"Project-Id-Version: Squid-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 15:46+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-24 11:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 18:57+0200\n"
"Last-Translator: <fli4l.charrier@free.fr>\n"
"Language-Team: Squid Developers <squid-dev@squid-cache.org>\n"
"Language: fr\n"
#: templates/ERR_LIFETIME_EXP:5
msgid "Connection Lifetime Expired"
-msgstr "Durée de vie de la connexion dépassée"
+msgstr "La durée de vie de la connexion est dépassée"
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:5
msgid "Connection to %I failed."
#: templates/ERR_DIR_LISTING:1
msgid "Directory: %U"
-msgstr "Répertoir : %U"
+msgstr "Répertoire : %U"
#: templates/ERR_DIR_LISTING:2
msgid "Directory: <a href=\"%U\">%U</a>/"
#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:1
msgid "ERROR: Cache Access Denied"
-msgstr "ERREUR : Accès au Cache Interdit"
+msgstr "ERREUR : accès au Cache Interdit"
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:1
msgid "ERROR: Cache Manager Access Denied"
-msgstr "ERREUR : Accès au Gestionnaire de Cache Interdit"
+msgstr "ERREUR : accès au Gestionnaire de Cache Interdit"
#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:1
msgid "ERROR: FTP upload failed"
-msgstr "ERREUR: envoi FTP défectueux"
+msgstr "ERREUR : envoi FTP défectueux"
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:1 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:1
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:1 templates/ERR_DNS_FAIL:1 templates/ERR_ESI:1
#: templates/ERR_UNSUP_REQ:1 templates/ERR_WRITE_ERROR:1
#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:1
msgid "ERROR: The requested URL could not be retrieved"
-msgstr "ERREUR : L'URL demandée n'a pas pu être chargée"
+msgstr "ERREUR : l'URL demandée n'a pas pu être chargée"
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:1
msgid "ERROR: The requested URN could not be retrieved"
-msgstr "ERREUR : L'URN demandée n'a pas pu être chargée"
+msgstr "ERREUR : l'URN demandée n'a pas pu être chargée"
#: templates/ERR_ESI:5
msgid "ESI Processing failed."
#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:5
msgid "Failed to establish a secure connection to %I"
-msgstr "Échec lors de l'établissement d'une connexion sécurisée vers %I"
+msgstr "Il n'a pas été possible d'établir d'une connexion sécurisée vers %I"
#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:3
msgid "File created"
-msgstr "Fichier créé"
+msgstr "Le fichier a été créé."
#: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED:3
msgid "File updated"
-msgstr "Fichier mis à jour"
+msgstr "Le fichier a été mis à jour"
# Suggestion2 ok
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:6 templates/ERR_AGENT_WPAD:6
msgid "For Firefox browsers go to: <ul>"
-msgstr "Pour Firefox, allez à : <ul>"
+msgstr "Pour configurer Firefox, allez à : <ul>"
# Suggestion2 ok
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:9 templates/ERR_AGENT_WPAD:8
msgid "For Internet Explorer browsers go to: <ul>"
-msgstr "Pour Internet Explorer, allez à : <ul>"
+msgstr "Pour configurer Internet Explorer, allez à : <ul>"
# Suggestion2 ok
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:12 templates/ERR_AGENT_WPAD:11
msgid "For Opera browsers go to: <ul>"
-msgstr "Pour Opéra, allez à : <ul>"
+msgstr "Pour configurer Opéra, allez à : <ul>"
#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:5
msgid "Forwarding Denied."
-msgstr "Relais interdit."
+msgstr "Retransmission interdite."
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:8 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:16
#: templates/ERR_AGENT_WPAD:15 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:8
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:8 templates/ERR_WRITE_ERROR:9
#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:8
msgid "Generated %T by %h (%s)"
-msgstr "Générée le %T par %h (%s)"
+msgstr "Générer le %T en %h (%s)"
#: templates/ERR_INVALID_REQ:12
msgid ""
"HTTP/1.1 <q>Expect:</q> feature is being asked from an HTTP/1.0 software."
-msgstr ""
-"HTTP/1.1 <q>En attente:</ q> cette fonction demande le programme HTTP/1.0."
+msgstr "HTTP/1.1 <q>Expect:</ q> cette fonction a besoin du logiciel HTTP/1.0."
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:6
msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)"
-msgstr "Hé ! N'espérez pas trop des URNs de %T :)"
+msgstr "Hé! Il ne faut pas attendre grand-chose des URNs suivant %T :)"
# Suggestion2 OK
# Bernard
"too large."
msgstr ""
"Si vous effectuez une requête GET, alors l'élément que vous essayez de "
-"recevoir est trop gros."
+"télécharger est trop volumineux."
#: templates/ERR_TOO_BIG:6
msgid ""
"upload is too large."
msgstr ""
"Si vous effectuez une requête POST ou PUT, alors l'élément que vous essayez "
-"d'envoyer est trop gros."
+"d'envoyer est trop volumineux."
#: templates/ERR_INVALID_REQ:11 templates/ERR_INVALID_URL:11
msgid "Illegal character in hostname; underscores are not allowed."
msgstr ""
-"Caractère illégal dans le nom de la machine, les les soulignés (underscores) "
-"ne sont pas autorisés."
+"Caractère non valide dans le nom d'hôte; les soulignés (underscores) ne sont "
+"pas autorisés."
#: templates/ERR_INVALID_URL:10
msgid "Illegal double-escape in the URL-Path"
-msgstr "Double échappement illégal dans le chemin de l'URL"
+msgstr "Double espace non valide dans l'adresse URL"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:8 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:11
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:14
msgid "In the HTTP proxy box type the proxy name %h and port 3128."
msgstr ""
-"Dans l'onglet proxy HTTP vous indiquez le nom du proxy %h et le port 3128"
+"Dans l'onglet proxy HTTP, vous indiquez le chemin du proxy %h et le port "
+"3128"
#: templates/ERR_INVALID_URL:5
msgid "Invalid URL"
#: templates/ERR_INVALID_REQ:8
msgid "Missing HTTP Identifier (HTTP/1.0)."
-msgstr "Absence d'identifiant HTTP (HTTP/1.0)"
+msgstr "L'identifiant HTTP est absent pour (HTTP/1.0)."
#: templates/ERR_INVALID_REQ:7
msgid "Missing URL."
-msgstr "Absence d'URL"
+msgstr "L'URL n'est pas spécifiée"
#: templates/ERR_INVALID_URL:9
msgid "Missing hostname"
-msgstr "Nom de machine absent"
+msgstr "Le nom d'hôte n'est pas spécifié"
#: templates/ERR_INVALID_URL:8
msgid ""
"Missing or incorrect access protocol (should be <q>http://</q> or similar)"
msgstr ""
-"Protocole d'accès absent ou incorrect (il devrait être de la forme <q>http://"
-"</q> ou similaire)"
+"Le protocole d'accès est absent ou incorrect (il doit être de la forme "
+"<q>http://</q> ou similaire)"
#: templates/ERR_INVALID_REQ:6
msgid "Missing or unknown request method."
-msgstr "Méthode de requête inconnue ou perdue."
+msgstr "Requête de la méthode non précisée ou inconnue."
#: templates/ERR_NO_RELAY:5
msgid "No Wais Relay"
-msgstr "Pas de relais WAIS"
+msgstr "Aucun relais WAIS"
#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:2 templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED:2
msgid "Operation successful"
"have difficulties authenticating yourself or <a href=\"http://%h/cgi-bin/"
"chpasswd.cgi\">change</a> your default password."
msgstr ""
-"S'il vous plait, contacter l'<a href=\"mailto:%w%W\">administrateur du "
-"cache</a> si vous avez des difficultés pour vous authentifier ou <a href="
-"\"http://%h/cgi-bin/chpasswd.cgi\">changez</a> votre mot de passe par défaut."
+"S'il vous plait, contacter <a href=\"mailto:%w%W\">l'administrateur du "
+"proxy</a> si vous avez des difficultés pour vous authentifier ou pour <a "
+"href=\"http://%h/cgi-bin/chpasswd.cgi\">changez</a> votre mot de passe par "
+"défaut."
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:7
msgid ""
"administrator, read Squid documentation on cache manager interface and check "
"cache log for more detailed error messages."
msgstr ""
-"S'il vous plait, contacter l'<a href=\"mailto:%w%W\">administrateur du "
-"cache</a> si vous avez des difficultés pour vous authentifier ou, si vous "
-"<em>êtes</em> l'administrateur, lisez la documentation de Squid sur "
-"l'interface du gestionnaire de cache et vérifiez les logs du cache pour "
-"avoir des détails sur les messages d'erreurs."
+"S'il vous plait, contacter <a href=\"mailto:%w%W\">l'administrateur du "
+"proxy</a> si vous avez des difficultés pour vous authentifier ou si vous "
+"<em>êtes</em> l'administrateur, lisez la documentation Squid sur l'interface "
+"du gestionnaire de cache, vérifiez aussi les fichiers logs du cache pour "
+"analyser en détails les messages d'erreurs."
#: templates/ERR_READ_ERROR:5
msgid "Read Error"
#: templates/ERR_INVALID_REQ:9
msgid "Request is too large."
-msgstr "La requête est peut-être trop volumineuse"
+msgstr "La requête est trop volumineuse"
#: templates/ERR_AGENT_WPAD:10
msgid "Select Automatically detect settings"
-msgstr "Sélection automatiquement les paramètres détectés"
+msgstr "Sélectionnez détection automatique les paramètres"
#: templates/ERR_AGENT_WPAD:13
msgid "Select Use Automatic proxy configuration"
-msgstr "Utiliser la sélection automatique pour la configuration du proxy"
+msgstr "Utilisez la sélection automatique pour configurer le proxy"
#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:5
msgid "Socket Failure"
#: templates/ERR_INVALID_URL:6
msgid "Some aspect of the requested URL is incorrect."
-msgstr "Quelque chose dans l'URL est incorrect."
+msgstr "Quelque chose dans l'adresse URL est incorrect."
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:8 templates/ERR_INVALID_REQ:5
#: templates/ERR_INVALID_URL:7
msgid "Some possible problems are:"
-msgstr "Problèmes envisageables :"
+msgstr "Problèmes possibles :"
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:6
msgid ""
"Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache manager "
"until you have authenticated yourself."
msgstr ""
-"Désolé, vous n'êtes pas autorisé à accéder à %U au travers de ce "
-"gestionnaire de cache sans vous être identifié."
+"Désolé, vous n'êtes pas autorisé à demander la requête %U au travers du "
+"gestionnaire de cache tant que vous ne vous serez pas identifié."
#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:6
msgid ""
"Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache until you "
"have authenticated yourself."
msgstr ""
-"Désolé, vous n'êtes actuellement pas autorisé à demander %U à ce cache tant "
-"que vous ne vous êtes pas identifié."
+"Désolé, vous n'êtes pas autorisé à demander la requête %U de ce cache tant "
+"que vous ne vous serez pas identifié."
#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:6
msgid "Squid did not receive any data for this request."
-msgstr "Squid n'a reçu aucune donnée pour cette requête."
+msgstr "Squid n'a reçu toutes les données pour cette requête."
#: templates/ERR_UNSUP_REQ:6
msgid ""
"Squid does not support all request methods for all access protocols. For "
"example, you can not POST a Gopher request."
msgstr ""
-"Squid ne permet pas toutes les méthodes de requêtes pour tous les "
-"protocoles. Vous ne pouvez par exemple pas utiliser le protocole POST dans "
-"une requête Gopher."
+"Squid ne prend pas en charge tout les types de demandes pour tous les "
+"protocoles d'accès. Vous ne pouvez pas par exemple utiliser le protocole "
+"POST dans une requête Gopher."
#: templates/ERR_LIFETIME_EXP:6
msgid ""
"Squid is unable to create a TCP socket, presumably due to excessive load. "
"Please retry your request."
msgstr ""
-"Squid n'est pas en mesure de créer une socket TCP, probablement à cause "
-"d'une charge excessive. Veuillez réitérer votre requête."
+"Squid n'est pas en mesure d'ouvrir une socket TCP, probablement due à une "
+"surcharge. Veuillez renouveler votre requête."
#: templates/ERR_FTP_FAILURE:5 templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:5
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:5 templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:5
#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE:4
msgid "The FTP server was too busy to retrieve the URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
msgstr ""
-"Le serveur FTP était trop encombré pour charger l'URL : <a href=\"%U\">%U</a>"
+"Le serveur FTP était surchargé et ne permettent pas l'accès à l'URL : <a "
+"href=\"%U\">%U</a>"
#: templates/ERR_INVALID_RESP:5
msgid ""
"The HTTP Response message received from the contacted server could not be "
"understood or was otherwise malformed. Please contact the site operator."
msgstr ""
-"Le message HTTP reçu du serveur contacté n'a pu être compris ou était "
-"malformé. Veuillez contacter l'opérateur de site."
+"Le message reçu par le serveur HTTP contacté, n'a pas pu être compris ou a "
+"été mal formé. Veuillez contacter le responsable du site."
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:9
msgid "The ICAP server is not reachable."
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:4
msgid "The following URL could not be retrieved: <a href=\"%U\">%U</a>"
-msgstr "L'URL suivante n'a pu être chargée : <a href=\"%U\">%U</a>"
+msgstr "L'URL suivante n'a pas pu être chargée : <a href=\"%U\">%U</a>"
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:4 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:4
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:4 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:4
"The following error was encountered while trying to retrieve the URL: <a "
"href=\"%U\">%U</a>"
msgstr ""
-"L'erreur suivante a été rencontrée en essayant d'accéder à l'URL : <a href="
-"\"%U\">%U</a>"
+"En essayant d'accéder à l'URL <a href=\"%U\">%U</a> l'erreur suivante a été "
+"rencontrée :"
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:4
msgid ""
"The following error was encountered while trying to retrieve the URN: <a "
"href=\"%U\">%U</a>"
msgstr ""
-"L'erreur suivante a été rencontrée en essayant d'accéder à l'URN : <a href="
-"\"%U\">%U</a>"
+"En essayant d'accéder à l'URN <a href=\"%U\">%U</a> l'erreur suivante a été "
+"rencontrée :"
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:7
-#, fuzzy
msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again."
msgstr ""
-"La machine distante ou le réseau sont peut-être hors service. Veuillez "
-"réitérer votre requête."
+"L'hôte distant ou le réseau sont peut-être défaillant. Veuillez renouveler "
+"votre requête."
#: templates/ERR_TOO_BIG:5
msgid "The request or reply is too large."
-msgstr "La requête ou la réponse est trop grosse."
+msgstr "La requête ou la réponse est trop volumineuse."
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:3 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:3
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:3 templates/ERR_DNS_FAIL:3 templates/ERR_ESI:3
#: templates/ERR_TOO_BIG:3 templates/ERR_UNSUP_REQ:3
#: templates/ERR_WRITE_ERROR:3 templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:3
msgid "The requested URL could not be retrieved"
-msgstr "L'URL demandée n'a pas pu être chargée"
+msgstr "L'URL demandée n'a pas pu être trouvé"
#: templates/ERR_FTP_FAILURE:6 templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:6
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:6 templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:6
msgstr "Le système a retourné : <i>%E</i>"
#: templates/ERR_NO_RELAY:6
-#, fuzzy
msgid ""
"There is no WAIS Relay host defined for this Cache! Yell at the "
"administrator."
msgstr ""
-"Il n'y a pas de machine définie comme relais WAIS sur ce cache !Adressez-"
-"vous à votre administrateur."
+"Sur ce cache Il n'y a pas d'hôte définie pour un relais WAIS! Adressez-vous "
+"à votre administrateur."
#: templates/ERR_TOO_BIG:8
-#, fuzzy
msgid ""
"These limits have been established by the Internet Service Provider who "
"operates this cache. Please contact them directly if you feel this is an "
"error."
msgstr ""
-"Ces limites ont été établies par le Fournisseur d'Accès à Internet qui opère "
-"ce cache. Veuillez les contacter directement si vous pensez que c'est une "
-"erreur."
+"Ces limites ont été fixées par le Fournisseur d'Accès à Internet et qui "
+"agissent sur ce cache. Si vous pensez que c'est une erreur, contactez le "
+"fournisseur d'accès."
#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:6
msgid "This Squid does not accept the HTTP version you are attempting to use."
-msgstr ""
-"Ce Squid ne supporte pas la version de HTTP que vous tentez d'utiliser."
+msgstr "Ce Squid ne supporte pas la version HTTP que vous tentez d'utiliser."
#: templates/ERR_FTP_DISABLED:6
msgid "This cache does not support FTP."
-msgstr "Ce cache ne prend pas en compte le protocole FTP."
+msgstr "Ce proxy ne prend pas en compte le protocole FTP."
#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN:5
-#, fuzzy
msgid ""
"This cache is in the process of shutting down and can not service your "
"request at this time. Please retry your request again soon."
msgstr ""
-"Ce cache est en cours de mise hors-service temporaire et il lui est "
-"impossible de satisfaire votre requête actuellement. Veuillez réiterer votre "
-"requête ultérieurement."
+"Le proxy est arrêté temporairement, actuellement il est impossible de "
+"satisfaire votre requête. Veuillez renouveler votre requête ultérieurement."
#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:6
-#, fuzzy
msgid ""
"This cache will not forward your request because it is trying to enforce a "
"sibling relationship. Perhaps the client at %i is a cache which has been "
"misconfigured."
msgstr ""
-"Ce cache ne fera pas suivre votre requête car il tente de respecter une "
-"relation de voisinage. Le client %i est peut-être un cache mal configuré."
+"Ce proxy ne fera pas suivre votre requête, car il essaye de mettre en "
+"application une interaction. Le client %i est peut-être un cache mal "
+"configuré."
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:7
msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed."
-msgstr ""
-"Cela signifie que certains aspects de la communication ICAP ont échoués."
+msgstr "Cela signifie que certains aspects de la communication ICAP a échoués."
#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:7
msgid ""
"This means that the FTP server may not have permission or space to store the "
"file. Check the path, permissions, diskspace and try again."
msgstr ""
-"Cela signifie que le serveur FTP n'a pas la permission ou l'espace pour "
-"stocker ce fichier. Veuillez vérifier le chemin, les permissions, l'espace "
-"disque et essayez de nouveau."
+"Cela signifie que le serveur FTP n'a pas les autorisations ou pas assez "
+"d'espace pour stocker ce fichier. Veuillez vérifier l'emplacement, les "
+"autorisations et l'espace disque puis essayez de nouveau."
#: templates/ERR_DNS_FAIL:7
msgid ""
"This means that the cache was not able to resolve the hostname presented in "
"the URL. Check if the address is correct."
msgstr ""
-"Cela signifie que le cache ne peut pas résoudre le nom de l'hôte présent "
+"Cela signifie que le proxy ne peut pas résoudre le nom de l'hôte présent "
"dans l'URL. Vérifier si l'adresse est correcte."
#: templates/ERR_ESI:7
"This means that the surrogate was not able to process the ESI template. "
"Please report this error to the webmaster."
msgstr ""
-"Cela signifie que le proxy ESI inverse n'a pas été capable de traiter le "
-"modèle ESI. Veuillez reporter cette erreur au webmaster."
+"Cela signifie que le substitut n'a pas été capable de traiter le modèle ESI. "
+"Veuillez reporter cette erreur au webmaster."
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:7
-#, fuzzy
msgid ""
"This might be caused by an FTP URL with an absolute path (which does not "
"comply with RFC 1738). If this is the cause, then the file can be found at "
"<a href=\"%B\">%B</a>."
msgstr ""
-"Ceci pourrait etre causé par une URL de FTP avec un chemin absolu (ce qui "
-"n'est pas conforme au RFC 1738). Si c'est effectivement le cas, alors le "
-"fichier se trouve à l'adresse <a href=\"%B\">%B</a>."
+"Cela pourrait être causé par une URL FTP qui contient les chemins absolus "
+"(ce qui n'est pas compatible avec la RFC 1738). Si tel est le cas, le "
+"fichier peut être disponible à l'adresse <a% href=\\\"%B\\\"> B </ a>."
#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:7
msgid ""
"host does not support secure connections, or the proxy is not satisfied with "
"the host security credentials."
msgstr ""
-"Ce proxy et l'hôte distant n'ont pu négocier mutuellement des paramètres de "
-"sécurité satisfaisants pour le traitement de votre requête. Il est possible "
-"que l'hôte distant ne supporte pas les connexions sécurisées, ou que le "
-"proxy n'est pas satisfait des droits de l'hôte."
+"Ce proxy et l'hôte distant n'ont pas pu négocier mutuellement une connexion "
+"de sécurité pour le traitement de votre requête. Il est possible que l'hôte "
+"distant ne supporte pas les connexions sécurisées, ou que le proxy n'est pas "
+"satisfait du certificat de sécurité de l'hôte distant."
#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD:6
-#, fuzzy
msgid ""
"This request could not be forwarded to the origin server or to any parent "
"caches. The most likely cause for this error is that the cache administrator "
"all configured parent caches are currently unreachable."
msgstr ""
"Cette requête ne peut pas être transférée au serveur source ou à tous les "
-"caches parent. La cause la plus fréquente pour cette erreur est que "
-"l'administrateur du cache n'a pas donné les droits à ce cache pour créer des "
-"connexions directe vers le serveur source, et tous les caches parents "
-"configurés sont actuellement inaccessibles."
+"proxy parent. La cause la plus probable est que l'administrateur du proxy a "
+"bloqué des connexions directes au serveur d'origine, et tous les proxy "
+"parents configurés sont actuellement inaccessibles."
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:10 templates/ERR_AGENT_WPAD:9
msgid ""
"Tools -> Internet Options -> Connection -> LAN Settings ->Proxy"
msgstr ""
"Outils -> Options Internet -> Connexion -> Paramètres LAN -> "
-"Proxy "
+"Proxy"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:7 templates/ERR_AGENT_WPAD:7
msgid ""
#: templates/ERR_DNS_FAIL:5
msgid "Unable to determine IP address from host name <q>%H</q>"
-msgstr "Impossible d'associer une adresse IP à la machine <q>%H</q>"
+msgstr "Impossible de déterminer l'adresse IP du nom d'hôte <q>%H</q>"
#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD:5
msgid "Unable to forward this request at this time."
-msgstr "Impossible de relayer cette requête en ce moment."
+msgstr "En ce moment, il est impossible de transmettre cette requête."
#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:3 templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:5
msgid "Unsupported HTTP version"
-msgstr "Version de HTTP non supportée"
+msgstr "Version HTTP non supportée"
#: templates/ERR_UNSUP_REQ:5
msgid "Unsupported Request Method and Protocol"
-msgstr "Combinaison de méthode et de protocole non gérée"
+msgstr "La méthode de requête et le protocole ne sont pas pris en charge."
#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS:5
msgid ""
"directive. The document was not found in the cache, <em>or</em> it required "
"revalidation prohibited by the <q>only-if-cached</q> directive."
msgstr ""
-"Vous avez formulé une requête avec la directive de contrôle <q>only-if-"
-"cached</q>. Le document n'a pas été trouvé dans le cache, <em>ou</em> il "
-"nécessite une revalidation, interdite par la directive <q>only-if-cached</q>."
+"Vous avez émis une demande avec une directive de contrôle du cache <q>only-"
+"if-cached</q>. Le document n'a pas été trouvé dans le cache <em>ou</em> il "
+"nécessite une opération de vérification, qui est interdite par la directive "
+"<q>only-if-cached</q>."
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:4 templates/ERR_AGENT_WPAD:4
msgid ""
#: templates/ERR_UNSUP_REQ:7 templates/ERR_URN_RESOLVE:7
#: templates/ERR_WRITE_ERROR:8 templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:7
msgid "Your cache administrator is <a href=\"mailto:%w%W\">%w</a>."
-msgstr "Votre administrateur de cache est <a href=\"mailto:%w\">%w</a>."
+msgstr "Votre administrateur proxy est <a href=\"mailto:%w\">%w</a>."
#: templates/ERR_INVALID_RESP:6
msgid ""