+#: libpq_fetch.c:537
 #, c-format
 msgid "unexpected result while sending file list: %s"
 msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s"
@@ -581,7 +571,7 @@ msgstr "серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на ли
 #: pg_rewind.c:271
 #, c-format
 msgid "no rewind required\n"
-msgstr "перемотка не требуется.\n"
+msgstr "перемотка не требуется\n"
 
 #: pg_rewind.c:278
 #, c-format
@@ -930,3 +920,9 @@ msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
+
+#~ msgid "could not set up connection context: %s"
+#~ msgstr "не удалось настроить контекст подключения: %s"
+
+#~ msgid "could not create temporary table: %s"
+#~ msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s"
index aa8ea8baf40579ed72bc3f2f7e1d59b41d7a4324..eff21212048c2d5e3cb11e5c40a4a0412e85f960 100644 (file)
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-14 00:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:49+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
 #: check.c:66
 #, c-format
@@ -111,8 +111,7 @@ msgstr "Kontroluji verze clusterů"
 #: check.c:247
 #, c-format
 msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
-msgstr ""
-"Tato utilita může upgradovat pouze z PostgreSQL verze 8.4 a novějších.\n"
+msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze z PostgreSQL verze 8.4 a novějších.\n"
 
 #: check.c:251
 #, c-format
@@ -121,42 +120,28 @@ msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze na PostgreSQL verze %s.\n"
 
 #: check.c:260
 #, c-format
-msgid ""
-"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
-"versions.\n"
-msgstr ""
-"Tato utilita nemůže být použita pro downgrade na starší major PostgreSQL "
-"verze.\n"
+msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
+msgstr "Tato utilita nemůže být použita pro downgrade na starší major PostgreSQL verze.\n"
 
 #: check.c:265
 #, c-format
-msgid ""
-"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
 msgstr "Data a binární adresáře starého clusteru jsou z jiných major verzí.\n"
 
 #: check.c:268
 #, c-format
-msgid ""
-"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
-msgstr ""
-"Data a binární adresáře nového clusteru jsou z různých minárních verzí.\n"
+msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr "Data a binární adresáře nového clusteru jsou z různých minárních verzí.\n"
 
 #: check.c:285
 #, c-format
-msgid ""
-"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
-"server's port number.\n"
-msgstr ""
-"Při kontrole pre-PG 9.1 živého starého serveru, musíte zadat číslo portu "
-"starého serveru.\n"
+msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
+msgstr "Při kontrole pre-PG 9.1 živého starého serveru, musíte zadat číslo portu starého serveru.\n"
 
 #: check.c:289
 #, c-format
-msgid ""
-"When checking a live server, the old and new port numbers must be "
-"different.\n"
-msgstr ""
-"Při kontrole živého serveru, staré a nové číslo portu musí být různá.\n"
+msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
+msgstr "Při kontrole živého serveru, staré a nové číslo portu musí být různá.\n"
 
 #: check.c:304
 #, c-format
@@ -165,19 +150,13 @@ msgstr "kódování databáze \"%s\" neodpovídají:  stará \"%s\", nová \"%s\
 
 #: check.c:309
 #, c-format
-msgid ""
-"lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"lc_collate hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají:  stará \"%s\", nová \"%s"
-"\"\n"
+msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "lc_collate hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají:  stará \"%s\", nová \"%s\"\n"
 
 #: check.c:312
 #, c-format
-msgid ""
-"lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"lc_ctype hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají:  stará \"%s\", nová \"%s"
-"\"\n"
+msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "lc_ctype hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají:  stará \"%s\", nová \"%s\"\n"
 
 #: check.c:385
 #, c-format
@@ -189,7 +168,7 @@ msgstr "Databáze \"%s\" na novém clusteru není prázdná\n"
 msgid "Creating script to analyze new cluster"
 msgstr "Vytvářím skript pro analyze nového clusteru"
 
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
+#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
 #: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@@ -204,23 +183,19 @@ msgstr "nelze přidat právo na spuštění pro soubor \"%s\": %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING:  new data directory should not be inside the old data directory, e."
-"g. %s\n"
+"WARNING:  new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"VAROVÁNÍ:  nový datový adresář by neměl být ve starém datovém adresáři, e.g. "
-"%s\n"
+"VAROVÁNÍ:  nový datový adresář by neměl být ve starém datovém adresáři, e.g. %s\n"
 
 #: check.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING:  user-defined tablespace locations should not be inside the data "
-"directory, e.g. %s\n"
+"WARNING:  user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"VAROVÁNÍ:  umístění uživatelem definovaných tablespaces by neměly být v "
-"datovém adresáři, e.g. %s\n"
+"VAROVÁNÍ:  umístění uživatelem definovaných tablespaces by neměly být v datovém adresáři, e.g. %s\n"
 
 #: check.c:571
 #, c-format
@@ -254,21 +229,13 @@ msgstr "Kontroluji nastavení databázového spojení"
 
 #: check.c:727
 #, c-format
-msgid ""
-"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
-"be false\n"
-msgstr ""
-"template0 nesmí povolovat spojení, i.e. příslušná hodnota pg_database."
-"datallowconn musí být false\n"
+msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
+msgstr "template0 nesmí povolovat spojení, i.e. příslušná hodnota pg_database.datallowconn musí být false\n"
 
 #: check.c:737
 #, c-format
-msgid ""
-"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database."
-"datallowconn must be true\n"
-msgstr ""
-"Všechny non-template0 databáze musí povolovat spojení, i.e. jejich "
-"pg_database.datallowconn musí být true\n"
+msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
+msgstr "Všechny non-template0 databáze musí povolovat spojení, i.e. jejich pg_database.datallowconn musí být true\n"
 
 #: check.c:762
 #, c-format
@@ -290,7 +257,7 @@ msgstr "Cílový cluster obsahuje prepared transakce\n"
 msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
 msgstr "Kontroluji contrib/isn s bigint-passing rozdílem"
 
-#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
+#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
 #: version.c:280
 #, c-format
 msgid "fatal\n"
@@ -322,7 +289,7 @@ msgstr ""
 msgid "Checking for reg* data types in user tables"
 msgstr "Kontroluji reg* datové typy v uživatelských tabulkách"
 
-#: check.c:965
+#: check.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -341,304 +308,304 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:990
+#: check.c:998
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
 msgstr "Kontroluji nekompatibilní \"jsonb\" datový typ"
 
-#: check.c:1056
+#: check.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
-"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster "
-"cannot currently\n"
-"be upgraded.  You can remove the problem tables and restart the upgrade.  A "
-"list\n"
+"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n"
+"be upgraded.  You can remove the problem tables and restart the upgrade.  A list\n"
 "of the problem columns is in the file:\n"
 "    %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Vaše instalace obsahuje \"jsonb\" datový typ v uživatelských tabulkách.\n"
-"Interní formát \"jsonb\" se změnil v 9.4 beta takže tento cluster aktuálně "
-"nelze\n"
-"upgradovat.  Můžete odstranit problematické tabulky a znovu spustit "
-"upgrade.\n"
+"Interní formát \"jsonb\" se změnil v 9.4 beta takže tento cluster aktuálně nelze\n"
+"upgradovat.  Můžete odstranit problematické tabulky a znovu spustit upgrade.\n"
 "Seznam problematických sloupců je v souboru:\n"
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1077
+#: check.c:1085
 #, c-format
 msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
 msgstr "Kontroluji existenci rolí začínajících na \"pg_\""
 
-#: check.c:1087
+#: check.c:1095
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "Zdrojový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n"
 
-#: check.c:1089
+#: check.c:1097
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "Cílový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n"
 
-#: check.c:1115
+#: check.c:1123
 #, c-format
 msgid "failed to get the current locale\n"
 msgstr "selhalo získání aktuální hodnoty locale\n"
 
-#: check.c:1124
+#: check.c:1132
 #, c-format
 msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
 msgstr "selhalo získání jména systémové locale pro \"%s\"\n"
 
-#: check.c:1130
+#: check.c:1138
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "selhala obnova staré locale \"%s\"\n"
 
-#: controldata.c:128
+#: controldata.c:128 controldata.c:195
 #, c-format
 msgid "could not get control data using %s: %s\n"
 msgstr "nelze získat control data pomocí %s: %s\n"
 
-#: controldata.c:141 dump.c:51 pg_upgrade.c:329 relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:139
+#, c-format
+msgid "%d: database cluster state problem\n"
+msgstr "%d: problém se stavem databázového clusteru\n"
+
+#: controldata.c:156
+#, c-format
+msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "Zdrojový cluster byl vypnut v recovery módu.  Pro upgrade použijte \"rsync\" jak je uvedeno v dokumentaci nebo ho vypněte jako primary.\n"
+
+#: controldata.c:158
+#, c-format
+msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "Cílový cluster byl vypnut v recovery módu.  Pro upgrade použijte \"rsync\" jak je uvedeno v dokumentaci nebo ho vypněte jako primary.\n"
+
+#: controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "Zdrojový cluster nebyl zastaven čistě.\n"
+
+#: controldata.c:165
+#, c-format
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "Cílový cluster nebyl zastaven čistě.\n"
+
+#: controldata.c:176
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "Zdrojový cluster postrádá některé nutné informace o stavu:\n"
+
+#: controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "Cílový cluster postrádá některé nutné informace o stavu:\n"
+
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:244 util.c:80
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: controldata.c:148
+#: controldata.c:215
 #, c-format
 msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
 msgstr "%d: pg_resetwal problem\n"
 
-#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190
-#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242
-#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278
-#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315
-#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
-#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403
-#: controldata.c:414
+#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257
+#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309
+#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345
+#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382
+#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426
+#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470
+#: controldata.c:481
 #, c-format
 msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
 msgstr "%d: controldata retrieval problem\n"
 
-#: controldata.c:479
+#: controldata.c:546
 #, c-format
 msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
 msgstr "Zdrojový cluster postrádá některé nutné control informace:\n"
 
-#: controldata.c:482
+#: controldata.c:549
 #, c-format
 msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
 msgstr "Cílový cluster postrádá některé nutné control informace:\n"
 
-#: controldata.c:485
+#: controldata.c:552
 #, c-format
 msgid "  checkpoint next XID\n"
 msgstr "  další XID checkpointu\n"
 
-#: controldata.c:488
+#: controldata.c:555
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint next OID\n"
 msgstr "  další OID posledního checkpointu\n"
 
-#: controldata.c:491
+#: controldata.c:558
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint next MultiXactId\n"
 msgstr "  další MultiXactId posledního checkpointu\n"
 
-#: controldata.c:495
+#: controldata.c:562
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
 msgstr "  nejstarší MultiXactId posledního checkpointu\n"
 
-#: controldata.c:498
+#: controldata.c:565
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
 msgstr "  MultiXactOffset posledního checkpointu\n"
 
-#: controldata.c:501
+#: controldata.c:568
 #, c-format
 msgid "  first WAL segment after reset\n"
 msgstr "  první WAL segment po resets\n"
 
-#: controldata.c:504
+#: controldata.c:571
 #, c-format
 msgid "  float8 argument passing method\n"
 msgstr "  metoda předávání float8 argumentů\n"
 
-#: controldata.c:507
+#: controldata.c:574
 #, c-format
 msgid "  maximum alignment\n"
 msgstr "  maximální alignment\n"
 
-#: controldata.c:510
+#: controldata.c:577
 #, c-format
 msgid "  block size\n"
 msgstr "  velikost bloku\n"
 
-#: controldata.c:513
+#: controldata.c:580
 #, c-format
 msgid "  large relation segment size\n"
 msgstr "  velikost segmentu velkých relací\n"
 
-#: controldata.c:516
+#: controldata.c:583
 #, c-format
 msgid "  WAL block size\n"
 msgstr "  velikost WAL bloku\n"
 
-#: controldata.c:519
+#: controldata.c:586
 #, c-format
 msgid "  WAL segment size\n"
 msgstr "  velikost WAL segmentu\n"
 
-#: controldata.c:522
+#: controldata.c:589
 #, c-format
 msgid "  maximum identifier length\n"
 msgstr "  maximální délka identifikátoru\n"
 
-#: controldata.c:525
+#: controldata.c:592
 #, c-format
 msgid "  maximum number of indexed columns\n"
 msgstr "  maximální počet indexovaných sloupců\n"
 
-#: controldata.c:528
+#: controldata.c:595
 #, c-format
 msgid "  maximum TOAST chunk size\n"
 msgstr "  maximální velikost TOAST chunku\n"
 
-#: controldata.c:532
+#: controldata.c:599
 #, c-format
 msgid "  large-object chunk size\n"
 msgstr "  velikost large-object chunku\n"
 
-#: controldata.c:535
+#: controldata.c:602
 #, c-format
 msgid "  dates/times are integers?\n"
 msgstr "  datum/čas jsou integery?\n"
 
-#: controldata.c:539
+#: controldata.c:606
 #, c-format
 msgid "  data checksum version\n"
 msgstr "  verze datových kontrolních součtů\n"
 
-#: controldata.c:541
+#: controldata.c:608
 #, c-format
 msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
 msgstr "Nelze pokračovat bez kontrolních informací, končím\n"
 
-#: controldata.c:556
+#: controldata.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
 "Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
 msgstr ""
-"stará a nová hodnota pg_controldata alignmentu jsou neplatné nebo se "
-"neshodují\n"
+"stará a nová hodnota pg_controldata alignmentu jsou neplatné nebo se neshodují\n"
 "Pravděpodobně jeden z clusterů je 32-bitový a druhý je 64-bitový\n"
 
-#: controldata.c:560
+#: controldata.c:627
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr ""
-"stará a nová hodnota pg_controldata velikosti bloku jsou neplatné nebo se "
-"neshodují\n"
+msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikosti bloku jsou neplatné nebo se neshodují\n"
 
-#: controldata.c:563
+#: controldata.c:630
 #, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do "
-"not match\n"
-msgstr ""
-"stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti segmentu relace jsou "
-"neplatné nebo se neshodují\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti segmentu relace jsou neplatné nebo se neshodují\n"
 
-#: controldata.c:566
+#: controldata.c:633
 #, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr ""
-"stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL bloku jsou neplatné nebo se "
-"neshodují\n"
+msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL bloku jsou neplatné nebo se neshodují\n"
 
-#: controldata.c:569
+#: controldata.c:636
 #, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr ""
-"stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL segmentu jsou neplatné nebo "
-"se neshodují\n"
+msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL segmentu jsou neplatné nebo se neshodují\n"
 
-#: controldata.c:572
+#: controldata.c:639
 #, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not "
-"match\n"
-msgstr ""
-"stará a nová hodnota pg_controldata maximální délky identifikátoru jsou "
-"neplatné nebo se neshodují\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
+msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximální délky identifikátoru jsou neplatné nebo se neshodují\n"
 
-#: controldata.c:575
+#: controldata.c:642
 #, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not "
-"match\n"
-msgstr ""
-"stará a nová hodnota pg_controldata maximálního počtu indexovaných sloupců "
-"jsou neplatné nebo se neshodují\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
+msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximálního počtu indexovaných sloupců jsou neplatné nebo se neshodují\n"
 
-#: controldata.c:578
+#: controldata.c:645
 #, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not "
-"match\n"
-msgstr ""
-"stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti TOAST chunku jsou "
-"neplatné nebo se neshodují\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti TOAST chunku jsou neplatné nebo se neshodují\n"
 
-#: controldata.c:583
+#: controldata.c:650
 #, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not "
-"match\n"
-msgstr ""
-"stará a nová hodnota pg_controldata velikosti large-object chunku jsou "
-"neplatné nebo se neshodují\n"
+msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikosti large-object chunku jsou neplatné nebo se neshodují\n"
 
-#: controldata.c:586
+#: controldata.c:653
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
-msgstr ""
-"stará a nová hodnota pg_controldata typu pro datum/čas jsou neplatné nebo se "
-"neshodují\n"
+msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata typu pro datum/čas jsou neplatné nebo se neshodují\n"
 
-#: controldata.c:599
+#: controldata.c:666
 #, c-format
 msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
 msgstr "starý cluster nepoužívá data chechsums ale nový ano\n"
 
-#: controldata.c:602
+#: controldata.c:669
 #, c-format
 msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
 msgstr "starý cluster používá data chechsums ale nový nikoliv\n"
 
-#: controldata.c:604
+#: controldata.c:671
 #, c-format
 msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
 msgstr "verze kontrolních součtů na starém a novém clusteru se neshodují\n"
 
-#: controldata.c:615
+#: controldata.c:682
 #, c-format
 msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
 msgstr "Přidávám \".old\" příponu ke starému global/pg_control souboru"
 
-#: controldata.c:620
+#: controldata.c:687
 #, c-format
 msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
 msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s.\n"
 
-#: controldata.c:623
+#: controldata.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -759,31 +726,23 @@ msgstr "kontrola \"%s\" selhala: nelze spustit soubor (přístup odepřen)\n"
 
 #: file.c:43 file.c:146
 #, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
 
 #: file.c:48 file.c:155
 #, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: file.c:62 file.c:186
+#: file.c:62 file.c:179
 #, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: file.c:74 file.c:264
+#: file.c:74 file.c:257
 #, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
 
 #: file.c:88
 #, c-format
@@ -792,37 +751,27 @@ msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
 
 #: file.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr ""
-"chyba při vytváření odkazů pro relaci \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
+msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření odkazů pro relaci \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
 
 #: file.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze získat informace o souboru \"%s"
-"\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze získat informace o souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: file.c:189
+#: file.c:182
 #, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": částečně zapsaná stránka nalezena v "
-"souboru \"%s\"\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
+msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": částečně zapsaná stránka nalezena v souboru \"%s\"\n"
 
-#: file.c:292
+#: file.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
-"In link mode the old and new data directories must be on the same file "
-"system.\n"
+"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
 msgstr ""
 "nelze vytvořit hard link mezi starým a novým datovým adresářem: %s\n"
-"V link módu musí být starý a nový datový adresář na stejném souborovém "
-"systému.\n"
+"V link módu musí být starý a nový datový adresář na stejném souborovém systému.\n"
 
 #: function.c:110
 #, c-format
@@ -901,12 +850,8 @@ msgstr ""
 
 #: info.c:133
 #, c-format
-msgid ""
-"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s"
-"\", new name \"%s.%s\"\n"
-msgstr ""
-"Názvy relace pro OID %u v databázi \"%s\" neodpovídají: staré jméno \"%s.%s"
-"\", nové jméno \"%s.%s\"\n"
+msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
+msgstr "Názvy relace pro OID %u v databázi \"%s\" neodpovídají: staré jméno \"%s.%s\", nové jméno \"%s.%s\"\n"
 
 #: info.c:153
 #, c-format
@@ -935,21 +880,13 @@ msgstr " což je TOAST tabulka pro OID %u"
 
 #: info.c:276
 #, c-format
-msgid ""
-"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s"
-"\": %s\n"
-msgstr ""
-"Ve starém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro novou relaci s OID "
-"%u v databázi \"%s\": %s\n"
+msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ve starém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro novou relaci s OID %u v databázi \"%s\": %s\n"
 
 #: info.c:279
 #, c-format
-msgid ""
-"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s"
-"\": %s\n"
-msgstr ""
-"V novém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro relaci s OID %u v "
-"databázi \"%s\": %s\n"
+msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
+msgstr "V novém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro relaci s OID %u v databázi \"%s\": %s\n"
 
 #: info.c:291
 #, c-format
@@ -1046,10 +983,8 @@ msgstr "nelze určit aktuální adresář\n"
 
 #: option.c:268
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
-msgstr ""
-"na Windows nelze spouštět pg_upgrade z datového adresáře nového clusteru\n"
+msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
+msgstr "na Windows nelze spouštět pg_upgrade z datového adresáře nového clusteru\n"
 
 #: option.c:277
 #, c-format
@@ -1082,24 +1017,17 @@ msgstr "Přepínače:\n"
 #: option.c:281
 #, c-format
 msgid "  -b, --old-bindir=BINDIR       old cluster executable directory\n"
-msgstr ""
-"  -b, --old-bindir=BINDIR       adresář se spustitelnými soubory starého "
-"clusteru\n"
+msgstr "  -b, --old-bindir=BINDIR       adresář se spustitelnými soubory starého clusteru\n"
 
 #: option.c:282
 #, c-format
 msgid "  -B, --new-bindir=BINDIR       new cluster executable directory\n"
-msgstr ""
-"  -B, --new-bindir=BINDIR       adresář se spustitelnými soubory nového "
-"clusteru\n"
+msgstr "  -B, --new-bindir=BINDIR       adresář se spustitelnými soubory nového clusteru\n"
 
 #: option.c:283
 #, c-format
-msgid ""
-"  -c, --check                   check clusters only, don't change any data\n"
-msgstr ""
-"  -c, --check                   pouze kontroluje clustery, nemění žádná "
-"data\n"
+msgid "  -c, --check                   check clusters only, don't change any data\n"
+msgstr "  -c, --check                   pouze kontroluje clustery, nemění žádná data\n"
 
 #: option.c:284
 #, c-format
@@ -1113,65 +1041,43 @@ msgstr "  -D, --new-datadir=DATADIR     datový adresář nového clusteru\n"
 
 #: option.c:286
 #, c-format
-msgid ""
-"  -j, --jobs                    number of simultaneous processes or threads "
-"to use\n"
-msgstr ""
-"  -j, --jobs                    počet paralelních procesů nebo threadů\n"
+msgid "  -j, --jobs                    number of simultaneous processes or threads to use\n"
+msgstr "  -j, --jobs                    počet paralelních procesů nebo threadů\n"
 
 #: option.c:287
 #, c-format
-msgid ""
-"  -k, --link                    link instead of copying files to new "
-"cluster\n"
-msgstr ""
-"  -k, --link                    vytváří odkazy namísto copírování souborů do "
-"nového clusteru\n"
+msgid "  -k, --link                    link instead of copying files to new cluster\n"
+msgstr "  -k, --link                    vytváří odkazy namísto copírování souborů do nového clusteru\n"
 
 #: option.c:288
 #, c-format
-msgid ""
-"  -o, --old-options=OPTIONS     old cluster options to pass to the server\n"
-msgstr ""
-"  -o, --old-options=VOLBY       volby pro starý cluster které se mají předat "
-"serveru\n"
+msgid "  -o, --old-options=OPTIONS     old cluster options to pass to the server\n"
+msgstr "  -o, --old-options=VOLBY       volby pro starý cluster které se mají předat serveru\n"
 
 #: option.c:289
 #, c-format
-msgid ""
-"  -O, --new-options=OPTIONS     new cluster options to pass to the server\n"
-msgstr ""
-"  -O, --new-options=VOLBY       volby pro nový cluster které se mají předat "
-"serveru\n"
+msgid "  -O, --new-options=OPTIONS     new cluster options to pass to the server\n"
+msgstr "  -O, --new-options=VOLBY       volby pro nový cluster které se mají předat serveru\n"
 
 #: option.c:290
 #, c-format
 msgid "  -p, --old-port=PORT           old cluster port number (default %d)\n"
-msgstr ""
-"  -p, --old-port=PORT           číslo portu pro starý cluster (implicitně "
-"%d)\n"
+msgstr "  -p, --old-port=PORT           číslo portu pro starý cluster (implicitně %d)\n"
 
 #: option.c:291
 #, c-format
 msgid "  -P, --new-port=PORT           new cluster port number (default %d)\n"
-msgstr ""
-"  -P, --new-port=PORT           číslo portu pro nový cluster (implicitně "
-"%d)\n"
+msgstr "  -P, --new-port=PORT           číslo portu pro nový cluster (implicitně %d)\n"
 
 #: option.c:292
 #, c-format
-msgid ""
-"  -r, --retain                  retain SQL and log files after success\n"
-msgstr ""
-"  -r, --retain                  v případě úspěchu zachovat SQL a log "
-"soubory\n"
+msgid "  -r, --retain                  retain SQL and log files after success\n"
+msgstr "  -r, --retain                  v případě úspěchu zachovat SQL a log soubory\n"
 
 #: option.c:293
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME           cluster superuser (default \"%s\")\n"
-msgstr ""
-"  -U, --username=JMÉNO          superuživatel pro cluster (implicitně \"%s"
-"\")\n"
+msgstr "  -U, --username=JMÉNO          superuživatel pro cluster (implicitně \"%s\")\n"
 
 #: option.c:294
 #, c-format
@@ -1180,10 +1086,8 @@ msgstr "  -v, --verbose                 zapné podrobné interní logování\n"
 
 #: option.c:295
 #, c-format
-msgid ""
-"  -V, --version                 display version information, then exit\n"
-msgstr ""
-"  -V, --version                 zobrazí informaci o verzi, poté skončí\n"
+msgid "  -V, --version                 display version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version                 zobrazí informaci o verzi, poté skončí\n"
 
 #: option.c:296
 #, c-format
@@ -1227,14 +1131,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "For example:\n"
-"  pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
-"newCluster/bin\n"
+"  pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
 "or\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Například:\n"
-"  pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
-"newCluster/bin\n"
+"  pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
 "nebo\n"
 
 #: option.c:313
@@ -1320,7 +1222,17 @@ msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n"
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
 
-#: parallel.c:310 parallel.c:325
+#: parallel.c:305
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s\n"
+msgstr "volání waitpid() selhalo: %s\n"
+
+#: parallel.c:309
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
+msgstr "podřízený proces abnormálně skončil: status %d\n"
+
+#: parallel.c:324
 #, c-format
 msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
 msgstr "podřízený proces neočekávaně skončil: %s\n"
@@ -1357,7 +1269,7 @@ msgstr ""
 "Upgrade Dokončen\n"
 "----------------\n"
 
-#: pg_upgrade.c:219
+#: pg_upgrade.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
@@ -1366,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 "Zdá se že postmaster nad starým clusterem stále běží.\n"
 "Prosím zastavte příslušný postmaster proces a zkuste to znovu.\n"
 
-#: pg_upgrade.c:232
+#: pg_upgrade.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
@@ -1375,72 +1287,72 @@ msgstr ""
 "Zdá se že postmaster nad novým clusterem stále běží.\n"
 "Prosím zastavte příslušný postmaster proces a zkuste to znovu.\n"
 
-#: pg_upgrade.c:238
+#: pg_upgrade.c:239
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
 
-#: pg_upgrade.c:255
+#: pg_upgrade.c:256
 #, c-format
 msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
 msgstr "Analyzuji všechny řádky v novém clusteru"
 
-#: pg_upgrade.c:268
+#: pg_upgrade.c:269
 #, c-format
 msgid "Freezing all rows in the new cluster"
 msgstr "Provádím freeze na všech řádcích v novém clusteru"
 
-#: pg_upgrade.c:288
+#: pg_upgrade.c:289
 #, c-format
 msgid "Restoring global objects in the new cluster"
 msgstr "Obnovuji globální objekty v novém clusteru"
 
-#: pg_upgrade.c:312
+#: pg_upgrade.c:313
 #, c-format
 msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
 msgstr "Obnovuji databázová schémata v novém clusteru\n"
 
-#: pg_upgrade.c:374
+#: pg_upgrade.c:375
 #, c-format
 msgid "Deleting files from new %s"
 msgstr "Mažu soubory z nového %s"
 
-#: pg_upgrade.c:378
+#: pg_upgrade.c:379
 #, c-format
 msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
 msgstr "nelze smazat adresář \"%s\"\n"
 
-#: pg_upgrade.c:397
+#: pg_upgrade.c:398
 #, c-format
 msgid "Copying old %s to new server"
 msgstr "Kopíruji starý %s do nového serveru"
 
-#: pg_upgrade.c:424
+#: pg_upgrade.c:425
 #, c-format
 msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
 msgstr "Nastavuij následující transaction ID a epochu pro nový cluster"
 
-#: pg_upgrade.c:454
+#: pg_upgrade.c:455
 #, c-format
 msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
 msgstr "Nastavuji následující multixact ID a offset pro nový cluster"
 
-#: pg_upgrade.c:478
+#: pg_upgrade.c:479
 #, c-format
 msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
 msgstr "Nastavuji nejstarší multixact ID v novém clusteru"
 
-#: pg_upgrade.c:498
+#: pg_upgrade.c:499
 #, c-format
 msgid "Resetting WAL archives"
 msgstr "Resetuji WAL archivy"
 
-#: pg_upgrade.c:541
+#: pg_upgrade.c:542
 #, c-format
 msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
 msgstr "Nastavuji frozenxid a minmxid v novém clusteru"
 
-#: pg_upgrade.c:543
+#: pg_upgrade.c:544
 #, c-format
 msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
 msgstr "Nastavuji minmxid v novém clustreru"
@@ -1462,10 +1374,8 @@ msgstr "stará databáze \"%s\" nenalezena v novém clusteru\n"
 
 #: relfilenode.c:231
 #, c-format
-msgid ""
-"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr ""
-"chyba při kontrole existence souboru \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
+msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "chyba při kontrole existence souboru \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
 
 #: relfilenode.c:249
 #, c-format
@@ -1548,16 +1458,12 @@ msgstr ""
 #: server.c:318
 #, c-format
 msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
-msgstr ""
-"pg_ctl selhal při pokusu nastartovat zdrojový server, nebo selhal pokus o "
-"spojení\n"
+msgstr "pg_ctl selhal při pokusu nastartovat zdrojový server, nebo selhal pokus o spojení\n"
 
 #: server.c:320
 #, c-format
 msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
-msgstr ""
-"pg_ctl selhal při pokusu nastartovat cílový server, nebo selhal pokus o "
-"spojení\n"
+msgstr "pg_ctl selhal při pokusu nastartovat cílový server, nebo selhal pokus o spojení\n"
 
 #: server.c:365
 #, c-format
@@ -1567,8 +1473,7 @@ msgstr "nedostatek paměti\n"
 #: server.c:378
 #, c-format
 msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
-msgstr ""
-"libpq proměnná prostředí %s má hodnotu odkazující na nelokální server: %s\n"
+msgstr "libpq proměnná prostředí %s má hodnotu odkazující na nelokální server: %s\n"
 
 #: tablespace.c:28
 #, c-format
@@ -1671,14 +1576,10 @@ msgid ""
 "    %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Vaše instalace obsahuje datový typ \"line\" v uživatelských tabulkách.  "
-"Tento\n"
-"datový typ změnil interní a vstupní/výstupní formát mezi vaším starým a "
-"novým\n"
-"clusterem takže tento cluster nemůže být aktuálně upgradován.  Můžete "
-"odstranit\n"
-"problematické tabulky a znovu spustit upgrade.  Seznam problematických "
-"sloupců\n"
+"Vaše instalace obsahuje datový typ \"line\" v uživatelských tabulkách.  Tento\n"
+"datový typ změnil interní a vstupní/výstupní formát mezi vaším starým a novým\n"
+"clusterem takže tento cluster nemůže být aktuálně upgradován.  Můžete odstranit\n"
+"problematické tabulky a znovu spustit upgrade.  Seznam problematických sloupců\n"
 "je v souboru:\n"
 "    %s\n"
 "\n"
@@ -1698,12 +1599,9 @@ msgid ""
 "    %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Vaše instalace obsahuje \"unknown\" datový typ v uživatelských tabulkách.  "
-"Tento\n"
-"datový typ není v uživatelských tabulkách nadále povolen, takže tento "
-"cluster nelze\n"
-"aktuálně upgradovat.  Můžete problematické tabulky odstranit a znovu spustit "
-"upgrade.\n"
+"Vaše instalace obsahuje \"unknown\" datový typ v uživatelských tabulkách.  Tento\n"
+"datový typ není v uživatelských tabulkách nadále povolen, takže tento cluster nelze\n"
+"aktuálně upgradovat.  Můžete problematické tabulky odstranit a znovu spustit upgrade.\n"
 "Seznam problematických sloupců je v souboru:\n"
 "    %s\n"
 "\n"
index 74a365f12dae59409862b0386785772bed7a0e64..999fad3b93e07dc39df3fe88f0a5bcac4bf74667 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-20 15:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:20-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
index 0cd177cbfd8b97ab8a409e027f6dbe884500111d..ed3812c2ed9bf50c8d4b5e98d67b6645bb29b07c 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for pg_waldump
 # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:47+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "%s: конечная позиция в WAL %X/%X находится не
 #: pg_waldump.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: no start WAL location given\n"
-msgstr "%s: начальная позиция в WAL не задана.\n"
+msgstr "%s: начальная позиция в WAL не задана\n"
 
 #: pg_waldump.c:1016
 #, c-format
index c70d3c4f1e5fda36ab1cf4662868c5965a00ecab..413dfaa60e5ada2d7e1ac140abaee9e1582ac1d8 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-01 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-02 08:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-29 21:36+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden\n"
 #: large_obj.c:83
 #, c-format
 msgid "%s: current transaction is aborted\n"
-msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n"
+msgstr "%s: aktuelle Transaktion ist abgebrochen\n"
 
 #: large_obj.c:86
 #, c-format
index 67e7a59e3023a5bff5cf2e203827cf7e835fa721..2b6afed4f576de47ad981de0d24c1cadaa201d6b 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-20 15:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:15-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "no se pudo obtener directorio home para el usuario de ID %ld: %s\n"
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n"
 
-#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1287
+#: command.c:596 common.c:662 common.c:720 common.c:1301
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "No está conectado a una base de datos.\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el s
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "no hay búfer de consulta\n"
 
-#: command.c:928 command.c:4764
+#: command.c:928 command.c:4772
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "número de línea no válido: %s\n"
@@ -224,8 +224,8 @@ msgstr ""
 "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n"
 "no encontrado\n"
 
-#: command.c:1246 command.c:1868 command.c:3149 command.c:4866 common.c:173
-#: common.c:244 common.c:541 common.c:1333 common.c:1361 common.c:1462
+#: command.c:1246 command.c:1868 command.c:3149 command.c:4874 common.c:173
+#: common.c:244 common.c:555 common.c:1347 common.c:1375 common.c:1476
 #: copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
 #, c-format
 msgid "%s"
@@ -334,9 +334,9 @@ msgstr "El despliegue de duración está activado."
 msgid "Timing is off."
 msgstr "El despliegue de duración está desactivado."
 
-#: command.c:2529 command.c:2557 command.c:3517 command.c:3520 command.c:3523
-#: command.c:3529 command.c:3531 command.c:3539 command.c:3549 command.c:3558
-#: command.c:3572 command.c:3589 command.c:3647 common.c:69 copy.c:332
+#: command.c:2529 command.c:2557 command.c:3525 command.c:3528 command.c:3531
+#: command.c:3537 command.c:3539 command.c:3547 command.c:3557 command.c:3566
+#: command.c:3580 command.c:3597 command.c:3655 common.c:69 copy.c:332
 #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772
 #: psqlscanslash.l:782
 #, c-format
@@ -367,27 +367,27 @@ msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n"
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:3193
+#: command.c:3200
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n"
 
-#: command.c:3196
+#: command.c:3203
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n"
 
-#: command.c:3200
+#: command.c:3207
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» con el usuario «%s».\n"
 
-#: command.c:3233
+#: command.c:3240
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
 
-#: command.c:3241
+#: command.c:3248
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -396,24 +396,24 @@ msgstr ""
 "ADVERTENCIA: %s versión mayor %s, servidor versión mayor %s.\n"
 "          Algunas características de psql podrían no funcionar.\n"
 
-#: command.c:3278
+#: command.c:3286
 #, c-format
 msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
 msgstr "conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n"
 
-#: command.c:3279 command.c:3280 command.c:3281
+#: command.c:3287 command.c:3288 command.c:3289
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: command.c:3282 help.c:45
+#: command.c:3290 help.c:45
 msgid "off"
 msgstr "desactivado"
 
-#: command.c:3282 help.c:45
+#: command.c:3290 help.c:45
 msgid "on"
 msgstr "activado"
 
-#: command.c:3302
+#: command.c:3310
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -426,239 +426,239 @@ msgstr ""
 "            Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n"
 "            para obtener más detalles.\n"
 
-#: command.c:3406
+#: command.c:3414
 #, c-format
 msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
 msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea\n"
 
-#: command.c:3435
+#: command.c:3443
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n"
 
-#: command.c:3437
+#: command.c:3445
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n"
 
-#: command.c:3475
+#: command.c:3483
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s\n"
 
-#: command.c:3502
+#: command.c:3510
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n"
 
-#: command.c:3776
+#: command.c:3784
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
 msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
 
-#: command.c:3794
+#: command.c:3802
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:3809
+#: command.c:3817
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
 msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de borde permitidos son single, double\n"
 
-#: command.c:3824
+#: command.c:3832
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
 msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de columna permitidos son single, double\n"
 
-#: command.c:3839
+#: command.c:3847
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
 msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de encabezado permitidos son single, double\n"
 
-#: command.c:4004 command.c:4183
+#: command.c:4012 command.c:4191
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n"
 
-#: command.c:4022
+#: command.c:4030
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
 
-#: command.c:4028
+#: command.c:4036
 #, c-format
 msgid "Target width is unset.\n"
 msgstr "El ancho no está definido.\n"
 
-#: command.c:4030
+#: command.c:4038
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "El ancho es %d.\n"
 
-#: command.c:4037
+#: command.c:4045
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
 
-#: command.c:4039
+#: command.c:4047
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n"
 
-#: command.c:4041
+#: command.c:4049
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
 
-#: command.c:4048 command.c:4056
+#: command.c:4056 command.c:4064
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n"
 
-#: command.c:4050
+#: command.c:4058
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "El separador de campos es «%s».\n"
 
-#: command.c:4063
+#: command.c:4071
 #, c-format
 msgid "Default footer is on.\n"
 msgstr "El pie por omisión está activo.\n"
 
-#: command.c:4065
+#: command.c:4073
 #, c-format
 msgid "Default footer is off.\n"
 msgstr "El pie de página por omisión está desactivado.\n"
 
-#: command.c:4071
+#: command.c:4079
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "El formato de salida es %s.\n"
 
-#: command.c:4077
+#: command.c:4085
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "El estilo de línea es %s.\n"
 
-#: command.c:4084
+#: command.c:4092
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n"
 
-#: command.c:4092
+#: command.c:4100
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
 msgstr "La salida numérica ajustada localmente está habilitada.\n"
 
-#: command.c:4094
+#: command.c:4102
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
 msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada.\n"
 
-#: command.c:4101
+#: command.c:4109
 #, c-format
 msgid "Pager is used for long output.\n"
 msgstr "El paginador se usará para salida larga.\n"
 
-#: command.c:4103
+#: command.c:4111
 #, c-format
 msgid "Pager is always used.\n"
 msgstr "El paginador se usará siempre.\n"
 
-#: command.c:4105
+#: command.c:4113
 #, c-format
 msgid "Pager usage is off.\n"
 msgstr "El paginador no se usará.\n"
 
-#: command.c:4111
+#: command.c:4119
 #, c-format
 msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
 msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
 msgstr[0] "El paginador no se usará para menos de %d línea.\n"
 msgstr[1] "El paginador no se usará para menos de %d líneas.\n"
 
-#: command.c:4121 command.c:4131
+#: command.c:4129 command.c:4139
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n"
 
-#: command.c:4123
+#: command.c:4131
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>.\n"
 msgstr "El separador de filas es <salto de línea>.\n"
 
-#: command.c:4125
+#: command.c:4133
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "El separador de filas es «%s».\n"
 
-#: command.c:4138
+#: command.c:4146
 #, c-format
 msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
 msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n"
 
-#: command.c:4141
+#: command.c:4149
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
 
-#: command.c:4148
+#: command.c:4156
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "El título es «%s».\n"
 
-#: command.c:4150
+#: command.c:4158
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
 
-#: command.c:4157
+#: command.c:4165
 #, c-format
 msgid "Tuples only is on.\n"
 msgstr "Mostrar sólo filas está activado.\n"
 
-#: command.c:4159
+#: command.c:4167
 #, c-format
 msgid "Tuples only is off.\n"
 msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n"
 
-#: command.c:4165
+#: command.c:4173
 #, c-format
 msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
 msgstr "El estilo Unicode de borde es «%s».\n"
 
-#: command.c:4171
+#: command.c:4179
 #, c-format
 msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
 msgstr "El estilo de línea Unicode de columna es «%s».\n"
 
-#: command.c:4177
+#: command.c:4185
 #, c-format
 msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
 msgstr "El estilo de línea Unicode de encabezado es «%s».\n"
 
-#: command.c:4337
+#: command.c:4345
 #, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: falló\n"
 
-#: command.c:4362 common.c:754
+#: command.c:4370 common.c:768
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
 msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía\n"
 
-#: command.c:4403
+#: command.c:4411
 #, c-format
 msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s\t%s (cada %gs)\n"
 
-#: command.c:4406
+#: command.c:4414
 #, c-format
 msgid "%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s (cada %gs)\n"
 
-#: command.c:4460 command.c:4467 common.c:654 common.c:661 common.c:1316
+#: command.c:4468 command.c:4475 common.c:668 common.c:675 common.c:1330
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -671,12 +671,12 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: command.c:4659
+#: command.c:4667
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
 msgstr "«%s.%s» no es una vista\n"
 
-#: command.c:4675
+#: command.c:4683
 #, c-format
 msgid "could not parse reloptions array\n"
 msgstr "no se pudo interpretar el array reloptions\n"
@@ -706,67 +706,67 @@ msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: "
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "falló.\n"
 
-#: common.c:431
+#: common.c:437
 #, c-format
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "con éxito.\n"
 
-#: common.c:531 common.c:1036 common.c:1251
+#: common.c:545 common.c:1050 common.c:1265
 #, c-format
 msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
 msgstr "PQresultStatus no esperado: %d\n"
 
-#: common.c:593
+#: common.c:607
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Duración: %.3f ms\n"
 
-#: common.c:608
+#: common.c:622
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "Duración: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:617
+#: common.c:631
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "Duración: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:624
+#: common.c:638
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "Duración: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:761
+#: common.c:775
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
 msgstr "no se puede usar \\watch con COPY\n"
 
-#: common.c:766
+#: common.c:780
 #, c-format
 msgid "unexpected result status for \\watch\n"
 msgstr "Estado de resultado inesperado de \\watch\n"
 
-#: common.c:796
+#: common.c:810
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr "Notificación asíncrona «%s» con carga «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
 
-#: common.c:799
+#: common.c:813
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
 
-#: common.c:862
+#: common.c:876
 #, c-format
 msgid "no rows returned for \\gset\n"
 msgstr "\\gset no retornó renglón alguno\n"
 
-#: common.c:867
+#: common.c:881
 #, c-format
 msgid "more than one row returned for \\gset\n"
 msgstr "\\gset retornó más de un renglón\n"
 
-#: common.c:1296
+#: common.c:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -777,17 +777,17 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n"
 
-#: common.c:1351
+#: common.c:1365
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
-#: common.c:1407
+#: common.c:1421
 #, c-format
 msgid "STATEMENT:  %s\n"
 msgstr "SENTENCIA:  %s\n"
 
-#: common.c:1450
+#: common.c:1464
 #, c-format
 msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
 msgstr "estado de transacción inesperado (%d)\n"
@@ -903,20 +903,20 @@ msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
 msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» no encontrado\n"
 
 #: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879
-#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583
-#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308
-#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881
-#: describe.c:4964
+#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3373 describe.c:3585
+#: describe.c:3676 describe.c:3924 describe.c:4069 describe.c:4310
+#: describe.c:4385 describe.c:4396 describe.c:4458 describe.c:4883
+#: describe.c:4966
 msgid "Schema"
 msgstr "Esquema"
 
 #: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347
 #: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113
-#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675
-#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068
-#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457
-#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134
-#: describe.c:5341
+#: describe.c:3374 describe.c:3508 describe.c:3586 describe.c:3677
+#: describe.c:3756 describe.c:3925 describe.c:3994 describe.c:4070
+#: describe.c:4311 describe.c:4386 describe.c:4397 describe.c:4459
+#: describe.c:4656 describe.c:4740 describe.c:4964 describe.c:5136
+#: describe.c:5343
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -931,11 +931,11 @@ msgstr "Tipos de datos de argumentos"
 
 #: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652
 #: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845
-#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611
-#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935
-#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252
-#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458
-#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965
+#: describe.c:3163 describe.c:3408 describe.c:3539 describe.c:3613
+#: describe.c:3686 describe.c:3769 describe.c:3837 describe.c:3937
+#: describe.c:4003 describe.c:4071 describe.c:4212 describe.c:4254
+#: describe.c:4327 describe.c:4389 describe.c:4398 describe.c:4460
+#: describe.c:4682 describe.c:4762 describe.c:4897 describe.c:4967
 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
@@ -955,11 +955,11 @@ msgstr "Indice"
 
 #: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887
 #: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808
-#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757
+#: describe.c:3383 describe.c:3587 describe.c:4759
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: describe.c:173 describe.c:4659
+#: describe.c:173 describe.c:4661
 msgid "Handler"
 msgstr "Manejador"
 
@@ -973,9 +973,9 @@ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablespaces.\n"
 
 #: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798
-#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756
-#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135
-#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288
+#: describe.c:1039 describe.c:3384 describe.c:3512 describe.c:3758
+#: describe.c:3995 describe.c:4657 describe.c:4741 describe.c:5137
+#: describe.c:5249 describe.c:5344 large_obj.c:288
 msgid "Owner"
 msgstr "Dueño"
 
@@ -983,11 +983,11 @@ msgstr "Dueño"
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación"
 
-#: describe.c:252 describe.c:2980
+#: describe.c:252 describe.c:2982
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398 describe.c:3402
+#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3400 describe.c:3404
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Tipo arg der"
 msgid "Result type"
 msgstr "Tipo resultado"
 
-#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209
+#: describe.c:744 describe.c:3828 describe.c:4211
 msgid "Function"
 msgstr "Función"
 
@@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr "Listado de operadores"
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: describe.c:804 describe.c:3924
+#: describe.c:804 describe.c:3926
 msgid "Collate"
 msgstr "Collate"
 
-#: describe.c:805 describe.c:3925
+#: describe.c:805 describe.c:3927
 msgid "Ctype"
 msgstr "Ctype"
 
@@ -1130,24 +1130,24 @@ msgstr "Tablespace"
 msgid "List of databases"
 msgstr "Listado de base de datos"
 
-#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373
-#: describe.c:3380
+#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3375
+#: describe.c:3382
 msgid "table"
 msgstr "tabla"
 
-#: describe.c:882 describe.c:3374
+#: describe.c:882 describe.c:3376
 msgid "view"
 msgstr "vista"
 
-#: describe.c:883 describe.c:3375
+#: describe.c:883 describe.c:3377
 msgid "materialized view"
 msgstr "vistas materializadas"
 
-#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377
+#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3379
 msgid "sequence"
 msgstr "secuencia"
 
-#: describe.c:885 describe.c:3379
+#: describe.c:885 describe.c:3381
 msgid "foreign table"
 msgstr "tabla foránea"
 
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Privilegios de acceso a columnas"
 msgid "Policies"
 msgstr "Políticas"
 
-#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402
+#: describe.c:995 describe.c:5400 describe.c:5404
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Privilegios"
 
@@ -1212,12 +1212,12 @@ msgstr "regla"
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Descripciones de objetos"
 
-#: describe.c:1327 describe.c:3469
+#: describe.c:1327 describe.c:3471
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n"
 
-#: describe.c:1330 describe.c:3472
+#: describe.c:1330 describe.c:3474
 #, c-format
 msgid "Did not find any relations.\n"
 msgstr "No se encontró ninguna relación.\n"
@@ -1243,11 +1243,11 @@ msgstr "Máximo"
 msgid "Increment"
 msgstr "Incremento"
 
-#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829
+#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3680 describe.c:3831
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827
+#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3680 describe.c:3829
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
@@ -1333,15 +1333,15 @@ msgstr "Tabla foránea «%s.%s»"
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: describe.c:1818 describe.c:3591
+#: describe.c:1818 describe.c:3593
 msgid "Collation"
 msgstr "Ordenamiento"
 
-#: describe.c:1819 describe.c:3598
+#: describe.c:1819 describe.c:3600
 msgid "Nullable"
 msgstr "Nulable"
 
-#: describe.c:1820 describe.c:3599
+#: describe.c:1820 describe.c:3601
 msgid "Default"
 msgstr "Por omisión"
 
@@ -1349,8 +1349,8 @@ msgstr "Por omisión"
 msgid "Definition"
 msgstr "Definición"
 
-#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830
-#: describe.c:4894
+#: describe.c:1828 describe.c:4677 describe.c:4761 describe.c:4832
+#: describe.c:4896
 msgid "FDW options"
 msgstr "Opciones de FDW"
 
@@ -1372,550 +1372,550 @@ msgstr "Partición de: %s %s"
 msgid "Partition constraint: %s"
 msgstr "Restricción de partición: %s"
 
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2012
 #, c-format
 msgid "Partition key: %s"
 msgstr "Llave de partición: %s"
 
-#: describe.c:2079
+#: describe.c:2081
 msgid "primary key, "
 msgstr "llave primaria, "
 
-#: describe.c:2081
+#: describe.c:2083
 msgid "unique, "
 msgstr "único, "
 
-#: describe.c:2087
+#: describe.c:2089
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "de tabla «%s.%s»"
 
-#: describe.c:2091
+#: describe.c:2093
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", predicado (%s)"
 
-#: describe.c:2094
+#: describe.c:2096
 msgid ", clustered"
 msgstr ", clustered"
 
-#: describe.c:2097
+#: describe.c:2099
 msgid ", invalid"
 msgstr ", no válido"
 
-#: describe.c:2100
+#: describe.c:2102
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", postergable"
 
-#: describe.c:2103
+#: describe.c:2105
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", inicialmente postergada"
 
-#: describe.c:2106
+#: describe.c:2108
 msgid ", replica identity"
 msgstr ", identidad de replicación"
 
-#: describe.c:2165
+#: describe.c:2167
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Índices:"
 
-#: describe.c:2249
+#: describe.c:2251
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Restricciones CHECK:"
 
-#: describe.c:2280
+#: describe.c:2282
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Restricciones de llave foránea:"
 
-#: describe.c:2311
+#: describe.c:2313
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Referenciada por:"
 
-#: describe.c:2361
+#: describe.c:2363
 msgid "Policies:"
 msgstr "Políticas:"
 
-#: describe.c:2364
+#: describe.c:2366
 msgid "Policies (forced row security enabled):"
 msgstr "Políticas (seguridad de registros forzada):"
 
-#: describe.c:2367
+#: describe.c:2369
 msgid "Policies (row security enabled): (none)"
 msgstr "Políticas (seguridad de filas activa): (ninguna)"
 
-#: describe.c:2370
+#: describe.c:2372
 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
 msgstr "Políticas (seguridad de filas forzada): (ninguna)"
 
-#: describe.c:2373
+#: describe.c:2375
 msgid "Policies (row security disabled):"
 msgstr "Políticas (seguridad de filas inactiva):"
 
-#: describe.c:2435
+#: describe.c:2437
 msgid "Statistics objects:"
 msgstr "Objetos de estadísticas:"
 
-#: describe.c:2538 describe.c:2623
+#: describe.c:2540 describe.c:2625
 msgid "Rules:"
 msgstr "Reglas:"
 
-#: describe.c:2541
+#: describe.c:2543
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Reglas deshabilitadas:"
 
-#: describe.c:2544
+#: describe.c:2546
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Reglas que se activan siempre:"
 
-#: describe.c:2547
+#: describe.c:2549
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:"
 
-#: describe.c:2587
+#: describe.c:2589
 msgid "Publications:"
 msgstr "Publicaciones:"
 
-#: describe.c:2606
+#: describe.c:2608
 msgid "View definition:"
 msgstr "Definición de vista:"
 
-#: describe.c:2741
+#: describe.c:2743
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Triggers:"
 
-#: describe.c:2745
+#: describe.c:2747
 msgid "Disabled user triggers:"
 msgstr "Disparadores de usuario deshabilitados:"
 
-#: describe.c:2747
+#: describe.c:2749
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Disparadores deshabilitados:"
 
-#: describe.c:2750
+#: describe.c:2752
 msgid "Disabled internal triggers:"
 msgstr "Disparadores internos deshabilitados:"
 
-#: describe.c:2753
+#: describe.c:2755
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:"
 
-#: describe.c:2756
+#: describe.c:2758
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:"
 
-#: describe.c:2815
+#: describe.c:2817
 #, c-format
 msgid "Server: %s"
 msgstr "Servidor: %s"
 
-#: describe.c:2823
+#: describe.c:2825
 #, c-format
 msgid "FDW options: (%s)"
 msgstr "Opciones de FDW: (%s)"
 
-#: describe.c:2842
+#: describe.c:2844
 msgid "Inherits"
 msgstr "Hereda"
 
-#: describe.c:2896
+#: describe.c:2898
 #, c-format
 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)"
 
-#: describe.c:2898
+#: describe.c:2900
 #, c-format
 msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Número de particiones: %d (Use \\d+ para listarlas.)"
 
-#: describe.c:2906
+#: describe.c:2908
 msgid "Child tables"
 msgstr "Tablas hijas"
 
-#: describe.c:2906
+#: describe.c:2908
 msgid "Partitions"
 msgstr "Particiones"
 
-#: describe.c:2940
+#: describe.c:2942
 #, c-format
 msgid "Typed table of type: %s"
 msgstr "Tabla tipada de tipo: %s"
 
-#: describe.c:2956
+#: describe.c:2958
 msgid "Replica Identity"
 msgstr "Identidad de replicación"
 
-#: describe.c:2969
+#: describe.c:2971
 msgid "Has OIDs: yes"
 msgstr "Tiene OIDs: sí"
 
-#: describe.c:3049
+#: describe.c:3051
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace: «%s»"
 
 #. translator: before this string there's an index description like
 #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3061
+#: describe.c:3063
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", tablespace «%s»"
 
-#: describe.c:3154
+#: describe.c:3156
 msgid "List of roles"
 msgstr "Lista de roles"
 
-#: describe.c:3156
+#: describe.c:3158
 msgid "Role name"
 msgstr "Nombre de rol"
 
-#: describe.c:3157
+#: describe.c:3159
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: describe.c:3158
+#: describe.c:3160
 msgid "Member of"
 msgstr "Miembro de"
 
-#: describe.c:3169
+#: describe.c:3171
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superusuario"
 
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3174
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Sin herencia"
 
-#: describe.c:3175
+#: describe.c:3177
 msgid "Create role"
 msgstr "Crear rol"
 
-#: describe.c:3178
+#: describe.c:3180
 msgid "Create DB"
 msgstr "Crear BD"
 
-#: describe.c:3181
+#: describe.c:3183
 msgid "Cannot login"
 msgstr "No puede conectarse"
 
-#: describe.c:3185
+#: describe.c:3187
 msgid "Replication"
 msgstr "Replicación"
 
-#: describe.c:3189
+#: describe.c:3191
 msgid "Bypass RLS"
 msgstr "Ignora RLS"
 
-#: describe.c:3198
+#: describe.c:3200
 msgid "No connections"
 msgstr "Ninguna conexión"
 
-#: describe.c:3200
+#: describe.c:3202
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d conexión"
 msgstr[1] "%d conexiones"
 
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3212
 msgid "Password valid until "
 msgstr "Constraseña válida hasta "
 
-#: describe.c:3260
+#: describe.c:3262
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta parámetros por base de datos y rol.\n"
 
-#: describe.c:3273
+#: describe.c:3275
 msgid "Role"
 msgstr "Nombre de rol"
 
-#: describe.c:3274
+#: describe.c:3276
 msgid "Database"
 msgstr "Base de Datos"
 
-#: describe.c:3275
+#: describe.c:3277
 msgid "Settings"
 msgstr "Seteos"
 
-#: describe.c:3296
+#: describe.c:3298
 #, c-format
 msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s» y la base de datos «%s».\n"
 
-#: describe.c:3299
+#: describe.c:3301
 #, c-format
 msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró configuración para el rol «%s».\n"
 
-#: describe.c:3302
+#: describe.c:3304
 #, c-format
 msgid "Did not find any settings.\n"
 msgstr "No se encontró ningún parámetro.\n"
 
-#: describe.c:3307
+#: describe.c:3309
 msgid "List of settings"
 msgstr "Listado de parámetros"
 
-#: describe.c:3376
+#: describe.c:3378
 msgid "index"
 msgstr "índice"
 
-#: describe.c:3378
+#: describe.c:3380
 msgid "special"
 msgstr "especial"
 
-#: describe.c:3387 describe.c:4882
+#: describe.c:3389 describe.c:4884
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
-#: describe.c:3477
+#: describe.c:3479
 msgid "List of relations"
 msgstr "Listado de relaciones"
 
-#: describe.c:3514
+#: describe.c:3516
 msgid "Trusted"
 msgstr "Confiable"
 
-#: describe.c:3522
+#: describe.c:3524
 msgid "Internal language"
 msgstr "Lenguaje interno"
 
-#: describe.c:3523
+#: describe.c:3525
 msgid "Call handler"
 msgstr "Manejador de llamada"
 
-#: describe.c:3524 describe.c:4662
+#: describe.c:3526 describe.c:4664
 msgid "Validator"
 msgstr "Validador"
 
-#: describe.c:3527
+#: describe.c:3529
 msgid "Inline handler"
 msgstr "Manejador en línea"
 
-#: describe.c:3555
+#: describe.c:3557
 msgid "List of languages"
 msgstr "Lista de lenguajes"
 
-#: describe.c:3600
+#: describe.c:3602
 msgid "Check"
 msgstr "Check"
 
-#: describe.c:3642
+#: describe.c:3644
 msgid "List of domains"
 msgstr "Listado de dominios"
 
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3678
 msgid "Source"
 msgstr "Fuente"
 
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3679
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: describe.c:3679
+#: describe.c:3681
 msgid "Default?"
 msgstr "Por omisión?"
 
-#: describe.c:3716
+#: describe.c:3718
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Listado de conversiones"
 
-#: describe.c:3755
+#: describe.c:3757
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: describe.c:3757
+#: describe.c:3759
 msgid "enabled"
 msgstr "activo"
 
-#: describe.c:3758
+#: describe.c:3760
 msgid "replica"
 msgstr "réplica"
 
-#: describe.c:3759
+#: describe.c:3761
 msgid "always"
 msgstr "siempre"
 
-#: describe.c:3760
+#: describe.c:3762
 msgid "disabled"
 msgstr "inactivo"
 
-#: describe.c:3761 describe.c:5343
+#: describe.c:3763 describe.c:5345
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activo"
 
-#: describe.c:3762
+#: describe.c:3764
 msgid "Procedure"
 msgstr "Procedimiento"
 
-#: describe.c:3763
+#: describe.c:3765
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: describe.c:3782
+#: describe.c:3784
 msgid "List of event triggers"
 msgstr "Listado de disparadores por eventos"
 
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3826
 msgid "Source type"
 msgstr "Tipo fuente"
 
-#: describe.c:3825
+#: describe.c:3827
 msgid "Target type"
 msgstr "Tipo destino"
 
-#: describe.c:3828
+#: describe.c:3830
 msgid "in assignment"
 msgstr "en asignación"
 
-#: describe.c:3830
+#: describe.c:3832
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implícito?"
 
-#: describe.c:3881
+#: describe.c:3883
 msgid "List of casts"
 msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)"
 
-#: describe.c:3909
+#: describe.c:3911
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations».\n"
 
-#: describe.c:3930
+#: describe.c:3932
 msgid "Provider"
 msgstr "Proveedor"
 
-#: describe.c:3965
+#: describe.c:3967
 msgid "List of collations"
 msgstr "Listado de ordenamientos"
 
-#: describe.c:4024
+#: describe.c:4026
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Listado de esquemas"
 
-#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438
+#: describe.c:4051 describe.c:4298 describe.c:4369 describe.c:4440
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta búsqueda en texto.\n"
 
-#: describe.c:4084
+#: describe.c:4086
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto"
 
-#: describe.c:4129
+#: describe.c:4131
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n"
 
-#: describe.c:4132
+#: describe.c:4134
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parsers.\n"
 msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto.\n"
 
-#: describe.c:4207
+#: describe.c:4209
 msgid "Start parse"
 msgstr "Inicio de parse"
 
-#: describe.c:4208
+#: describe.c:4210
 msgid "Method"
 msgstr "Método"
 
-#: describe.c:4212
+#: describe.c:4214
 msgid "Get next token"
 msgstr "Obtener siguiente elemento"
 
-#: describe.c:4214
+#: describe.c:4216
 msgid "End parse"
 msgstr "Fin de parse"
 
-#: describe.c:4216
+#: describe.c:4218
 msgid "Get headline"
 msgstr "Obtener encabezado"
 
-#: describe.c:4218
+#: describe.c:4220
 msgid "Get token types"
 msgstr "Obtener tipos de elemento"
 
-#: describe.c:4229
+#: describe.c:4231
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»"
 
-#: describe.c:4232
+#: describe.c:4234
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: describe.c:4251
+#: describe.c:4253
 msgid "Token name"
 msgstr "Nombre de elemento"
 
-#: describe.c:4262
+#: describe.c:4264
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»"
 
-#: describe.c:4265
+#: describe.c:4267
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»"
 
-#: describe.c:4319
+#: describe.c:4321
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
-#: describe.c:4320
+#: describe.c:4322
 msgid "Init options"
 msgstr "Opciones de inicialización"
 
-#: describe.c:4342
+#: describe.c:4344
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto"
 
-#: describe.c:4385
+#: describe.c:4387
 msgid "Init"
 msgstr "Inicializador"
 
-#: describe.c:4386
+#: describe.c:4388
 msgid "Lexize"
 msgstr "Fn. análisis léx."
 
-#: describe.c:4413
+#: describe.c:4415
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto"
 
-#: describe.c:4473
+#: describe.c:4475
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto"
 
-#: describe.c:4519
+#: describe.c:4521
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n"
 
-#: describe.c:4522
+#: describe.c:4524
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configurations.\n"
 msgstr "No se encontró ninguna configuración de búsqueda en texto.\n"
 
-#: describe.c:4588
+#: describe.c:4590
 msgid "Token"
 msgstr "Elemento"
 
-#: describe.c:4589
+#: describe.c:4591
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Diccionarios"
 
-#: describe.c:4600
+#: describe.c:4602
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»"
 
-#: describe.c:4603
+#: describe.c:4605
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: describe.c:4607
+#: describe.c:4609
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analizador: «%s.%s»"
 
-#: describe.c:4610
+#: describe.c:4612
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1933,148 +1933,148 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analizador: «%s»"
 
-#: describe.c:4644
+#: describe.c:4646
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta conectores de datos externos.\n"
 
-#: describe.c:4702
+#: describe.c:4704
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Listado de conectores de datos externos"
 
-#: describe.c:4727
+#: describe.c:4729
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta servidores foráneos.\n"
 
-#: describe.c:4740
+#: describe.c:4742
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Conectores de datos externos"
 
-#: describe.c:4758 describe.c:4963
+#: describe.c:4760 describe.c:4965
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: describe.c:4784
+#: describe.c:4786
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Listado de servidores foráneos"
 
-#: describe.c:4809
+#: describe.c:4811
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta mapeos de usuario.\n"
 
-#: describe.c:4819 describe.c:4883
+#: describe.c:4821 describe.c:4885
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: describe.c:4820
+#: describe.c:4822
 msgid "User name"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: describe.c:4845
+#: describe.c:4847
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Listado de mapeos de usuario"
 
-#: describe.c:4870
+#: describe.c:4872
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablas foráneas.\n"
 
-#: describe.c:4923
+#: describe.c:4925
 msgid "List of foreign tables"
 msgstr "Listado de tablas foráneas"
 
-#: describe.c:4948 describe.c:5005
+#: describe.c:4950 describe.c:5007
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta extensiones.\n"
 
-#: describe.c:4980
+#: describe.c:4982
 msgid "List of installed extensions"
 msgstr "Listado de extensiones instaladas"
 
-#: describe.c:5033
+#: describe.c:5035
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró extensión llamada «%s».\n"
 
-#: describe.c:5036
+#: describe.c:5038
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions.\n"
 msgstr "No se encontró ninguna extensión.\n"
 
-#: describe.c:5080
+#: describe.c:5082
 msgid "Object description"
 msgstr "Descripción de objeto"
 
-#: describe.c:5090
+#: describe.c:5092
 #, c-format
 msgid "Objects in extension \"%s\""
 msgstr "Objetos en extensión «%s»"
 
-#: describe.c:5119 describe.c:5185
+#: describe.c:5121 describe.c:5187
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta publicaciones.\n"
 
-#: describe.c:5136 describe.c:5248
+#: describe.c:5138 describe.c:5250
 msgid "All tables"
 msgstr "Todas las tablas"
 
-#: describe.c:5137 describe.c:5249
+#: describe.c:5139 describe.c:5251
 msgid "Inserts"
 msgstr "Inserts"
 
-#: describe.c:5138 describe.c:5250
+#: describe.c:5140 describe.c:5252
 msgid "Updates"
 msgstr "Updates"
 
-#: describe.c:5139 describe.c:5251
+#: describe.c:5141 describe.c:5253
 msgid "Deletes"
 msgstr "Deletes"
 
-#: describe.c:5156
+#: describe.c:5158
 msgid "List of publications"
 msgstr "Listado de publicaciones"
 
-#: describe.c:5217
+#: describe.c:5219
 #, c-format
 msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró publicación llamada «%s».\n"
 
-#: describe.c:5220
+#: describe.c:5222
 #, c-format
 msgid "Did not find any publications.\n"
 msgstr "No se encontró ninguna publicación.\n"
 
-#: describe.c:5244
+#: describe.c:5246
 #, c-format
 msgid "Publication %s"
 msgstr "Publicación %s"
 
-#: describe.c:5284
+#: describe.c:5286
 msgid "Tables:"
 msgstr "Tablas:"
 
-#: describe.c:5328
+#: describe.c:5330
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
 msgstr "El servidor (versión %s) no soporta suscripciones.\n"
 
-#: describe.c:5344
+#: describe.c:5346
 msgid "Publication"
 msgstr "Publicación"
 
-#: describe.c:5351
+#: describe.c:5353
 msgid "Synchronous commit"
 msgstr "Commit síncrono"
 
-#: describe.c:5352
+#: describe.c:5354
 msgid "Conninfo"
 msgstr "Conninfo"
 
-#: describe.c:5374
+#: describe.c:5376
 msgid "List of subscriptions"
 msgstr "Listado de suscripciones"
 
@@ -3064,8 +3064,7 @@ msgstr "  HOST               el servidor actualmente conectado\n"
 #: help.c:362
 #, c-format
 msgid "  IGNOREEOF          number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
-msgstr ""
-"  IGNOREEOF          número de EOFs para terminar una sesión interactiva\n"
+msgstr "  IGNOREEOF          número de EOFs para terminar una sesión interactiva\n"
 
 #: help.c:363
 #, c-format
@@ -5696,22 +5695,22 @@ msgstr ""
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión «%s»\n"
 
-#: startup.c:648
+#: startup.c:651
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
 
-#: startup.c:665
+#: startup.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes\n"
 
-#: startup.c:714
+#: startup.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
 
-#: tab-complete.c:4201
+#: tab-complete.c:4214
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
index 76d3de0bfc76ac17a58f0f50e844607afc67b4fd..8baabc1d2118e73825c46dc1b6fef0b0f635eae9 100644 (file)
@@ -4,13 +4,13 @@
 # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
 # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
 # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-05 09:12+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-05 21:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:48+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "не удалось получить домашний каталог п
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1287
+#: command.c:596 common.c:662 common.c:720 common.c:1301
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "нет буфера запросов\n"
 
-#: command.c:928 command.c:4764
+#: command.c:928 command.c:4772
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "неверный номер строки: %s\n"
@@ -240,8 +240,8 @@ msgstr ""
 "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
 "перекодировки\n"
 
-#: command.c:1246 command.c:1868 command.c:3149 command.c:4866 common.c:173
-#: common.c:244 common.c:541 common.c:1333 common.c:1361 common.c:1462
+#: command.c:1246 command.c:1868 command.c:3149 command.c:4874 common.c:173
+#: common.c:244 common.c:555 common.c:1347 common.c:1375 common.c:1476
 #: copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
 #, c-format
 msgid "%s"
@@ -350,9 +350,9 @@ msgstr "Секундомер включён."
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Секундомер выключен."
 
-#: command.c:2529 command.c:2557 command.c:3517 command.c:3520 command.c:3523
-#: command.c:3529 command.c:3531 command.c:3539 command.c:3549 command.c:3558
-#: command.c:3572 command.c:3589 command.c:3647 common.c:69 copy.c:332
+#: command.c:2529 command.c:2557 command.c:3525 command.c:3528 command.c:3531
+#: command.c:3537 command.c:3539 command.c:3547 command.c:3557 command.c:3566
+#: command.c:3580 command.c:3597 command.c:3655 common.c:69 copy.c:332
 #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772
 #: psqlscanslash.l:782
 #, c-format
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n"
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:3193
+#: command.c:3200
 #, c-format
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
@@ -396,26 +396,26 @@ msgstr ""
 "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
 "\", порт \"%s\".\n"
 
-#: command.c:3196
+#: command.c:3203
 #, c-format
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
 "port \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
-"порт \"%s\") .\n"
+"порт \"%s\").\n"
 
-#: command.c:3200
+#: command.c:3207
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
 
-#: command.c:3233
+#: command.c:3240
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
 
-#: command.c:3241
+#: command.c:3248
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -424,24 +424,24 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n"
 "                Часть функций psql может не работать.\n"
 
-#: command.c:3278
+#: command.c:3286
 #, c-format
 msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
 msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n"
 
-#: command.c:3279 command.c:3280 command.c:3281
+#: command.c:3287 command.c:3288 command.c:3289
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
-#: command.c:3282 help.c:45
+#: command.c:3290 help.c:45
 msgid "off"
 msgstr "выкл."
 
-#: command.c:3282 help.c:45
+#: command.c:3290 help.c:45
 msgid "on"
 msgstr "вкл."
 
-#: command.c:3302
+#: command.c:3310
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "                Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
 "                \"Notes for Windows users\".\n"
 
-#: command.c:3406
+#: command.c:3414
 #, c-format
 msgid ""
 "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
@@ -463,151 +463,151 @@ msgstr ""
 "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
 "строки\n"
 
-#: command.c:3435
+#: command.c:3443
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n"
 
-#: command.c:3437
+#: command.c:3445
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n"
 
-#: command.c:3475
+#: command.c:3483
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n"
 
-#: command.c:3502
+#: command.c:3510
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:3776
+#: command.c:3784
 #, c-format
 msgid ""
 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
 "latex, latex-longtable, troff-ms\n"
 msgstr ""
-"допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
+"\\pset: допустимые форматы: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
 "latex, latex-longtable, troff-ms\n"
 
-#: command.c:3794
+#: command.c:3802
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
-msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:3809
+#: command.c:3817
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
-msgstr "допустимые стили Unicode-линий границ для \\pset: single, double\n"
+msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double\n"
 
-#: command.c:3824
+#: command.c:3832
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
-msgstr "допустимые стили Unicode-линий столбцов для \\pset: single, double\n"
+msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double\n"
 
-#: command.c:3839
+#: command.c:3847
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
-msgstr "допустимые стили Unicode-линий заголовков для \\pset: single, double\n"
+msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double\n"
 
-#: command.c:4004 command.c:4183
+#: command.c:4012 command.c:4191
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n"
 
-#: command.c:4022
+#: command.c:4030
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Стиль границ: %d.\n"
 
-#: command.c:4028
+#: command.c:4036
 #, c-format
 msgid "Target width is unset.\n"
 msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
 
-#: command.c:4030
+#: command.c:4038
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
 
-#: command.c:4037
+#: command.c:4045
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
 
-#: command.c:4039
+#: command.c:4047
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
 
-#: command.c:4041
+#: command.c:4049
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
 
-#: command.c:4048 command.c:4056
+#: command.c:4056 command.c:4064
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
 
-#: command.c:4050
+#: command.c:4058
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4063
+#: command.c:4071
 #, c-format
 msgid "Default footer is on.\n"
 msgstr "Строка итогов включена.\n"
 
-#: command.c:4065
+#: command.c:4073
 #, c-format
 msgid "Default footer is off.\n"
 msgstr "Строка итогов выключена.\n"
 
-#: command.c:4071
+#: command.c:4079
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Формат вывода: %s.\n"
 
-#: command.c:4077
+#: command.c:4085
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
 
-#: command.c:4084
+#: command.c:4092
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4092
+#: command.c:4100
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
 msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
 
-#: command.c:4094
+#: command.c:4102
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
 msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
 
-#: command.c:4101
+#: command.c:4109
 #, c-format
 msgid "Pager is used for long output.\n"
 msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
 
-#: command.c:4103
+#: command.c:4111
 #, c-format
 msgid "Pager is always used.\n"
 msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
 
-#: command.c:4105
+#: command.c:4113
 #, c-format
 msgid "Pager usage is off.\n"
 msgstr "Постраничник выключен.\n"
 
-#: command.c:4111
+#: command.c:4119
 #, c-format
 msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
 msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
@@ -615,87 +615,87 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться
 msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
 msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
 
-#: command.c:4121 command.c:4131
+#: command.c:4129 command.c:4139
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
 
-#: command.c:4123
+#: command.c:4131
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>.\n"
 msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
 
-#: command.c:4125
+#: command.c:4133
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4138
+#: command.c:4146
 #, c-format
 msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
 msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4141
+#: command.c:4149
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
 
-#: command.c:4148
+#: command.c:4156
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4150
+#: command.c:4158
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Заголовок не задан.\n"
 
-#: command.c:4157
+#: command.c:4165
 #, c-format
 msgid "Tuples only is on.\n"
 msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
 
-#: command.c:4159
+#: command.c:4167
 #, c-format
 msgid "Tuples only is off.\n"
 msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
 
-#: command.c:4165
+#: command.c:4173
 #, c-format
 msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4171
+#: command.c:4179
 #, c-format
 msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4177
+#: command.c:4185
 #, c-format
 msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4337
+#: command.c:4345
 #, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: ошибка\n"
 
-#: command.c:4362 common.c:754
+#: command.c:4370 common.c:768
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
 msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n"
 
-#: command.c:4403
+#: command.c:4411
 #, c-format
 msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
 
-#: command.c:4406
+#: command.c:4414
 #, c-format
 msgid "%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
 
-#: command.c:4460 command.c:4467 common.c:654 common.c:661 common.c:1316
+#: command.c:4468 command.c:4475 common.c:668 common.c:675 common.c:1330
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -708,12 +708,12 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: command.c:4659
+#: command.c:4667
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
 msgstr "\"%s.%s\" - не представление\n"
 
-#: command.c:4675
+#: command.c:4683
 #, c-format
 msgid "could not parse reloptions array\n"
 msgstr "не удалось разобрать массив reloptions\n"
@@ -745,47 +745,47 @@ msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытк
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "неудачна.\n"
 
-#: common.c:431
+#: common.c:437
 #, c-format
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "удачна.\n"
 
-#: common.c:531 common.c:1036 common.c:1251
+#: common.c:545 common.c:1050 common.c:1265
 #, c-format
 msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
 msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n"
 
-#: common.c:593
+#: common.c:607
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Время: %.3f мс\n"
 
-#: common.c:608
+#: common.c:622
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:617
+#: common.c:631
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:624
+#: common.c:638
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "Время: %.3f мс (%.0f д. %02d:%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:761
+#: common.c:775
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
 msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
 
-#: common.c:766
+#: common.c:780
 #, c-format
 msgid "unexpected result status for \\watch\n"
 msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
 
-#: common.c:796
+#: common.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
@@ -794,24 +794,24 @@ msgstr ""
 "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
 "серверного процесса с PID %d.\n"
 
-#: common.c:799
+#: common.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
 "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
 
-#: common.c:862
+#: common.c:876
 #, c-format
 msgid "no rows returned for \\gset\n"
 msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n"
 
-#: common.c:867
+#: common.c:881
 #, c-format
 msgid "more than one row returned for \\gset\n"
 msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n"
 
-#: common.c:1296
+#: common.c:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify "
@@ -825,19 +825,19 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
 
-#: common.c:1351
+#: common.c:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 msgstr ""
 "Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
-#: common.c:1407
+#: common.c:1421
 #, c-format
 msgid "STATEMENT:  %s\n"
 msgstr "ОПЕРАТОР:  %s\n"
 
-#: common.c:1450
+#: common.c:1464
 #, c-format
 msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
 msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n"
@@ -5984,20 +5984,20 @@ msgstr ""
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось установить параметр печати \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:648
+#: startup.c:651
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: startup.c:665
+#: startup.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n"
 
-#: startup.c:714
+#: startup.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ñ\81вой исполняемый файл\n"
+msgstr "%s: Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ñ\81обÑ\81Ñ\82веннÑ\8bй исполняемый файл\n"
 
 #: tab-complete.c:4214
 #, c-format
index a37095707602f8041557be61abaf37e923bc1adf..8b701c50dc7a94f158945ad6b1d071ad32a39ec4 100644 (file)
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-14 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:50+0200\n"
 "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
@@ -53,23 +53,22 @@ msgstr[0] "(%lu řádka)"
 msgstr[1] "(%lu řádky)"
 msgstr[2] "(%lu řádek)"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#: ../../fe_utils/print.c:2937
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Přerušeno\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#: ../../fe_utils/print.c:3001
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#: ../../fe_utils/print.c:3041
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr ""
-"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
+msgstr "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#: ../../fe_utils/print.c:3290
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
@@ -77,13 +76,13 @@ msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
 #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
 #: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
-#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236
+#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
 #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103
-#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234
+#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")\n"
@@ -91,9 +90,7 @@ msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")\n
 #: clusterdb.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze vytvořit cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen "
-"jednu\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen jednu\n"
 
 #: clusterdb.c:147
 #, c-format
@@ -125,18 +122,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161
-#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:999
+#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1014
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Použití:\n"
 
-#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1000
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1015
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
 
 #: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1001
+#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -157,8 +154,7 @@ msgstr "  -d, --dbname=DATABÁZE     databáze pro cluster\n"
 
 #: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407
 #, c-format
-msgid ""
-"  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
+msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                ukazovat příkazy posílané na server\n"
 
 #: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409
@@ -187,7 +183,7 @@ msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
 
 #: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1017
+#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -197,37 +193,35 @@ msgstr ""
 "Parametry spojení:\n"
 
 #: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417
-#: vacuumdb.c:1018
+#: vacuumdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-"  -h, --host=HOSTNAME       jméno databázového serveru nebo adresáře se "
-"soketem\n"
+msgstr "  -h, --host=HOSTNAME       jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n"
 
 #: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418
-#: vacuumdb.c:1019
+#: vacuumdb.c:1034
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          port databázového serveru\n"
 
-#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1020
+#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1035
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=UŽIVATEL   jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
 
 #: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420
-#: vacuumdb.c:1021
+#: vacuumdb.c:1036
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         neptá se na heslo\n"
 
 #: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421
-#: vacuumdb.c:1022
+#: vacuumdb.c:1037
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            vynutí dotaz na heslo\n"
 
-#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1023
+#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1038
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=DBNAME   alternativní maintenance databáze\n"
@@ -242,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n"
 
 #: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176
-#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1025
+#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -265,17 +259,17 @@ msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: nedotatek paměti\n"
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s"
 
-#: common.c:196 common.c:224
+#: common.c:195 common.c:223
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
 
-#: common.c:198 common.c:226
+#: common.c:197 common.c:225
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
 
-#: common.c:351
+#: common.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -285,34 +279,34 @@ msgstr[2] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
 
 #  translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:377
+#: common.c:369
 msgid "y"
 msgstr "a"
 
 #  translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:379
+#: common.c:371
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 #. translator: This is a question followed by the translated options for
 #. "yes" and "no".
-#: common.c:389
+#: common.c:381
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:403
+#: common.c:395
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Prosím odpovězte \"%s\" nebo \"%s\".\n"
 
-#: common.c:482 common.c:519
+#: common.c:474 common.c:511
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n"
 
-#: common.c:485 common.c:523
+#: common.c:477 common.c:515
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
 msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s"
@@ -363,8 +357,7 @@ msgstr "  -D, --tablespace=PROSTOR     výchozí prostor tabulek pro databázi\n
 
 #: createdb.c:256
 #, c-format
-msgid ""
-"  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
+msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                   ukázat příkazy posílané na server\n"
 
 #: createdb.c:257
@@ -390,9 +383,7 @@ msgstr "      --lc-ctype=LOCALE        nastavení LC_CTYPE pro databázi\n"
 #: createdb.c:261
 #, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
-msgstr ""
-"  -O, --owner=VLASTNÍK         uživatel, který má být vlastníkem nové "
-"databáze\n"
+msgstr "  -O, --owner=VLASTNÍK         uživatel, který má být vlastníkem nové databáze\n"
 
 #: createdb.c:262
 #, c-format
@@ -411,11 +402,8 @@ msgstr "  -?, --help                   ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
 
 #: createdb.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-"  -h, --host=HOSTNAME          jméno databázového serveru nebo adresáře se "
-"soketem\n"
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=HOSTNAME          jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n"
 
 #: createdb.c:267
 #, c-format
@@ -425,8 +413,7 @@ msgstr "  -p, --port=PORT              port databázového serveru\n"
 #: createdb.c:268
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
-msgstr ""
-"  -U, --username=UŽIVATEL      jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
+msgstr "  -U, --username=UŽIVATEL      jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
 
 #: createdb.c:269
 #, c-format
@@ -450,8 +437,7 @@ msgid ""
 "By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního "
-"uživatele.\n"
+"Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního uživatele.\n"
 
 #: createuser.c:189
 msgid "Enter name of role to add: "
@@ -508,11 +494,8 @@ msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [JMÉNO ROLE]\n"
 
 #: createuser.c:346
 #, c-format
-msgid ""
-"  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
-msgstr ""
-"  -c, --connection-limit=N  limit počtu konexí pro role (implicitně: bez "
-"limitu)\n"
+msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr "  -c, --connection-limit=N  limit počtu konexí pro role (implicitně: bez limitu)\n"
 
 #: createuser.c:347
 #, c-format
@@ -522,8 +505,7 @@ msgstr "  -d, --createdb            role může vytvářet nové databáze\n"
 #: createuser.c:348
 #, c-format
 msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases (default)\n"
-msgstr ""
-"  -D, --no-createdb         role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n"
+msgstr "  -D, --no-createdb         role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n"
 
 #: createuser.c:350
 #, c-format
@@ -582,12 +564,10 @@ msgstr "  -S, --no-superuser        role nebude superuživatel (výchozí)\n"
 #: createuser.c:362
 #, c-format
 msgid ""
-"  --interactive             prompt for missing role name and attributes "
-"rather\n"
+"  --interactive             prompt for missing role name and attributes rather\n"
 "                            than using defaults\n"
 msgstr ""
-"  --interactive             zeptej se na chybějící jméno role a atributy "
-"namísto\n"
+"  --interactive             zeptej se na chybějící jméno role a atributy namísto\n"
 "                            použití výchozích hodnot\n"
 
 #: createuser.c:364
@@ -602,10 +582,8 @@ msgstr "  --no-replication          role nemůže inicializovat  replikaci\n"
 
 #: createuser.c:370
 #, c-format
-msgid ""
-"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
-msgstr ""
-"  -U, --username=UŽIVATEL   jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n"
+msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr "  -U, --username=UŽIVATEL   jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n"
 
 #: dropdb.c:102
 #, c-format
@@ -647,10 +625,8 @@ msgstr "  -i, --interactive         zeptej se před smazáním čehokoli\n"
 
 #: dropdb.c:162
 #, c-format
-msgid ""
-"  --if-exists               don't report error if database doesn't exist\n"
-msgstr ""
-"  --if-exists               nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n"
+msgid "  --if-exists               don't report error if database doesn't exist\n"
+msgstr "  --if-exists               nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n"
 
 #: dropuser.c:113
 msgid "Enter name of role to drop: "
@@ -686,22 +662,18 @@ msgid ""
 "  -i, --interactive         prompt before deleting anything, and prompt for\n"
 "                            role name if not specified\n"
 msgstr ""
-"  -i, --interactive         před smazáním čehokoliv se zeptá, a také na "
-"jméno\n"
+"  -i, --interactive         před smazáním čehokoliv se zeptá, a také na jméno\n"
 "                            role pokud není zadáno\n"
 
 #: dropuser.c:168
 #, c-format
 msgid "  --if-exists               don't report error if user doesn't exist\n"
-msgstr ""
-"  --if-exists               nevypisuj chybu pokud uživatel neexistuje\n"
+msgstr "  --if-exists               nevypisuj chybu pokud uživatel neexistuje\n"
 
 #: dropuser.c:173
 #, c-format
-msgid ""
-"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
-msgstr ""
-"  -U, --username=UŽIVATEL   jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n"
+msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr "  -U, --username=UŽIVATEL   jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n"
 
 #: pg_isready.c:142
 #, c-format
@@ -775,9 +747,7 @@ msgstr "  -?, --help                ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
 #: pg_isready.c:232
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-"  -h, --host=HOSTNAME       jméno databázového serveru nebo adresáře se "
-"soketem\n"
+msgstr "  -h, --host=HOSTNAME       jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n"
 
 #: pg_isready.c:233
 #, c-format
@@ -786,12 +756,8 @@ msgstr "  -p, --port=PORT          port databázového serveru\n"
 
 #: pg_isready.c:234
 #, c-format
-msgid ""
-"  -t, --timeout=SECS       seconds to wait when attempting connection, 0 "
-"disables (default: %s)\n"
-msgstr ""
-"  -t, --timeout=SECS       počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto "
-"omezení vypne (výchozí: %s)\n"
+msgid "  -t, --timeout=SECS       seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
+msgstr "  -t, --timeout=SECS       počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto omezení vypne (výchozí: %s)\n"
 
 #: pg_isready.c:235
 #, c-format
@@ -825,20 +791,17 @@ msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích\n"
 
 #: reindexdb.c:191
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
 msgstr "%s: nelze reindexovat vybraná schemata a současně sytémové katalogy\n"
 
 #: reindexdb.c:196
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
 msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy\n"
 
 #: reindexdb.c:201
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
+msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
 msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog\n"
 
 #: reindexdb.c:308
@@ -919,65 +882,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu REINDEX.\n"
 
-#: vacuumdb.c:199
+#: vacuumdb.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
 msgstr "%s: počet paralelních jobů musí být alespoň 1\n"
 
-#: vacuumdb.c:205
-#, c-format
-msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n"
-
-#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250
+#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
 msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"%s\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze provádět VACUUM u všech databází a zároveň specifikovat jen jednu\n"
+msgstr "%s: nelze provádět VACUUM u všech databází a zároveň specifikovat jen jednu\n"
 
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
 msgstr "%s: nelze provést VACUUM specifické tabulky ve všech databázích\n"
 
-#: vacuumdb.c:359
+#: vacuumdb.c:357
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
 msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cíl)"
 
-#: vacuumdb.c:360
+#: vacuumdb.c:358
 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
 msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cílů)"
 
-#: vacuumdb.c:361
+#: vacuumdb.c:359
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "Generuji výchozí (plné) statistiky optimizéru"
 
-#: vacuumdb.c:373
+#: vacuumdb.c:371
 #, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: zpracovávám databázi \"%s\" : %s\n"
 
-#: vacuumdb.c:376
+#: vacuumdb.c:374
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:725
+#: vacuumdb.c:453
+#, c-format
+msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho jobů pro tuto platformu -- zkuste %d\n"
+
+#: vacuumdb.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
 
-#: vacuumdb.c:728 vacuumdb.c:863
+#: vacuumdb.c:743 vacuumdb.c:878
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s"
 
-#: vacuumdb.c:998
+#: vacuumdb.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -986,98 +948,81 @@ msgstr ""
 "%s pročišťuje a analyzuje PostgreSQL databázi.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:1002
+#: vacuumdb.c:1017
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       provést VACUUM všech databází\n"
 
-#: vacuumdb.c:1003
+#: vacuumdb.c:1018
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
-msgstr ""
-"  -d, --dbname=DATABÁZE           jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DATABÁZE           jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:1004
+#: vacuumdb.c:1019
 #, c-format
-msgid ""
-"  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
-"server\n"
+msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      ukázat příkazy posílané na server\n"
 
-#: vacuumdb.c:1005
+#: vacuumdb.c:1020
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      provést plné (FULL) VACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:1006
+#: vacuumdb.c:1021
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
-msgstr ""
-"  -F, --freeze                    zmrazí transakční informace záznamů\n"
+msgstr "  -F, --freeze                    zmrazí transakční informace záznamů\n"
 
-#: vacuumdb.c:1007
+#: vacuumdb.c:1022
 #, c-format
-msgid ""
-"  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to "
-"vacuum\n"
-msgstr ""
-"  -j, --jobs=NUM               použij tento počet paralelních jobů pro "
-"vacuum\n"
+msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
+msgstr "  -j, --jobs=NUM               použij tento počet paralelních jobů pro vacuum\n"
 
-#: vacuumdb.c:1008
+#: vacuumdb.c:1023
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     tichý mód\n"
 
-#: vacuumdb.c:1009
+#: vacuumdb.c:1024
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
-msgstr ""
-"  -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]'  provést VACUUM pouze u specifikované "
-"tabulky\n"
+msgstr "  -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]'  provést VACUUM pouze u specifikované tabulky\n"
 
-#: vacuumdb.c:1010
+#: vacuumdb.c:1025
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   vypisovat více informací\n"
 
-#: vacuumdb.c:1011
+#: vacuumdb.c:1026
 #, c-format
-msgid ""
-"  -V, --version                   output version information, then exit\n"
+msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                   ukáže informace o verzi a skončí\n"
 
-#: vacuumdb.c:1012
+#: vacuumdb.c:1027
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   aktualizace statistik optimalizéru\n"
 
-#: vacuumdb.c:1013
+#: vacuumdb.c:1028
 #, c-format
-msgid ""
-"  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no "
-"vacuum\n"
-msgstr ""
-"  -Z, --analyze-only              pouze aktualizaze statistik optimalizéru; "
-"bez vacuum\n"
+msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
+msgstr "  -Z, --analyze-only              pouze aktualizaze statistik optimalizéru; bez vacuum\n"
 
-#: vacuumdb.c:1014
+#: vacuumdb.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
-"      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in "
-"multiple\n"
+"      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
 "                                  stages for faster results; no vacuum\n"
 msgstr ""
-"      --analyze-in-stages         pouze aktualizuje statistiky optimizéru, v "
-"několika\n"
+"      --analyze-in-stages         pouze aktualizuje statistiky optimizéru, v několika\n"
 "                                  fázích pro rychlejší výsledky; bez vacuum\n"
 
-#: vacuumdb.c:1016
+#: vacuumdb.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                      ukáže tento text a skončí\n"
 
-#: vacuumdb.c:1024
+#: vacuumdb.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1086,105 +1031,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu VACUUM.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you "
-#~ "will\n"
-#~ "be prompted interactively.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n"
-#~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl "
-#~ "odstraněn.\n"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  --version                       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --version                       ukáže informace o verzi a skončí\n"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Jméno"
 
-#~ msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                          ukáže tento text a skončí\n"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "ne"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ano"
 
-#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n"
+#~ msgid "Trusted?"
+#~ msgstr "Důvěryhodný?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -d, --dbname=DATABÁZE     databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n"
+#~ msgid "Procedural Languages"
+#~ msgstr "Procedurální jazyky"
+
+#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
+#~ msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n"
+
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n"
+
+#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
+#~ msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
+#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n"
+#~ "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
-#~ msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s"
+#~ msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+#~ msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n"
 
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n"
+#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
+#~ msgstr "  -d, --dbname=DATABÁZE      databáze do které bude jazyk instalován\n"
 
-#~ msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
-#~ msgstr "  -N, --unencrypted         uložit heslo v otevřeném tvaru\n"
+#~ msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
+#~ msgstr "  -l, --list                ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n"
 
 #~ msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
 #~ msgstr "  -E, --encrypted           uložit heslo v zašifrované podobě\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -l, --list                ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n"
+#~ msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
+#~ msgstr "  -N, --unencrypted         uložit heslo v otevřeném tvaru\n"
 
-#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -d, --dbname=DATABÁZE      databáze do které bude jazyk instalován\n"
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n"
 
-#~ msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-#~ msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n"
+#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
+#~ msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n"
+#~ "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
-#~ msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s"
-
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n"
-
-#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
-#~ msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n"
+#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
+#~ msgstr "  -d, --dbname=DATABÁZE     databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n"
 
-#~ msgid "Procedural Languages"
-#~ msgstr "Procedurální jazyky"
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n"
 
-#~ msgid "Trusted?"
-#~ msgstr "Důvěryhodný?"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
 
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ano"
+#~ msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                          ukáže tento text a skončí\n"
 
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "ne"
+#~ msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                       ukáže informace o verzi a skončí\n"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Jméno"
+#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl odstraněn.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
+#~ "be prompted interactively.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n"
+#~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n"
+#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+#~ msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n"
index f75d3b44da2d9fddbd26ad766e95aa688cf42e17..9697639bc4ad04da61fa75369c2d8bb86447992e 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-04 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-14 15:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-08 08:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-08 11:44+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -49,22 +49,22 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu Zeile)"
 msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#: ../../fe_utils/print.c:2937
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Unterbrochen\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#: ../../fe_utils/print.c:3001
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#: ../../fe_utils/print.c:3041
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#: ../../fe_utils/print.c:3290
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
@@ -72,13 +72,13 @@ msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
 #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
 #: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
-#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236
+#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
 #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103
-#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234
+#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
@@ -118,18 +118,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161
-#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:999
+#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1014
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1000
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1015
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
 #: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1001
+#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
 #: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1017
+#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -191,35 +191,35 @@ msgstr ""
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
 #: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417
-#: vacuumdb.c:1018
+#: vacuumdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME       Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
 #: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418
-#: vacuumdb.c:1019
+#: vacuumdb.c:1034
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT           Port des Datenbankservers\n"
 
-#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1020
+#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1035
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       Datenbankbenutzername\n"
 
 #: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420
-#: vacuumdb.c:1021
+#: vacuumdb.c:1036
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         niemals nach Passwort fragen\n"
 
 #: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421
-#: vacuumdb.c:1022
+#: vacuumdb.c:1037
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            Passwortfrage erzwingen\n"
 
-#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1023
+#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1038
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=DBNAME   alternative Wartungsdatenbank\n"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "SQL-Befehls CLUSTER.\n"
 
 #: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176
-#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1025
+#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -258,17 +258,17 @@ msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht\n"
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
 
-#: common.c:196 common.c:224
+#: common.c:195 common.c:223
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
 
-#: common.c:198 common.c:226
+#: common.c:197 common.c:225
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
 
-#: common.c:351
+#: common.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -276,33 +276,33 @@ msgstr[0] "%s: Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
 msgstr[1] "%s: Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:377
+#: common.c:369
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:379
+#: common.c:371
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 #. translator: This is a question followed by the translated options for
 #. "yes" and "no".
-#: common.c:389
+#: common.c:381
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:403
+#: common.c:395
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n"
 
-#: common.c:482 common.c:519
+#: common.c:474 common.c:511
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n"
 
-#: common.c:485 common.c:523
+#: common.c:477 common.c:515
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
 msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s"
@@ -888,64 +888,64 @@ msgstr ""
 "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
 "SQL-Befehls REINDEX.\n"
 
-#: vacuumdb.c:199
+#: vacuumdb.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
 msgstr "%s: Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein\n"
 
-#: vacuumdb.c:205
-#, c-format
-msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-msgstr "%s: zu viele parallele Jobs angefordert (Maximum: %d)\n"
-
-#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250
+#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
 msgstr "%s: kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
 
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n"
 
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
 msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen\n"
 
-#: vacuumdb.c:359
+#: vacuumdb.c:357
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
 msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)"
 
-#: vacuumdb.c:360
+#: vacuumdb.c:358
 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
 msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)"
 
-#: vacuumdb.c:361
+#: vacuumdb.c:359
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken"
 
-#: vacuumdb.c:373
+#: vacuumdb.c:371
 #, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n"
 
-#: vacuumdb.c:376
+#: vacuumdb.c:374
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n"
 
-#: vacuumdb.c:725
+#: vacuumdb.c:453
+#, c-format
+msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n"
+msgstr "%s: zu viele Jobs für diese Plattform -- versuchen Sie %d\n"
+
+#: vacuumdb.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: vacuumdb.c:728 vacuumdb.c:863
+#: vacuumdb.c:743 vacuumdb.c:878
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: vacuumdb.c:998
+#: vacuumdb.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -954,75 +954,75 @@ msgstr ""
 "%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:1002
+#: vacuumdb.c:1017
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n"
 
-#: vacuumdb.c:1003
+#: vacuumdb.c:1018
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME             führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n"
 
-#: vacuumdb.c:1004
+#: vacuumdb.c:1019
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr ""
 "  -e, --echo                      zeige die Befehle, die an den Server\n"
 "                                  gesendet werden\n"
 
-#: vacuumdb.c:1005
+#: vacuumdb.c:1020
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      führe volles Vacuum durch\n"
 
-#: vacuumdb.c:1006
+#: vacuumdb.c:1021
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr "  -F, --freeze                    Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n"
 
-#: vacuumdb.c:1007
+#: vacuumdb.c:1022
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUM                  so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n"
 "                                  verwenden\n"
 
-#: vacuumdb.c:1008
+#: vacuumdb.c:1023
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     unterdrücke alle Mitteilungen\n"
 
-#: vacuumdb.c:1009
+#: vacuumdb.c:1024
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n"
 "                                  führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n"
 
-#: vacuumdb.c:1010
+#: vacuumdb.c:1025
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   erzeuge viele Meldungen\n"
 
-#: vacuumdb.c:1011
+#: vacuumdb.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                   Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: vacuumdb.c:1012
+#: vacuumdb.c:1027
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n"
 
-#: vacuumdb.c:1013
+#: vacuumdb.c:1028
 #, c-format
 msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --analyze-only              aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n"
 "                                  kein Vacuum\n"
 
-#: vacuumdb.c:1014
+#: vacuumdb.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
@@ -1032,12 +1032,12 @@ msgstr ""
 "                                  in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n"
 "                                  kein Vacuum\n"
 
-#: vacuumdb.c:1016
+#: vacuumdb.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                      diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: vacuumdb.c:1024
+#: vacuumdb.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index a1e7f2d067366bc162cae9438d78eb564be181ce..a62fbb4536716ef82e9abda1fe2d4d179a5c7cdc 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-20 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:23-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-29 23:07-0300\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -78,13 +78,13 @@ msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
 #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
 #: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
-#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236
+#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
 
 #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103
-#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234
+#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n"
@@ -132,18 +132,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161
-#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:999
+#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1014
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1000
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1015
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
 
 #: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1001
+#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                mostrar esta ayuda y salir\n"
 
 #: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1017
+#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -203,35 +203,35 @@ msgstr ""
 "Opciones de conexión:\n"
 
 #: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417
-#: vacuumdb.c:1018
+#: vacuumdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=ANFITRIÓN      nombre del servidor o directorio del socket\n"
 
 #: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418
-#: vacuumdb.c:1019
+#: vacuumdb.c:1034
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PUERTO         puerto del servidor\n"
 
-#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1020
+#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1035
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre de usuario para la conexión\n"
 
 #: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420
-#: vacuumdb.c:1021
+#: vacuumdb.c:1036
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         nunca pedir contraseña\n"
 
 #: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421
-#: vacuumdb.c:1022
+#: vacuumdb.c:1037
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            forzar la petición de contraseña\n"
 
-#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1023
+#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1038
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=BASE     base de datos de mantención alternativa\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
 "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n"
 
 #: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176
-#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1025
+#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -269,17 +269,17 @@ msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: memoria agotada\n"
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s"
 
-#: common.c:196 common.c:224
+#: common.c:195 common.c:223
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: la consulta falló: %s"
 
-#: common.c:198 common.c:226
+#: common.c:197 common.c:225
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: la consulta era: %s\n"
 
-#: common.c:351
+#: common.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -287,33 +287,33 @@ msgstr[0] "%s: la consulta retornó %d fila en lugar de una: %s\n"
 msgstr[1] "%s: la consulta retornó %d filas en lugar de una: %s\n"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:377
+#: common.c:369
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:379
+#: common.c:371
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 #. translator: This is a question followed by the translated options for
 #. "yes" and "no".
-#: common.c:389
+#: common.c:381
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:403
+#: common.c:395
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n"
 
-#: common.c:482 common.c:519
+#: common.c:474 common.c:511
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "Petición de cancelación enviada\n"
 
-#: common.c:485 common.c:523
+#: common.c:477 common.c:515
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
 msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s"
@@ -916,74 +916,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores detalles.\n"
 
-#: vacuumdb.c:199
+#: vacuumdb.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
 msgstr "%s: número de trabajos en paralelo debe ser al menos 1\n"
 
-#: vacuumdb.c:205
-#, c-format
-msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-msgstr "%s: demasiados trabajos paralelos solicitados (máximo: %d)\n"
-
-#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250
+#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo\n"
 "actualizando estadísticas\n"
 
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas\n"
 "en particular simultáneamente\n"
 
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
 msgstr ""
 "%s: no es posible limpiar tablas específicas en todas\n"
 "las bases de datos\n"
 
-#: vacuumdb.c:359
+#: vacuumdb.c:357
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
 msgstr "Generando estadísticas mínimas para el optimizador (tamaño = 1)"
 
-#: vacuumdb.c:360
+#: vacuumdb.c:358
 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
 msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)"
 
-#: vacuumdb.c:361
+#: vacuumdb.c:359
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador"
 
-#: vacuumdb.c:373
+#: vacuumdb.c:371
 #, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: procesando la base de datos «%s»: %s\n"
 
-#: vacuumdb.c:376
+#: vacuumdb.c:374
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n"
 
-#: vacuumdb.c:725
+#: vacuumdb.c:453
+#, c-format
+msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n"
+msgstr "%s: demasiados trabajos para esta plataforma -- intente con %d\n"
+
+#: vacuumdb.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
 "%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: vacuumdb.c:728 vacuumdb.c:863
+#: vacuumdb.c:743 vacuumdb.c:878
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
 "%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: vacuumdb.c:998
+#: vacuumdb.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -992,71 +992,71 @@ msgstr ""
 "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:1002
+#: vacuumdb.c:1017
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 limpia todas las bases de datos\n"
 
-#: vacuumdb.c:1003
+#: vacuumdb.c:1018
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=BASE         base de datos a limpiar\n"
 
-#: vacuumdb.c:1004
+#: vacuumdb.c:1019
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
 
-#: vacuumdb.c:1005
+#: vacuumdb.c:1020
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                usar «vacuum full»\n"
 
-#: vacuumdb.c:1006
+#: vacuumdb.c:1021
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr "  -F, --freeze              usar «vacuum freeze»\n"
 
-#: vacuumdb.c:1007
+#: vacuumdb.c:1022
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM            usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n"
 
-#: vacuumdb.c:1008
+#: vacuumdb.c:1023
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               no desplegar mensajes\n"
 
-#: vacuumdb.c:1009
+#: vacuumdb.c:1024
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n"
 "                            limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n"
 
-#: vacuumdb.c:1010
+#: vacuumdb.c:1025
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose             desplegar varios mensajes informativos\n"
 
-#: vacuumdb.c:1011
+#: vacuumdb.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             mostrar información de versión y salir\n"
 
-#: vacuumdb.c:1012
+#: vacuumdb.c:1027
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze             actualizar las estadísticas del optimizador\n"
 
-#: vacuumdb.c:1013
+#: vacuumdb.c:1028
 #, c-format
 msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --analyze-only        sólo actualizar las estadísticas del optimizador;\n"
 "                            no hacer vacuum\n"
 
-#: vacuumdb.c:1014
+#: vacuumdb.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
@@ -1066,12 +1066,12 @@ msgstr ""
 "                            en múltiples etapas para resultados más rápidos;\n"
 "                            no hacer vacuum\n"
 
-#: vacuumdb.c:1016
+#: vacuumdb.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                mostrar esta ayuda y salir\n"
 
-#: vacuumdb.c:1024
+#: vacuumdb.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index acca2f4c9cfad4670001e55ec4efe4b5bfa28650..d8a99cf86f511e8d05a15c73037bbd463f5baa07 100644 (file)
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-20 04:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:31+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
@@ -52,26 +52,26 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu ligne)"
 msgstr[1] "(%lu lignes)"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#: ../../fe_utils/print.c:2937
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrompu\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#: ../../fe_utils/print.c:3001
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
 "%d est dépassé.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#: ../../fe_utils/print.c:3041
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
 "cellules %d est dépassé.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#: ../../fe_utils/print.c:3290
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
@@ -79,13 +79,13 @@ msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
 #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
 #: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
-#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236
+#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
 #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103
-#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234
+#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
@@ -132,18 +132,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161
-#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:999
+#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1014
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1000
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1015
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
 
 #: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1001
+#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
 #: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1017
+#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "Options de connexion :\n"
 
 #: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417
-#: vacuumdb.c:1018
+#: vacuumdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
@@ -211,29 +211,29 @@ msgstr ""
 "                                 répertoire des sockets\n"
 
 #: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418
-#: vacuumdb.c:1019
+#: vacuumdb.c:1034
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT                port du serveur de bases de données\n"
 
-#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1020
+#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1035
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR  nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
 #: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420
-#: vacuumdb.c:1021
+#: vacuumdb.c:1036
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password             empêche la demande d'un mot de passe\n"
 
 #: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421
-#: vacuumdb.c:1022
+#: vacuumdb.c:1037
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password                force la demande d'un mot de passe\n"
 
-#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1023
+#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1038
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=NOM_BASE    indique une autre base par défaut\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n"
 
 #: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176
-#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1025
+#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -271,17 +271,17 @@ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoir
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s"
 
-#: common.c:196 common.c:224
+#: common.c:195 common.c:223
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s : échec de la requête : %s"
 
-#: common.c:198 common.c:226
+#: common.c:197 common.c:225
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s : la requête était : %s\n"
 
-#: common.c:351
+#: common.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -289,33 +289,33 @@ msgstr[0] "%s : la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
 msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:377
+#: common.c:369
 msgid "y"
 msgstr "o"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:379
+#: common.c:371
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 #. translator: This is a question followed by the translated options for
 #. "yes" and "no".
-#: common.c:389
+#: common.c:381
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:403
+#: common.c:395
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n"
 
-#: common.c:482 common.c:519
+#: common.c:474 common.c:511
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "Requête d'annulation envoyée\n"
 
-#: common.c:485 common.c:523
+#: common.c:477 common.c:515
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
 msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s"
@@ -940,70 +940,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n"
 
-#: vacuumdb.c:199
+#: vacuumdb.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
 msgstr "%s : le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1\n"
 
-#: vacuumdb.c:205
-#, c-format
-msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
-
-#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250
+#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
 msgstr "%s : ne peut utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul\n"
 
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une\n"
 "base spécifique en même temps\n"
 
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des)  table(s) spécifique(s)\n"
 "dans toutes les bases de données\n"
 
-#: vacuumdb.c:359
+#: vacuumdb.c:357
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
 msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)"
 
-#: vacuumdb.c:360
+#: vacuumdb.c:358
 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
 msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)"
 
-#: vacuumdb.c:361
+#: vacuumdb.c:359
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur"
 
-#: vacuumdb.c:373
+#: vacuumdb.c:371
 #, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n"
 
-#: vacuumdb.c:376
+#: vacuumdb.c:374
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n"
 
-#: vacuumdb.c:725
+#: vacuumdb.c:453
+#, c-format
+msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n"
+msgstr "%s : trop de jobs pour cette plateforme -- essayez %d\n"
+
+#: vacuumdb.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
 "%s : l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données\n"
 "« %s » a échoué : %s"
 
-#: vacuumdb.c:728 vacuumdb.c:863
+#: vacuumdb.c:743 vacuumdb.c:878
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s : l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: vacuumdb.c:998
+#: vacuumdb.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1012,75 +1012,75 @@ msgstr ""
 "%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:1002
+#: vacuumdb.c:1017
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr ""
 "  -a, --all                       exécute VACUUM sur toutes les bases de\n"
 "                                  données\n"
 
-#: vacuumdb.c:1003
+#: vacuumdb.c:1018
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE            exécute VACUUM sur cette base de données\n"
 
-#: vacuumdb.c:1004
+#: vacuumdb.c:1019
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: vacuumdb.c:1005
+#: vacuumdb.c:1020
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      exécute VACUUM en mode FULL\n"
 
-#: vacuumdb.c:1006
+#: vacuumdb.c:1021
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr ""
 "  -F, --freeze                  gèle les informations de transactions des\n"
 "                                lignes\n"
 
-#: vacuumdb.c:1007
+#: vacuumdb.c:1022
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUMERO            utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n"
 "                               le VACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:1008
+#: vacuumdb.c:1023
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     n'écrit aucun message\n"
 
-#: vacuumdb.c:1009
+#: vacuumdb.c:1024
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette (ces) tables\n"
 
-#: vacuumdb.c:1010
+#: vacuumdb.c:1025
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   mode verbeux\n"
 
-#: vacuumdb.c:1011
+#: vacuumdb.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                affiche la version puis quitte\n"
 
-#: vacuumdb.c:1012
+#: vacuumdb.c:1027
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                 met à jour les statistiques de l'optimiseur\n"
 
-#: vacuumdb.c:1013
+#: vacuumdb.c:1028
 #, c-format
 msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --analyze-only            met seulement à jour les statistiques de\n"
 "                                l'optimiseur ; pas de VACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:1014
+#: vacuumdb.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
@@ -1090,12 +1090,12 @@ msgstr ""
 "                                 l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n"
 "                                 meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:1016
+#: vacuumdb.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: vacuumdb.c:1024
+#: vacuumdb.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1104,120 +1104,123 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "non"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "oui"
+#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
+#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
 
-#~ msgid "Trusted?"
-#~ msgstr "De confiance (trusted) ?"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
 
-#~ msgid "Procedural Languages"
-#~ msgstr "Langages procéduraux"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
-#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
+#~ msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                       affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n"
+#~ msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                          affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
-#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s"
+#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
+#~ "langage non supprimé\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
 #~ "\n"
+#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
+#~ "be prompted interactively.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n"
 #~ "\n"
+#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n"
+#~ "elle sera demandée interactivement.\n"
 
-#~ msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-#~ msgstr "  %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
-
-#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
-#~ msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE           base sur laquelle installer le langage\n"
+#~ msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                      affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -l, --list                     affiche la liste des langages déjà\n"
-#~ "                                 installés\n"
+#~ msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                         affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
-#~ msgstr "  -E, --encrypted                chiffre le mot de passe stocké\n"
+#~ msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                     affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
-#~ msgstr "  -N, --unencrypted              ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
+#~ msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                        affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"
+#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 
-#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
-#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n"
-#~ "\n"
+#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
+#~ "seul\n"
 
 #~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -d, --dbname=NOMBASE           base de données à partir de laquelle\n"
 #~ "                                 supprimer le langage\n"
 
-#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
-#~ "seul\n"
+#~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
+#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s"
 
-#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"
 
-#~ msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                        affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
+#~ msgstr "  -N, --unencrypted              ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
 
-#~ msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                     affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
+#~ msgstr "  -E, --encrypted                chiffre le mot de passe stocké\n"
 
-#~ msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                         affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -l, --list                     affiche la liste des langages déjà\n"
+#~ "                                 installés\n"
 
-#~ msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                      affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
+#~ msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE           base sur laquelle installer le langage\n"
+
+#~ msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+#~ msgstr "  %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
 
 #~ msgid ""
+#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
 #~ "\n"
-#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
-#~ "be prompted interactively.\n"
 #~ msgstr ""
+#~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n"
-#~ "elle sera demandée interactivement.\n"
 
-#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
-#~ "langage non supprimé\n"
+#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
+#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s"
 
-#~ msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                          affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n"
 
-#~ msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                       affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
+#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
 
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
+#~ msgid "Procedural Languages"
+#~ msgstr "Langages procéduraux"
 
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
+#~ msgid "Trusted?"
+#~ msgstr "De confiance (trusted) ?"
 
-#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
-#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "oui"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "non"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
index 81019dd18e757c35ac28fb6c7458fd83e188d4cc..20c5c10db06df05c42ca6b0a3115c4f72a224dd0 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
 # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:33+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -79,13 +79,13 @@ msgstr "неверный формат вывода (внутренняя оши
 #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
 #: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
-#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236
+#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
 #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103
-#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234
+#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
@@ -125,18 +125,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161
-#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1002
+#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1014
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1003
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1015
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
 
 #: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1004
+#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                показать эту справку и выйти\n"
 
 #: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1020
+#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -198,37 +198,37 @@ msgstr ""
 "Параметры подключения:\n"
 
 #: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417
-#: vacuumdb.c:1021
+#: vacuumdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=ИМЯ            имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
 
 #: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418
-#: vacuumdb.c:1022
+#: vacuumdb.c:1034
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=ПОРТ           порт сервера баз данных\n"
 
-#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1023
+#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1035
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=ИМЯ        имя пользователя для подключения к серверу\n"
 
 #: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420
-#: vacuumdb.c:1024
+#: vacuumdb.c:1036
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         не запрашивать пароль\n"
 
 #: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421
-#: vacuumdb.c:1025
+#: vacuumdb.c:1037
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            запросить пароль\n"
 
-#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1026
+#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1038
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=ИМЯ_БД   выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
 
 #: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176
-#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1028
+#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Введите имя удаляемой роли: "
 #: dropuser.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument role name\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимÑ\8bй Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82: Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ роли\n"
+msgstr "%s: Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимÑ\8bй Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82: Ð¸Ð¼Ñ\8f роли\n"
 
 #: dropuser.c:127
 #, c-format
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "%s: переиндексировать таблицу \"%s\" в базе
 #: reindexdb.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: переиндексировать индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
+msgstr "%s: перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
 
 #: reindexdb.c:314
 #, c-format
@@ -938,65 +938,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n"
 
-#: vacuumdb.c:199
+#: vacuumdb.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
 msgstr "%s: число параллельных заданий должно быть не меньше 1\n"
 
-#: vacuumdb.c:205
-#, c-format
-msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-msgstr "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n"
-
-#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250
+#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
 msgstr ""
 "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n"
 
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: нельзя очистить одну указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
+msgstr "%s: нельзя очистить только указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
 
-#: vacuumdb.c:359
+#: vacuumdb.c:357
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
 msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)"
 
-#: vacuumdb.c:360
+#: vacuumdb.c:358
 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
 msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)"
 
-#: vacuumdb.c:361
+#: vacuumdb.c:359
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
 
-#: vacuumdb.c:373
+#: vacuumdb.c:371
 #, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n"
 
-#: vacuumdb.c:376
+#: vacuumdb.c:374
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:728
+#: vacuumdb.c:453
+#, c-format
+msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n"
+msgstr ""
+"%s: слишком много заданий для этой платформы — попробуйте уменьшить до %d\n"
+
+#: vacuumdb.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: vacuumdb.c:731 vacuumdb.c:866
+#: vacuumdb.c:743 vacuumdb.c:878
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: vacuumdb.c:1001
+#: vacuumdb.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1005,17 +1006,17 @@ msgstr ""
 "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:1005
+#: vacuumdb.c:1017
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       очистить все базы данных\n"
 
-#: vacuumdb.c:1006
+#: vacuumdb.c:1018
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=ИМЯ_БД             очистить указанную базу данных\n"
 
-#: vacuumdb.c:1007
+#: vacuumdb.c:1019
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
@@ -1023,19 +1024,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -e, --echo                      отображать команды, отправляемые серверу\n"
 
-#: vacuumdb.c:1008
+#: vacuumdb.c:1020
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      произвести полную очистку\n"
 
-#: vacuumdb.c:1009
+#: vacuumdb.c:1021
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr ""
 "  -F, --freeze                    заморозить информацию о транзакциях в "
 "строках\n"
 
-#: vacuumdb.c:1010
+#: vacuumdb.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to "
@@ -1044,34 +1045,34 @@ msgstr ""
 "  -j, --jobs=ЧИСЛО                запускать для очистки заданное число "
 "заданий\n"
 
-#: vacuumdb.c:1011
+#: vacuumdb.c:1023
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     не выводить сообщения\n"
 
-#: vacuumdb.c:1012
+#: vacuumdb.c:1024
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]'   очистить только указанную таблицу(ы)\n"
 
-#: vacuumdb.c:1013
+#: vacuumdb.c:1025
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   выводить исчерпывающие сообщения\n"
 
-#: vacuumdb.c:1014
+#: vacuumdb.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                   показать версию и выйти\n"
 
-#: vacuumdb.c:1015
+#: vacuumdb.c:1027
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   обновить статистику оптимизатора\n"
 
-#: vacuumdb.c:1016
+#: vacuumdb.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no "
@@ -1080,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 "  -Z, --analyze-only              только обновить статистику оптимизатора,\n"
 "                                  не очищать БД\n"
 
-#: vacuumdb.c:1017
+#: vacuumdb.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in "
@@ -1092,12 +1093,12 @@ msgstr ""
 "                                  (в несколько проходов для большей "
 "скорости), без очистки\n"
 
-#: vacuumdb.c:1019
+#: vacuumdb.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                      показать эту справку и выйти\n"
 
-#: vacuumdb.c:1027
+#: vacuumdb.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1106,6 +1107,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n"
 
+#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n"
+
 #~ msgid "%s: invalid socket: %s"
 #~ msgstr "%s: неверный сокет: %s"
 
index e5a037f6deae2648d5c99921b9a25deb1a93dc3b..e2226f022fdc4204ccaca7e81295148694c2ecea 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Swedish message translation file for postgresql
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2013.
 # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-08 18:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-10 08:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-28 11:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-31 18:12+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -49,22 +49,22 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu rad)"
 msgstr[1] "(%lu rader)"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#: ../../fe_utils/print.c:2937
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Avbruten\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#: ../../fe_utils/print.c:3001
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#: ../../fe_utils/print.c:3041
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#: ../../fe_utils/print.c:3290
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
@@ -118,18 +118,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161
-#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:963
+#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1014
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Användning:\n"
 
-#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:964
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1015
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
 
 #: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:965
+#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
 
 #: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:981
+#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -189,35 +189,35 @@ msgstr ""
 "Flaggor för anslutning:\n"
 
 #: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417
-#: vacuumdb.c:982
+#: vacuumdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=VÄRDNAMN       databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
 
 #: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418
-#: vacuumdb.c:983
+#: vacuumdb.c:1034
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT           databasserverns port\n"
 
-#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:984
+#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1035
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=ANVÄNDARE  användarnamn att ansluta som\n"
 
 #: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420
-#: vacuumdb.c:985
+#: vacuumdb.c:1036
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         fråga ej efter lösenord\n"
 
 #: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421
-#: vacuumdb.c:986
+#: vacuumdb.c:1037
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            framtvinga fråga om lösenord\n"
 
-#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:987
+#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1038
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=DBNAMN   annat val av underhållsdatabas\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n"
 
 #: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176
-#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:989
+#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -255,17 +255,17 @@ msgstr "%s: kunde inte ansluta till databas %s: slut på minne\n"
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: kunde inte ansluta till databas %s: %s"
 
-#: common.c:196 common.c:224
+#: common.c:195 common.c:223
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
 
-#: common.c:198 common.c:226
+#: common.c:197 common.c:225
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: frågan var: %s\n"
 
-#: common.c:351
+#: common.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -273,33 +273,33 @@ msgstr[0] "%s: fråga gav %d rad istället för en: %s\n"
 msgstr[1] "%s: fråga gav %d rader istället för en: %s\n"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:377
+#: common.c:369
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:379
+#: common.c:371
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 #. translator: This is a question followed by the translated options for
 #. "yes" and "no".
-#: common.c:389
+#: common.c:381
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:403
+#: common.c:395
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Var vänlig att svara \"%s\" eller \"%s\".\n"
 
-#: common.c:482 common.c:519
+#: common.c:474 common.c:511
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "Avbrottsbegäran skickad.\n"
 
-#: common.c:485 common.c:523
+#: common.c:477 common.c:515
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
 msgstr "Kunde inte skicka avbrottsbegäran: %s"
@@ -873,16 +873,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Läs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n"
 
-#: vacuumdb.c:197
+#: vacuumdb.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
 msgstr "%s: antalet parallella jobb måste vara minst 1\n"
 
-#: vacuumdb.c:203
-#, c-format
-msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-msgstr "%s: för många parallella job (maximum: %d)\n"
-
 #: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
@@ -920,22 +915,22 @@ msgstr "%s: processar databasen \"%s\": %s\n"
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: städar databasen \"%s\".\n"
 
-#: vacuumdb.c:719
+#: vacuumdb.c:453
+#, c-format
+msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n"
+msgstr "%s: för många jobb för denna plattform -- försök med %d\n"
+
+#: vacuumdb.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
 
-#: vacuumdb.c:722 vacuumdb.c:839
+#: vacuumdb.c:743 vacuumdb.c:878
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: städning av databasen \"%s\" misslyckades: %s"
 
-#: vacuumdb.c:953
-#, c-format
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: ogiltigt uttag: %s"
-
-#: vacuumdb.c:962
+#: vacuumdb.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -944,67 +939,67 @@ msgstr ""
 "%s städar och analyserar en PostgreSQL-databas.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:966
+#: vacuumdb.c:1017
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       städa i alla databaser\n"
 
-#: vacuumdb.c:967
+#: vacuumdb.c:1018
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAMN             databas att städa i\n"
 
-#: vacuumdb.c:968
+#: vacuumdb.c:1019
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      visa kommandon som skickas till servern\n"
 
-#: vacuumdb.c:969
+#: vacuumdb.c:1020
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      utför full städning\n"
 
-#: vacuumdb.c:970
+#: vacuumdb.c:1021
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr "  -F, --freeze                    frys information om radtransaktioner\n"
 
-#: vacuumdb.c:971
+#: vacuumdb.c:1022
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM                  använd så här många samtida anslutningar för städning\n"
 
-#: vacuumdb.c:972
+#: vacuumdb.c:1023
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     skriv inte ut några meddelanden\n"
 
-#: vacuumdb.c:973
+#: vacuumdb.c:1024
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]' städa enbart i dessa tabeller\n"
 
-#: vacuumdb.c:974
+#: vacuumdb.c:1025
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   skriv massor med utdata\n"
 
-#: vacuumdb.c:975
+#: vacuumdb.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                   visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
-#: vacuumdb.c:976
+#: vacuumdb.c:1027
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   uppdatera optimeringsstatistik\n"
 
-#: vacuumdb.c:977
+#: vacuumdb.c:1028
 #, c-format
 msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
 msgstr "  -Z, --analyze-only              uppdatera bara optimeringsstatistik; ingen städning\n"
 
-#: vacuumdb.c:978
+#: vacuumdb.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
@@ -1013,12 +1008,12 @@ msgstr ""
 "      --analyze-in-stages         uppdatera bara optimeringsstatistik, men i\n"
 "                                  flera steg för snabbare resultat; ingen städning\n"
 
-#: vacuumdb.c:980
+#: vacuumdb.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                      visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
 
-#: vacuumdb.c:988
+#: vacuumdb.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1027,29 +1022,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Läs beskrivningen av SQL-kommandot VACUUM för detaljer.\n"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Namn"
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr "%s: Växeln \"freeze\" kan inte utföras med enbart analys.\n"
 
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "nej"
+#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
+#~ msgstr "  -d, --dbname=DBNAMN       databas från vilken språket skall tas bort\n"
 
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ja"
+#~ msgid ""
+#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s tar bort ett procedurspråk från en databas.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Trusted?"
-#~ msgstr "Tillförlitligt?"
+#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
+#~ msgstr "%s: Borttagning av språk misslyckades: %s"
 
-#~ msgid "Procedural Languages"
-#~ msgstr "Procedurspråk"
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: Språk \"%s\" är inte installerat i databasen \"%s\".\n"
 
-#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
-#~ msgstr "%s: Saknar nödvändigt språknamnsargument.\n"
+#~ msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
+#~ msgstr "  -N, --unencrypted         lösenordet sparas okrypterat\n"
 
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: Språket \"%s\" är redan installerat i databasen \"%s\".\n"
+#~ msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
+#~ msgstr "  -E, --encrypted           lösenordet skall sparas krypterat\n"
 
-#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
-#~ msgstr "%s: Språkinstallation misslyckades: %s"
+#~ msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
+#~ msgstr "  -l, --list                lista alla nu installerade språk\n"
+
+#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
+#~ msgstr "  -d, --dbname=DBNAMN       databas där språket installeras\n"
+
+#~ msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+#~ msgstr "  %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
@@ -1058,36 +1063,32 @@ msgstr ""
 #~ "%s installerar ett procedurspråk i en PostgreSQL-databas.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-#~ msgstr "  %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n"
+#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
+#~ msgstr "%s: Språkinstallation misslyckades: %s"
 
-#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
-#~ msgstr "  -d, --dbname=DBNAMN       databas där språket installeras\n"
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: Språket \"%s\" är redan installerat i databasen \"%s\".\n"
 
-#~ msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
-#~ msgstr "  -l, --list                lista alla nu installerade språk\n"
+#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
+#~ msgstr "%s: Saknar nödvändigt språknamnsargument.\n"
 
-#~ msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
-#~ msgstr "  -E, --encrypted           lösenordet skall sparas krypterat\n"
+#~ msgid "Procedural Languages"
+#~ msgstr "Procedurspråk"
 
-#~ msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
-#~ msgstr "  -N, --unencrypted         lösenordet sparas okrypterat\n"
+#~ msgid "Trusted?"
+#~ msgstr "Tillförlitligt?"
 
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: Språk \"%s\" är inte installerat i databasen \"%s\".\n"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ja"
 
-#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
-#~ msgstr "%s: Borttagning av språk misslyckades: %s"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "nej"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s tar bort ett procedurspråk från en databas.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namn"
 
-#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
-#~ msgstr "  -d, --dbname=DBNAMN       databas från vilken språket skall tas bort\n"
+#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
+#~ msgstr "%s: ogiltigt uttag: %s"
 
-#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-#~ msgstr "%s: Växeln \"freeze\" kan inte utföras med enbart analys.\n"
+#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+#~ msgstr "%s: för många parallella job (maximum: %d)\n"
index 162bb0358c8da322cf35e1c0dffd8ddc4d4501cf..33b76c668732711d82f714672189ffb839f4deb7 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-20 15:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
 "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
index 7101adb96ef4416810364de5103e3f3af35d957f..7f7ec4d72d67c493da00b5a0a4c1aed1bc8d70fc 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Russian message translation file for ecpglib
 # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
index c73bd8ef81198c89d3c392fd8ec6c3494e20b77d..7eb3350256e494dd5eafa0d87acb6ad00ec305d3 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-20 15:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:15-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
index 5e1cda0b9fb147806ae373b4f9aa23372cf99fb6..3dc2fa464c1b078b66d064d7dae36c827af14045 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Russian message translation file for ecpg
 # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
index b8c81a888a1f3b9bda9352e75bd4a35aeaf77006..f00c6f4e92a3508769fef4822015693ef93ed29a 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-06 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:45+0200\n"
 "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
 #: fe-auth-scram.c:176
 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
@@ -43,8 +43,7 @@ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván atribut \"%c\")\n"
 
 #: fe-auth-scram.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
 msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván znak \"=\" pro atribut \"%c\")\n"
 
 #: fe-auth-scram.c:311
@@ -53,16 +52,17 @@ msgstr "nelze vygenerovat nonce\n"
 
 #: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
 #: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
-#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080
-#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378
-#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313
-#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861
-#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242
-#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726
-#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896
-#: fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686
-#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
+#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:508 fe-auth-scram.c:540 fe-auth.c:227
+#: fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768
+#: fe-auth.c:1080 fe-auth.c:1228 fe-connect.c:834 fe-connect.c:1263
+#: fe-connect.c:1439 fe-connect.c:1921 fe-connect.c:1944 fe-connect.c:2605
+#: fe-connect.c:4151 fe-connect.c:4403 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4776
+#: fe-connect.c:4856 fe-connect.c:4955 fe-connect.c:5211 fe-connect.c:5240
+#: fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5336 fe-connect.c:5354 fe-connect.c:5455
+#: fe-connect.c:5464 fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5970 fe-exec.c:2705
+#: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
+#: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:521
+#: fe-secure-openssl.c:1145
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "nedostatek paměti\n"
 
@@ -70,24 +70,28 @@ msgstr "nedostatek paměti\n"
 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
 msgstr "chybná SCRAM odpověď (nonce neodpovídá)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:476
+#: fe-auth-scram.c:468
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybný dalt)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:482
 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
 msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybný počet iterací)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:482
+#: fe-auth-scram.c:488
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
 msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-first-message)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:511
+#: fe-auth-scram.c:518
 #, c-format
 msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
 msgstr "server zaslal chybu v rámci SCRAM výměny: %s\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:526
+#: fe-auth-scram.c:533
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
 msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-final-message)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:534
+#: fe-auth-scram.c:551
 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
 msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná signatura serveru)\n"
 
@@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "při alokaci GSSAPI bufferu došla paměť (%d)\n"
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "Přetrvávající chyba GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461
+#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-openssl.c:493
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "host musí být specifikován\n"
 
@@ -143,12 +147,8 @@ msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
 msgstr "při alokaci SASL bufferu došla paměť (%d)\n"
 
 #: fe-auth.c:658
-msgid ""
-"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
-"not completed\n"
-msgstr ""
-"AuthenticationSASLFinal obdržena od serveru, ale SASL authentizace nebyla "
-"dokončena\n"
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "AuthenticationSASLFinal obdržena od serveru, ale SASL authentizace nebyla dokončena\n"
 
 #: fe-auth.c:735
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
@@ -184,12 +184,12 @@ msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n"
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "vyhledání uživatele selhalo: chybový kód %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402
+#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2532
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
 msgstr "nelze vyhledat lokálního uživatele ID %d: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407
+#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2537
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n"
@@ -207,38 +207,37 @@ msgstr "hodnota password_encryption je příliš dlouhá\n"
 msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
 msgstr "neznámý algoritmus pro šifrování hesla \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:968
+#: fe-connect.c:1017
 #, c-format
 msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
 msgstr "nelze napárovat %d jmen hostů na %d hostaddr hodnot\n"
 
-#: fe-connect.c:1025
+#: fe-connect.c:1093
 #, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
 msgstr "nelze napárovat %d čísel portů na %d hostů\n"
 
-#: fe-connect.c:1128
+#: fe-connect.c:1189
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1149
+#: fe-connect.c:1210
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr ""
-"hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n"
+msgstr "hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n"
 
-#: fe-connect.c:1184
+#: fe-connect.c:1245
 #, c-format
 msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
 msgstr "neplatná hodnota target_session_attrs: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1402
+#: fe-connect.c:1463
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1432
+#: fe-connect.c:1493
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -249,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "\tJe spuštěn server lokálně a akceptuje\n"
 "\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:1490
+#: fe-connect.c:1551
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -260,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "\tJe server na \"%s\" (%s) spuštěn a akceptuje\n"
 "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1499
+#: fe-connect.c:1560
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -271,308 +270,291 @@ msgstr ""
 "\tJe server na \"%s\" spuštěn a akceptuje\n"
 "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174
+#: fe-connect.c:1611 fe-connect.c:1643 fe-connect.c:1676 fe-connect.c:2324
 #, c-format
 msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(%s) selhalo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1664
+#: fe-connect.c:1725
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) selhalo: %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1721
+#: fe-connect.c:2034
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
+
+#: fe-connect.c:2100
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:2116
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1746
+#: fe-connect.c:2129
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze naparsovat síťovou adresu \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1757
+#: fe-connect.c:2142
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "Cesta k unixovému \"%s\" je příliš dlouhá (maximum %d bytů)\n"
 
-#: fe-connect.c:1771
+#: fe-connect.c:2157
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2052
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
-
-#: fe-connect.c:2109
+#: fe-connect.c:2261
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2131
+#: fe-connect.c:2283
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "soket nelze nastavit do neblokujícího módu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2142
+#: fe-connect.c:2293
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2161
+#: fe-connect.c:2311
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n"
 
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2449
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2347
+#: fe-connect.c:2477
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2389
+#: fe-connect.c:2519
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n"
 
-#: fe-connect.c:2392
+#: fe-connect.c:2522
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2415
+#: fe-connect.c:2545
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2449
+#: fe-connect.c:2579
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2488
+#: fe-connect.c:2618
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2558
+#: fe-connect.c:2688
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n"
 
-#: fe-connect.c:2584
+#: fe-connect.c:2714
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693
+#: fe-connect.c:2791 fe-connect.c:2824
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2922
+#: fe-connect.c:3051
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
 
-#: fe-connect.c:3140
+#: fe-connect.c:3281
 #, c-format
 msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
 msgstr "nelze otevřít zapisovatelné spojení na server \"%s:%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3189
+#: fe-connect.c:3327
 #, c-format
 msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
 msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" selhal na serveru \"%s:%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3210
+#: fe-connect.c:3342
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
 
-#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727
+#: fe-connect.c:3757 fe-connect.c:3817
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:4074
+#: fe-connect.c:4164
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:4089
+#: fe-connect.c:4179
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
 
-#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153
+#: fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4243
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
 
-#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167
+#: fe-connect.c:4200 fe-connect.c:4257
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:4121
+#: fe-connect.c:4211
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
 
-#: fe-connect.c:4142
+#: fe-connect.c:4232
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
 
-#: fe-connect.c:4176
+#: fe-connect.c:4266
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n"
 
-#: fe-connect.c:4252
+#: fe-connect.c:4342
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:4263
+#: fe-connect.c:4353
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n"
 
-#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276
+#: fe-connect.c:4354 fe-connect.c:4366
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n"
 
-#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300
+#: fe-connect.c:4377 fe-connect.c:4390
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n"
 
-#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900
+#: fe-connect.c:4442 fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4994
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n"
 
-#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859
+#: fe-connect.c:4534 fe-connect.c:5179 fe-connect.c:5953
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949
+#: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:5043
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n"
 
-#: fe-connect.c:4543
+#: fe-connect.c:4633
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n"
 
-#: fe-connect.c:4566
+#: fe-connect.c:4656
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n"
 
-#: fe-connect.c:4579
+#: fe-connect.c:4671
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n"
 
-#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694
+#: fe-connect.c:4744 fe-connect.c:4788
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4661
+#: fe-connect.c:4755
 #, c-format
-msgid ""
-"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr ""
-"vnořené specifikace služeb nejsou podporovány v service souboru \"%s\", "
-"řádek %d\n"
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "vnořené specifikace služeb nejsou podporovány v service souboru \"%s\", řádek %d\n"
 
-#: fe-connect.c:5381
+#: fe-connect.c:5475
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "neplatné URI propagované do interní procedury parseru: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5458
+#: fe-connect.c:5552
 #, c-format
-msgid ""
-"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
-"in URI: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen "
-"konec řetězce URI: \"%s\"\n"
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen konec řetězce URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5465
+#: fe-connect.c:5559
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "IPv6 adresa hostitele v URI nesmí být prázdná: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5480
+#: fe-connect.c:5574
 #, c-format
-msgid ""
-"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s"
-"\"\n"
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr "neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5609
+#: fe-connect.c:5703
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
+msgstr "přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5629
+#: fe-connect.c:5723
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
+msgstr "chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5680
+#: fe-connect.c:5774
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "neplatný parametr v URI dotazu: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5754
+#: fe-connect.c:5848
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "neplatný procenty-kódovaný token \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5764
+#: fe-connect.c:5858
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "zakázaná hodnota %%00 v procenty-k´odované hodnotě: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6109
+#: fe-connect.c:6204
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "pointer spojení je NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:6407
+#: fe-connect.c:6502
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n"
 
-#: fe-connect.c:6416
+#: fe-connect.c:6511
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
-"be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr ""
-"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu "
-"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
 
-#: fe-connect.c:6508
+#: fe-connect.c:6605
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n"
 
-#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
+#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d"
@@ -612,7 +594,7 @@ msgstr "počet parametrů musí být mezi 0 a 65535\n"
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n"
 
-#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n"
 
@@ -654,39 +636,39 @@ msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n"
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec není povoleno během COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1360
+#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1360
 #: fe-protocol3.c:1825
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "COPY se neprovádí\n"
 
-#: fe-exec.c:2627
+#: fe-exec.c:2630
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "spojení je ve špatném stavu\n"
 
-#: fe-exec.c:2658
+#: fe-exec.c:2661
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "neplatný ExecStatusType kód"
 
-#: fe-exec.c:2685
+#: fe-exec.c:2688
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "PGresult není chybový výsledek\n"
 
-#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
+#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2798
+#: fe-exec.c:2801
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "číslo parametru %d je mimo rozsah 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3108
+#: fe-exec.c:3111
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s"
 
-#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
+#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "nekompletní multibyte znak\n"
 
@@ -814,8 +796,7 @@ msgstr "select() selhal: %s\n"
 #: fe-protocol2.c:91
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr ""
-"neplatný status spojení %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
+msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
 
 #: fe-protocol2.c:390
 #, c-format
@@ -834,21 +815,13 @@ msgstr "neočekávaný znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva)
 
 #: fe-protocol2.c:595
 #, c-format
-msgid ""
-"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)"
-msgstr ""
-"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" "
-"zpráva)"
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" zpráva)"
 
 #: fe-protocol2.c:613
 #, c-format
-msgid ""
-"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)"
-msgstr ""
-"server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T"
-"\" zpráva)"
+msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" zpráva)"
 
 #: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
 #, c-format
@@ -870,12 +843,8 @@ msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n"
 
 #: fe-protocol3.c:368
-msgid ""
-"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)\n"
-msgstr ""
-"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" "
-"zpráva)\n"
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" zpráva)\n"
 
 #: fe-protocol3.c:433
 #, c-format
@@ -885,8 +854,7 @@ msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n"
 #: fe-protocol3.c:454
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr ""
-"ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n"
+msgstr "ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n"
 
 #: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
 msgid "insufficient data in \"T\" message"
@@ -990,16 +958,16 @@ msgstr "ŘÁDKA %d: "
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323
+#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1330
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327
+#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1334
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336
+#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1343
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSL chyba: %s\n"
@@ -1008,140 +976,130 @@ msgstr "SSL chyba: %s\n"
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345
+#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1352
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:494
+#: fe-secure-openssl.c:501
 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
 msgstr "SSL certifikátu chybí položka name\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:528
+#: fe-secure-openssl.c:535
 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
 msgstr "jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:580
+#: fe-secure-openssl.c:587
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:680
+#: fe-secure-openssl.c:687
 #, c-format
 msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"serverový certifikát pro \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s"
-"\"\n"
+msgstr "serverový certifikát pro \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:686
+#: fe-secure-openssl.c:693
 msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
 msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat host name serveru\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:928
+#: fe-secure-openssl.c:935
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:965
+#: fe-secure-openssl.c:972
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:993
+#: fe-secure-openssl.c:1000
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (soubor \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1021
+#: fe-secure-openssl.c:1028
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
 msgstr ""
 "nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n"
-"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
-"serveru.\n"
+"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-secure-openssl.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
 msgstr ""
 "soubor s kořenovým certifikátem  \"%s\" neexistuje\n"
-"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
-"serveru.\n"
+"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1056
+#: fe-secure-openssl.c:1063
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1075
+#: fe-secure-openssl.c:1082
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1100
+#: fe-secure-openssl.c:1107
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1154
+#: fe-secure-openssl.c:1161
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1166
+#: fe-secure-openssl.c:1173
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1182
+#: fe-secure-openssl.c:1189
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1196
+#: fe-secure-openssl.c:1203
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1233
+#: fe-secure-openssl.c:1240
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1241
+#: fe-secure-openssl.c:1248
 #, c-format
-msgid ""
-"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
-"u=rw (0600) or less\n"
-msgstr ""
-"soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu "
-"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1252
+#: fe-secure-openssl.c:1259
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1266
+#: fe-secure-openssl.c:1273
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1366
+#: fe-secure-openssl.c:1373
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "certifikát nelze získat: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1458
+#: fe-secure-openssl.c:1465
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1467
+#: fe-secure-openssl.c:1474
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL chybový kód %lu"
@@ -1161,62 +1119,58 @@ msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
 msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
 msgstr "neznámá chyba socketu: 0x%08X/%d"
 
-#~ msgid "invalid channel binding type\n"
-#~ msgstr "neplatný channel binding typ\n"
-
-#~ msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
+#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu"
 
-#~ msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
-#~ msgstr "nelze určit podepisovací algoritmus serverového certifikátu\n"
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "could not find digest for NID %s\n"
-#~ msgstr "nelze nalézt digest pro NID %s\n"
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n"
 
-#~ msgid "could not generate peer certificate hash\n"
-#~ msgstr "nelze vygenerovat hash peer cerfitikátu\n"
+#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
+#~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek"
 
-#~ msgid ""
-#~ "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this "
-#~ "build\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "channel binding typu \"tls-server-end-point\" není tímto buildem "
-#~ "podporován\n"
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "soket není otevřen\n"
 
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-#~ msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-#~ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n"
 
 #~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 #~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
 
-#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n"
 
-#~ msgid "socket not open\n"
-#~ msgstr "soket není otevřen\n"
+#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build\n"
+#~ msgstr "channel binding typu \"tls-server-end-point\" není tímto buildem podporován\n"
 
-#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
-#~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek"
+#~ msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+#~ msgstr "nelze vygenerovat hash peer cerfitikátu\n"
 
-#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-#~ msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n"
+#~ msgid "could not find digest for NID %s\n"
+#~ msgstr "nelze nalézt digest pro NID %s\n"
 
-#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+#~ msgstr "nelze určit podepisovací algoritmus serverového certifikátu\n"
 
-#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
-#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu"
+#~ msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "invalid channel binding type\n"
+#~ msgstr "neplatný channel binding typ\n"
index e8b1a185c22d3771176bad7440ddf7bc55af188a..62f904896522e5864c7d7f86ed3dfa766d342e1f 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-20 15:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:16-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -54,16 +54,17 @@ msgstr "no se pude generar nonce\n"
 
 #: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
 #: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
-#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080
-#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:834 fe-connect.c:1263 fe-connect.c:1439
-#: fe-connect.c:1921 fe-connect.c:1944 fe-connect.c:2605 fe-connect.c:4151
-#: fe-connect.c:4403 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4772 fe-connect.c:4852
-#: fe-connect.c:4951 fe-connect.c:5207 fe-connect.c:5236 fe-connect.c:5308
-#: fe-connect.c:5332 fe-connect.c:5350 fe-connect.c:5451 fe-connect.c:5460
-#: fe-connect.c:5816 fe-connect.c:5966 fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452
-#: fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1000
-#: fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:521 fe-secure-openssl.c:1145
+#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:508 fe-auth-scram.c:540 fe-auth.c:227
+#: fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768
+#: fe-auth.c:1080 fe-auth.c:1228 fe-connect.c:834 fe-connect.c:1263
+#: fe-connect.c:1439 fe-connect.c:1921 fe-connect.c:1944 fe-connect.c:2605
+#: fe-connect.c:4151 fe-connect.c:4403 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4776
+#: fe-connect.c:4856 fe-connect.c:4955 fe-connect.c:5211 fe-connect.c:5240
+#: fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5336 fe-connect.c:5354 fe-connect.c:5455
+#: fe-connect.c:5464 fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5970 fe-exec.c:2705
+#: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
+#: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:521
+#: fe-secure-openssl.c:1145
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
 
@@ -71,24 +72,28 @@ msgstr "memoria agotada\n"
 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
 msgstr "respuesta SCRAM no es válida (nonce no coincide)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:476
+#: fe-auth-scram.c:468
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "mensaje SCRAM mal formado (sal no válida)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:482
 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
 msgstr "mensaje SCRAM no es válido (el conteo de iteración no es válido)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:482
+#: fe-auth-scram.c:488
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
 msgstr "mensaje SCRAM no es válido (se encontró basura al final de server-first-message)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:511
+#: fe-auth-scram.c:518
 #, c-format
 msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
 msgstr "se recibió un error desde el servidor durante el intercambio SCRAM: %s\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:526
+#: fe-auth-scram.c:533
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
 msgstr "mensaje SCRAM no válido (se encontró basura al final de server-final-message)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:534
+#: fe-auth-scram.c:551
 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
 msgstr "mensaje SCRAM no es válido (la signatura del servidor no es válida)\n"
 
@@ -448,17 +453,17 @@ msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
 
-#: fe-connect.c:4442 fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4990
+#: fe-connect.c:4442 fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4994
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
 
-#: fe-connect.c:4534 fe-connect.c:5175 fe-connect.c:5949
+#: fe-connect.c:4534 fe-connect.c:5179 fe-connect.c:5953
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:5039
+#: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:5043
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n"
 
@@ -472,81 +477,81 @@ msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n"
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n"
 
-#: fe-connect.c:4669
+#: fe-connect.c:4671
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:4740 fe-connect.c:4784
+#: fe-connect.c:4744 fe-connect.c:4788
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4751
+#: fe-connect.c:4755
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
 
-#: fe-connect.c:5471
+#: fe-connect.c:5475
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:5548
+#: fe-connect.c:5552
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:5555
+#: fe-connect.c:5559
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:5570
+#: fe-connect.c:5574
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:5699
+#: fe-connect.c:5703
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:5719
+#: fe-connect.c:5723
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:5770
+#: fe-connect.c:5774
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:5844
+#: fe-connect.c:5848
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:5854
+#: fe-connect.c:5858
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:6200
+#: fe-connect.c:6204
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:6498
+#: fe-connect.c:6502
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
 
-#: fe-connect.c:6507
+#: fe-connect.c:6511
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
 
-#: fe-connect.c:6601
+#: fe-connect.c:6605
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
index eed8fa53cc6e41ab4a0a4173e6c08bab2a02c6fa..663b87d949f6642622ba679b0491722fba4e17fc 100644 (file)
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-05 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-10 17:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-20 03:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:29+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
 #: fe-auth-scram.c:176
 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
@@ -51,16 +51,17 @@ msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n"
 
 #: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
 #: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
-#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080
-#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378
-#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313
-#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861
-#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242
-#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726
-#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896
-#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678
-#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
+#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:508 fe-auth-scram.c:540 fe-auth.c:227
+#: fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768
+#: fe-auth.c:1080 fe-auth.c:1228 fe-connect.c:834 fe-connect.c:1263
+#: fe-connect.c:1439 fe-connect.c:1921 fe-connect.c:1944 fe-connect.c:2605
+#: fe-connect.c:4151 fe-connect.c:4403 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4776
+#: fe-connect.c:4856 fe-connect.c:4955 fe-connect.c:5211 fe-connect.c:5240
+#: fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5336 fe-connect.c:5354 fe-connect.c:5455
+#: fe-connect.c:5464 fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5970 fe-exec.c:2705
+#: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
+#: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:521
+#: fe-secure-openssl.c:1145
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
@@ -68,24 +69,28 @@ msgstr "mémoire épuisée\n"
 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
 msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:476
+#: fe-auth-scram.c:468
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "message SCRAM malformé (sel invalide)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:482
 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:482
+#: fe-auth-scram.c:488
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:511
+#: fe-auth-scram.c:518
 #, c-format
 msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
 msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:526
+#: fe-auth-scram.c:533
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:534
+#: fe-auth-scram.c:551
 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)\n"
 
@@ -98,7 +103,7 @@ msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)\n"
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "erreur de suite GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461
+#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-openssl.c:493
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
 
@@ -180,12 +185,12 @@ msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402
+#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2532
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n"
 
-#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407
+#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2537
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
@@ -203,37 +208,37 @@ msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n"
 msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
 msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n"
 
-#: fe-connect.c:968
+#: fe-connect.c:1017
 #, c-format
 msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
 msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n"
 
-#: fe-connect.c:1025
+#: fe-connect.c:1093
 #, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
 msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes\n"
 
-#: fe-connect.c:1128
+#: fe-connect.c:1189
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:1149
+#: fe-connect.c:1210
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
 
-#: fe-connect.c:1184
+#: fe-connect.c:1245
 #, c-format
 msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:1402
+#: fe-connect.c:1463
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1432
+#: fe-connect.c:1493
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
 " \tsocket Unix « %s » ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1490
+#: fe-connect.c:1551
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -255,7 +260,7 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
 "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1499
+#: fe-connect.c:1560
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -266,291 +271,291 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
 "\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174
+#: fe-connect.c:1611 fe-connect.c:1643 fe-connect.c:1676 fe-connect.c:2324
 #, c-format
 msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1664
+#: fe-connect.c:1725
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1721
+#: fe-connect.c:2034
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
+
+#: fe-connect.c:2100
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:2116
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1746
+#: fe-connect.c:2129
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1757
+#: fe-connect.c:2142
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
 
-#: fe-connect.c:1771
+#: fe-connect.c:2157
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
 "%s\n"
 
-#: fe-connect.c:2052
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
-
-#: fe-connect.c:2109
+#: fe-connect.c:2261
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2131
+#: fe-connect.c:2283
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2142
+#: fe-connect.c:2293
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2161
+#: fe-connect.c:2311
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
 
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2449
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2347
+#: fe-connect.c:2477
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2389
+#: fe-connect.c:2519
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n"
 
-#: fe-connect.c:2392
+#: fe-connect.c:2522
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2415
+#: fe-connect.c:2545
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:2449
+#: fe-connect.c:2579
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2488
+#: fe-connect.c:2618
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2558
+#: fe-connect.c:2688
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
 
-#: fe-connect.c:2584
+#: fe-connect.c:2714
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693
+#: fe-connect.c:2791 fe-connect.c:2824
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
 " reçu %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2922
+#: fe-connect.c:3051
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
 
-#: fe-connect.c:3140
+#: fe-connect.c:3281
 #, c-format
 msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3189
+#: fe-connect.c:3327
 #, c-format
 msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
 msgstr "le test \"SHOW transaction_read_only\" a échoué sur le serveur \"%s:%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3210
+#: fe-connect.c:3342
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
 " mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727
+#: fe-connect.c:3757 fe-connect.c:3817
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:4074
+#: fe-connect.c:4164
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:4089
+#: fe-connect.c:4179
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
 
-#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153
+#: fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4243
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
 
-#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167
+#: fe-connect.c:4200 fe-connect.c:4257
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
 
-#: fe-connect.c:4121
+#: fe-connect.c:4211
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
 
-#: fe-connect.c:4142
+#: fe-connect.c:4232
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:4176
+#: fe-connect.c:4266
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4252
+#: fe-connect.c:4342
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:4263
+#: fe-connect.c:4353
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276
+#: fe-connect.c:4354 fe-connect.c:4366
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300
+#: fe-connect.c:4377 fe-connect.c:4390
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900
+#: fe-connect.c:4442 fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4994
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859
+#: fe-connect.c:4534 fe-connect.c:5179 fe-connect.c:5953
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949
+#: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:5043
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:4543
+#: fe-connect.c:4633
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:4566
+#: fe-connect.c:4656
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:4579
+#: fe-connect.c:4671
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694
+#: fe-connect.c:4744 fe-connect.c:4788
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4661
+#: fe-connect.c:4755
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
 
-#: fe-connect.c:5381
+#: fe-connect.c:5475
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5458
+#: fe-connect.c:5552
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
 "l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5465
+#: fe-connect.c:5559
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5480
+#: fe-connect.c:5574
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
 "« / » attendu) : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5609
+#: fe-connect.c:5703
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5629
+#: fe-connect.c:5723
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5680
+#: fe-connect.c:5774
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5754
+#: fe-connect.c:5848
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5764
+#: fe-connect.c:5858
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6109
+#: fe-connect.c:6204
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:6407
+#: fe-connect.c:6502
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
 
-#: fe-connect.c:6416
+#: fe-connect.c:6511
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
@@ -558,23 +563,23 @@ msgstr ""
 "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
 "ou inférieur\n"
 
-#: fe-connect.c:6508
+#: fe-connect.c:6605
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
 
-#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
+#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
+#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057
 #: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
-#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
+#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:959
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
+#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1894
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -603,7 +608,7 @@ msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n"
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
 
-#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
 
@@ -645,39 +650,39 @@ msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352
-#: fe-protocol3.c:1817
+#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1360
+#: fe-protocol3.c:1825
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "aucun COPY en cours\n"
 
-#: fe-exec.c:2627
+#: fe-exec.c:2630
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "connexion dans un état erroné\n"
 
-#: fe-exec.c:2658
+#: fe-exec.c:2661
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "code ExecStatusType invalide"
 
-#: fe-exec.c:2685
+#: fe-exec.c:2688
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n"
 
-#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
+#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2798
+#: fe-exec.c:2801
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3108
+#: fe-exec.c:3111
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
 
-#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
+#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
 
@@ -849,12 +854,12 @@ msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
 
-#: fe-protocol2.c:1407
+#: fe-protocol2.c:1415
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
 
-#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
+#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2097
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
@@ -903,94 +908,94 @@ msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »"
 msgid "extraneous data in \"D\" message"
 msgstr "données supplémentaires dans le message « D »"
 
-#: fe-protocol3.c:1005
+#: fe-protocol3.c:1013
 msgid "no error message available\n"
 msgstr "aucun message d'erreur disponible\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
+#: fe-protocol3.c:1043 fe-protocol3.c:1062
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " au caractère %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1067
+#: fe-protocol3.c:1075
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DÉTAIL : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1070
+#: fe-protocol3.c:1078
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "ASTUCE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1073
+#: fe-protocol3.c:1081
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "REQUÊTE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1080
+#: fe-protocol3.c:1088
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXTE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1089
+#: fe-protocol3.c:1097
 #, c-format
 msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
 msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1093
+#: fe-protocol3.c:1101
 #, c-format
 msgid "TABLE NAME:  %s\n"
 msgstr "NOM DE TABLE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1097
+#: fe-protocol3.c:1105
 #, c-format
 msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
 msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1101
+#: fe-protocol3.c:1109
 #, c-format
 msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
 msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1105
+#: fe-protocol3.c:1113
 #, c-format
 msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1117
+#: fe-protocol3.c:1125
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "EMPLACEMENT : "
 
-#: fe-protocol3.c:1119
+#: fe-protocol3.c:1127
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:1121
+#: fe-protocol3.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s : %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1316
+#: fe-protocol3.c:1324
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "LIGNE %d : "
 
-#: fe-protocol3.c:1711
+#: fe-protocol3.c:1719
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323
+#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1330
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327
+#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1334
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336
+#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1343
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "erreur SSL : %s\n"
@@ -999,48 +1004,48 @@ msgstr "erreur SSL : %s\n"
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345
+#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1352
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:494
+#: fe-secure-openssl.c:501
 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
 msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:528
+#: fe-secure-openssl.c:535
 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
 msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:580
+#: fe-secure-openssl.c:587
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:680
+#: fe-secure-openssl.c:687
 #, c-format
 msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:686
+#: fe-secure-openssl.c:693
 msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
 msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:928
+#: fe-secure-openssl.c:935
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:965
+#: fe-secure-openssl.c:972
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:993
+#: fe-secure-openssl.c:1000
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1021
+#: fe-secure-openssl.c:1028
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -1049,7 +1054,7 @@ msgstr ""
 "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
 "certificat par le serveur.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-secure-openssl.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1059,47 +1064,47 @@ msgstr ""
 "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
 "certificat par le serveur.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1056
+#: fe-secure-openssl.c:1063
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1075
+#: fe-secure-openssl.c:1082
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1100
+#: fe-secure-openssl.c:1107
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1154
+#: fe-secure-openssl.c:1161
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1166
+#: fe-secure-openssl.c:1173
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1182
+#: fe-secure-openssl.c:1189
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1196
+#: fe-secure-openssl.c:1203
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1233
+#: fe-secure-openssl.c:1240
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1241
+#: fe-secure-openssl.c:1248
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
@@ -1107,27 +1112,27 @@ msgstr ""
 "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
 "ou inférieur\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1252
+#: fe-secure-openssl.c:1259
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1266
+#: fe-secure-openssl.c:1273
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1366
+#: fe-secure-openssl.c:1373
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1458
+#: fe-secure-openssl.c:1465
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "aucune erreur SSL reportée"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1467
+#: fe-secure-openssl.c:1474
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "erreur SSL %lu"
@@ -1147,70 +1152,70 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
 msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
 msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
 
-#~ msgid "failed to generate nonce\n"
-#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
-
-#~ msgid "socket not open\n"
-#~ msgstr "socket non ouvert\n"
-
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
-
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
-
-#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-
-#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
-#~ "du client\n"
+#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
+#~ "mot de passe\n"
 
-#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 #~ msgstr ""
-#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
-#~ "à un alias hôte\n"
+#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
+#~ "définition du service"
 
-#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
 
-#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
 
-#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
 
-#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
 
-#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
+#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
 
 #~ msgid "unrecognized return value from row processor"
 #~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
 
-#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
+#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
+#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
+#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
-#~ "définition du service"
+#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
+#~ "à un alias hôte\n"
 
-#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
-#~ "mot de passe\n"
+#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
+#~ "du client\n"
+
+#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
+
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "socket non ouvert\n"
+
+#~ msgid "failed to generate nonce\n"
+#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
index 708904ec3a1d594270656e3e093592cd2343588e..1db7ad50165548faac81a700f7c555d658d47c95 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-05 23:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-09 08:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:49+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro HORIGUCHI <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
@@ -24,12 +24,10 @@ msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
 msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)\n"
 
 #: fe-auth-scram.c:231
-#, c-format
 msgid "incorrect server signature\n"
 msgstr "正しくないサーバ署名\n"
 
 #: fe-auth-scram.c:240
-#, c-format
 msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
 msgstr "不正なSCRAM交換状態\n"
 
@@ -44,22 +42,22 @@ msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n
 msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)\n"
 
 #: fe-auth-scram.c:311
-#, c-format
 msgid "could not generate nonce\n"
 msgstr "nonce を生成できませんでした\n"
 
 #: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
 #: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
-#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080
-#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378
-#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313
-#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861
-#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242
-#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726
-#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896
-#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678
-#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
+#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:508 fe-auth-scram.c:540 fe-auth.c:227
+#: fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768
+#: fe-auth.c:1080 fe-auth.c:1228 fe-connect.c:834 fe-connect.c:1263
+#: fe-connect.c:1439 fe-connect.c:1921 fe-connect.c:1944 fe-connect.c:2605
+#: fe-connect.c:4151 fe-connect.c:4403 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4776
+#: fe-connect.c:4856 fe-connect.c:4955 fe-connect.c:5211 fe-connect.c:5240
+#: fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5336 fe-connect.c:5354 fe-connect.c:5455
+#: fe-connect.c:5464 fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5970 fe-exec.c:2705
+#: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
+#: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:521
+#: fe-secure-openssl.c:1145
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "メモリ不足\n"
 
@@ -67,24 +65,30 @@ msgstr "メモリ不足\n"
 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
 msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:476
+#: fe-auth-scram.c:468
+#, fuzzy
+#| msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:482
 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
 msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:482
+#: fe-auth-scram.c:488
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
 msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:511
+#: fe-auth-scram.c:518
 #, c-format
 msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
 msgstr "SCRAM交換中にサーバからのエラーを受信しました: %s\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:526
+#: fe-auth-scram.c:533
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
 msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:534
+#: fe-auth-scram.c:551
 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
 msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n"
 
@@ -97,7 +101,7 @@ msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "GSSAI続行エラー"
 
-#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461
+#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-openssl.c:493
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
 
@@ -119,7 +123,6 @@ msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI続行エラー"
 
 #: fe-auth.c:422
-#, c-format
 msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
 msgstr "重複するSSPI認証要求\n"
 
@@ -128,12 +131,10 @@ msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"
 
 #: fe-auth.c:500
-#, c-format
 msgid "duplicate SASL authentication request\n"
 msgstr "重複するSASL認証要求\n"
 
 #: fe-auth.c:560
-#, c-format
 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
 msgstr "サーバ側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n"
 
@@ -180,23 +181,21 @@ msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n"
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402
+#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2532
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
 msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407
+#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2537
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n"
 
 #: fe-auth.c:1172
-#, c-format
 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
 msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット\n"
 
 #: fe-auth.c:1181
-#, c-format
 msgid "password_encryption value too long\n"
 msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n"
 
@@ -205,37 +204,37 @@ msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n"
 msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
 msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:968
+#: fe-connect.c:1017
 #, c-format
 msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
 msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n"
 
-#: fe-connect.c:1025
+#: fe-connect.c:1093
 #, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
 msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n"
 
-#: fe-connect.c:1128
+#: fe-connect.c:1189
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "sslmodeの値が不正です: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1149
+#: fe-connect.c:1210
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n"
 
-#: fe-connect.c:1184
+#: fe-connect.c:1245
 #, c-format
 msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
 msgstr "target_session_attrsの値が不正です: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1402
+#: fe-connect.c:1463
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1432
+#: fe-connect.c:1493
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -246,7 +245,7 @@ msgstr ""
 "                              ローカルにサーバが稼動していますか?\n"
 "                              Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けていますか?\n"
 
-#: fe-connect.c:1490
+#: fe-connect.c:1551
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -257,7 +256,7 @@ msgstr ""
 "\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n"
 "\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n"
 
-#: fe-connect.c:1499
+#: fe-connect.c:1560
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -268,302 +267,302 @@ msgstr ""
 "\tサーバはホスト\"%s\"で稼動していますか?\n"
 "\tまた、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けていますか?\n"
 
-#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174
+#: fe-connect.c:1611 fe-connect.c:1643 fe-connect.c:1676 fe-connect.c:2324
 #, c-format
 msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(%s)が失敗しました: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1664
+#: fe-connect.c:1725
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1721
+#: fe-connect.c:2034
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
+
+#: fe-connect.c:2100
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:2116
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1746
+#: fe-connect.c:2129
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
 msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1757
+#: fe-connect.c:2142
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n"
 
-#: fe-connect.c:1771
+#: fe-connect.c:2157
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2052
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
-
-#: fe-connect.c:2109
+#: fe-connect.c:2261
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2131
+#: fe-connect.c:2283
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2142
+#: fe-connect.c:2293
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2161
+#: fe-connect.c:2311
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n"
 
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2449
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2347
+#: fe-connect.c:2477
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2389
+#: fe-connect.c:2519
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n"
 
-#: fe-connect.c:2392
+#: fe-connect.c:2522
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2415
+#: fe-connect.c:2545
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n"
 
-#: fe-connect.c:2449
+#: fe-connect.c:2579
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "SSL調停パケットを送信できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2488
+#: fe-connect.c:2618
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2558
+#: fe-connect.c:2688
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"
 
-#: fe-connect.c:2584
+#: fe-connect.c:2714
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "SSL調停に対して不正な応答を受信しました: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693
+#: fe-connect.c:2791 fe-connect.c:2824
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"
 
-#: fe-connect.c:2922
+#: fe-connect.c:3051
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n"
 
-#: fe-connect.c:3140
+#: fe-connect.c:3281
 #, c-format
 msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
 msgstr "サーバ\"%s:%s\"への書き込み可能な接続を確立できませんでした\n"
 
-#: fe-connect.c:3189
+#: fe-connect.c:3327
 #, c-format
 msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
 msgstr "サーバ\"%s:%s\"で\"SHOW transaction_read_only\"のテストに失敗しました\n"
 
-#: fe-connect.c:3210
+#: fe-connect.c:3342
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
 
-#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727
+#: fe-connect.c:3757 fe-connect.c:3817
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
 
-#: fe-connect.c:4074
+#: fe-connect.c:4164
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
 
-#: fe-connect.c:4089
+#: fe-connect.c:4179
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
 
-#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153
+#: fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4243
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
 
-#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167
+#: fe-connect.c:4200 fe-connect.c:4257
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
 
-#: fe-connect.c:4121
+#: fe-connect.c:4211
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
 
-#: fe-connect.c:4142
+#: fe-connect.c:4232
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n"
 
-#: fe-connect.c:4176
+#: fe-connect.c:4266
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n"
 
-#: fe-connect.c:4252
+#: fe-connect.c:4342
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:4263
+#: fe-connect.c:4353
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"
 
-#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276
+#: fe-connect.c:4354 fe-connect.c:4366
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"
 
-#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300
+#: fe-connect.c:4377 fe-connect.c:4390
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"
 
-#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900
+#: fe-connect.c:4442 fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4994
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"
 
-#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859
+#: fe-connect.c:4534 fe-connect.c:5179 fe-connect.c:5953
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n"
 
-#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949
+#: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:5043
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"
 
-#: fe-connect.c:4543
+#: fe-connect.c:4633
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n"
 
-#: fe-connect.c:4566
+#: fe-connect.c:4656
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n"
 
-#: fe-connect.c:4579
+#: fe-connect.c:4671
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n"
 
-#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694
+#: fe-connect.c:4744 fe-connect.c:4788
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
 
-#: fe-connect.c:4661
+#: fe-connect.c:4755
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n"
 
-#: fe-connect.c:5381
+#: fe-connect.c:5475
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5458
+#: fe-connect.c:5552
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n"
 
-#: fe-connect.c:5465
+#: fe-connect.c:5559
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n"
 
-#: fe-connect.c:5480
+#: fe-connect.c:5574
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5609
+#: fe-connect.c:5703
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5629
+#: fe-connect.c:5723
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "URIå\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿å\86\85ã\81«ã\82­ã\83¼ã\81¨å\80¤ã\82\92å\88\86ã\81\91ã\82\8b\\\"=\\\"ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81¾ã\81\9bã\82\93: \"%s\"\n"
+msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5680
+#: fe-connect.c:5774
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5754
+#: fe-connect.c:5848
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5764
+#: fe-connect.c:5858
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6109
+#: fe-connect.c:6204
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
 
-#: fe-connect.c:6407
+#: fe-connect.c:6502
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
 
-#: fe-connect.c:6416
+#: fe-connect.c:6511
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
 
-#: fe-connect.c:6508
+#: fe-connect.c:6605
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n"
 
-#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
+#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
 
-#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
+#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057
 #: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
-#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
+#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:959
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
 
-#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
+#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1894
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -577,7 +576,6 @@ msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
 msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません"
 
 #: fe-exec.c:917
-#, c-format
 msgid "size_t overflow"
 msgstr "size_t オーバーフロー"
 
@@ -593,7 +591,7 @@ msgstr "パラメータ数は0から65535まででなければなりません\n"
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "文の名前がヌルポインタです\n"
 
-#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n"
 
@@ -635,40 +633,39 @@ msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n"
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n"
 
-#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352
-#: fe-protocol3.c:1817
+#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1360
+#: fe-protocol3.c:1825
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "実行中のCOPYはありません\n"
 
-#: fe-exec.c:2627
+#: fe-exec.c:2630
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "接続状態が異常です\n"
 
-#: fe-exec.c:2658
+#: fe-exec.c:2661
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です"
 
-#: fe-exec.c:2685
-#, c-format
+#: fe-exec.c:2688
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n"
 
-#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
+#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています"
 
-#: fe-exec.c:2798
+#: fe-exec.c:2801
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
 
-#: fe-exec.c:3108
+#: fe-exec.c:3111
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s"
 
-#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
+#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
 
@@ -785,7 +782,6 @@ msgid "timeout expired\n"
 msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n"
 
 #: fe-misc.c:1056
-#, c-format
 msgid "invalid socket\n"
 msgstr "不正なソケットです\n"
 
@@ -833,12 +829,12 @@ msgstr "サーバから想定外の応答がありました。受け付けた先
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています"
 
-#: fe-protocol2.c:1407
+#: fe-protocol2.c:1415
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています"
 
-#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
+#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2097
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n"
@@ -866,7 +862,6 @@ msgid "extraneous data in \"T\" message"
 msgstr "\"T\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
 
 #: fe-protocol3.c:691
-#, c-format
 msgid "extraneous data in \"t\" message"
 msgstr "\"t\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
 
@@ -882,94 +877,94 @@ msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。"
 msgid "extraneous data in \"D\" message"
 msgstr "”D\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
 
-#: fe-protocol3.c:1005
+#: fe-protocol3.c:1013
 msgid "no error message available\n"
 msgstr "エラーメッセージがありません\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
+#: fe-protocol3.c:1043 fe-protocol3.c:1062
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr "(文字位置: %s)"
 
-#: fe-protocol3.c:1067
+#: fe-protocol3.c:1075
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETAIL:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1070
+#: fe-protocol3.c:1078
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "HINT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1073
+#: fe-protocol3.c:1081
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "QUERY:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1080
+#: fe-protocol3.c:1088
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1089
+#: fe-protocol3.c:1097
 #, c-format
 msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
 msgstr "SCHEMA NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1093
+#: fe-protocol3.c:1101
 #, c-format
 msgid "TABLE NAME:  %s\n"
 msgstr "TABLE NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1097
+#: fe-protocol3.c:1105
 #, c-format
 msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
 msgstr "COLUMN NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1101
+#: fe-protocol3.c:1109
 #, c-format
 msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
 msgstr "DATATYPE NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1105
+#: fe-protocol3.c:1113
 #, c-format
 msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 msgstr "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1117
+#: fe-protocol3.c:1125
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "LOCATION:  "
 
-#: fe-protocol3.c:1119
+#: fe-protocol3.c:1127
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:1121
+#: fe-protocol3.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1316
+#: fe-protocol3.c:1324
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "行 %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1711
+#: fe-protocol3.c:1719
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323
+#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1330
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327
+#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1334
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336
+#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1343
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSLエラー: %s\n"
@@ -978,51 +973,48 @@ msgstr "SSLエラー: %s\n"
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345
+#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1352
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:494
-#, c-format
+#: fe-secure-openssl.c:501
 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
 msgstr "SSL証明書に名前の項目がありません\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:528
-#, c-format
+#: fe-secure-openssl.c:535
 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
 msgstr "SSL証明書の名前の途中にnullが含まれています\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:580
+#: fe-secure-openssl.c:587
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 msgstr "SSL 接続を検証するためにホスト名を指定しなければなりません\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:680
+#: fe-secure-openssl.c:687
 #, c-format
 msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\"のサーバ証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:686
-#, c-format
+#: fe-secure-openssl.c:693
 msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
 msgstr "サーバ証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:928
+#: fe-secure-openssl.c:935
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:965
+#: fe-secure-openssl.c:972
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:993
+#: fe-secure-openssl.c:1000
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1021
+#: fe-secure-openssl.c:1028
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -1030,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 "ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n"
 "ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-secure-openssl.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1039,72 +1031,72 @@ msgstr ""
 "ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n"
 "ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1056
+#: fe-secure-openssl.c:1063
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1075
+#: fe-secure-openssl.c:1082
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1100
+#: fe-secure-openssl.c:1107
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1154
+#: fe-secure-openssl.c:1161
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1166
+#: fe-secure-openssl.c:1173
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1182
+#: fe-secure-openssl.c:1189
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1196
+#: fe-secure-openssl.c:1203
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1233
+#: fe-secure-openssl.c:1240
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1241
+#: fe-secure-openssl.c:1248
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1252
+#: fe-secure-openssl.c:1259
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1266
+#: fe-secure-openssl.c:1273
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1366
+#: fe-secure-openssl.c:1373
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1458
+#: fe-secure-openssl.c:1465
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "SSLエラーはありませんでした"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1467
+#: fe-secure-openssl.c:1474
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSLエラーコード: %lu"
index 971b69f3458730a84e02128af074b43794e74981..63ba4d0bff0f8618a9579ea372c4f93f562beb95 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-05 09:12+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-17 21:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:06+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "затребовано подключение через SSL, но се
 #: fe-connect.c:2714
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "полÑ\83Ñ\87ен Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bй Ð¾Ñ\82веÑ\82 Ð½Ð° Ñ\81оглаÑ\81ование SSL: %c\n"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87ен Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bй Ð¾Ñ\82веÑ\82 Ð¿Ñ\80и Ñ\81оглаÑ\81овании SSL: %c\n"
 
 #: fe-connect.c:2791 fe-connect.c:2824
 #, c-format
index ba5f62afb04e0fb6316201253f6a1354bac77082..87907428320c0ac84467d8e450759b3eb445fee1 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-20 15:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -222,6 +222,3 @@ msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»"
 #, c-format
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
 msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "memoria agotada"
index 243767b72854064732d69d67d5b2a6447e561366..185a16544b21d6084ea8cca81d243b416f56d185 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for plperl
 # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 13:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец
 #: plperl.c:1107 plperl.c:1769
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
-msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя"
+msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя"
 
 #: plperl.c:1195
 #, c-format
index 5dfd170d73836095e6f15656425ee59d19b9ba0f..c4adddf263df48500f0f6c35167e522cf4aad1e9 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-20 15:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -824,6 +824,3 @@ msgstr "%s al final de la entrada"
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s en o cerca de «%s»"
-
-#~ msgid "label does not exist"
-#~ msgstr "la etiqueta no existe"
index f52174ed44b21e716380c9d78d77fc1023c378d0..87521d7417312f3766d3de3efedfa73c7fcdd652 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for plpgsql
 # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-11 10:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-28 08:55+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "отношение \"%s\" не является таблицей"
 #: pl_comp.c:2155
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"
+msgstr "тип \"%s\"  лишь пустышка"
 
 #: pl_comp.c:2249 pl_comp.c:2302
 #, c-format
index bb9bbd00bae7b05db5267fbdf3d49506d83ffb38..485e2181ee091ea01ac0b83686a373b04b74cba3 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-20 15:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:20-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
index 5117232b498a9089ac0b398a987d90fd868c76d2..463fe59918748f2b9609351ecec294168696a112 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for plpython
 # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:35+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-21 08:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
 #: plpy_exec.c:975
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
-msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя"
+msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя"
 
 #: plpy_exec.c:1046
 #, c-format
index 9dd45e31e382e833f265a3c74af374bdef4a0983..7ce8fdb347da30849de03df82b357c476988e2e7 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-20 15:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-20 20:20-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
index fd31a17c1845aad882c8fd5b0df855348ce9d0db..5c8aa226af9df0fc91aab3af0d81928fece12ec8 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for pltcl
 # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 14:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:43+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
 #: pltcl.c:3125
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
-msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя"
+msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя"
 
 #~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
 #~ msgstr "модуль \"unknown\" не найден в pltcl_modules"