# dutch po-file for shadow
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Bart Cornelis <cobaco@linux.be>, 2004, 2006.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014-2024.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014-2025.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shadow 4.15.1\n"
+"Project-Id-Version: shadow 4.18.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-14 18:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-09 12:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-06-24 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-01 20:41+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Waarschuwing: onbekende groep %s\n"
-msgid "Warning: too many groups\n"
-msgstr "Waarschuwing: te veel groepen\n"
-
msgid "Your password has expired."
msgstr "Uw wachtwoord is vervallen."
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "niet door libcrypt ondersteunde encryptiemethode? (%s)\n"
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Omgeving wordt te groot\n"
-
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr "U mag $%s niet veranderen\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: kan symbolische koppeling %s niet lezen: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s: verdacht lange symbolische koppeling: %s\n"
-
#, c-format
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken: %s\n"
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: toegang geweigerd.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
-msgstr "%s: kan uw gebruikersnaam niet bepalen.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: PAM: %s\n"
-msgstr "%s: PAM: %s\n"
-
#, c-format
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s: kan %s niet vergrendelen; probeer het later nog eens.\n"
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: velden zijn te lang\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
+msgstr "%s: kan uw gebruikersnaam niet bepalen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: PAM: %s\n"
+msgstr "%s: PAM: %s\n"
+
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "Kan ID niet veranderen naar root.\n"
msgstr "%s: '%s' bevat ongeldige tekens\n"
#, c-format
-msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: gebruiker '%s' bestaat niet\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: kan gebruiker '%s' niet veranderen op NIS-client.\n"
+msgid "%s: Provided user name is not a valid name\n"
+msgstr "%s: De opgegeven gebruikersnaam is geen geldige naam\n"
#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: '%s' is de NIS-master voor deze client.\n"
+msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
+msgstr "%s: gebruiker '%s' bestaat niet\n"
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "%s: niet-ondersteunde encryptiemethode: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: line %d: line too long\n"
-msgstr "%s: regel %d: regel is te lang\n"
+msgid "%s: line %jd: line too long\n"
+msgstr "%s: regel %jd: regel is te lang\n"
#, c-format
-msgid "%s: line %d: missing new password\n"
-msgstr "%s: regel %d: nieuw wachtwoord ontbreekt\n"
+msgid "%s: line %jd: missing new password\n"
+msgstr "%s: regel %jd: nieuw wachtwoord ontbreekt\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
"bits (salt) '%s': %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: regel %d: groep '%s' bestaan niet\n"
+msgid "%s: line %jd: group '%s' does not exist\n"
+msgstr "%s: regel %jd: groep '%s' bestaan niet\n"
#, c-format
-msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
-msgstr "%s: regel %d: kon het nieuwe %s-item '%s' niet voorbereiden\n"
+msgid "%s: line %jd: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgstr "%s: regel %jd: kon het nieuwe %s-item '%s' niet voorbereiden\n"
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: fout gevonden, aanpassingen genegeerd\n"
#, c-format
-msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
-msgstr "%s: (regel %d, gebruiker %s) wachtwoord niet gewijzigd\n"
+msgid "%s: (line %jd, user %s) password not changed\n"
+msgstr "%s: (regel %jd, gebruiker %s) wachtwoord niet gewijzigd\n"
#, c-format
-msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: regel %d: gebruiker '%s' bestaat niet\n"
+msgid "%s: line %jd: user '%s' does not exist\n"
+msgstr "%s: regel %jd: gebruiker '%s' bestaat niet\n"
msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
msgstr ""
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: groep '%s' bestaat niet\n"
-#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s is de NIS-master\n"
-
#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: gebruiker '%s' is reeds lid van '%s'\n"
msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldige groepsnaam '%s'\n"
-#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: groep %s is een NIS-groep\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unknown user %s\n"
-msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n"
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s: kan %s niet verwijderen\n"
-msgid "Usage: id [-a]\n"
-msgstr "Gebruik: id [-a]\n"
-
-msgid " groups="
-msgstr " groepen="
-
msgid ""
" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
msgstr ""
msgstr ""
" -u, --user GEBRUIKER lastlog-informatie over GEBRUIKER tonen\n"
+#| msgid ""
+#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
+msgid ""
+" -a, --active print lastlog excluding '**Never logged "
+"in**' users"
+msgstr ""
+" -a, --active lastlog tonen zonder '**Nooit ingelogde**' "
+"gebruikers"
+
#, c-format
msgid "Username Port From%*sLatest\n"
msgstr "Gebruikersnaam Poort Van%*sLaatste\n"
msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgstr " %s [-p] [-h computer] [-f naam]\n"
-#, c-format
-msgid " %s [-p] -r host\n"
-msgstr " %s [-p] -r computer\n"
-
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr "configuratiefout - kan waarde %s niet ontleden: '%d'"
msgstr "%s: setgroups-beleid %s mislukte: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
-msgstr "%s: Kon status van map voor proces niet opvragen\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process: %s\n"
+msgstr "%s: Kon status van map voor doelproces niet opvragen: %s\n"
#, c-format
msgid ""
msgid "%s: failure forking: %s\n"
msgstr "%s: nieuw proces beginnen is mislukt: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: provided group is not a valid group name\n"
+msgstr "%s: opgegeven groep is geen geldige groepsnaam\n"
+
#, c-format
msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
msgstr "%s: GID '%lu' bestaat niet\n"
-msgid "too many groups\n"
-msgstr "te veel groepen\n"
-
#, c-format
msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr "%s: uid-bereik [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) niet toegestaan\n"
"gebruik: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
"<count> ] ... \n"
-#, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
-msgstr "%s: Kon status van map voor doelproces niet opvragen\n"
-
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr " -b, --badname slechte namen toestaan\n"
msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s': gebruik --badname om te negeren\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgstr "%s: ongeldig gebruikersnaam '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
msgstr "%s: Geef '--crypt-method' op vóór het aantal rondes\n"
#, c-format
-msgid "%s: line %d: invalid line\n"
-msgstr "%s: regel %d: ongeldige regel\n"
+msgid "%s: line %jd: invalid line\n"
+msgstr "%s: regel %jd: ongeldige regel\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
"database)\n"
#, c-format
-msgid "%s: line %d: can't create user\n"
-msgstr "%s: regel %d: kan de gebruiker niet aanmaken\n"
+msgid "%s: line %jd: can't create user\n"
+msgstr "%s: regel %jd: kan de gebruiker niet aanmaken\n"
#, c-format
-msgid "%s: line %d: can't create group\n"
-msgstr "%s: regel %d: kan de groep niet aanmaken\n"
+msgid "%s: line %jd: can't create group\n"
+msgstr "%s: regel %jd: kan de groep niet aanmaken\n"
#, c-format
-msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
-msgstr "%s: regel %d: gebruiker '%s' bestaat niet in %s\n"
+msgid "%s: line %jd: user '%s' does not exist in %s\n"
+msgstr "%s: regel %jd: gebruiker '%s' bestaat niet in %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: line %d: %s\n"
-msgstr "%s: regel: %d: %s\n"
+msgid "%s: line %jd: %s\n"
+msgstr "%s: regel: %jd: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: line %d: can't update password\n"
-msgstr "%s: regel %d: kan wachtwoord niet bijwerken\n"
+msgid "%s: line %jd: can't update password\n"
+msgstr "%s: regel %jd: kan wachtwoord niet bijwerken\n"
#, c-format
-msgid "%s: line %d: homedir must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: regel %d: thuismap moet een absoluut pad zijn\n"
+msgid "%s: line %jd: homedir must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: regel %jd: thuismap moet een absoluut pad zijn\n"
#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: regel %d: mkdir %s is mislukt: %s\n"
+msgid "%s: line %jd: mkdir %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: regel %jd: mkdir %s is mislukt: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: regel %d: chown %s is mislukt: %s\n"
+msgid "%s: line %jd: chown %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: regel %jd: chown %s is mislukt: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
-msgstr "%s: regel %d: kan element niet bijwerken\n"
+msgid "%s: line %jd: can't update entry\n"
+msgstr "%s: regel %jd: kan element niet bijwerken\n"
#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
"wachtwoordwijziging\n"
" instellen op MAX_DAGEN\n"
-#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
msgstr " -s, --stdin nieuw token lezen van stdin\n"
msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "ongeldige gebruikersnaam '%s': gebruik --badname om te negeren\n"
+#, c-format
+msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgstr "ongeldige gebruikersnaam '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "ongeldig gebruikers-ID '%lu'\n"
msgstr "%s: %s was aangemaakt, maar kon niet verwijderd worden\n"
#, c-format
-msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
-msgstr "%s: de %s-instellingen in %s zullen genegeerd worden\n"
+msgid "%s: the %s= configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr "%s: de configuratie %s= in %s zullen genegeerd worden\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"%s: the '%s=' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
"group\n"
msgstr ""
-"%s: de configuratie van '%s' in %s heeft een ongeldige groep, deze groep "
-"wordt genegeerd\n"
+"%s: de configuratie '%s=' in %s heeft een ongeldige groep, deze groep wordt "
+"genegeerd\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: kan geen map aanmaken voor bestand met standaardwaarden\n"
-#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken\n"
-
#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: kan het nieuwe bestand met standaardwaarden niet openen\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: hernoemen: %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep.\n"
-
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: te veel groepen gespecificeerd (max %d).\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: kan de tcb-bestanden voor %s niet verwijderen: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: gebruiker %s is een NIS-gebruiker\n"
-
#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s persoonlijke map (%s) niet gevonden\n"
msgstr "hernoemen van het postvak is mislukt"
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
-msgstr "%s: verwijderen van UID-bereik %lu-%lu van '%s' is mislukt\n"
+msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
+msgstr "%s: verwijderen van UID-bereik %ju-%ju van '%s' is mislukt\n"
#, c-format
-msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu to '%s'\n"
-msgstr "%s: toevoegen van UID-bereik %lu-%lu aan '%s' is mislukt\n"
+msgid "%s: failed to add uid range %ju-%ju to '%s'\n"
+msgstr "%s: toevoegen van UID-bereik %ju-%ju aan '%s' is mislukt\n"
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
-msgstr "%s: verwijderen van GID-bereik %lu-%lu van '%s' is mislukt\n"
+msgid "%s: failed to remove gid range %ju-%ju from '%s'\n"
+msgstr "%s: verwijderen van GID-bereik %ju-%ju van '%s' is mislukt\n"
#, c-format
-msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu to '%s'\n"
-msgstr "%s: toevoegen van GID-bereik %lu-%lu aan '%s' is mislukt\n"
+msgid "%s: failed to add gid range %ju-%ju to '%s'\n"
+msgstr "%s: toevoegen van GID-bereik %ju-%ju aan '%s' is mislukt\n"
#, c-format
msgid ""
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "opvragen van status van bewerkt bestand is mislukt"
-msgid "asprintf(3) failed"
-msgstr "asprintf(3) is mislukt"
+msgid "aprintf() failed"
+msgstr "aprintf() is mislukt"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "maken van reservekopie is mislukt"