msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 11:58+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "skryffout"
msgid "block size"
msgstr "blokgrootte"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s bestaan maar is nie 'n lêergids nie"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "kan nie die eienaar en/of groep van %s verander nie"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "Kan nie lêergids %s skep nie."
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "kan nie chdir doen om na gids %s te gaan nie"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "Kan nie lêergids %s skep nie."
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan nie toegangsregte van %s verander nie"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "kon nie na aanvanklike werkgids terugkeer nie"
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "lêerparameter ontbreek"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "ekstra operand `%s'"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "modus van %s is behou as %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "kan nie toegang verkry na %s nie"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "kan nie gids %s lees nie"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "toegangsregte vir %s word gestel"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read het misluk"
" -3 suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "kan nie fstat op %s uitvoer nie"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: oorskryf %s?"
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "kan nie stat %s uitvoer nie"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "kan nie spesiale lêer %s skep nie"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "simboliese skakel %s kan nie gelees word nie"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "kon nie die datum stel nie"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "tyd %s is buite bereik"
msgid "opening %s"
msgstr "%s word oopgemaak"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr ""
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Lêerstelseltipe: "
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Lêerstelsel"
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Grootte InGebruik Beskikbaar Gebruik%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Grootte InGebruik Beskikbaar Gebruik%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr ""
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " geheg aan\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "kan nie chdir doen om na gids %s te gaan nie"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr ""
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
"(default)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr ""
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Waarskuwing: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%s kan nie die tabel met gemonteerde lêerstelsels lees nie"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Gebruik so: %s [OPSIE]... GROEP LÊER...\n"
" of: %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" --summarize\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "totaal"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "ongeldige maksimum diepte %s"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr ""
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "kan nie die pyp %s skep nie"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "%s: ongeldige lêertipe:"
msgid "division by zero"
msgstr "deling deur nul"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Gebruik so: %s [GETAL]... \n"
" of: %s OPSIE\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
msgid ""
"\n"
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s is te groot"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "`%s' is nie 'n geldige positiewe heelgetal nie"
msgstr ""
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "fout met die les van %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr ""
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: kan nie skuif tot by uitwyking %s nie"
msgid "number of bytes"
msgstr "aantal grepe"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "ongeldige aantal reëls"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "ongeldige aantal grepe"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "leë keepkarakter"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "saamgestelde keepkarakter `%s'"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr "onversoenbare keepkarakters"
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "ongeldige reëlwydte: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "ongeldige keepgrootte: %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "ongeldige tydformaatstring: %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "onbekende voorvoegsel: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: kan nie die gids oorskryf nie"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "lêergids %s word gelees"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "gids %s word geskep"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
"entries\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
"escape\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" -v sort by version\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "ongeldige tydinterval `%s'"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "kan nie die reëletyd-horlosie lees nie"
msgid "fflush failed"
msgstr "'close' het gefaal"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "'close' het gefaal"
msgid "standard error"
msgstr "standaardfout-afvoer"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: ongeldige veldspesifikasie `%s'"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: telling `%.*s' is te groot"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: ongeldige telling by begin van `%s'"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "ongeldige getal na `-'"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "ongeldige getal na `.'"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "verdwaalde karakter in veldspesifikasie"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "ongeldige nommer by begin van veld"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "veldnommer is nul"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "karakteruitwyking is nul"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "ongeldige getal na `,'"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr ""
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ongeldige aantal reëls: 0"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr ""
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] LÊER...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "verdeler mag nie leeg wees nie"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. "
msgstr ""
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "lêer word toegemaak: %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr ""
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr ""
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "`%s' het ontoeganklik geword"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "`%s' het toeganklik geword"
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr ""
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "kan nie verander na die null-groep nie"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: lêer is afgekap"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "geen oorblywende lêers"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "veldnommer %s is te groot"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr ""
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: ongeldige PID"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ongeldige aantal sekondes"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "kan nie %s per naam volg nie"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"As ARG1 ARG2 gegee is, word -n veronderstel: `am i'of `mom likes' is "
"normaal.\n"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Waarskuwing: -i sal wegval in 'n toekomstige vrystelling; gebruik eerder -u"
"Skryf voortdurend 'n reël met al die gespesifiseerde STRING(e), of `y'.\n"
"\n"
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
+
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open .. from %s"
#~ msgstr "Kan nie lêergids %s oopmaak nie."
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.0.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 01:10+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "памылка запісу"
msgid "block size"
msgstr "памер кавалку"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s існуе, але гэта ня тэчка"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка й/ці групу %s"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "немагчыма стварыць тэчку %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "немагчыма перайсьці да тэчкі %s"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "немагчыма стварыць тэчку %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "немагчыма зьмяніць правы %s"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "немагчыма вярнуцца ў пачатковую працоўную тэчку"
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "прапушчан файлавы довад"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "немагчыма адчыніць %s"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "рэжым %s утрыманы як %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "немагчыма атрымаць доступ да %s"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "немагчыма прачытаць тэчку %s"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "усталяваньне правоў для %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
msgstr "памылка чытаньня"
" -2 не адлюстроўваць радкі, якія ёсьць толькі ў правым файле\n"
" -3 неадлюстроўваць радкі, якія ёсьць у абодвух файлах\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "немагыма адчыніць %s для чытаньня"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "немагчыма выканаць fstat %s"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: перазапісаць %s? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "немагчыма зрабіць stat %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "немагчыма стварыць асаблівы файл %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "немагчыма прачытаць знакавае лучыва %s"
"Капуе КРЫНІЦу ў ПРЫЗНАЧЭНЬНЕ; ці шматлікія КРЫНІЦ(ы) у ТЭЧКу.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "немагчыма ўсталяваць дату"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "водступ у файле па-за дапушчальнымі межамі"
msgid "opening %s"
msgstr "адкрываецца %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "дасягнуты %s байтаў у файле вываду %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Ф-я сыстэма Від"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Файлавая сыстэма "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Памер Ужыта В-на У-а%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Памер Ужыта В-на У-а%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-блёкаў Ужыта Вольна Ёміст."
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-блёкаў Ужытаа Вольна У-а%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Пункт мацаваньня\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "немагчыма перайсьці ў тэчку %s"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "немагчыма атрымаць стан бягучае тэчкі (зараз %s)"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"дапомна, пра ўсе файлавыя сыстэмы.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -H, --si гл. вышэй, але выкарыстоўваць ступені 1000 замест "
"1024\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" --no-sync не выклякаць sync перад атрыманьнем зьвестак "
"(дапомна)\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" абмежаваць вывад файлавымі сыстэмамі ня гэтага віду\n"
" -v (незаўважаецца)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+"Увага! Выбар \"-l\" - асуджаны; выкарыстоўвайце замест яго выбар \"-L\"."
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "файлавая сыстэма віду %s адначасова й уключана й выключана"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Увага!"
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%s немагчыма прачытаць табліцу замацаваных файлавых сыстэм"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ГРУПА ФАЙЛ...\n"
" or: %s [ВЫБАР]... --reference=RФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"для тэчак.\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" --summarize\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "усяго"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "незразумелая найбольшая глыбіня %s"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+"Увага! Выбар \"-l\" - асуджаны; выкарыстоўвайце замест яго выбар \"-L\"."
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "немагчыма адначасова й падлічыць і паказаць усе пункты"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr ""
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "немагчыма параўнаць назвы файлаў %s і %s"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "%s: нерэчаісны від файла"
msgid "division by zero"
msgstr "дзяленьне на нуль"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Выкарыстаньне: %s [НУМАР]...\n"
" ці: %s ВЫБАР\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
msgid ""
"\n"
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s занадта вялікі"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "\"%s\" - гэта станоўчы цэлы лік"
msgstr ""
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "памылка чытаньня %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: немагчыма перамясьціцца назад да зыходнага становішча"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: немагчыма перамясьціцца да зруха %s"
msgid "number of bytes"
msgstr "колькасьць байтаў"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "недзеяздольная колькасьць радкоў"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "недзеяздольная колькасьць байтаў"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "пустая табуляцыя"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "шматзнакавая табуляцыя \"%s\""
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"незаўважаецца нерэчаіснае значэньне зьменнай асяродзьдзя QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"незаўважае незразумелы памер табуляцыі ў пераменнай асяродзьдзя TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "незразумелая шырыня радка: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "незразумелы памер табуляцыі: %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "незразумелы фармат стылю часу %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "нераспазнаная прыстаўка: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: немагчыма перазапісаць тэчку"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "чытаецца тэчка %s"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "ствараецца тэчка %s"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "немагчыма параўнаць назвы файлаў %s і %s"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"Упарадкоўвае запісы па абэцэдзе, калі няма -cftuSUX ці --sort.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -b, --escape друкаваць васьмярычныя значэньні для\n"
" службовых/неграфічных знакаў\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
"entries\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
"escape\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive паказываць тэчкі рэкурсыўна\n"
" -s, --size друаваць памер кожнага файла ў блёках\n"
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" -v sort by version\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X упарадкаваць па абэцэдзе суфіксаў файлаў\n"
" -1 паказываць па файлу на радок\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "нерэчаісны кавалак часу \"%s\""
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "немагчыма прачытаць гадзіньнік рэальнага часу"
msgid "fflush failed"
msgstr "памылка закрыцьця"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "памылка закрыцьця"
msgid "standard error"
msgstr "стандартны вывад памылак"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: нерэчаісная спэцыфікацыя поля \"%s\""
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: нерэчаісная колькасьць радкоў"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "нерэчаісная лічба пасьля \"-\""
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "нерэчаісная лічба пасьля \".\""
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "нерэчаісная лічба пасьля \",\""
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "заданыя шматлікія файлы вываду"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr ""
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "недзеяздольная колькасьць радкоў: 0"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "немагчыма прачытаць зьвесткі файлавае сыстэмы для %s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] ФАЙЛ...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
#, fuzzy
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
" -L, --dereference Ідзе за лучывамі.\n"
" -t, --terse Друкуе зьвесткі ў сьціснутым выглядзе.\n"
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr ""
-"Увага! Выбар \"-l\" - асуджаны; выкарыстоўвайце замест яго выбар \"-L\"."
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "падзяляльнік павінен нешта ўтрымліваць"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. "
msgstr ""
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "зачыняецца %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: немагчыма перамясьціцца да адноснага зруху %s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr ""
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr ""
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr ""
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr ""
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "немагчыма зьмяніць на нулявую групу"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: файл абрэзаны"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "нумар поля %s занадта вялікі"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr ""
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: нерэчаісны PID"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: нерэчаісная колькасьць сэкундаў"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "немагчыма атрымаць назву сыстэмы"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Увага! Выбар -i будзе выдалены ў будучым; выкарыстоўвайце -u замест яго."
"Бесперапынна выводзіць РАДОК(і), ці літару \"y\".\n"
"\n"
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Увага! Выбар \"-l\" - асуджаны; выкарыстоўвайце замест яго выбар \"-L\"."
+
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "немагчыма здабыць адбіткі часу для %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 16:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-12 21:41+0300\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <bg-team@bash.info>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "грешка при запис"
msgstr "споделеният обект в паметта"
#: lib/file-type.c:73
-#, fuzzy
msgid "typed memory object"
-msgstr "Ñ\81поделеният обект в паметта"
+msgstr "Ñ\82ипизиÑ\80аният обект в паметта"
#: lib/file-type.c:75
msgid "weird file"
msgstr "странният файл"
#: lib/gai_strerror.c:45
-#, fuzzy
msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "не Ñ\81е поддÑ\8aÑ\80жа Ñ\80абоÑ\82а Ñ\81 именовани канали"
+msgstr "Този Ñ\82ип адÑ\80еÑ\81и не Ñ\81е поддÑ\8aÑ\80жа за имеÑ\82о на Ñ\85оÑ\81Ñ\82а"
#: lib/gai_strerror.c:46
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Временен проблем при намиране IP-адреса на хост"
#: lib/gai_strerror.c:47
msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Неправил на стойност за ai_flags"
#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Окончателен неуспех при намиране IP-адреса на хост"
#: lib/gai_strerror.c:49
-#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
-msgstr "не се поддържа работа с именовани канали"
+msgstr "не се поддържа посочването на тип адреси (ai_family)"
#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
#: lib/gai_strerror.c:51
msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Няма IP-адрес с посоченото име на хост"
#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Името или услугата са непознати"
#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""
+"Името на услугата не се поддържа за използваното тип гнездо (ai_socktype)"
#: lib/gai_strerror.c:54
-#, fuzzy
msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "не се поддържа работа с именовани канали"
+msgstr "не се поддържа посочването на тип гнездо (ai_socktype)"
#: lib/gai_strerror.c:55
-#, fuzzy
msgid "System error"
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и запиÑ\81"
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ка в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емаÑ\82а"
#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Заявката е в процес на изпълнение"
#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Заявката е отменена"
#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Заявката не е отменена"
#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълнени са всички заявки"
#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Прекъснат със сигнал"
#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Неправилно кодиран низ на аргумент"
#: lib/gai_strerror.c:74
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната системна грешка"
+msgstr "Непозната грешка"
#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "block size"
msgstr "блоковият размер"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s съществува, но не е каталог"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "не може да се смени собственика и/или групата на %s"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "не може да се създаде каталог %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "не може да се влезе в каталога %s"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "не може да се създаде каталог %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "не може да се сменят правата за достъп до %s"
msgstr "паметта е изчерпана"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
msgid "unable to record current working directory"
-msgstr ""
-"Извежда пълното файлово име на текущия работен каталог.\n"
-"\n"
+msgstr "не може да се запомни текущият работен каталог"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "невъзможно връщане в първоначалния работен каталог"
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:72
msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "©"
#: lib/version-etc.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Тази програма е свободен софтуер; може да я разпространявате и/или изменяте\n"
-"съгласно условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ, както тя е\n"
-"публикувана от Free Software Foundation -- версия 2 или (по ваш избор)\n"
-"коя да е следваща версия.\n"
"\n"
+"Това е свободен софтуер. Можете да разпространявате негови копия съгласно\n"
+"условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ\n"
+" <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Не се дават НИКАКВИ ГАРАНЦИИ до степента, позволявана от закона.\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:90
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Примери:\n"
+" %s /usr/bin/sort извежда \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h извежда \"stdio\".\n"
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
-#, fuzzy
msgid "missing operand"
-msgstr "липсва аргумент след \"%s\""
+msgstr "липсващ операнд"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
+#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "излишен операнд \"%s\""
" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Примери:\n"
+" %s f - g Извежда съдържанието на f, след това стандартния изход и накрая "
+"g\n"
+" %s Копира стандартния вход на стандартния изход.\n"
#: src/cat.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
-msgstr "не може да Ñ\81е изпÑ\8aлни ioctl на \"%s\""
+msgstr "не може да Ñ\81е изпÑ\8aлни ioctl за \"%s\""
#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
" или: %s [ОПЦИЯ]... --reference=ЕТФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
#: src/chgrp.c:113
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Примери:\n"
+" %s staff /u прави групата на /u да бъде \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u прави групата на /u и съдържащите се файлове да бъде "
+"\"staff\".\n"
#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
-msgstr ""
+msgstr "-R --dereference изисква -H или -L"
#: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282
msgid "-R -h requires -P"
-msgstr ""
+msgstr "-R -h изисква -P"
#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:475 src/chown.c:297 src/comm.c:272
#: src/csplit.c:1387 src/join.c:916 src/link.c:85 src/mknod.c:142
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing operand after %s"
-msgstr "липсва аргумент след \"%s\""
+msgstr "липсващ операнд след \"%s\""
#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:483 src/chmod.c:502 src/chown.c:305
#: src/chown.c:334 src/cp.c:295 src/pwd.c:282 src/rm.c:275 src/touch.c:159
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "режимът за достъп до %s е запазен на %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "няма достъп до %s"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "каталогът %s не може да се чете"
msgstr "променят се правата за достъп до %s"
#: src/chmod.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
-msgstr "установява се режимът за достъп до %s"
+msgstr "%s: новият режим за достъп е %s, а не %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "неуспешен fts_read"
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Всеки РЕЖИМ е от вида \"[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+\".\n"
#: src/chmod.c:460
msgid "cannot combine mode and --reference options"
-msgstr ""
+msgstr "не може да се комбинират опциите за режим и --reference"
#: src/chmod.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
-msgstr "неправилен режим %s"
+msgstr "неправилен режим за достъп %s"
#: src/chown-core.c:137
#, c-format
msgstr "група на %s става %s\n"
#: src/chown-core.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
-msgstr "не може да Ñ\81е Ñ\81мени Ñ\81обÑ\81Ñ\82веноÑ\81Ñ\82Ñ\82а на %s"
+msgstr "без пÑ\80омÑ\8fна на Ñ\81обÑ\81Ñ\82веника на %s\n"
#: src/chown-core.c:142
#, c-format
msgstr "групата на %s не можа да се промени на %s\n"
#: src/chown-core.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
-msgstr "собственик на %s не можа да се промени на %s\n"
+msgstr "промяната на собственика на %s не успя\n"
#: src/chown-core.c:147
#, c-format
msgstr "групата на %s остана %s\n"
#: src/chown-core.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
-msgstr "собственик на %s остана %s\n"
+msgstr "собственик на %s остана непроменен\n"
#: src/chown-core.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot dereference %s"
-msgstr "не може да се изтрие %s"
+msgstr "символната връзка %s не може да бъде последвана"
#: src/chown-core.c:400
#, c-format
msgstr "променя се групата на %s"
#: src/chown.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Използване: %s [ОПЦИЯ]... ГРУПА ФАЙЛ...\n"
+"Използване: %s [ОПЦИЯ]... [СОБСТВЕНИК][:[ГРУПА]] ФАЙЛ...\n"
" или: %s [ОПЦИЯ]... --reference=ЕТФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
#: src/chown.c:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
"файл\n"
#: src/chown.c:145
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ако собственик не е посочен, той остава непроменен. Ако група не е "
-"посочена,\n"
-"тя остава непроменена, освен ако има \":\", в който случай се използва "
-"входящата\n"
-"група на новия собственик. СОБСТВЕНИК и ГРУПА могат да бъдат и числа, и "
-"имена.\n"
+"Ако собственик не е посочен, той остава непроменен. Ако група не е\n"
+"посочена, тя остава непроменена, освен ако има \":\", в който случай се "
+"използва\n"
+"входящата група на новия собственик. СОБСТВЕНИК и ГРУПА могат да бъдат\n"
+"както номера, така и имена.\n"
#: src/chown.c:151
#, c-format
" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Примери:\n"
+" %s root /u прави собственика на /u да бъде \"root\".\n"
+" %s root:staff /u подобно, но променя и групата на \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u променя собственика на /u и съдържаните файлове да е "
+"\"root\".\n"
#: src/chroot.c:46
#, c-format
" -2 не извежда редовете, които са само във ФАЙЛ2\n"
" -3 не извежда редовете, които се появяват и в двата файла\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "не може да се отвори %s за четене"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "не може да се получи режимът за достъп до %s"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: да се замести ли %s? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "не могат да се получат атрибутите на %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "не може да се създаде специален файл %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "не може да се чете символната връзка %s"
msgstr "%s -> %s (от резервно копие)\n"
#: src/cp.c:156 src/mv.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
-"Използване: %s [ОПЦИЯ]... ИЗТОЧНИК ЦЕЛ\n"
+"Използване: %s [ОПЦИЯ]... [-T] ИЗТОЧНИК ЦЕЛ\n"
" или: %s [ОПЦИЯ]... ИЗТОЧНИК... КАТАЛОГ\n"
-" или: %s [ОПЦИЯ]... --target-directory=КАТАЛОГ ЦЕЛ...\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... -t КАТАЛОГ ИЗТОЧНИК...\n"
#: src/cp.c:162
msgid ""
"Копира ИЗТОЧНИК в ЦЕЛ или много ИЗТОЧНИЦ(и) в КАТАЛОГ.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -d като --no-dereference --preserve=link\n"
#: src/cp.c:176
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
" opened, remove it and try again\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
" -H follow command-line symbolic links\n"
msgstr ""
-" --no-dereference никога не следва символни връзки\n"
" -f, --force ако съществуващ целеви файл не може да бъде\n"
" отворен, да се изтрие и да се опита отново\n"
" -i, --interactive да се пита преди заместване\n"
-" -H копира файла, сочен от зададената символна "
-"връзка\n"
+" -H копира файла от символна връзка на командия "
+"ред\n"
#: src/cp.c:182
msgid ""
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
msgstr ""
+" -l, --link не копира, а прави връзки (твърди)\n"
+" -L, --dereference винаги проследява символните връзки\n"
#: src/cp.c:186
msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --no-dereference не проследява символните връзки\n"
#: src/cp.c:189
-#, fuzzy
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
" additional attributes: links, all\n"
msgstr ""
-" -l, --link свързва файловете, вместо да ги копира\n"
-" -L, --dereference винаги да се следват символните връзки\n"
" -p също като --preserve=mode,ownership,"
"timestamps\n"
" --preserve[=СПИС_АТРИБ] да се запазват посочените атрибути "
" следните допълнителни атрибути: links, all\n"
#: src/cp.c:195
-#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
" --no-preserve=СПИС_АТРИБ да не се запазват посочените атрибути\n"
" --parents допълва КАТАЛОГ с пътеката в ИЗТОЧНИК\n"
-" -P също като \"--no-dereference\"\n"
#: src/cp.c:199
msgid ""
" да се опитва отваряне (сравнете с --force)\n"
#: src/cp.c:204
-#, fuzzy
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
msgstr ""
-" --reply={yes,no,query} посочва как да се отговаря на запитването за\n"
-" съществуващ целеви файл\n"
" --sparse=КОГА регулира създаването на разредени файлове\n"
-" --strip-trailing-slashes премахва крайните / от всеки аргумент "
+" --strip-trailing-slashes премахва крайните \"/\" от всеки аргумент "
"ИЗТОЧНИК\n"
#: src/cp.c:209
-#, fuzzy
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
-" -s, --symbolic-link да Ñ\81е пÑ\80авÑ\8fÑ\82 Ñ\81имволни вÑ\80Ñ\8aзки вмеÑ\81Ñ\82о копиране\n"
+" -s, --symbolic-link пÑ\80авене на Ñ\81имволни вÑ\80Ñ\8aзки, а не копиране\n"
" -S, --suffix=СУФИКС вместо обичайния префикс за резервни копия\n"
-" --target-directory=КАТАЛОГ мести всики аргументи ИЗТОЧНИК в КАТАЛОГ\n"
+" --target-directory=КАТАЛОГ копира всики аргументи ИЗТОЧНИК в КАТАЛОГ\n"
+" -T, --no-target-directory работи с ЦЕЛ като с нормален файл\n"
#: src/cp.c:215
msgid ""
" -u, --update копира само, ако ИЗТОЧНИК е по-нов от "
"целевия\n"
" файл или ако целевият файл липсва\n"
-" -v, --verbose обяснява какво се прави\n"
+" -v, --verbose съобщава какво се прави\n"
" -x, --one-file-system остава в текущата файлова система\n"
#: src/cp.c:224
#: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274
#: src/install.c:335 src/ln.c:146 src/ln.c:465 src/ln.c:521 src/mv.c:167
#: src/mv.c:412 src/mv.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
-msgstr "посочената цел %s не е каталог"
+msgstr "целта %s не е каталог"
#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:493 src/mv.c:443 src/shred.c:1558
#: src/touch.c:411
-#, fuzzy
msgid "missing file operand"
-msgstr "липÑ\81ваÑ\89 Ñ\84айлов аÑ\80гÑ\83менÑ\82"
+msgstr "липÑ\81ваÑ\89 Ñ\84айлов опеÑ\80анд"
#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:507 src/mv.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
-msgstr "липсващ целеви файл"
+msgstr "липсващ операнд за целеви файл след %s"
#: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
+"Не може да се комбинират --target-directory (-t) и --no-target-directory (-T)"
#: src/cp.c:634
-#, fuzzy
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
-msgstr "при запазване на пътеки целта трябва да е каталог"
+msgstr "с --parents целта трябва да бъде каталог"
#: src/cp.c:910 src/mv.c:398
-#, fuzzy
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
-msgstr "опцията --allow-missing е остаряла; ползвайте --retry вместо нея"
+msgstr "опцията --reply е остаряла; ползвайте -i или -f вместо нея"
#: src/cp.c:926 src/ln.c:453
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "тази система не поддържа работа със символни връзки"
#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:458 src/mv.c:405
-#, fuzzy
msgid "multiple target directories specified"
-msgstr "посочени са твърде много изходни файлове"
+msgstr "посочени са много целефи каталози"
#: src/cp.c:978
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "%s: номерът на ред е извън диапазона"
#: src/csplit.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
-msgstr "%s: \"%s\": номерът на ред е извън диапазона"
+msgstr "%s: %s: номерът на ред е извън диапазона"
# Не е ясно за какво служи това.
#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
msgstr " при повтаряне %s\n"
#: src/csplit.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
-msgstr "%s: \"%s\": не е открито съответствие"
+msgstr "%s: %s: не е открито съответствие"
#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
msgid "error in regular expression search"
msgstr "грешка при търсене на регулярен израз"
#: src/csplit.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write error for %s"
-msgstr "грешка при запис за \"%s\""
+msgstr "грешка при запис за %s"
#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgstr "%s: номерът на ред трябва да бъде положителен"
#: src/csplit.c:1169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
-msgstr "номерът на ред \"%s\" е по-малък от предходния номер \"%s\""
+msgstr "номерът на ред %s е по-малък от предходния номер - %s"
#: src/csplit.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
-msgstr "внимание: номерът на ред \"%s\" съвпада с преднодния номер на ред"
+msgstr "внимание: номерът на ред %s съвпада с преднодния номер на ред"
#: src/csplit.c:1228
msgid "invalid format width"
msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... ФАЙЛ ОБРАЗЕЦ...\n"
#: src/csplit.c:1456
-#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Отделя частите на ФАЙЛ, разделени от ОБРАЗЕЦ(и) и ги записва във файлове\n"
-"\"xx01\", \"xx02\",... Дължината им се извежда на стандартния изход.\n"
+"\"xx01\", \"xx02\",... Дължината им в байтове се извежда на стандартния "
+"изход.\n"
"\n"
#: src/csplit.c:1464
"ОТМЕСТ мери брой редове и е положително число, предхождано от \"+\" или \"-"
"\".\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"\n"
#: src/cut.c:199
-#, fuzzy
msgid ""
" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
"полетата\n"
#: src/cut.c:204
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
" or fields.\n"
msgstr ""
+" --complement извежда допълнението на съвкупността от избрани\n"
+" байтове, знаци или полета.\n"
#: src/cut.c:214
msgid ""
" по подразбиране се използва входният разделител\n"
#: src/cut.c:221
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Използвайте точно една от опциите -b, -c и -f. Всеки СПИС се състои от един "
-"или\n"
-"повече диапазона, разделени със запетаи. Всеки диапазон е едно от следните:\n"
+"Използвайте точно една от опциите -b, -c и -f. Всеки СПИС се състои\n"
+"от един или повече диапазона, разделени със запетаи. Редовете се\n"
+"извеждат в същия ред, в който са били прочетени, и при това точно\n"
+"по веднъж. Всеки диапазон е едно от следните:\n"
"\n"
" n n-тият байт, знак или поле, броейки от 1\n"
" n- от n-тия байт, знак или поле до края на реда\n"
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
msgstr ""
+"Извежда текуштото време в посочения ФОРМАТ или установява датата на "
+"системата.\n"
+"\n"
+" -d, --date=НИЗ извежда времето, посочено от НИЗ, вместо \"now"
+"\"\n"
+" -f, --file=ФАЙЛДАТИ като --date по веднъж за всеки ред от ФАЙЛДАТИ\n"
#: src/date.c:143
-#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n"
msgstr ""
" -r, --reference=ФАЙЛ извежда времето на последна промяна на ФАЙЛ\n"
" -R, --rfc-2822 извежда датов низ според RFC-2822\n"
+" --rfc-3339=ТОЧНОСТ извежда датата и времето във формат RFC 3339.\n"
+" ТОЧНОСТ може да бъде `date' (само датата), "
+"`seconds'\n"
+" (до секунди) или `ns' (наносекунди)\n"
" -s, --set=НИЗ настройва системното време да бъде посоченото в "
"НИЗ\n"
" -u, --utc, --universal отпечатва или настройва гринуичко време\n"
#: src/date.c:154
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
"\n"
"ФОРМАТ управлява изхода. Единствената допустима опция за втората форма е да "
"се\n"
-"посочи използването на гринуичко време. Интерпретирани редици във ФОРМАТ "
-"са:\n"
+"посочи използването на гринуичко време. Разпознавани редици във ФОРМАТ са:\n"
"\n"
" %% знакът %\n"
-" %a съкратено наименование на деня от седмицата според локала (пн-нд)\n"
+" %a съкратено наименование на деня от седмицата според локала (пн,вт,"
+"ср,...)\n"
#: src/date.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
-" %A денÑ\8f оÑ\82 Ñ\81едмиÑ\86аÑ\82а Ñ\81поÑ\80ед локала, пÑ\80оменлива дÑ\8aлжина (понеделник-"
-"неделÑ\8f)\n"
-" %b съкратено име на месеца според локала (яну-дек)\n"
-" %B име на месеца според локала, променлива дължина (януари-декември)\n"
-" %c датата и часът според локала (сб ное 4 12:02:33 EЕТ 1989)\n"
+" %A денÑ\8f оÑ\82 Ñ\81едмиÑ\86аÑ\82а Ñ\81поÑ\80ед локала, пÑ\80оменлива дÑ\8aлжина (напÑ\80. "
+"понеделник)\n"
+" %b съкратено име на месеца според локала (яну, фев, мар)\n"
+" %B име на месеца според локала, променлива дължина (напр. януари)\n"
+" %c датата и часът според локала (например сб ное 4 12:02:33 EЕТ 1989)\n"
#: src/date.c:168
-#, fuzzy
msgid ""
" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
" %d day of month (e.g, 01)\n"
" %D date; same as %m/%d/%y\n"
" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
-" %C векът, т.е. годината, разделена на 100 и закръглена на цяло число (00-"
-"99)\n"
-" %d денят от месеца (01-31)\n"
-" %D датата (мм/дд/гг)\n"
-" %e денят от месеца с пълнеж от интервал ( 1-31)\n"
+" %C векът, т.е. като %Y, но без последните две цифри (напр. 21)\n"
+" %d денят от месеца (01, 02, ..., 31)\n"
+" %D датата; същото като %m/%d/%y\n"
+" %e денят от месеца с пълнеж от интервал; същото като %_d (напр. \" 1\")\n"
#: src/date.c:174
-#, fuzzy
msgid ""
" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
" %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n"
" %G the year corresponding to the %V week number\n"
msgstr ""
-" %F също като %Y-%m-%d\n"
-" %g двÑ\83Ñ\86иÑ\84Ñ\80енаÑ\82а година, съдържаща седмицата с номер %V\n"
-" %G четирицифрената година, съдържаща седмицата с номер %V\n"
+" %F пълната дата; същото като %Y-%m-%d\n"
+" %g поÑ\81ледниÑ\82е две Ñ\86иÑ\84Ñ\80и на годинаÑ\82а, съдържаща седмицата с номер %V\n"
+" %G годината, съдържаща седмицата с номер %V\n"
#: src/date.c:179
msgid ""
" %M минутата (00-59)\n"
#: src/date.c:191
-#, fuzzy
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
msgstr ""
" %n нов ред\n"
" %N наносекунди (000000000-999999999)\n"
-" %p индикаторът AM или PM в горен регистър (празен в българския локал)\n"
-" %P индикаторът am или pm в долен регистър (празен в българския локал)\n"
-" %r 12 часово време (чч:мм:гг [AP]M)\n"
-" %R 24 часово време (чч:мм)\n"
-" %s секундите изминали от 1 януари 1970, 00:00:00 по гринуич (ГНУ "
-"разширение)\n"
+" %p указателят AM или PM с главни букви (празен в българския локал)\n"
+" %P като %p, но с малки букви\n"
+" %r 12 часово време според локала (напр. 11,11,04)\n"
+" %R 24 часово време, същото като %H:%M\n"
+" %s секундите изминали от 1 януари 1970, 00:00:00 по гринуич\n"
#: src/date.c:200
-#, fuzzy
msgid ""
" %S second (00..60)\n"
" %t a tab\n"
" %S секундите (00-60); 60 вместо 59, за да се обхване и коригираща "
"секунда\n"
" %t хоризонтална табулация\n"
-" %T 24 часово време (чч:мм:сс)\n"
+" %T 24 часово време, същото като %H:%M:%S\n"
" %u денят от седмицата (1-7); 1 означава понеделник\n"
#: src/date.c:206
-#, fuzzy
msgid ""
" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
"53)\n"
#: src/date.c:212
-#, fuzzy
msgid ""
" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
" %y last two digits of year (00..99)\n"
" %Y year\n"
msgstr ""
-" %x даÑ\82аÑ\82а, пÑ\80едÑ\81Ñ\82авена Ñ\81поÑ\80ед локала (дд.мм.гггг)\n"
-" %X времето, представено според локала (%e,%m,%Y)\n"
+" %x даÑ\82аÑ\82а, пÑ\80едÑ\81Ñ\82авена Ñ\81поÑ\80ед локала (напÑ\80. 31.12.99)\n"
+" %X времето, представено според локала (напр. 23,13,48)\n"
" %y последните две цифри от годината (00-99)\n"
-" %Y годината (1970-...)\n"
+" %Y годината\n"
#: src/date.c:218
msgid ""
" ^ use upper case if possible\n"
" # use opposite case if possible\n"
msgstr ""
+" %z +hhmm часови пояс като число (напр. -0400)\n"
+" %:z +hh:mm часовия пояс като час:минути (напр. -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss часовия пояс като час:минути:секунди (напр. -04:00:00)\n"
+" %:::z едно от горните само до необходимата точност (напр. -04, +05:30)\n"
+" %Z съкращение за използвания часови пояс (напр. EEST за времето в "
+"България)\n"
+"\n"
+"По подразбиране date допълва числовите полета с нули.\n"
+"Следните флагове могат да следват %:\n"
+"\n"
+" - (минус) да не се допълва с нули\n"
+" _ (знак за подчертаване) да се допълва с интервали\n"
+" 0 (нула) да се допълва с нули\n"
+" ^ да се използват главни букви, където може\n"
+" # да се използват малки букви, където може\n"
#: src/date.c:234
msgid ""
"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"След кой да е от флаговете може да бъде посочена ширина на полето във вид "
+"на\n"
+"десетично число, след което може да е зададен още един от следните "
+"модификатори:\n"
+"\n"
+"E за да се използва алтернативното представяне според локала, или\n"
+"O за да се използват алтернативните числови знаци, ако ги има.\n"
#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
msgstr "стандартния вход"
#: src/date.c:290 src/date.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid date %s"
-msgstr "неправилна дата \"%s\""
+msgstr "неправилна дата %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
msgid "multiple output formats specified"
-msgstr "посочени са твърде много изходни файлове"
+msgstr "посочени са много формати за изхода"
#: src/date.c:413
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
"времето"
#: src/date.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading `+';\n"
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with `+'."
msgstr ""
-"липсва начален знак \"+\" от аргумента \"%s\".\n"
-"При използване на опция за посочване на дата, всеки задължителен аргумент\n"
+"липсва начален знак \"+\" за аргумента %s.\n"
+"При използване на опция за посочване на дата/дати, всеки задължителен "
+"аргумент\n"
"трябва да бъде форматен низ, започващ с \"+\"."
#: src/date.c:518
msgid "cannot set date"
msgstr "не може да се настрои датата"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "времето %s е извън допустимия диапазон"
#: src/dd.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Ð\98зползване: %s [Ð\9dÐ\98Ð\97]...\n"
+"Ð\98зползване: %s [Ð\9eÐ\9fÐ\95Ð Ð\90Ð\9dÐ\94]...\n"
" или: %s ОПЦИЯ\n"
#: src/dd.c:406
-#, fuzzy
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
" ibs=БАЙТОВЕ чете на парчета от по БАЙТОВЕ байта\n"
#: src/dd.c:415
-#, fuzzy
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
msgstr ""
" if=ФАЙЛ чете от ФАЙЛ вместо от стандартния вход\n"
+" iflag=ФЛАГ,... чете според посочените флагове\n"
" obs=БАЙТОВЕ записва на парчета от по БАЙТОВЕ байта\n"
" of=ФАЙЛ записва във ФАЙЛ, вместо на стандартния изход\n"
-" seek=БЛОКОВЕ пропуска БЛОКОВЕ изходни блока от изхода\n"
-" skip=БЛОКОВЕ пропуска БЛОКОВЕ входни блока от входа\n"
+" oflag=ФЛАГ,... записва според посочените флагове\n"
+" seek=БЛОКОВЕ пропуска БЛОКОВЕ изходни блока с размер obs всеки\n"
+" skip=БЛОКОВЕ пропуска БЛОКОВЕ входни блока с размер ibs всеки\n"
+" status=noxfer без статистика за трансфера\n"
#: src/dd.c:425
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"\n"
#: src/dd.c:434
-#, fuzzy
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
"cbs\n"
" unblock заменя крайните интервали във всеки блок с размер cbs с нови "
"редове\n"
-" lcase пÑ\80оменÑ\8f оÑ\82 гоÑ\80ен в долен Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\8aÑ\80\n"
+" lcase пÑ\80оменÑ\8f оÑ\82 главни в малки бÑ\83кви\n"
#: src/dd.c:442
-#, fuzzy
msgid ""
" nocreat do not create the output file\n"
" excl fail if the output file already exists\n"
" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
" fsync likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""
+" nocreat да не се създава изходния файл\n"
+" excl да не действа, ако изходния файл вече съществува\n"
" notrunc да не съкращава изходния файл\n"
-" ucase пÑ\80оменÑ\8f оÑ\82 долен в гоÑ\80ен Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\8aÑ\80\n"
+" ucase пÑ\80оменÑ\8f оÑ\82 малки в главни бÑ\83кви\n"
" swab разменя всяка двойка входни байтове\n"
" noerror продължава дори при възникване на грешка\n"
" sync попълва всеки входен блок с нули до размера на входния блок; "
"при\n"
" използване с block или unblock попълва с интервали вместо с "
"нули\n"
+" fdatasync записва физически изходните данни още преди пълното приключване\n"
+" fsync подобно, но освен това записва и метаданните\n"
#: src/dd.c:454
msgid ""
"\n"
" append append mode (makes sense only for output)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Всеки знак за ФЛАГ може да бъде:\n"
+"\n"
+" append режим добавяне (има смисъл само за изхода)\n"
#: src/dd.c:461
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr ""
+" direct да се използват директни входно/изходни операции за данните\n"
#: src/dd.c:463
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr ""
+" dsync да се използват синхронизирани входно/изходни операции за "
+"данните\n"
#: src/dd.c:465
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr ""
+" sync подобно, но също и за метаданните (напр. на файловата система)\n"
#: src/dd.c:467
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
-msgstr ""
+msgstr " nonblock да се използват неблокиращи входно/изходни операции\n"
#: src/dd.c:469
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
-msgstr ""
+msgstr " nofollow да не се следват символните връзки\n"
#: src/dd.c:471
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
-msgstr ""
+msgstr " noctty да не се определя управляващ терминал от файл\n"
#: src/dd.c:474
msgid " binary use binary I/O for data\n"
msgstr ""
+" binary да се използват двоични входно/изходни операции за данните\n"
#: src/dd.c:476
msgid " text use text I/O for data\n"
msgstr ""
+" text да се използват текстови входно/изходни операции за данните\n"
#: src/dd.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Забележете, че изпращането на сигнал SIGUSR1 към работещ процес \"dd\" го "
-"кара\n"
-"да изведе на стандартната грешка броя прочетени и записани до момента "
-"блокове,\n"
-"след което копирането продължава.\n"
+"Изпращането на сигнал %s към към работещ процес \"dd\" го кара да изведе\n"
+"на стандартната грешка статистика за броя прочетени и записани до\n"
+"момента блокове, след което копирането продължава.\n"
"\n"
" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
-" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
-" 10899206+0 прочетени блока\n"
-" 10899206+0 записани блока\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 прочетени блока\n"
+" 18335302+0 записани блока\n"
+" изкопирани са 9387674624 байта (9.4 GB) за 34,6279 секунди с 271 MB/s\n"
#: src/dd.c:536
#, c-format
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> прочетени блока\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> записани блока\n"
#: src/dd.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
-msgstr[0] "непълен блок"
-msgstr[1] "непълен блок"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> непълен блок\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> непълни блока\n"
#: src/dd.c:554
#, c-format
msgid "1 byte (1 B) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "изкопиран е 1 байт"
+msgstr[1] "изкопирани са %<PRIuMAX> байта (%s)"
#: src/dd.c:572
msgid "Infinity B"
-msgstr ""
+msgstr "Безброй"
#: src/dd.c:576
#, c-format
msgid ", %g second, %s/s\n"
msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "за %g секунда с %s/s\n"
+msgstr[1] "за %g секунди с %s/s\n"
#: src/dd.c:586
#, c-format
msgstr "запис в %s"
#: src/dd.c:868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
-msgstr "непозната опция %s"
+msgstr "непознат операнд %s"
#: src/dd.c:879
#, c-format
msgstr "неправилно посочено преобразуване: %s"
#: src/dd.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
-msgstr "неправилна ширина: %s"
+msgstr "непознат входен флаг: %s"
#: src/dd.c:885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
-msgstr "неправилно име на група %s"
+msgstr "непознат изходен флаг: %s"
#: src/dd.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
-msgstr "неправилен формат за дата %s"
+msgstr "непознат флаг за състояние: %s"
#: src/dd.c:924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized operand %s=%s"
-msgstr "непозната опция %s=%s"
+msgstr "непознат операнд %s=%s"
#: src/dd.c:930
#, c-format
#: src/dd.c:950
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
-msgstr ""
+msgstr "не може да се комбинират никои две от {ascii,ebcdic,ibm}"
#: src/dd.c:952
-#, fuzzy
msgid "cannot combine block and unblock"
-msgstr "не може да Ñ\81е изпÑ\83Ñ\81каÑ\82 и поÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\8fÑ\82, и гÑ\80Ñ\83паÑ\82а"
+msgstr "не може да Ñ\81е комбиниÑ\80аÑ\82 block и unblock"
#: src/dd.c:954
-#, fuzzy
msgid "cannot combine lcase and ucase"
-msgstr "не може да се сравнят файловите имена %s и %s"
+msgstr "не може да се комбинират lcase и ucase"
#: src/dd.c:956
-#, fuzzy
msgid "cannot combine excl and nocreat"
-msgstr "не може да Ñ\81е задаваÑ\82 Ñ\81игнали заедно Ñ\81 -l или -t"
+msgstr "не може да Ñ\81е комбиниÑ\80аÑ\82 excl и nocreat"
# Това ме мързи да го превеждам.
#: src/dd.c:1104
" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
#: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
-msgstr "%s: не може да се изтрие"
+msgstr "%s: неуспешно позициониране"
#: src/dd.c:1198
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
-msgstr ""
+msgstr "препълване на отместването при четене на файла %s"
#: src/dd.c:1210
-#, fuzzy
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
-msgstr "внимание: изходния файл %s е посочен повече от веднъж"
+msgstr "внимание: съмнително отместване във файла след пропаднало четене"
#: src/dd.c:1214
msgid "cannot work around kernel bug after all"
-msgstr ""
+msgstr "в крайна сметка не може да се компенсира грешката в ядрото"
#: src/dd.c:1325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setting flags for %s"
-msgstr "задава Ñ\81е вÑ\80еме на %s"
+msgstr "задейÑ\81Ñ\82ваÑ\82 Ñ\81е Ñ\84лаговеÑ\82е за %s"
#: src/dd.c:1563
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "неуспешно извикване на fdatasync за %s"
#: src/dd.c:1573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
-msgstr "не може да се отвори %s"
+msgstr "неуспешнен запис (fsync) за %s"
#: src/dd.c:1620 src/dd.c:1649
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "отваряне на %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
+"твърде голямо отместване: не може да се отреже до дължината на seek=%"
+"<PRIuMAX> (%lu-byte) блокове"
-#: src/dd.c:1679
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1680
+#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
-msgstr "придвижване с %s байта в изходния файл %s"
+msgstr "съкращаване до %<PRIuMAX> байта в изходния файл %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Файлова с-ма Тип "
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Файлова с-ма "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " I-възли Заети Свобод Изп%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr "Размер Заети Своб Изп%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Размер Заети Свобод Изп%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr "%1s-блокове Заети Свободни Обем"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr "%1s-блокове Заети Свободни Изп%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Монтирана на\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "не може да се определи кой е текущият каталог"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "не може да се влезе в каталога %s"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "не може да се намери текущият каталог (сега %s)"
-#: src/df.c:716
-#, fuzzy
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
"Дава информация за файловата система, съдържаща всеки от ФАЙЛ-овете\n"
-"или по подÑ\80азбиÑ\80ане за вÑ\81иÑ\87ки Ñ\84айлови Ñ\81иÑ\81Ñ\82еми.\n"
+"или за вÑ\81иÑ\87ки Ñ\84айлови Ñ\81иÑ\81Ñ\82еми по подÑ\80азбиÑ\80ане.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
-#, fuzzy
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -h, --human-readable извежда размерите като за хора (напр. 1K, 234M, 2G)\n"
" -H, --si подобно, но с множител 1000 вместо 1024\n"
-#: src/df.c:730
-#, fuzzy
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
"(default)\n"
msgstr ""
-" -i, --inodes извежда информация за i-възлите, вместо за "
-"блоковете\n"
+" -i, --inodes извежда информация за използваните i-възли, а не "
+"блокове\n"
" -k като --block-size=1K\n"
" -l, --local извежда информация само за локалните файлови "
"системи\n"
" --no-sync без sync преди получаване на използването (по "
"подразб.)\n"
-#: src/df.c:736
-#, fuzzy
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
"ТИП\n"
" -v (игнорира се)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024 и аналогично за G, T, P, E, Z и "
"Y.\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "опцията --reply е остаряла; ползвайте -i или -f вместо нея"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "файловите системи от тип %s са едновременно избрани и изключени"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Внимание: "
-#: src/df.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#: src/df.c:915
+#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
-msgstr "%sне може да бъде прочетена таблицата от монтирани файлови системи"
+msgstr "%sне може да се прочете таблицата на монтирани файлови системи"
#: src/dircolors.c:104
#, c-format
#: src/dircolors.c:452
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
-msgstr ""
+msgstr "Файлови операнди не може да се комбинират с --print-database (-p)."
#: src/dircolors.c:475
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Примери:\n"
+" %s /usr/bin/sort извежда \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h извежда \".\".\n"
-#: src/du.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:280
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
msgstr ""
-"Използване: %s [ОПЦИЯ]... ГРУПА ФАЙЛ...\n"
-" или: %s [ОПЦИЯ]... --reference=ЕТФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
+"Използване: %s [ОПЦИЯ]... [ФАЙЛ]...\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... --files0-from==Ф\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"Резюмира използването на диска от всеки ФАЙЛ, рекурсивно за каталозите.\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args работи върху файловете, сочени от ФАЙЛ-символна "
"връзка\n"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
+" --files0-from=Ф резюмира използваното дисково пространсто от "
+"файловите\n"
+" имена със завършител NUL, посочени във файла Ф\n"
" -H като --si, но генерира предупреждение; скоро ще "
"бъде\n"
" променено да бъде същото като --dereference-args (-"
" -k също като --block-size=1K\n"
" -l, --count-links брои размерите многократно при твърди връзки\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -s, --summarize резюмира -- извежда само общата сума за всеки "
"аргумент\n"
-#: src/du.c:311
-#, fuzzy
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
msgstr ""
" -x, --one-file-system пропуска каталозите, които са в друга файлова "
"система\n"
-" -X ФÐ\90Ð\99Ð\9b, --exclude-from=ФÐ\90Ð\99Ð\9b изклÑ\8eÑ\87ва Ñ\84айлове, паÑ\81ваÑ\89и на обÑ\80азеÑ\86 вÑ\8aв "
+" -X ФÐ\90Ð\99Ð\9b, --exclude-from=ФÐ\90Ð\99Ð\9b изклÑ\8eÑ\87ва Ñ\84айлове, паÑ\81ваÑ\89и на обÑ\80азеÑ\86 оÑ\82 "
"ФАЙЛ\n"
" --exclude=ОБРАЗЕЦ изключва файлове, чието име пасва на ОБРАЗЕЦ\n"
" --max-depth=N отпечатва общ размер на каталози (или файлове с --"
"на\n"
" --summarize\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+" --time показва времето на последна промяна на всеки файл "
+"от\n"
+" каталога или всеки от подкаталозите му\n"
+" --time=ДУМА показва времето от ДУМА вместо последната промяна.\n"
+" ДУМА може да бъде atime, access, use, ctime или "
+"status\n"
+" --time-style=СТИЛ показва времената използвайки стил СТИЛ, т.е.\n"
+" full-iso, long-iso, iso или +ФОРМАТ\n"
+" ФОРМАТ се интерпретира както от \"date\"\n"
+
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "общо"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
"ВНИМАНИЕ: ползвайте --si вместо -H; скоро действието на опцията -H ще бъде\n"
"променено да бъде същото като това на опцията --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "неправилна максимална дълбочина %s"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "опцията --reply е остаряла; ползвайте -i или -f вместо нея"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "не може едновременно да се резюмира и да се показват всички елементи"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "внимание: резюмирането е еквивалентно на --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:877
+#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
-msgstr "внимание: резюмирането влиза в конфликт с --max-depth=%d"
+msgstr "внимание: резюмирането влиза в конфликт с --max-depth=%lu"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се комбинират файлови операнди с --files0-from."
-#: src/du.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:953
+#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
-msgstr "не може да Ñ\81е Ñ\81Ñ\80авнÑ\8fÑ\82 Ñ\84айловиÑ\82е имена %s и %s"
+msgstr "не може да Ñ\81е Ñ\87еÑ\82аÑ\82 Ñ\84айлови имена оÑ\82 %s"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
-#, fuzzy
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
msgid "invalid zero-length file name"
-msgstr "неправилно име на група %s"
+msgstr "неправилно файлово име с дължина нула"
#: src/echo.c:64
#, c-format
"\n"
" -n do not output the trailing newline\n"
msgstr ""
+"Извежда НИЗовете на стандартния изход.\n"
+"\n"
+" -n не извежда знаци за нов ред след всеки от НИЗовете\n"
#: src/echo.c:71
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
+" -e позволява обработката знаци, защитени с \\ (по "
+"подразбиране)\n"
+" -E забранява специалната обработка на \\\n"
#: src/echo.c:74
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
msgstr ""
+" -e позволява обработката знаци, защитени с \\\n"
+" -E забранява специалната обработка на \\ (по подразбиране)\n"
#: src/echo.c:80
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
" \\b backspace\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ð\91ез -E се разпознават и интерпретират следните последователности:\n"
+"Ð\90ко е в Ñ\81ила -e, се разпознават и интерпретират следните последователности:\n"
"\n"
" \\NNN знакът, чийто осмичен ASCII код е NNN\n"
" \\\\ обратно наклонена черта\n"
"\n"
#: src/expand.c:123
-#, fuzzy
msgid ""
" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
msgstr ""
-" -i, --initial преобразува само табулациите, преди видимите знаци в "
-"реда\n"
-" -t, --tabs=БРОЙ заменя табулациите с БРОЙ интервала вместо с 8\n"
+" -i, --initial не преобразува табулациите след не-интервал\n"
+" -t, --tabs=БРОЙ работи с табулации през БРОЙ интервала вместо през 8\n"
#: src/expand.c:127
msgid ""
msgstr "позициите на табулациите трябва да са в нарастващ ред"
#: src/expand.c:332 src/expand.c:351 src/unexpand.c:382 src/unexpand.c:429
-#, fuzzy
msgid "input line is too long"
-msgstr "ТвÑ\8aÑ\80де дÑ\8aлго име на гÑ\80Ñ\83па"
+msgstr "вÑ\85одниÑ\8fÑ\82 Ñ\80ед е Ñ\82вÑ\8aÑ\80де дÑ\8aлÑ\8aг"
#: src/expr.c:101
#, c-format
"null\n"
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Кодът на завършване е 0, ако ИЗРАЗ не е нито празен, нито 0; 1, ако ИЗРАЗ е\n"
+"празен или 0; 2, ако ИЗРАЗ е синтактично неправилен и 3, ако е станала "
+"грешка.\n"
#: src/expr.c:174
msgid "syntax error"
msgstr "синтактична грешка"
#: src/expr.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr ""
"внимание: непреносим BRE: \"%s\": използването на \"^\" като пръв знак на\n"
-"регулярния израз не е преносимо; \"^\" бе игнориран"
+"базовия регулярен израз не е преносимо; \"^\" бе игнориран"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
-#, fuzzy
msgid "error in regular expression matcher"
-msgstr "грешка при търсене на регулярен израз"
+msgstr "грешка при пасването на регулярния израз"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:681
msgid "non-numeric argument"
msgid "division by zero"
msgstr "делене на нула"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Използване: %s [ЧИСЛО]...\n"
" или: %s ОПЦИЯ\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
"Отпечатва простите множители на всяко ЧИСЛО.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
-#, fuzzy
+#: src/factor.c:85
msgid ""
"\n"
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
"липса\n"
" на аргументи на командния ред, числата се четат от стандартния вход.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s е твърде дълго"
-#: src/factor.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
-msgstr "\"%s\" не е правилно положително число"
+msgstr "%s не е правилно положително цяло число"
#: src/fmt.c:273
#, c-format
"\n"
#: src/fmt.c:282
-#, fuzzy
msgid ""
" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
" -c, --crown-margin запазва отстъпа на първите два реда\n"
-" -p, --prefix=НИЗ комбинира само редовете, имащи префикс НИЗ\n"
+" -p, --prefix=НИЗ преформатира само редовете, започващи с НИЗ. "
+"Маха\n"
+" НИЗ, форматира, след което добавя пак НИЗ\n"
" -s, --split-only цепи дългите редове, но не попълва късите\n"
#: src/fmt.c:289
" -w, --width=ШИРИНА да се ползват ШИРИНА стълбове, вместо 80\n"
#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid number of columns: %s"
-msgstr "неправилен номер стълбове: \"%s\""
+msgstr "неправилен номер стълбове: %s"
#: src/head.c:113
msgid ""
"N може да има суфикс-множител: b за 512, k за 1024, m за 1024*1024.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "грешка при четене на %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: не може да се отиде на първоначалното място във файла"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: не може да се отиде на отместване %s във файла"
msgid "number of bytes"
msgstr "количество байтове"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "недопустим брой редове"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "недопустимо количество байтове"
"\n"
#: src/hostname.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set name to %s"
-msgstr "хост-името не може да се направи \"%s\""
+msgstr "името не може да се направи %s"
#: src/hostname.c:106
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "%s: Няма такъв потребител"
#: src/id.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %lu"
-msgstr "не може да се намери името на потребител с номер %u"
+msgstr "не може да се намери името на потребител с номер %lu"
#: src/id.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %lu"
-msgstr "не може да се намери името на група с номер %u"
+msgstr "не може да се намери името на група с номер %lu"
#: src/id.c:271
msgid "cannot get supplemental group list"
"на каталог"
#: src/install.c:295
-#, fuzzy
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
-"опцията махане на символните таблици не може да се използва при инсталиране "
-"на каталог"
+"при инсталиране на каталог не се позволява посочването на целеви каталог"
#: src/install.c:343 src/mkdir.c:136
#, c-format
msgstr "неправилен режим %s"
#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
-#, fuzzy
msgid "cannot return to working directory"
-msgstr "не може да се определи кой е текущият каталог"
+msgstr "невъзможно връщане в работния каталог"
#: src/install.c:364 src/install.c:416
#, c-format
msgstr "създава се каталог %s"
#: src/install.c:421
-#, fuzzy
msgid "cannot return to current directory"
-msgstr "не може да се определи кой е текущият каталог"
+msgstr "невъзможно връщане в текущия каталог"
#: src/install.c:518
#, c-format
msgstr "неправилен потребител %s"
#: src/install.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
msgstr ""
-"Използване: %s [ОПЦИЯ]... ИЗТОЧНИК ЦЕЛ\n"
+"Използване: %s [ОПЦИЯ]... [-T] ИЗТОЧНИК ЦЕЛ\n"
" или: %s [ОПЦИЯ]... ИЗТОЧНИК... КАТАЛОГ\n"
-" или: %s [ОПЦИЯ]... --target-directory=КАТАЛОГ ЦЕЛ...\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... -t КАТАЛОГ ЦЕЛ...\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... -d КАТАЛОГ...\n"
#: src/install.c:640
-#, fuzzy
msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
"\n"
msgstr ""
-"При първите два формата ИЗТОЧНИК се копира в ЦЕЛ или няколкото ИЗТОЧНИКа\n"
+"При първите три формата ИЗТОЧНИК се копира в ЦЕЛ или няколкото ИЗТОЧНИКа\n"
"в съществуващ КАТАЛОГ, като се установяват режим на достъп и собственик/"
"група.\n"
-"Ð\9fÑ\80и Ñ\82Ñ\80етия формат се създават всички компоненти на дадения(ните) КАТАЛОГ"
+"Ð\9fÑ\80и Ñ\87еÑ\82вÑ\8aÑ\80тия формат се създават всички компоненти на дадения(ните) КАТАЛОГ"
"(зи).\n"
"\n"
" всички компоненти на посочените каталози\n"
#: src/install.c:656
-#, fuzzy
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
msgstr ""
" -D създава всички начални компоненти на ЦЕЛ освен "
"последния,\n"
-" а след това копира ИЗТОЧНИК в ЦЕЛ; полезно при 1-ви "
-"формат\n"
+" а след това копира ИЗТОЧНИК в ЦЕЛ\n"
" -g, --group=ГРУПА посочва група вместо текущата група на процеса\n"
" -m, --mode=РЕЖИМ посочва режим за достъп (като при chmod), вместо rwxr-"
"xr-x\n"
"потребител)\n"
#: src/install.c:663
-#, fuzzy
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
msgstr ""
" -p, --preserve-timestamps прилага времената за достъп/промяна на\n"
" файловете-ИЗТОЧНИК за съответните целеви файлове\n"
-" -s, --strip махасимволните таблици, само при 1-ви и 2-ри формат\n"
+" -s, --strip маха символните таблици\n"
" -S, --suffix=СУФИКС вместо обичайния суфикс за резервни копия\n"
+" -t, --target-directory=КАТАЛОГ копира всички аргументи ИЗТОЧНИК в "
+"КАТАЛОГ\n"
+" -T, --no-target-directory работи с ЦЕЛ като с обикновен файл\n"
" -v, --verbose извежда името на всеки каталог при създаването му\n"
#: src/install.c:674 src/ln.c:377 src/mv.c:332
msgstr "неправилен номер на поле: %s"
#: src/join.c:648 src/join.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
-msgstr "неправилен означител за поле: \"%s\""
+msgstr "неправилен означител за поле: %s"
#: src/join.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
-msgstr "неправилен номер на файл при означител на поле: \"%s\""
+msgstr "неправилен номер на файл при означител на поле: %s"
#: src/join.c:707
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
-msgstr ""
+msgstr "неправилни свързващи полета %lu, %lu"
#: src/join.c:833
+#, fuzzy
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
-msgstr ""
+msgstr "несъвместими заменящи низове за празно поле"
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "празна табулация"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
-#, fuzzy, c-format
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
+#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
-msgstr "многосимволна табулация \"%s\""
+msgstr "многосимволна табулация %s"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr "несъвместими табулации"
msgstr "създава се твърда връзка %s към %s"
#: src/ln.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
msgstr ""
-"Използване: %s [ОПЦИЯ]... ИЗТОЧНИК ЦЕЛ (1-ви формат)\n"
-" или: %s [ОПЦИЯ]... ИЗТОЧНИК... КАТАЛОГ (2-ри формат)\n"
-" или: %s -d [ОПЦИЯ]... КАТАЛОГ... (3-ти формат)\n"
+"Използване: %s [ОПЦИЯ]... [-T] ИЗТОЧНИК ИМЕ_НА_ВРЪЗКА (1-ви формат)\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... ИЗТОЧНИК (2-ри формат)\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... ИЗТОЧНИК... КАТАЛОГ (3-ти формат)\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... -t КАТАЛОГ ЦЕЛ... (4-ти формат)\n"
#: src/ln.c:343
-#, fuzzy
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
"\n"
msgstr ""
-"СÑ\8aздава вÑ\80Ñ\8aзка кÑ\8aм поÑ\81оÑ\87ениÑ\8f Ñ\84айл-ЦÐ\95Ð\9b. Ð\90ко Ð\98Ð\9cÐ\95_Ð\9dÐ\90_Ð\92РЪÐ\97Ð\9aÐ\90 е пÑ\80опÑ\83Ñ\81наÑ\82о,\n"
-"се създава връзка с базовото име на ЦЕЛ в текущия каталог. Когато се\n"
-"използва вÑ\82оÑ\80аÑ\82а Ñ\84оÑ\80ма Ñ\81 повеÑ\87е оÑ\82 една ЦÐ\95Ð\9b, поÑ\81ледниÑ\8fÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82 Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва\n"
-"да бÑ\8aде каÑ\82алог; в него Ñ\81е Ñ\81Ñ\8aздаваÑ\82 едноименни вÑ\80Ñ\8aзки кÑ\8aм вÑ\81Ñ\8fка оÑ\82 ЦÐ\95Ð\9bиÑ\82е.\n"
+"Ð\9fÑ\80и пÑ\8aÑ\80виÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\81Ñ\8aздава вÑ\80Ñ\8aзка кÑ\8aм поÑ\81оÑ\87ениÑ\8f Ñ\84айл-ЦÐ\95Ð\9b Ñ\81 име "
+"ИМЕ_НА_ВРЪЗКА.\n"
+"Ð\9fÑ\80и вÑ\82оÑ\80иÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\81Ñ\8aздава вÑ\80Ñ\8aзка кÑ\8aм поÑ\81оÑ\87ениÑ\8f Ñ\84айл-ЦÐ\95Ð\9b в Ñ\82екÑ\83Ñ\89иÑ\8f каÑ\82алог.\n"
+"Ð\9fÑ\80и Ñ\82Ñ\80еÑ\82иÑ\8f и Ñ\87еÑ\82вÑ\8aÑ\80Ñ\82иÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\81Ñ\8aздава в Ð\9aÐ\90ТÐ\90Ð\9bÐ\9eÐ\93 вÑ\80Ñ\8aзки кÑ\8aм Ñ\84айловеÑ\82е-ЦÐ\95Ð\9b.\n"
"По подразбиране се правят твърди връзки, а символни при --symbolic.\n"
"При правене на твърди връзки всяка ЦЕЛ трябва да съществува.\n"
"\n"
"връзки\n"
#: src/ln.c:368
-#, fuzzy
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
msgstr ""
" -S, --suffix=СУФИКС вместо обичайният суфикс за резервни копия\n"
-" --target-directory=КАТАЛОГ посочва каталога, в който да се правят\n"
+" -t, --target-directory=КАТАЛОГ посочва каталога, в който да се правят\n"
" връзките\n"
+" -T, --no-target-directory работи с ИМЕ_НА_ВРЪЗКА като с обикновен файл\n"
" -v, --verbose извежда името на всеки файл преди свързване\n"
#: src/ln.c:501
-#, fuzzy
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
-msgstr "%s: посоченият целеви каталог не е каталог"
+msgstr ""
+"Не може да се използват едновременно --target-directory и --no-target-"
+"directory"
#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45
#, c-format
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e %b %k,%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"игнорира се неправилната стойност на променливата от обкръжението "
"QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr ""
"игнорира се неправилната ширина в променливата от обкръжението COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"игнорира се неправилният размер на табулациите в променливата от "
"обкръжението TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "неправилна дължина на реда: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "неправилен размер на табулациите: %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "неправилен формат за времето %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "непознат префикс: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "неразбираема стойност на променливата от обкръжението LS_COLORS"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "не може да се установи устройството и i-възлите на %s"
-#: src/ls.c:2303
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2311
+#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
-msgstr "не се извежда вече изведеният каталог: %s"
+msgstr "%s: вече изведеният каталог не се извежда"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "чете се каталогът %s"
-#: src/ls.c:2353
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2361
+#, c-format
msgid "closing directory %s"
-msgstr "създава се каталог %s"
+msgstr "затваря се каталогът %s"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "не може да се сравнят файловите имена %s и %s"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"Сортира елементите азбучно, освен ако има опция -cftuSUX или --sort.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
msgstr ""
" -a, --all не скрива елементите, започващи с .\n"
" -A, --almost-all не извежда подразбиращите се . и ..\n"
-" --author извежда автора на всеки файл\n"
+" --author с -l извежда автора на всеки файл\n"
" -b, --escape извежда осмични числа за неграфичните знаци\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" с -l: показва ctime и сортира според името\n"
" иначе: сортира според ctime\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" и символните връзки, вместо сочените файлове\n"
" -D, --dired генерира изход за режима \"dired\" на Емакс\n"
-#: src/ls.c:4123
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
msgstr ""
" -f да не се сортира, позволява -aU, забранява -"
"lst\n"
-" -F, --classify добавÑ\8f индикаÑ\82оÑ\80 кÑ\8aм елеменÑ\82ите (някой от */"
+" -F, --classify добавÑ\8f знак за Ñ\82ипа на Ñ\84айловете (някой от */"
"=@|)\n"
+" --file-type подобно, но не се добавя \"*\"\n"
" --format=ДУМА across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time като -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4131
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4139
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
" -g като -l, но не извежда собственика\n"
-" -G, --no-group поÑ\82иÑ\81ка извежданеÑ\82о на инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f за групата\n"
-" -h, --human-readable извежда размерите като за хора (напр. 1K, 234M, "
-"2G)\n"
+" -G, --no-group каÑ\82о -l, но не извежда групата\n"
+" -h, --human-readable с -l извежда размерите като за хора\n"
+" (напр. 1K, 234M, 2G)\n"
" --si подобно, но с множител 1000 вместо 1024\n"
" -H, --dereference-command-line\n"
" следва символните връзки на командния ред\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" следва символните връзки на командния ред, \n"
" които сочат към каталог\n"
+" --hide=ОБРАЗЕЦ не извежда елементите, пасващи на ОБРАЗЕЦ\n"
+" (игнорира се, ако има -a или -A)\n"
-#: src/ls.c:4145
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
"PATTERN\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-" --indicator-style=Ð\94УÐ\9cÐ\90 добава индикаÑ\82оÑ\80 в Ñ\81Ñ\82ил Ð\94УÐ\9cÐ\90 кÑ\8aм елеменÑ\82ите:\n"
-" none (стандартно), classify (-F), file-type (-"
-"p)\n"
-" -i, --inode извежда индексния номер на всеки файл\n"
-" -I, --ignore=ОБРАЗЕЦ не извежда елементи, отговарящи на shell-"
+" --indicator-style=Ð\94УÐ\9cÐ\90 добава знак в Ñ\81Ñ\82ил Ð\94УÐ\9cÐ\90 кÑ\8aм Ñ\84айловете:\n"
+" none (стандартно), slash (-p),\n"
+" file-type (-p), classify (-F)\n"
+" -i, --inode с -l извежда индексния номер на всеки файл\n"
+" -I, --ignore=ОБРАЗЕЦ не извежда елементите, пасващи на shell-"
"ОБРАЗЕЦ\n"
" -k като --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" -m попълва в широчина с разделени със запетая "
"елементи\n"
-#: src/ls.c:4160
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
" -p, --indicator-style=slash\n"
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-" -n, --numeric-uid-gid като -l, но извежда числови UID и GID\n"
+" -n, --numeric-uid-gid като -l, но извежда номера за потребител и "
+"група\n"
" -N, --literal извежда \"сурови\" имена (напр. управляващите "
"кодове\n"
" не се обработват по по-различен начин)\n"
" -o като -l, но не извежда информация за групата\n"
-" -p, --file-type добава индикаÑ\82оÑ\80 (някой от /=@|) към "
+" -p, --file-type добава знак за Ñ\82ипа (някой от /=@|) към "
"елементите\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" добавя знак / към каталозите\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4176
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
msgstr ""
" -r, --reverse обратен ред при сортиране\n"
" -R, --recursive извежда подкаталозите рекурсивно\n"
-" -s, --size извежда размера в блокове на всеки файл\n"
+" -s, --size с -l извежда размера в блокове на всеки файл\n"
-#: src/ls.c:4181
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" --sort=ДУМА критерий за сортиране: extension -X, none -U,\n"
" size -S, time -t, version -v, status -c, \n"
" time -t, atime -u, access -u, use -u\n"
-" --time=ДУМА показва времето ДУМА вместо времето на "
-"промяна:\n"
-" atime, access, use, ctime или status; да се\n"
-" ползва същото време и ако се сортира\n"
+" --time=ДУМА с -l показва времето ДУМА вместо времето на "
+"промя-\n"
+" на. ДУМА може да бъде atime, access, use, "
+"ctime,\n"
+" или status; по това време се и сортира\n"
-#: src/ls.c:4190
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -t sort by modification time\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-" --time-style=СТИЛ показва времената използвайки стил СТИЛ:\n"
+" --time-style=СТИЛ с -l показва времената използвайки стил СТИЛ:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
" ФОРМАТ се обработва също както \"date\"; ako "
"ФОРМАТ е\n"
" -T, --tabsize=КОЛОНИ приема, че табулациите са през КОЛОНИ вместо "
"през 8\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
msgstr ""
" -u с -lt: сортира и извежда според времето за "
"достъп,\n"
-" с -l: извежда времето за достъп, сортира по "
+" с -l: извежда времето за достъп, сортира по "
"име,\n"
-" иначе: сортира по времето за достъп\n"
+" иначе: сортира по времето за достъп\n"
" -U да не се сортира: извежда се както е в "
"каталога\n"
" -v сортира според версията\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X сортира в азбучен ред според разширението\n"
" -1 извежда по един файл на ред\n"
-#: src/ls.c:4220
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4228
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"едно да се използва --color=none. Използването на --color без "
"незадължителния\n"
"аргумент КОГА е еквивалентно на --color=always. С --color=auto цветове се\n"
-"използват само, ако стандартният изход е свързан с терминал (tty).\n"
+"използват само, ако стандартният изход е свързан с терминал (tty). "
+"Променливата\n"
+"от обкръжението LS_COLORS може да влияе на цветовете, а стойност може лесно "
+"да и\n"
+"бъде зададена посреством командата dircolors.\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Кодът на завършване е 0 при успех, 1 при малък проблем и 2 при по-сериозен.\n"
#: src/md5sum.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"\n"
msgstr ""
"Използване: %s [ОПЦИЯ] [ФАЙЛ]...\n"
-" или: %s [ОПЦИЯ] --check [ФАЙЛ]\n"
"Извежда или проверява контролни суми %s (%d-битови).\n"
"Без ФАЙЛ или ако ФАЙЛ е -, чете от стандартния вход.\n"
" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
+" -b, --binary чете в двоичен режим (по подразбиране, при четене от "
+"терминал)\n"
#: src/md5sum.c:122
-#, fuzzy
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" -B, --binary ползва двоичен запис върху конзолно устройство.\n"
-"\n"
+msgstr " -b, --binary чете в двоичен режим\n"
#: src/md5sum.c:125
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr ""
+" -c, --check прочита %s суми от ФАЙЛовете и ги проверява\n"
#: src/md5sum.c:129
msgid ""
" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
+" -t, --text чете в текстов режим (по подразбиране, ako\n"
+" стандартният вход е от терминал)\n"
#: src/md5sum.c:133
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --text чете в текстов режим (по подразбиране)\n"
#: src/md5sum.c:136
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
"Следните две опции са полезни само при проверяване на контролни суми:\n"
" --status без изход, успехът се определя според кода за "
"изход\n"
"text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Сумите се изчисляват така, както е посочено в %s. При проверка входът "
-"трябва\n"
-"да бъде предишен изход от тази програма. По подразбиране се извежда ред с\n"
-"контролна сума, знак посочващ типа (\"*\" за двоичен, \" \" за текстов)\n"
+"Сумите се изчисляват така, както е посочено в %s. При проверка входът\n"
+"трябва да бъде предишен изход от тази програма. По подразбиране се извежда "
+"ред\n"
+"с контролна сума, знак посочващ типа (\"*\" за двоичен, \" \" за текстов)\n"
"и името на всеки ФАЙЛ.\n"
#: src/md5sum.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
-msgstr "%s: не са открити правилно форматирани %s редове с контролни суми"
+msgstr "%s: твърде много редове с контролни суми"
#: src/md5sum.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
-msgstr "%s: %lu: неправилно форматиран %s ред с контролна сума"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: неправилно форматиран ред с контролна сума %s"
#: src/md5sum.c:462
#, c-format
msgstr "%s: не са открити правилно форматирани %s редове с контролни суми"
#: src/md5sum.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
-msgstr[0] "ВНИМАНИЕ: %d от %d изброени %s не могат да се четат"
-msgstr[1] "ВНИМАНИЕ: %d от %d изброени %s не могат да се четат"
+msgstr[0] ""
+"ВНИМАНИЕ: %<PRIuMAX> от общо %<PRIuMAX> изброен файл не може да бъде прочетен"
+msgstr[1] ""
+"ВНИМАНИЕ: %<PRIuMAX> от общо %<PRIuMAX> изброени файла не могат да бъдат "
+"прочетени"
#: src/md5sum.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural ""
"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
-msgstr[0] "ВНИМАНИЕ: %d от %d пресметнати %s НЕ съответстват"
-msgstr[1] "ВНИМАНИЕ: %d от %d пресметнати %s НЕ съответстват"
+msgstr[0] ""
+"ВНИМАНИЕ: %<PRIuMAX> от %<PRIuMAX> пресметната контролна сума НЕ пасва"
+msgstr[1] ""
+"ВНИМАНИЕ: %<PRIuMAX> от %<PRIuMAX> пресметнати контролни суми НЕ пасват"
#: src/md5sum.c:596
msgid ""
"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Създава именовани канали (FIFO) с посочените ИМЕна.\n"
+"Създава именувани канали (FIFO) с посочените ИМЕна.\n"
"\n"
#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211
msgid "fifo files not supported"
-msgstr "не се поддържа работа с именовани канали"
+msgstr "не се поддържа работа с именувани канали"
#: src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:125
msgid "invalid mode"
#: src/mkfifo.c:138
#, c-format
msgid "cannot set permissions of fifo %s"
-msgstr "не може да се зададе режим за достъп до именован канал %s"
+msgstr "не може да се зададе режим за достъп до именуван канал %s"
#: src/mknod.c:55
#, c-format
"\n"
" b създава блоков (буфериран) специален файл\n"
" c, u създава символен (небуфериран) специален файл\n"
-" p създава именован канал\n"
+" p създава именуван канал\n"
#: src/mknod.c:145
-#, fuzzy
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr ""
"при създаване на специални файлове трябва да се посочат\n"
"голям и малък номер на устройство"
#: src/mknod.c:155
-#, fuzzy
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
-msgstr "погÑ\80еÑ\88ен малÑ\8aк номеÑ\80 на Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во %s"
+msgstr "Ð\98менÑ\83ваниÑ\82е канали нÑ\8fмаÑ\82 малÑ\8aк и голÑ\8fм номеÑ\80 на Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во."
#: src/mknod.c:166
msgid "block special files not supported"
"\n"
#: src/mv.c:311
-#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
"файлове\n"
" -b като --backup, но не приема аргумент\n"
" -f, --force да не се пита преди заместване на файлове\n"
-" същото като --reply=yes\n"
" -i, --interactive да се пита преди заместване на файлове\n"
-" същото като --reply=query\n"
#: src/mv.c:317
msgid ""
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes отстранява крайните наклонени черти от всеки\n"
+" аргумент ЦЕЛ\n"
+" -S, --suffix=СУФИКС вместо обичайния суфикс за резервни копия\n"
#: src/mv.c:322
-#, fuzzy
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
msgstr ""
" --target-directory=КАТАЛОГ премества всички аргументи ИЗТОЧНИК в "
"КАТАЛОГ\n"
+" -T, --no-target-directory работи с DEST като с обикновен файл\n"
" -u, --update премества само ако ИЗТОЧНИК е по-нов от "
"целевия\n"
" файл, или ако целевият файл липсва\n"
-" -v, --verbose обяснява какво се прави\n"
+" -v, --verbose съобщава какво се прави\n"
#: src/nice.c:79
#, c-format
msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ] [КОМАНДА [АРГУМЕНТ]...]\n"
#: src/nice.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
"\n"
" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
-"Изпълнява КОМАНДА с регулиран приоритет за многозадачното планиране.\n"
-"Без КОМАНДА отпечатва текущия приоритет. По подразбиране КОРЕКЦИЯ е 10.\n"
-"Допустимият интервал е от -20 (най-голям приоритет) до 19 (най-малък).\n"
+"Изпълнява КОМАНДА с нагодена стойност на nice, влияеща на диспечера на "
+"задачите\n"
+"на операционната система. Без КОМАНДА извежда текущата стойност. "
+"Диапазонът на\n"
+"nice е от %d (най-голямо предимство за процеса) до %d (най-малко "
+"предимство).\n"
"\n"
-" -n, --adjustment=КОРЕКЦИЯ увеличава в началото приоритета с КОРЕКЦИЯ\n"
+" -n, --adjustment=N добавя N към стойността на nice (по подразбиране 10)\n"
#: src/nice.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
-msgstr "непÑ\80авилен аÑ\80гÑ\83менÑ\82 \"%s\""
+msgstr "непÑ\80авилна наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка: %s"
#: src/nice.c:167
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "заедно с корекцията трябва да се посочи команда"
#: src/nice.c:174 src/nice.c:185
-#, fuzzy
msgid "cannot get niceness"
-msgstr "не може да се получи системното име"
+msgstr "не може да се получи стойността на nice"
#: src/nice.c:189
-#, fuzzy
msgid "cannot set niceness"
-msgstr "не може да се настрои датата"
+msgstr "не може да се настрои стойността на nice"
#: src/nl.c:176
msgid ""
"от:\n"
#: src/nl.c:209
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
"\n"
#: src/nl.c:276
-#, fuzzy
msgid "line number overflow"
-msgstr "номеÑ\80Ñ\8aÑ\82 на поле е нÑ\83ла"
+msgstr "пÑ\80епÑ\8aлване на номеÑ\80а на Ñ\80ед"
#: src/nl.c:474
#, c-format
msgstr "неуспешно пренасочване на стандартната грешка"
#: src/od.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
"[b]]\n"
msgstr ""
"Използване: %s [ОПЦИЯ]... [ФАЙЛ]...\n"
+" или: %s [-abcdfilosx]... [ФАЙЛ] [[+]ОТМЕСТВАНЕ[.][b]]\n"
" или: %s --traditional [ФАЙЛ] [[+]ОТМЕСТВАНЕ [[+]ЕТИКЕТ]]\n"
#: src/od.c:313
" -j, --skip-bytes=БАЙТОВЕ пропуска БАЙТОВЕ входни байта в началото\n"
#: src/od.c:327
-#, fuzzy
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
" --traditional accept arguments in traditional form\n"
msgstr ""
" -N, --read-bytes=БАЙТОВЕ обработва до БАЙТОВЕ входни байта\n"
-" -s, --strings[=ДЪЛЖИНА] извежда низове от поне по ДЪЛЖИНА графични "
+" -S, --strings[=ДЪЛЖИНА] извежда низове от поне по ДЪЛЖИНА графични "
"знаци\n"
-" -t, --format=ТИП посочва формат за извеждане\n"
+" -t, --format=ТÐ\98Ð\9f поÑ\81оÑ\87ва Ñ\84оÑ\80маÑ\82 или Ñ\84оÑ\80маÑ\82и за извеждане\n"
" -v, --output-duplicates да не се ползва * за отбелязване на еднакви "
"редове\n"
" -w, --width[=БАЙТОВЕ] извежда по БАЙТОВЕ входни байта на един ред\n"
-" --traditional да се приемат аргументите по традиционния "
-"начин\n"
+" --traditional да се приемат аргументи в традиционния формат\n"
#: src/od.c:337
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
msgstr ""
"\n"
"Спецификациите в традиционен формат може да се смесват и се натрупват:\n"
-" -a е същото като -t a, извеждат се именовани символи\n"
-" -b е същото като -t oC, извеждат се осмични байтове\n"
+" -a е същото като -t a, извеждат се именувани символи\n"
+" -b е същото като -t o1, извеждат се осмични байтове\n"
" -c е същото като -t c, извеждат се ASCII знаци или префикси с \\\n"
-" -d е същото като -t u2, извеждат се беззнакови къси десетични числа\n"
+" -d е същото като -t u2, извеждат се беззнакови двубайтови десетични "
+"числа\n"
#: src/od.c:345
-#, fuzzy
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
msgstr ""
" -f е същото като -t fF, извеждат се числа с плаваща запетая\n"
-" -h е същото като -t x2, извеждат се шестнадесетични къси числа\n"
-" -i е същото като -t d2, извеждат се десетични къси числа\n"
-" -l е същото като -t d4, извеждат се десетични дълги числа\n"
-" -o е същото като -t o2, извеждат се осмични къси числа\n"
-" -x е същото като -t x2, извеждат се шестнадесетични къси числа\n"
+" -i е същото като -t dI, извеждат се десетични цели числа\n"
+" -l е същото като -t dL, извеждат се десетични дълги числа\n"
+" -o е същото като -t o2, извеждат се двубайтови осмични числа\n"
+" -s е същото като -t d2, извеждат се двубайтови десетични числа\n"
+" -x е същото като -t x2, извеждат се двубайтови шестнадесетични числа\n"
#: src/od.c:353
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
" c ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
-"При по-стария синтаксис (втория формат на командните аргументи),\n"
-"ОТМЕСТВАНЕ означава -j ОТМЕСТВАНЕ. ЕТИКЕТ е псевдоадреса на първия\n"
+"Ако и първият, и вторият формат са валидни, се приема вторият, ако "
+"последният\n"
+"операнд започва с + или (ако има два операнда) число. \n"
+"Операнд ОТМЕСТВАНЕ означава -j ОТМЕСТВАНЕ. ЕТИКЕТ е псевдоадреса на първия\n"
"изведен байт и се увеличава постепенно заедно с обработката. При\n"
"ОТМЕСТВАНЕ и ЕТИКЕТ може да има префикси 0x или 0X, които показват\n"
"шестнадесетично число, и суфикси . за осмично число и b за множител 512.\n"
"\n"
"ТИП се състои от една или повече от следните спецификации:\n"
"\n"
-" a именован знак\n"
+" a именуван знак\n"
" c знак от ASCII или код, защитен с \\\n"
#: src/od.c:367
"16. \n"
#: src/od.c:681 src/od.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid type string %s"
-msgstr "неправилен низ за тип \"%s\""
+msgstr "неправилен низ за тип %s"
#: src/od.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
-"неправилен низ за тип \"%s\";\n"
+"неправилен низ за тип %s;\n"
"тази система не поддържа %lu-байтови целочислени числа"
#: src/od.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
-"неправилен низ за тип \"%s\";\n"
+"неправилен низ за тип %s;\n"
"тази система не поддържа %lu-байтови числа с плаваща запетая"
#: src/od.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string %s"
-msgstr "неправилен знак \"%c\" в низа за тип \"%s\""
+msgstr "неправилен знак \"%c\" в низа за тип %s"
#: src/od.c:1094
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "при извеждане на низове не може да се посочва тип"
#: src/od.c:1842
-#, fuzzy
msgid "Compatibility mode supports at most one file."
-msgstr "пÑ\80и Ñ\82Ñ\80адиÑ\86ионниÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\81е поддÑ\8aÑ\80жаÑ\82 най-много Ñ\82Ñ\80и аÑ\80гÑ\83менÑ\82а"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ñ\82Ñ\80адиÑ\86ионниÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\81е поддÑ\8aÑ\80жа най-много един Ñ\84айл."
#: src/od.c:1863
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""
+"Определя платформенозависимите конструкции в ИМЕ.\n"
+"\n"
+" -p проверки за повечето POSIX-съвместими системи\n"
+" -P проверява за празни имена и начални \"-\"\n"
+" --portability проверява за всички POSIX-съвместими системи (като -p -"
+"P)\n"
#: src/pathchk.c:180
#, c-format
msgid "leading `-' in a component of file name %s"
-msgstr ""
+msgstr "начален \"-\" в компонент на файловото име %s"
#: src/pathchk.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "nonportable character %s in file name %s"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82им знак %s в низа %s за Ñ\80ежим на доÑ\81Ñ\82Ñ\8aп"
+msgstr "плаÑ\82Ñ\84оÑ\80менозавиÑ\81им знак %s вÑ\8aв Ñ\84айловоÑ\82о име %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
msgid "empty file name"
-msgstr "обикновениÑ\8fÑ\82 пÑ\80азен Ñ\84айл"
+msgstr "пÑ\80азно Ñ\84айлово име"
#: src/pathchk.c:324
#, c-format
msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не може да се определи максималната дължина за име на файл"
#: src/pathchk.c:335
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
-msgstr ""
+msgstr "ограничението %lu е задминато от дължината %lu на файловото име %s"
#: src/pathchk.c:421
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
msgstr ""
+"ограничението %lu е надминато от дължината %lu на компонента на файловото "
+"име %s"
#: src/pinky.c:331
#, c-format
msgstr "при използване на -l трябва да се посочи поне едно потребителско име"
#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
-#, fuzzy
msgid "page range"
-msgstr "излиÑ\88ен опеÑ\80анд \"%s\""
+msgstr "диапазон Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86и"
#: src/pr.c:914
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "на \"--pages=ПЪРВА_СТР[:ПОСЛ_СТР]\" липсва аргумент"
#: src/pr.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid page range %s"
-msgstr "непÑ\80авилен низ за Ñ\82ип \"%s\""
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилен диапазон оÑ\82 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86и %s"
#: src/pr.c:981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
-msgstr "\"-l СТР_ДЪЛЖ\" неправилен брой редове на страница: \"%s\""
+msgstr "\"-l СТР_ДЪЛЖ\" неправилен брой редове: %s"
#: src/pr.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
-msgstr "\"-N Ð\9dÐ\9eÐ\9cÐ\95Ð \" непÑ\80авилен наÑ\87ален номеÑ\80 на Ñ\80ед: \"%s\""
+msgstr "\"-N Ð\9dÐ\9eÐ\9cÐ\95Ð \" непÑ\80авилен номеÑ\80 на Ñ\80ед: %s"
#: src/pr.c:1017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
-msgstr "\"-o ПОЛЕ\" неправилно отместване на редовете: \"%s\""
+msgstr "\"-o ПОЛЕ\" неправилно отместване на редовете: %s"
#: src/pr.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "\"-w СТР_ШИР\" неправилен брой знаци: \"%s\""
+msgstr "\"-w СТР_ШИР\" неправилен брой знаци: %s"
#: src/pr.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "\"-W СТР_ШИР\" неправилен брой знаци: \"%s\""
+msgstr "\"-W СТР_ШИР\" неправилен брой знаци: %s"
#: src/pr.c:1102
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Не може да се задава едновременно успореден печат и печат напреки."
#: src/pr.c:1202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
-msgstr "\"-%c\" излишни знаци или неправилен номер в аргумент: \"%s\""
+msgstr "\"-%c\" излишни знаци или неправилен номер в аргумент: %s"
#: src/pr.c:1313
msgid "page width too narrow"
#, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr ""
+"началният номер на страница %<PRIuMAX> надминава броя страници %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
msgid "Page number overflow"
-msgstr "номеÑ\80Ñ\8aÑ\82 на поле е нÑ\83ла"
+msgstr "Ð\9fÑ\80епÑ\8aлване на номеÑ\80а на Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
#: src/pr.c:2412
#, c-format
msgid "Page %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
+msgstr "Стр. %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2773
msgid ""
" \\v вертикална табулация\n"
#: src/printf.c:131
-#, fuzzy
msgid ""
" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
msgstr ""
-" \\xNN байт с шестнадесетичен код NN (от 1 до 2 цифри)\n"
+" \\xNN байт със шестнадесетичен код NN (от 1 до 2 цифри)\n"
"\n"
-" \\uNNNN знак с шестнадесетичен код NNNN (4 цифри)\n"
-" \\UNNNNNNNN знак с шестнадесетичен код NNNNNNNN (8 цифри)\n"
+" \\uNNNN знак от Unicode (ISO/IEC 10646) със 16-ичен код NNNN (4 цифри)\n"
+" \\UNNNNNNNN знак от Unicode със шестнадесетичен код NNNNNNNN (8 цифри)\n"
#: src/printf.c:136
msgid ""
msgstr "неправилна точност: %s"
#: src/printf.c:616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.*s: invalid conversion specification"
-msgstr "%s: неправилна спецификация на поле \"%s\""
+msgstr "%.*s: неправилна спецификация на преобразувание"
#: src/printf.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
-msgstr "внимание: игнорират се излишните аргументи, започвайки от \"%s\""
+msgstr "внимание: игнорират се излишните аргументи започвайки от %s"
#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
msgstr "Ф. Пинард"
#: src/ptx.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
-msgstr "%s (за рег. израз \"%s\")"
+msgstr "%s (за рег. израз %s)"
#: src/ptx.c:1887
#, c-format
"\n"
#: src/ptx.c:2019
-#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
msgstr ""
"Вие би трябвало да сте получили копие на Основната общодостъпна лиценизия\n"
"на ГНУ заедно с тази програма; в противен случай пишете на Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
#: src/ptx.c:2044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
-msgstr "неправилна ширина: %s"
+msgstr "неправилна ширина на мястото между полетата: %s"
#: src/pwd.c:67
msgid ""
msgstr "не може да се отвори каталогът %s"
#: src/pwd.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
-msgstr "не може да Ñ\81е оÑ\82воÑ\80и %s"
+msgstr "не може оÑ\82воÑ\80и каÑ\82алогÑ\8aÑ\82 %s"
#: src/pwd.c:176 src/pwd.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to stat %s"
-msgstr "не може да Ñ\81е оÑ\82воÑ\80и %s"
+msgstr "не може да Ñ\81е изпÑ\8aлни stat за %s"
#: src/pwd.c:244
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr ""
+"не може да се намери елемента на каталога в %s със съответстващ i-възел"
#: src/pwd.c:320
msgid "ignoring non-option arguments"
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
+" -f, --canonicalize прави в канонична форма следвайки всяка "
+"символна\n"
+" връзка във всеки компонент на даденото име\n"
+" рекурсивно; всички освен последният "
+"компонент\n"
+" трябва да съществуват\n"
+" -e, --canonicalize-existing прави в канонична форма следвайки всяка "
+"символна\n"
+" връзка във всеки компонент на даденото име\n"
+" рекурсивно; компонентите трябва да "
+"съществуват\n"
+" -m, --canonicalize-missing прави в канонична форма следвайки всяка "
+"символна\n"
+" връзка във всеки компонент на да даденото "
+"име\n"
+" без изисквания за съществуването на "
+"компонентите\n"
+" -n, --no-newline не символи за нов ред в края\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent потиска повечето съобщения за грешка\n"
+" -v, --verbose извежда съобщенията за грешки\n"
#: src/remove.c:401
#, c-format
msgstr "изтриване на каталога %s\n"
#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
-msgstr "не може да се смени каталогът от %s на .."
+msgstr "не може да се смени каталогът от %s на %s"
#: src/remove.c:957
#, c-format
msgstr "не може да се изтриват \".\" и \"..\""
#: src/remove.c:1238
-#, fuzzy
msgid "cannot restore current working directory"
-msgstr "не може да Ñ\81е опÑ\80едели кой е Ñ\82екÑ\83Ñ\89иÑ\8fÑ\82 каталог"
+msgstr "не може да Ñ\81е вÑ\8aзÑ\81Ñ\82анови Ñ\82екÑ\83Ñ\89иÑ\8fÑ\82 Ñ\80абоÑ\82ен каталог"
#: src/rm.c:118
#, c-format
msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Опитайте \"%s ./%s\", за да изтриете файла %s.\n"
#: src/rm.c:136 src/touch.c:233
#, c-format
" -i, --interactive пита преди изтриване\n"
#: src/rm.c:146
-#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
"подразбиране)\n"
" --preserve-root да не се действа рекурсивно от \"/\"\n"
" -r, -R, --recursive изтрива рекурсивно съдържанието на каталозите\n"
-" -v, --verbose обяснява какво се прави\n"
+" -v, --verbose съобщава какво се прави\n"
#: src/rm.c:154
msgid ""
"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
"contents.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"По подразбиране rm не изтрива каталози. За целта ползвайте опцията --"
+"recursive\n"
+"(-r или -R), която ще изтрие всеки изброен каталог, заедно със съдържанието "
+"му.\n"
#: src/rm.c:159
#, c-format
" %s ./-foo\n"
msgstr ""
"\n"
-"За да се изтрие файл, чието име започва с \"-\", напр. \"-боза\",\n"
-"използвайÑ\82е нÑ\8fкоÑ\8f от командите:\n"
-" %s -- -боза\n"
+"За да се изтрие файл, чието име започва с \"-\" (напр. \"-трънки\"),\n"
+"използвайÑ\82е една от командите:\n"
+" %s -- -трънки\n"
"\n"
-" %s ./-боза\n"
+" %s ./-трънки\n"
#: src/rm.c:168
msgid ""
" каталог е бил непразен\n"
#: src/rmdir.c:147
-#, fuzzy
msgid ""
" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
"c' is\n"
msgstr "неправилно число с плаваща запетая като аргумент: %s"
#: src/seq.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid format string: %s"
-msgstr "неправилен низ за формат: \"%s\""
+msgstr "неправилен низ за формат: %s"
#: src/seq.c:399
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
" или: %s ОПЦИЯ\n"
#: src/setuidgid.c:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
msgstr ""
"Отказва се от всички допълнителни групи, приема потребителя и групата на\n"
"посоченото ПОТРЕБИМЕ и изпълнява КОМАНДАта с всички посочени АРГУМЕНТи.\n"
-"Приключва с код-състояние 111 ако не могат да се приемат необходимите\n"
+"Приключва с код-състояние 111, ако не могат да се приемат необходимите\n"
"потребител и група. В противен случай приключва с кода-състояние на\n"
"КОМАНДАта. Тази програма е полезна само ако се изпълнява от root.\n"
"\n"
msgstr "не може да се установи допълнителна група"
#: src/setuidgid.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set group-ID to %lu"
-msgstr "гÑ\80Ñ\83паÑ\82а не може да Ñ\81е напÑ\80ави %ld"
+msgstr "не може да Ñ\81е пÑ\80иеме гÑ\80Ñ\83па %lu"
#: src/setuidgid.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set user-ID to %lu"
-msgstr "поÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\8fÑ\82 не може да Ñ\81е напÑ\80ави %ld"
+msgstr "не може да Ñ\81е пÑ\80еме поÑ\82Ñ\80ебиÑ\82ел %lu"
#: src/shred.c:155
#, c-format
"G)\n"
#: src/shred.c:169
-#, fuzzy
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
" -v, --verbose показва информация за напредъка\n"
" -x, --exact не закръглява размерите на файловете до следващия пълен "
"блок;\n"
-" за специални файлове и каталози това е подразбиране\n"
+" за специални файлове и каталози това е по подразбиране\n"
" -z, --zero накрая заличава с нули, за да се скрие използването на "
"shred\n"
-" - заличава стандартния изход\n"
#: src/shred.c:178
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
+"Ако ФАЙЛ е -, заличава стандартния изход.\n"
+"\n"
"Изтрива ФАЙЛ(овете), ако е посочена опция --remove (-u). По подразбиране\n"
"файловете не се изтриват, защото е обичайно shred да се използва за "
"устройства\n"
"\n"
#: src/shred.c:188
-#, fuzzy
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Забележете, че shred разчита на следното съществено "
"предположение:\n"
-"файловата система заличава данните на мястото им. Това е традиционният "
-"начин,\n"
-"но много модерни файлови системи не отговарят на това предположение. "
-"Следните\n"
-"са примери на файлови системи, при които shred не е ефективна команда:\n"
+"файловата система заличава данните на мястото им. Традиционно се прави "
+"точно\n"
+"това, но замисълът на много от модерните файлови системи е такъв, че те не\n"
+"отговарят на това предположение. Следват примери на файлови системи, при "
+"които\n"
+"shred не е ефективна команда или поне не се гарантира да бъде ефективна при\n"
+"всички режими на работа на файловата система:\n"
"\n"
#: src/shred.c:196
-#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
msgstr ""
-"- log-структурирани или журнални файлови системи като разпространяваните с\n"
-" AIX и Solaris (както и JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 и т.н.)\n"
+"- log-структурираните или журнализирани файлови системи като JFS, ReiserFS, "
+"XFS,\n"
+" Ext3 (включително файловите системи, разпространявани с AIX и Solaris)\n"
"\n"
-"- Ñ\84айловиÑ\82е Ñ\81иÑ\81Ñ\82еми, коиÑ\82о запиÑ\81ваÑ\82 излиÑ\88ни данни и ги пазÑ\8fÑ\82, доÑ\80и и ако "
+"- Ñ\84айловиÑ\82е Ñ\81иÑ\81Ñ\82еми, коиÑ\82о запиÑ\81ваÑ\82 излиÑ\88ни данни и ги пазÑ\8fÑ\82, доÑ\80и когаÑ\82о "
"някой\n"
-" записва върху файла, например файловите системи RAID\n"
+" записва върху файла, например файловите системи, използващи RAID\n"
"\n"
"- файловите системи, които правят копия, като напр. NFS-сървърът на\n"
" Network Appliance\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
+"* файловите системи които кешират информацията на временни места, например\n"
+" клиентите на NFS, версия 3\n"
+"\n"
+"* компресиращите файлови системи\n"
+"\n"
+"По отношение на файловата система ext3 горното предупреждение е приложимо\n"
+"(и следователно shred е с ограничена ефективност) само в режим "
+"data=journal,\n"
+"при който освен метаданни се журнализират и данни от файловете. Както при\n"
+"data=ordered (по подразбиране), така и при data=writeback, shred работи\n"
+"както трябва. Журнализиращият режим на Ext3 може да бъде избран "
+"посредством\n"
+"добавяне на опция data=нещо към опциите при монтиране на съответната "
+"файлова\n"
+"система във файла /etc/fstab, както това е описано в man-страницата на "
+"mount\n"
+"(използвайте: man mount).\n"
+"\n"
+"Трябва да се има предвид още и това, че резервните копия и отдалечени "
+"огледала\n"
+"също могат да съдържат копия на файла, които не могат да бъдат отстранени и\n"
+"дават възможност заличеният със shred файл да бъде възстановен.\n"
#: src/shred.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
-msgstr "%s: неÑ\83Ñ\81пеÑ\88но позиÑ\86иониÑ\80ане (seek) вÑ\8aв Ñ\84айл"
+msgstr "%s: неÑ\83Ñ\81пеÑ\88но извикване на fdatasync"
#: src/shred.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
-msgstr "%s: неÑ\83Ñ\81пеÑ\88но позиÑ\86иониÑ\80ане (seek) вÑ\8aв Ñ\84айл"
+msgstr "%s: неÑ\83Ñ\81пеÑ\88но извикване на fsync"
#: src/shred.c:764
#, c-format
msgstr "%s: грешка при запис на отместване %s"
#: src/shred.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "%s: неÑ\83Ñ\81пеÑ\88но позиÑ\86иониÑ\80ане (seek) вÑ\8aв Ñ\84айл"
+msgstr "%s: неÑ\83Ñ\81пеÑ\88но извикване на lseek"
#: src/shred.c:872
#, c-format
msgstr "%s: итерация %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
#: src/shred.c:1163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
-msgstr "файл не може да бъде открит"
+msgstr "%s: неуспешно извикване на fstat"
#: src/shred.c:1174
#, c-format
msgstr "%s: грешка при отсичане"
#: src/shred.c:1274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
-msgstr "%s: неÑ\83Ñ\81пеÑ\88но позиÑ\86иониÑ\80ане (seek) вÑ\8aв Ñ\84айл"
+msgstr "%s: неÑ\83Ñ\81пеÑ\88но извикване на fcntl"
#: src/shred.c:1279
#, c-format
msgstr "%s: преименуван на %s"
#: src/shred.c:1405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
-msgstr "%s: файлът е твърде дълъг"
+msgstr "%s: не може да се отстрани"
#: src/shred.c:1409
#, c-format
msgstr "%s: изтрит"
#: src/shred.c:1416 src/shred.c:1459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to close"
-msgstr "%s: файлът е твърде дълъг"
+msgstr "%s: не може да се затвори"
#: src/shred.c:1452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
-msgstr "%s: файлът е твърде дълъг"
+msgstr "%s: не може да се отвори в режим за писане"
#: src/shred.c:1508
#, c-format
"\n"
#: src/sleep.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
-msgstr "неправилен интервал за време \"%s\""
+msgstr "неправилен интервал за време %s"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "не може да се чете часовникът в реално време"
#: src/sort.c:285
-#, fuzzy
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Извежда сортирана конкатенация на всички ФАЙЛ(ове) на стандартния изход.\n"
-"\n"
-"Опции за наредба:\n"
+"Извежда на стандартния изход сортирана конкатенация на всички ФАЙЛ(ове).\n"
"\n"
#: src/sort.c:292
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Опции, определящи наредбата:\n"
+"\n"
#: src/sort.c:296
-#, fuzzy
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
"\n"
#: src/sort.c:309
-#, fuzzy
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
" -S, --buffer-size=РАЗМ поползва буфер в паметта с размер РАЗМ\n"
#: src/sort.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
"интерв.\n"
" -T, --temporary-directory=КАТ каталог за временни файлове вместо $TMPDIR "
"или\n"
-" %s; нÑ\8fколко Ñ\82акива опÑ\86ии за нÑ\8fколко каÑ\82алози\n"
-" -u, --unique с \"-c\" проверява за строга наредба\n"
-" инаÑ\87е извежда еднокÑ\80аÑ\82но еквиваленÑ\82ниÑ\82е "
+" %s; нÑ\8fколко Ñ\82акива опÑ\86ии за нÑ\8fколко каÑ\82алога\n"
+" -u, --unique с \"-c\" проверява за строга наредба; иначе\n"
+" извежда Ñ\81амо пÑ\8aÑ\80виÑ\8f оÑ\82 гÑ\80Ñ\83па еквиваленÑ\82ни "
"редове\n"
#: src/sort.c:326
msgstr "неуспешно отваряне на файл"
#: src/sort.c:491
-#, fuzzy
msgid "fflush failed"
-msgstr "неÑ\83Ñ\81пеÑ\88но заÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне на Ñ\84айл"
+msgstr "неÑ\83Ñ\81пеÑ\88но извикване на fflush"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "неуспешно затваряне на файл"
msgstr "неуспешен запис"
#: src/sort.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
-msgstr "не може да Ñ\81е изÑ\82Ñ\80ие %s"
+msgstr "внимание: не може да Ñ\81е изÑ\82Ñ\80ие: %s"
#: src/sort.c:659
msgid "sort size"
msgid "standard error"
msgstr "стандартната грешка"
-#: src/sort.c:1987
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:1990
+#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
-msgstr "%s: неправилна спецификация на поле \"%s\""
+msgstr "%s: неправилна спецификация на поле %s"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: броят \"%.*s\" е твърде голям"
-#: src/sort.c:2020
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2023
+#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
-msgstr "%s: неправилен брой в началото на \"%s\""
+msgstr "%s: неправилен брой в началото на %s"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "неправилно число след \"-\""
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "неправилно число след \".\""
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "неочакван знак в спецификация на поле"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "неправилно число в началото на поле"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "номерът на поле е нула"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "отместването в знаци е нула"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "неправилно число след \",\""
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "посочени са твърде много изходни файлове"
-#: src/sort.c:2452
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2455
+#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
-msgstr "допълнителният операнд \"%s\" не е позволен с -c"
+msgstr "допълнителният операнд %s не е позволен с -c"
#: src/split.c:107
#, c-format
msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ] [ВХОД [ПРЕФИКС]]\n"
#: src/split.c:111
-#, fuzzy
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
"\n"
msgstr ""
"Разделя ВХОД на парчета ПРЕФИКСaa, ПРЕФИКСab,... с фиксиран размер. По \n"
-"подразбиране ПРЕФИКС е \"xx\". Без ВХОД или ако ВХОД Е - се чете от станд. "
-"вход.\n"
+"подразбиране ПРЕФИКС е \"xx\", а размерът - 1000 реда. Без ВХОД или ако "
+"ВХОД e -,\n"
+"чете от стандартния вход.\n"
"\n"
#: src/split.c:120
msgstr "Изчерпаха се суфиксите за изходни файлове"
#: src/split.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating file %s\n"
-msgstr "създава се файл \"%s\"\n"
+msgstr "създава се файл %s\n"
#: src/split.c:371
msgid "cannot split in more than one way"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "недопустим брой редове: 0"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "не може да се прочете от файловата система информация за %s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ] ФАЙЛ...\n"
-#: src/stat.c:679
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
msgstr ""
"Извежда информация за състоянието на файл или файлова система.\n"
"\n"
-" -f, --filesystem извежда състоянието на файлова система вместо на "
+" -f, --file-system извежда състоянието на файлова система вместо на "
"файл\n"
" -c --format=ФОРМАТ ползва посочения ФОРМАТ вместо стандартния\n"
" -L, --dereference следва символните връзки\n"
" -t, --terse извежда информацията в сбит вид\n"
-#: src/stat.c:690
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ð\92алидниÑ\82е ФÐ\9eÐ Ð\9cÐ\90Ти за Ñ\84айлове (без --filesystem) са:\n"
+"Ð\94опÑ\83Ñ\81Ñ\82ими ФÐ\9eÐ Ð\9cÐ\90Ти за Ñ\84айлове (без --file-system) са:\n"
"\n"
-" %A Режим за достъп във формат удобен за четене от хора\n"
" %a Режим за достъп като осмично число\n"
-" %B Размерът в байтове на всеки блок, съобщен от \"%b\"\n"
+" %A Режим за достъп във формат удобен за четене от хора\n"
" %b Брой заделени блокове (вж. %B)\n"
+" %B Размерът в байтове на всеки блок, съобщен от %b\n"
-#: src/stat.c:698
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %g Group ID of owner\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-" %D Шестнадесетичен номер на устройство\n"
" %d Десетичен номер на устройство\n"
+" %D Шестнадесетичен номер на устройство\n"
+" %f Шестнадесетичен суров режим (raw mode)\n"
" %F Тип на файла\n"
-" %f Шестнадесетичен суров режим\n"
-" %G Име на групата на собственика\n"
" %g Номер на групата на собственика\n"
+" %G Име на групата на собственика\n"
-#: src/stat.c:706
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
msgstr ""
" %h Брой твърди връзки\n"
" %i Номер на i-възел\n"
-" %N Име на файла в кавички и сочен файл, ако е символна връзка\n"
" %n Име на файла\n"
+" %N Име на файла в кавички и сочен файл, ако е символна връзка\n"
" %o размер на входноизходния блок\n"
" %s Общ размер в байтове\n"
-" %T Малък шестнадесетичен номер на устройство\n"
" %t Голям шестнадесетичен номер на устройство\n"
+" %T Малък шестнадесетичен номер на устройство\n"
-#: src/stat.c:716
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
-" %U Потребителско име на собственика\n"
" %u Потребителски номер на собственика\n"
-" %X Време на последен достъп в секунди от Епохата\n"
+" %U Потребителско име на собственика\n"
" %x Време на последен достъп\n"
+" %X Време на последен достъп в секунди от Епохата\n"
+" %y Време на последно изменение (modification)\n"
" %Y Време на последно изменение в секунди от Епохата\n"
-" %y Време на последно изменение\n"
+" %z Време на последна промяна (change)\n"
" %Z Време на последна промяна в секунди от Епохата\n"
-" %z Време на последна промяна\n"
"\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %d Свободни файлови възли във файловата система\n"
" %f Свободни блокове във файловата система\n"
-#: src/stat.c:737
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %i Шестнадесетичен индекс на файловата система\n"
" %l Максимална дължина на файловите имена\n"
" %n Име на файла\n"
-" %s Оптимален размер на блока за трансфер\n"
-" %T Тип във вид за четене от човек\n"
-" %t Тип като шестнадесетично число\n"
-
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "Внимание: \"-l\" е остаряла опция; вместо нея ползвайте \"-L\""
+" %s Оптимален размер на блока за бърз трансфер\n"
+" %S Основен размер на блока (при броене на блоковете)\n"
+" %t Типът като шестнадесетично число\n"
+" %T Типът във вид за четене от човек\n"
#: src/stty.c:511
#, c-format
#: src/stty.c:605
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr ""
+" * [-]iutf8 да се предполага, че входните знаци са кодирани в UTF-8\n"
#: src/stty.c:608
msgid ""
" -raw същото като\n"
#: src/stty.c:709
-#, fuzzy
msgid ""
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
" characters to their default values.\n"
msgstr ""
-" sane същото като cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" sane същото като -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
msgstr "%s: не може да се презададе режимът non-blocking"
#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument %s"
-msgstr "неправилен аргумент: %s"
+msgstr "неправилен аргумент %s"
#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
#: src/stty.c:970
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing argument to %s"
-msgstr "липсва аргумент за \"%s\""
+msgstr "липсва аргумент за %s"
#: src/stty.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
-msgstr "непÑ\80авилен ознаÑ\87иÑ\82ел за поле: \"%s\""
+msgstr "непÑ\80авилна диÑ\81Ñ\86иплина на Ñ\80едовеÑ\82е %s"
#: src/stty.c:1047
#, c-format
msgstr "%s: няма информация за размера на това устройство"
#: src/stty.c:1889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
-msgstr "неправилен числов аргумент \"%s\""
+msgstr "неправилен числов аргумент %s"
#: src/su.c:265
msgid "Password:"
"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ЗАБЕЛЕЖКА: вашата обвивка може да има своя собствена версия на %s, която\n"
+"обикновено се предпочита пред версията, описана тук. Моля обърнете се към\n"
+"документацията на използваната от вас обвивка за поддържаните от нея опции.\n"
#: src/system.h:583
msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr " --help извежда Ñ\82ази Ñ\81пÑ\80авка и излиза\n"
+msgstr " --help извежда Ñ\82ази Ñ\81пÑ\80авка и завÑ\8aÑ\80Ñ\88ва\n"
#: src/system.h:585
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version извежда инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f за веÑ\80Ñ\81иÑ\8fÑ\82а и излиза\n"
+msgstr " --version извежда инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f за веÑ\80Ñ\81иÑ\8fÑ\82а и завÑ\8aÑ\80Ñ\88ва\n"
#: src/tac.c:136
msgid ""
msgstr "%s: неуспешно позициониране (seek) във файл"
#: src/tac.c:264
-#, fuzzy
msgid "record too large"
-msgstr "%s: файлът е твърде дълъг"
+msgstr "твърде дълъг запис"
#: src/tac.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create temporary file %s"
-msgstr "не може да се направи временен файл"
+msgstr "не може да се направи временен файл %s"
#: src/tac.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
-msgstr "не може да се отвори %s за четене"
+msgstr "не може да се отвори %s за запис"
#: src/tac.c:486 src/tac.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: write error"
-msgstr "грешка при запис"
+msgstr "%s: грешка при запис"
#: src/tac.c:600
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "разделителят не може да бъде празен"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"Без ФАЙЛ или ако ФАЙЛ е -, се чете от стандартния вход.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
-#, fuzzy
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" i.e., with --follow=name\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
-" --retry продължава опитите за отваряне на файл, дори ако "
-"той\n"
+" --retry продължава опитите да отвори файла, дори ако той\n"
" бъде недостъпен при стартирането на tail или "
"стане\n"
-" недостъпен по-късно; полезно е само съвместно с -"
-"f\n"
+" недостъпен по-късно; полезно е само съвместно с\n"
+" --follow=name\n"
" -c, --bytes=N извежда последните N байта\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
"еквивалентни\n"
" -F същото като --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" преименуван (което е обичайно при завъртане на\n"
" журналните файлове)\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" (стандартно 1.0)\n"
" -v, --verbose винаги извежда заглавия с файловите имена\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"суфикс-множител: b за 512, k за 1024, m за 1024*1024.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"С --follow (-f) tail използва един и същ файлов дескриптор, т.е. дори\n"
"ако tail-еният файл е бил преименуван, tail ще продължи да следи края му. "
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"многократно файла, за да провери дали той не е бил отстранен или създаден\n"
"нов файл със същото име от друга програма.\n"
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "Затваряне на %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: не може да се отиде на относително отместване %s във файла"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: не може да се отиде на отместване %s относно края на файла"
-#: src/tail.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:875
+#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
-msgstr "\"%s\" е станал недостъпен"
+msgstr "%s е станал недостъпен"
-#: src/tail.c:895
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:892
+#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
-"\"%s\" е бил заменен с файл, който е недостъпен за tail; tail повече няма да "
-"го следи"
+"%s е бил заменен с файл, който е недостъпен за tail; tail повече няма да го "
+"следи"
-#: src/tail.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
msgid "%s has become accessible"
-msgstr "\"%s\" е станал недостъпен"
+msgstr "%s е станал достъпен"
-#: src/tail.c:924
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:921
+#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
-msgstr "\"%s\" се е появил; следва се края на новия файл"
+msgstr "%s се е появил; следва се краят на новия файл"
-#: src/tail.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:932
+#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
-msgstr "\"%s\" е бил заменен; следва се края на новия файл"
+msgstr "%s е бил заменен; следва се краят на новия файл"
-#: src/tail.c:1028
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:1025
+#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
-msgstr "%s: не може да се презададе режимът non-blocking"
+msgstr "%s: не може да се смени режимът non-blocking"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: файлът е отсечен"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "няма повече файлове"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: не може да се следва края на този тип файлове; tail няма да следи този "
"файл"
-#: src/tail.c:1437
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:1434
+#, c-format
msgid "number in %s is too large"
-msgstr "номерът на поле %s е твърде голям"
-
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr "опцията --allow-missing е остаряла; ползвайте --retry вместо нея"
+msgstr "номерът в %s е твърде голям"
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: неправилен максимален брой достъпи без промяна между отварянията"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: неправилен номер на процес"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: неправилен брой секунди"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "внимание: опцията --retry е полезна само с --follow=name"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"внимание: игнорира се номера на процес; --pid=PID е полезно само при следване"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "внимание: --pid=PID не се поддържа на тази система"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "не може да се следва %s според името"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "внимание: безкрайното следване на стандартния вход е безполезно"
" -i, --ignore-interrupts игнорира сигналите за прекъсване\n"
#: src/tee.c:71
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ð\90ко нÑ\8fма ФÐ\90Ð\99Ð\9b или ако ФÐ\90Ð\99Ð\9b е -, Ñ\81е Ñ\87еÑ\82е оÑ\82 Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ниÑ\8f вход.\n"
+"Ð\90ко ФÐ\90Ð\99Ð\9b е -, копиÑ\80а оÑ\82ново кÑ\8aм Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ниÑ\8f изход.\n"
#: src/test.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing argument after %s"
-msgstr "липсва аргумент за \"%s\""
+msgstr "липсва аргумент след %s"
#: src/test.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid integer %s\n"
-msgstr "недопустимо число %s"
+msgstr "недопустимо число %s\n"
#: src/test.c:241
msgid "')' expected\n"
msgstr "%s: очаква се двуместна операция\n"
#: src/test.c:693
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: test\n"
" or: [ OPTION\n"
msgstr ""
"Използване: test ИЗРАЗ\n"
-" или: [ EXPRESSION ]\n"
+" или: test\n"
+" или: [ ИЗРАЗ ]\n"
+" или: [ ]\n"
" или: [ ОПЦИЯ\n"
-"Кода на завършване зависи от ИЗРАЗ.\n"
#: src/test.c:700
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ð\98злиза Ñ\81 код на завÑ\8aÑ\80Ñ\88ване, определен от ИЗРАЗ.\n"
+"Ð\97авÑ\8aÑ\80Ñ\88ва Ñ\81 код-Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82оÑ\8fние, определен от ИЗРАЗ.\n"
"\n"
#: src/test.c:706
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
-"ИЗРАЗ е е истина или лъжа и определя кода на завършване. Той може да бъде:\n"
+"Ако ИЗРАЗ е изпуснат, се приема лъжа. Иначе ИЗРАЗ е истина и лъжа и "
+"определя\n"
+"кода на завършване. Той може да бъде:\n"
#: src/test.c:711
msgid ""
" ИЗРАЗ1 -o ИЗРАЗ2 поне един от ИЗРАЗ1 и ИЗРАЗ2 е истина\n"
#: src/test.c:718
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
msgstr ""
"\n"
" [-n] НИЗ НИЗ е с ненулева дължина\n"
+" НИЗ същото като -n НИЗ\n"
" -z НИЗ НИЗ е с дължина нула\n"
" НИЗ1 = НИЗ2 низовете са еднакви\n"
" НИЗ1 != НИЗ2 низовете не са еднакви\n"
" -e ФАЙЛ ФАЙЛ съществува\n"
#: src/test.c:748
-#, fuzzy
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
" -k ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е със sticky bit\n"
#: src/test.c:755
-#, fuzzy
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
msgstr ""
" -L ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е символна връзка (същото като -h)\n"
" -O ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и се притежава от действащият потребител\n"
-" -p ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е именован канал\n"
+" -p ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е именуван канал\n"
" -r ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е достъпен за четене\n"
" -s ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и има ненулев размер\n"
#: src/test.c:762
-#, fuzzy
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
msgstr ""
" -S ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е гнездо\n"
-" -t [FD] файловият дескриптор FD (по подразбиране стд. изх) е на "
-"терминал\n"
+" -t [FD] файловият дескриптор FD е отворен на терминал\n"
" -u ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е със set-user-ID\n"
" -w ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е достъпен за запис\n"
-" -x ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е изпълним файл\n"
+" -x ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е изпълним файл (при каталог: може да се "
+"търси)\n"
#: src/test.c:769
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Имайте предвид, че скобите трябва да бъдат защитени (напр. с \\) при "
-"повечето\n"
-"обвивки. ЦЯЛО може да бъде също и -l НИЗ и се пресмята като дължината на "
-"НИЗ.\n"
+"Освен -h и -L, всички файлови проверки се отнасят към сочените от символни\n"
+"връзки файлове. Имайте предвид, че при повечето обвивки скобите трябва да\n"
+"бъдат защитени (напр. с \\).\n"
+"\n"
+"ЦЯЛО може да бъде също и -l НИЗ и дава дължината на НИЗ.\n"
#: src/test.c:775
msgid "test and/or ["
-msgstr ""
+msgstr "test и/или ["
#: src/test.c:830
msgid "missing `]'\n"
msgstr "липсва \"]\"\n"
#: src/test.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extra argument %s"
-msgstr "непÑ\80авилен аÑ\80гÑ\83менÑ\82: %s"
+msgstr "излиÑ\88ен аÑ\80гÑ\83менÑ\82 %s"
#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
#, c-format
" -m променя само времето на последна промяна\n"
#: src/touch.c:248
-#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
" -r, --reference=ФАЙЛ използва времената на този ФАЙЛ вместо текущото "
"време\n"
" -t ЩАМПА ползва [[ГГ]ГГ]ММДДччММ[.сс] вместо текущото време\n"
-" --time=ДУМА променя времето, означено от ДУМА: atime време на "
-"дос-\n"
-" тъп (също като -a), mtime време на промяна (като -"
-"m)\n"
+" --time=ДУМА променя означеното с ДУМА време:\n"
+" access, atime и use: същото като -а\n"
+" modify и mtime: същото като -m\n"
#: src/touch.c:257
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
msgstr ""
"\n"
"Забележете, че опциите -d и -t приемат различни формати за време и дата.\n"
+"\n"
+"Ако ФАЙЛ е -, действа с файловия дескриптор за стандартния изход.\n"
#: src/touch.c:344
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "не може да се посочват времена с повече от един източник"
#: src/touch.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
-"внимание: \"touch %s\" e архаично; ползвайте \"touch -t %04d%02d%02d%02d%02d."
-"%02d\""
+"внимание: \"touch %s\" e архаично; ползвайте \"touch -t %04ld%02d%02d%02d%"
+"02d.%02d'"
#: src/tr.c:290
#, c-format
msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... МНОЖ1 [МНОЖ2]\n"
#: src/tr.c:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
"Превежда или отстранява знаци и/или повторения от стандартния вход,\n"
"пише на стандартния изход.\n"
"\n"
-" -c, --complement заменя МНОЖ1 с неговото допълнение\n"
+" -c, -C, --complement първо заменя МНОЖ1 с неговото допълнение\n"
" -d, --delete отстранява знаците от МНОЖ1, не превежда\n"
" -s, --squeeze-repeats заменя всяка входяща редица от един и същ повтарящ "
"се\n"
"знаци от МНОЖ2, като това става след преводa или изтриването.\n"
#: src/tr.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
"внимание: двусмислената осмична последователност \\%c%c%c е интерпретирана\n"
-"\tкато двубайтовата последователност \\0%c%c, \"%c\""
+"\tкато двубайтовата последователност \\0%c%c, %c"
#: src/tr.c:681
#, c-format
msgstr "граници на интервала \"%s-%s\" са в обратен ред"
#: src/tr.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
-msgstr "неправилен брой повторения \"%s\" в конструкция [c*n]"
+msgstr "неправилен брой повторения %s в конструкция [c*n]"
#: src/tr.c:918
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "липсва знак за клас на еквивалентност \"[==]\""
#: src/tr.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character class %s"
-msgstr "неправилен клас от символи \"%s\""
+msgstr "неправилен клас от символи %s"
#: src/tr.c:955
#, c-format
msgstr "%s: класът на еквивалентност трябва да се означи само един знак"
#: src/tr.c:1275
-#, fuzzy
msgid "too many characters in set"
-msgstr "неоÑ\87акван знак в Ñ\81пеÑ\86иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f на поле"
+msgstr "множеÑ\81Ñ\82во Ñ\81 Ñ\82вÑ\8aÑ\80де много знаÑ\86и"
#: src/tr.c:1423
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "конструкцията [c*] може да се среща в МНОЖ2 само при превод"
#: src/tr.c:1731
-#, fuzzy
msgid "Two strings must be given when translating."
-msgstr "при превод трябва да се посочат два низа (множества)"
+msgstr "Ð\9fри превод трябва да се посочат два низа (множества)"
#: src/tr.c:1741
-#, fuzzy
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr ""
-"само един низ може да бъде даден, когато се изтрива без отстраняване на "
+"Само един низ може да бъде даден, когато се изтрива без отстраняване на "
"повторенията"
#: src/tr.c:1844
msgstr "лошо подравнена [:upper:] и/или [:lower:] конструкция"
#: src/true.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Използване: %s ИМЕ\n"
+"Използване: %s [аргументи, които се игнорират]\n"
" или: %s ОПЦИЯ\n"
#: src/true.c:49
-#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating success."
-msgstr ""
-"Използване: %s [аргументи, които се игнорират]\n"
-" или: %s ОПЦИЯ\n"
-"Излиза с код на завършване, посочващ успех.\n"
-"\n"
-"Следващите имена на опции не могат да бъдат съкращавани.\n"
-"\n"
+msgstr "Завършва с код-състояние, посочващ успех."
#: src/true.c:50
-#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating failure."
-msgstr ""
-"Използване: %s [командни аргументи, които се игнорират]\n"
-" или: %s ОПЦИЯ\n"
-"Приключва с код на завършване, посочващ неуспех.\n"
-"\n"
-"Имената на следващите опции не могат да се съкращават.\n"
-"\n"
+msgstr "Завършва с код-състояние, посочващ неуспех."
#: src/tsort.c:86
#, c-format
msgstr "не е tty"
#: src/uname.c:118
-#, fuzzy
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
"Извежда определена информация за системата. Без никаква ОПЦИЯ е същото като "
"със -s.\n"
"\n"
-" -a, --all извежда всякаква информация в следния ред:\n"
+" -a, --all извежда всякаква информация в следния ред\n"
+" (но пропуска -p и -i, ако не са известни):\n"
" -s, --kernel-name извежда името на ядрото\n"
" -n, --nodename извежда името на компютъра в мрежата\n"
" -r, --kernel-release извежда изданието на ядрото\n"
#: src/uname.c:127
-#, fuzzy
msgid ""
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
" -o, --operating-system print the operating system\n"
msgstr ""
" -v, --kernel-version извежда версията на ядрото\n"
-" -m, --machine извежда Ñ\85аÑ\80дÑ\83еÑ\80ниÑ\8f клаÑ\81 на машината\n"
-" -p, --processor извежда типа на микропроцесора\n"
-" -i, --hardware-platform извежда хардуерната платформа\n"
+" -m, --machine извежда Ñ\85аÑ\80дÑ\83еÑ\80ноÑ\82о име на машината\n"
+" -p, --processor извежда типа на микропроцесора или \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform извежда хардуерната платформа или \"unknown\"\n"
" -o, --operating-system извежда операционната система\n"
#: src/uname.c:236
msgstr "не може да се получи системното име"
#: src/unexpand.c:125
-#, fuzzy
msgid ""
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Преобразува интервалите във всеки от ФАЙЛовете в табулации, извежда на "
-"стандартния изход.\n"
-"Без ФАЙЛ или ако ФАЙЛ е - чете от стандартния вход.\n"
+"Преобразува интервалите във всеки от ФАЙЛовете в табулации, извежда на\n"
+"стандартния изход. Без ФАЙЛ или ако ФАЙЛ е - чете от стандартния вход.\n"
"\n"
#: src/unexpand.c:133
-#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
msgstr ""
" -a, --all преобразува всяко бяло поле, а не само в началото на "
"редовете\n"
-" --first-only преобразува само белото поле в началото на редовете\n"
+" --first-only преобразува само бяло поле в началото на редовете (отменя "
+"-a)\n"
" -t, --tabs=N използва табулации през N знака вместо през 8 (позволява -"
"a)\n"
-" -t, --tabs=СПИС СПИСък от разделени със запетая позиции за табулациите "
+" -t, --tabs=СПИС СПИСък от разделени с \",\" позиции за табулации "
"(позволява -a)\n"
#: src/unexpand.c:161
msgid "tabs are too far apart"
-msgstr ""
+msgstr "табулациите са твърде отдалечени"
#: src/unexpand.c:513
-#, fuzzy
msgid "tab stop value is too large"
-msgstr "табулацията е твърде дълга %s"
+msgstr "табулацията е твърде дълга"
#: src/uniq.c:135
#, c-format
"Fields are skipped before chars.\n"
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
msgid "too many repeated lines"
-msgstr "Ñ\82вÑ\8aÑ\80де много аÑ\80гÑ\83менÑ\82и"
+msgstr "Ñ\82вÑ\8aÑ\80де много повÑ\82оÑ\80ени Ñ\80едове"
#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503
msgid "invalid number of fields to skip"
#: src/uptime.c:125
#, c-format
msgid "???? days ??:??, "
-msgstr ""
+msgstr "???? дена ??:??, "
#: src/uptime.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
-msgstr[0] "%d ден"
-msgstr[1] "%d дена"
+msgstr[0] "%ld ден"
+msgstr[1] "%ld дена"
#: src/uptime.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
-msgstr[0] "%d потребител"
-msgstr[1] "%d потребителя"
+msgstr[0] "%lu потребител"
+msgstr[1] "%lu потребителя"
#: src/uptime.c:146
#, c-format
msgstr "last="
#: src/who.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%lu\n"
msgstr ""
"\n"
-"брой потребители - %u\n"
+"брой потребители - %lu\n"
#: src/who.c:553
msgid "NAME"
" -H, --heading извежда антетка\n"
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-" -i, --idle добавя времето за бездействие като ЧАСОВЕ:МИНУТИ, . или "
-"стар\n"
-" (остаряла опция, използвайте -u)\n"
-" --login извежда процесите за влизане в системата\n"
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
"станд. вход\n"
" -p, --process извежда активните процеси, инициирани от init\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -s, --short извежда само името, линията и времето (по подразбиране)\n"
" -t, --time извежда последната промяна на системния часовник\n"
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message същото като -T\n"
" --writable същото като -T\n"
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Ако са посочени АРГ1 АРГ2, се предполага -m, обичайни са \"am i\" и \"съм аз"
"\".\n"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Внимание: в следваща версия -i ще бъде отстранено; използвайте вместо това -u"
#: src/whoami.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
#: src/whoami.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
-msgstr "не може да се намери името на потребител с номер %u"
+msgstr "%s: не може да се намери името на потребител с номер %lu\n"
#: src/yes.c:46
#, c-format
"Непрекъснато извежда ред, състоящ се от посочените НИЗ(ове) или \"y\".\n"
"\n"
-#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-#~ msgstr "не може да се получат данни за времето на %s"
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle добавя времето за бездействие като ЧАСОВЕ:МИНУТИ, . "
+#~ "или стар\n"
+#~ " (остаряла опция, използвайте -u)\n"
+#~ " --login извежда процесите за влизане в системата\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open .. from %s"
-#~ msgstr "не може да се отвори каталогът %s"
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "Внимание: \"-l\" е остаряла опция; вместо нея ползвайте \"-L\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s from %s"
-#~ msgstr "не може да се отвори каталогът %s"
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr "опцията --allow-missing е остаряла; ползвайте --retry вместо нея"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s"
-#~ msgstr "не може да се изтрие %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Това е свободен софтуер; вижте изходния код за условията за копиране.\n"
+#~ "Не се дават НИКАКВИ гаранции, включително предполаганата гаранция,\n"
+#~ "че е ПОЛЕЗЕН или ПРИГОДЕН ЗА НЯКАКВА ЦЕЛ.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open from %s to %s"
-#~ msgstr "не може да се смени каталогът от %s на %s"
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "твърде малко аргументи"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
-#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-#~ " -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
-#~ "format.\n"
-#~ " TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
-#~ " `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for "
-#~ "date and\n"
-#~ " time to the indicated precision.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Извежда текущото време според посочения ФОРМАТ или настройва системната "
-#~ "дата.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=НИЗ извежда времето, посочено с НИЗ; не може да е "
-#~ "\"now\"\n"
-#~ " -f, --file=ФАЙЛДАТИ като --date веднъж за всеки ред от ФАЙЛДАТИ\n"
-#~ " -IВИДВРЕМЕ, --iso-8601[=ВИДВРЕМЕ] извежда датата/часа във формат ISO "
-#~ "8601.\n"
-#~ " ВИДВРЕМЕ=\"date\" за извеждане само на "
-#~ "датата,\n"
-#~ " `hours', `minutes' или `seconds' за извеждане "
-#~ "на\n"
-#~ " датата и часа с посочената точност.\n"
-#~ " --iso-8601 без ВИДВРЕМЕ е еквивалентно на "
-#~ "\"date\".\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
-#~ msgstr ""
-#~ "при използване на опцията --rfc-2822 (-R) не може да се посочва форматен "
-#~ "низ"
-
-#~ msgid "undefined"
-#~ msgstr "неопределено"
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "затваряне на стандартния изход"
-#~ msgid "file offset out of range"
-#~ msgstr "файлово отместване извън допустимия диапазон"
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "не може да се смени на несъществуваща група"
-#~ msgid "cannot get priority"
-#~ msgstr "не може да Ñ\81е полÑ\83Ñ\87и пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82Ñ\8aÑ\82"
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "номеÑ\80 на гÑ\80Ñ\83па"
-#~ msgid "cannot set priority"
-#~ msgstr "не може да се зададе приоритета"
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "неправилен номер на група %s"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Използване: %s [командни аргументи, които се игнорират]\n"
-#~ " или: %s ОПЦИЯ\n"
-#~ "Приключва с код на завършване, посочващ неуспех.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Имената на следващите опции не могат да се съкращават.\n"
#~ "\n"
+#~ "Всеки РЕЖИМ е една или повече от буквите ugoa, един от знаците +-= и\n"
+#~ "една или повече от буквите rwxXstugo.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
-#~ msgstr "може да се посочва само един аргумент при използване на --check"
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "недопустим низ за режим: %s"
#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Това е Ñ\81вободен Ñ\81оÑ\84Ñ\82Ñ\83еÑ\80; вижÑ\82е изÑ\85одниÑ\8f код за Ñ\83Ñ\81ловиÑ\8fÑ\82а за копиÑ\80ане.\n"
-#~ "Не се дават НИКАКВИ гаранции, включително предполаганата гаранция,\n"
-#~ "че е ПОЛЕЗЕН или ПРИГОДЕН ЗА НЯКАКВА ЦЕЛ.\n"
+#~ "Ð\98зползване: %s [Ð\9eÐ\9fЦÐ\98Я]... СÐ\9eÐ\91СТÐ\92Ð\95Ð\9dÐ\98Ð\9a[:[Ð\93РУÐ\9fÐ\90]] ФÐ\90Ð\99Ð\9b...\n"
+#~ " или: %s [ОПЦИЯ]... :ГРУПА ФАЙЛ...\n"
+#~ " или: %s [ОПЦИЯ]... --reference=ЕТФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
-#~ "Windows)\n"
-#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
-#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " -b, --binary чете в двоичен режим (стандартно при DOS/"
-#~ "Windows)\n"
-#~ " -c, --check проверява сумите %s според зададен списък\n"
-#~ " -t, --text чете файловете в текстов режим (стандартно)\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
+#~ msgstr "%s: посоченият целеви каталог не съществува"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
-#~ " existing destination file. Note that\n"
-#~ " --reply=no has an effect only when mv\n"
-#~ " would prompt without -i or equivalent, i."
-#~ "e.,\n"
-#~ " when a destination file exists and is "
-#~ "not\n"
-#~ " writable, standard input is a terminal, "
-#~ "and\n"
-#~ " no -f (or equivalent) option is "
-#~ "specified\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
-#~ "SOURCE\n"
-#~ " argument\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --reply={yes,no,query} посочва какво да се отговаря при "
-#~ "подсказката за\n"
-#~ " съществуващ целеви файл\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes отстранява крайните наклонени черти от "
-#~ "всеки\n"
-#~ " аргумент ЦЕЛ\n"
-#~ " -S, --suffix=СУФИКС вместо обичайния суфикс за резервни копия\n"
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s: посочената цел не е каталог"
-#~ msgid "failed to redirect standard output"
-#~ msgstr "не може да Ñ\81е пÑ\80енаÑ\81оÑ\87и Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ниÑ\8f изÑ\85од"
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr "копиÑ\80аÑ\82 Ñ\81е много Ñ\84айлове, но поÑ\81ледниÑ\8fÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82 %s не е каÑ\82алог"
#~ msgid ""
#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
#~ "бъде\n"
#~ "спряна в някоя бъдеща версия. Вместо това ползвайте --backup=%s."
-#~ msgid "`%s' is too large"
-#~ msgstr "\"%s\" е твърде дълго"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-#~ " version 3 clients\n"
-#~ "\n"
-#~ "* compressed file systems\n"
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
#~ "\n"
-#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
-#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
-#~ "to be recovered later.\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
+#~ "format.\n"
+#~ " TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+#~ " `hours', `minutes', or `seconds' for date "
+#~ "and\n"
+#~ " time to the indicated precision.\n"
+#~ " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to "
+#~ "`date'.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "- файлови системи, които кешират информацията на временни места, като "
-#~ "клиентите\n"
-#~ " на NFS версия 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "- компресираните файлови системи\n"
+#~ "Извежда текущото време според посочения ФОРМАТ или настройва системната "
+#~ "дата.\n"
#~ "\n"
-#~ "Освен това резервните копия на файловите системи могат да съдържат копия "
+#~ " -d, --date=НИЗ извежда времето, посочено с НИЗ; не може да е "
+#~ "\"now\"\n"
+#~ " -f, --file=ФАЙЛДАТИ като --date веднъж за всеки ред от ФАЙЛДАТИ\n"
+#~ " -IВИДВРЕМЕ, --iso-8601[=ВИДВРЕМЕ] извежда датата/часа във формат ISO "
+#~ "8601.\n"
+#~ " ВИДВРЕМЕ=\"date\" за извеждане само на "
+#~ "датата,\n"
+#~ " `hours', `minutes' или `seconds' за извеждане "
#~ "на\n"
-#~ "файла, които не могат да бъдат изтрити и които ще позволят по-късно "
-#~ "изтритият\n"
-#~ "файл да бъде възстановен.\n"
-
-#~ msgid "invalid argument `%s'"
-#~ msgstr "неправилен аргумент \"%s\""
-
-#~ msgid "stdin: read error"
-#~ msgstr "stdin: грешка при четене"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "невъзможно връщане в първоначалния работен каталог"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdopendir: unable to record current working directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Извежда пълното файлово име на текущия работен каталог.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdopendir: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "невъзможно връщане в първоначалния работен каталог"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fstatat: unable to record current working directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Извежда пълното файлово име на текущия работен каталог.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fstatat: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "невъзможно връщане в първоначалния работен каталог"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too large: %s"
-#~ msgstr "табулацията е твърде дълга %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too small: %s"
-#~ msgstr "табулацията е твърде дълга %s"
-
-#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
-#~ msgstr "%s: очаква се целочислен израз\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too large: %s\n"
-#~ msgstr "табулацията е твърде дълга %s"
-
-#~ msgid "before -lt"
-#~ msgstr "преди -lt"
-
-#~ msgid "after -lt"
-#~ msgstr "след -lt"
-
-#~ msgid "before -le"
-#~ msgstr "преди -le"
-
-#~ msgid "after -le"
-#~ msgstr "след -le"
-
-#~ msgid "before -gt"
-#~ msgstr "преди -gt"
-
-#~ msgid "after -gt"
-#~ msgstr "след -gt"
-
-#~ msgid "before -ge"
-#~ msgstr "преди -ge"
-
-#~ msgid "after -ge"
-#~ msgstr "след -ge"
-
-#~ msgid "before -ne"
-#~ msgstr "преди -ne"
-
-#~ msgid "after -ne"
-#~ msgstr "след -ne"
-
-#~ msgid "before -eq"
-#~ msgstr "преди -eq"
-
-#~ msgid "after -eq"
-#~ msgstr "след -eq"
-
-#~ msgid "after -t"
-#~ msgstr "след -t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
-#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Всеки РЕЖИМ е една или повече от буквите ugoa, един от знаците +-= и\n"
-#~ "една или повече от буквите rwxXstugo.\n"
-
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
-#~ msgstr "опцията \"-СПИС\" е остаряла; ползвайте \"-t СПИС\""
-
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
-#~ msgstr "опцията \"%s\" е остаряла; ползвайте \"%s\""
-
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
-#~ msgstr "опцията \"-%s\" е архаична, ползвайте \"-%c %.*s%.*s%s\""
-
-#~ msgid "invalid field number: `%s'"
-#~ msgstr "неправилен номер на поле: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-#~ msgstr "неправилен номер на поле за файл 1: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-#~ msgstr "неправилен номер на поле за файл 2: \"%s\""
-
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
-#~ msgstr "опцията \"-%s\" е остаряла; ползвайте \"-l %s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
-#~ msgstr "опцията \"%s\" е архаична; ползвайте \"%s-%c %.*s\""
-
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
-#~ msgstr "опцията \"-LIST\" е архаична; използвайте \"--first-only -t LIST\""
-
-#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
-#~ msgstr "опцията \"-%lu\" е архаична; използвайте \"-f %lu\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: не може да се установи потребителското име на потребител с номер %u\n"
-
-#~ msgid "closing standard output"
-#~ msgstr "затваряне на стандартния изход"
-
-#~ msgid "%s+%s records in\n"
-#~ msgstr "%s+%s прочетени блока\n"
-
-#~ msgid "%s+%s records out\n"
-#~ msgstr "%s+%s записани блока\n"
-
-#~ msgid "truncated records"
-#~ msgstr "непълни блокове"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "column count too large"
-#~ msgstr "%s: броят \"%.*s\" е твърде голям"
+#~ " датата и часа с посочената точност.\n"
+#~ " --iso-8601 без ВИДВРЕМЕ е еквивалентно на "
+#~ "\"date\".\n"
#~ msgid ""
#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
#~ " `-' (тире) да не се попълва полето\n"
#~ " `_' (знак за подчертаване) полето да се попълва с интервали\n"
-#~ msgid "cannot get time of day"
-#~ msgstr "не може да се получи времето от деня"
-
-#~ msgid "%s: number of bytes is large"
-#~ msgstr "%s: твърде голям брой байтове"
-
-#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
-#~ msgstr "\"--columns=СТЪЛБОВЕ\" неправилен брой стълбове: \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: integer is too large"
-#~ msgstr "%s е твърде дълго"
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "твърде много аргументи, които не са опции: %s%s"
#~ msgid ""
-#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
#~ msgstr ""
-#~ "Установява непреносимите конструкции в ИМЕ.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -p, --portability проверка за всякакви POSIX-системи, а не само за "
-#~ "тази\n"
-
-#~ msgid "too few arguments"
-#~ msgstr "твърде малко аргументи"
-
-#~ msgid "cannot change to null group"
-#~ msgstr "не може да се смени на несъществуваща група"
-
-#~ msgid "group number"
-#~ msgstr "номер на група"
-
-#~ msgid "invalid group number %s"
-#~ msgstr "неправилен номер на група %s"
-
-#~ msgid "invalid mode string: %s"
-#~ msgstr "недопустим низ за режим: %s"
+#~ "при използване на опцията --rfc-2822 (-R) не може да се посочва форматен "
+#~ "низ"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Използване: %s [ОПЦИЯ]... СОБСТВЕНИК[:[ГРУПА]] ФАЙЛ...\n"
-#~ " или: %s [ОПЦИЯ]... :ГРУПА ФАЙЛ...\n"
-#~ " или: %s [ОПЦИЯ]... --reference=ЕТФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "неопределено"
-#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
-#~ msgstr "%s: посоченият целеви каталог не съществува"
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "не може да се получи времето от деня"
-#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
-#~ msgstr "%s: посочената цел не е каталог"
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s прочетени блока\n"
-#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
-#~ msgstr "копират се много файлове, но последният аргумент %s не е каталог"
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s записани блока\n"
-#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
-#~ msgstr "твърде много аргументи, които не са опции: %s%s"
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "непълни блокове"
#~ msgid ""
#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
#~ msgstr ""
#~ "\tсамо по един conv от {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
+#~ msgid "file offset out of range"
+#~ msgstr "файлово отместване извън допустимия диапазон"
+
#~ msgid ""
#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
#~ "dircolors' internal database"
#~ " -E забранява специалното значение на тези знаци в "
#~ "НИЗовете\n"
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "опцията \"-СПИС\" е остаряла; ползвайте \"-t СПИС\""
+
+#~ msgid "`%s' is too large"
+#~ msgstr "\"%s\" е твърде дълго"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Използване: %s [командни аргументи, които се игнорират]\n"
+#~ " или: %s ОПЦИЯ\n"
+#~ "Приключва с код на завършване, посочващ неуспех.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Имената на следващите опции не могат да се съкращават.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "invalid width option: %s"
#~ msgstr "неправилна опция за ширина: %s"
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "опцията \"%s\" е остаряла; ползвайте \"%s\""
+
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "%s: твърде голям брой байтове"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "опцията \"-%s\" е архаична, ползвайте \"-%c %.*s%.*s%s\""
+
#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
#~ msgstr ""
#~ "инсталират се няколко файлове, а последният аргумент (%s) не е каталог"
#~ msgid "%s is a directory"
#~ msgstr "%s е каталог"
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "не може да се получат данни за времето на %s"
+
#~ msgid "too many non-option arguments"
#~ msgstr "твърде много аргументи, които не са опции"
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "неправилен номер на поле: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "неправилен номер на поле за файл 1: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "неправилен номер на поле за файл 2: \"%s\""
+
#~ msgid "too few non-option arguments"
#~ msgstr "няма достатъчно аргументи, които не са опции"
#~ msgid "User name too long"
#~ msgstr "Твърде дълго потребителско име"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary чете в двоичен режим (стандартно при DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check проверява сумите %s според зададен списък\n"
+#~ " -t, --text чете файловете в текстов режим (стандартно)\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "file"
#~ msgstr "файл"
#~ msgid "no files may be specified when using --string"
#~ msgstr "не може да се посочват файлове при използване на --string"
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "може да се посочва само един аргумент при използване на --check"
+
#~ msgid "wrong number of arguments"
#~ msgstr "неправилен брой аргументи"
#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
#~ msgstr ""
-#~ "не може да се посочват голям и малък номер на устройство при именовани "
+#~ "не може да се посочват голям и малък номер на устройство при именувани "
#~ "канали"
#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
#~ msgstr ""
#~ "при преместване на няколко файла последният аргумент трябва да е каталог"
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изпълнява КОМАНДА с регулиран приоритет за многозадачното планиране.\n"
+#~ "Без КОМАНДА отпечатва текущия приоритет. По подразбиране КОРЕКЦИЯ е 10.\n"
+#~ "Допустимият интервал е от -20 (най-голям приоритет) до 19 (най-малък).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=КОРЕКЦИЯ увеличава в началото приоритета с КОРЕКЦИЯ\n"
+
#~ msgid "invalid option `%s'"
#~ msgstr "неправилна опция \"%s\""
#~ msgid "invalid priority `%s'"
#~ msgstr "неправилен приоритет \"%s\""
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "не може да се получи приоритетът"
+
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "не може да се зададе приоритета"
+
+#~ msgid "failed to redirect standard output"
+#~ msgstr "не може да се пренасочи стандартния изход"
+
#~ msgid "old-style offset"
#~ msgstr "отместване в традиционен формат"
#~ "при използване на традиционния формат последните два аргумента трябва да "
#~ "бъдат отмествания"
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Установява непреносимите конструкции в ИМЕ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability проверка за всякакви POSIX-системи, а не само за "
+#~ "тази\n"
+
#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
#~ msgstr "пътеката \"%s\" съдържа непреносим символ \"%c\""
#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
#~ msgstr "\"--pages\" началният номер на страница е по-голям от крайния"
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "\"--columns=СТЪЛБОВЕ\" неправилен брой стълбове: \"%s\""
+
#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
#~ msgstr "%e %b %Y %k,%M"
#~ " -s, --silent потиска повечето съобщения за грешка\n"
#~ " -v, --verbose съобщава при наличие на грешка\n"
+#~ msgid ""
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "- файлови системи, които кешират информацията на временни места, като "
+#~ "клиентите\n"
+#~ " на NFS версия 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- компресираните файлови системи\n"
+#~ "\n"
+#~ "Освен това резервните копия на файловите системи могат да съдържат копия "
+#~ "на\n"
+#~ "файла, които не могат да бъдат изтрити и които ще позволят по-късно "
+#~ "изтритият\n"
+#~ "файл да бъде възстановен.\n"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "опцията \"-%s\" е остаряла; ползвайте \"-l %s\""
+
+#~ msgid "invalid argument `%s'"
+#~ msgstr "неправилен аргумент \"%s\""
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: грешка при четене"
+
#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
#~ msgstr "%c: неправилен знак за суфикс в архаична опция"
#~ "еквивалентната\n"
#~ "опция -n или -c."
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+#~ msgstr "опцията \"%s\" е архаична; ползвайте \"%s-%c %.*s\""
+
#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
#~ msgstr "%s: неправилен максимален брой съседни промени в размера"
#~ msgid "argument expected\n"
#~ msgstr "очаква се аргумент\n"
+#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
+#~ msgstr "%s: очаква се целочислен израз\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "преди -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "след -lt"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "преди -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "след -le"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "преди -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "след -gt"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "преди -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "след -ge"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "преди -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "след -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "преди -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "след -eq"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "след -t"
+
#~ msgid "too many arguments\n"
#~ msgstr "твърде много аргументи\n"
#~ "[:upper:] в МНОЖ1 трябва да бъде подравнена със съответна конструкция\n"
#~ "([:upper:] или [:lower:] съответно) в МНОЖ2"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Използване: %s [аргументи, които се игнорират]\n"
+#~ " или: %s ОПЦИЯ\n"
+#~ "Завършва с код-състояние, посочващ успех.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Следващите имена на опции не могат да бъдат съкращавани.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "only one argument may be specified"
#~ msgstr "може да се посочва само един аргумент"
#~ msgid "tab size contains an invalid character"
#~ msgstr "размерът на табулациите включва непозволен знак"
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "опцията \"-LIST\" е архаична; използвайте \"--first-only -t LIST\""
+
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "опцията \"-%lu\" е архаична; използвайте \"-f %lu\""
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: не може да се установи потребителското име на потребител с номер %u\n"
+
#~ msgid "program error"
#~ msgstr "програмна грешка"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "error d'escriptura"
msgstr "mida de bloc"
# Els 4 usen quote(). ivb
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s existeix però no és un directori"
# Els 3 usen quote(). ivb
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari o grup de %s"
-# Els 3 usen quote(). ivb
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s"
-
# Usa quote(). ivb
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+# Els 3 usen quote(). ivb
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s"
+
# Els 2 usen quote(). ivb
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "openat: no s'ha pogut registrar el directori de treball actual"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "no s'ha pogut tornar al directori inicial de treball"
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr "manca un operand"
# Usa quote(). ivb
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "sobra l'operand %s"
msgstr "el mode de %s es manté en %04lo (%s)\n"
# Usa quote(). ivb
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "no s'ha pogut accedir a %s"
# En les 3 és nom de fitxer amb quote(). ivb
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
# Usa quote(). ivb
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir el directori %s"
msgstr "en establir els permissos de %s"
# És una funció. ivb
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "ha fallat fts_read()"
" fitxers.\n"
# Usa quote(). ivb
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per llegir"
# Els 4 usen quote(). ivb
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "ha fallat fstat() sobre %s"
msgstr "%s: voleu sobreescriure %s? "
# Els 3 usen quote(). ivb
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "ha fallat stat() sobre %s"
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer especial %s"
# Els 3 usen quote(). ivb
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
"\n"
# Agafat més o menys de libc. ivb
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Un desplaçament de línia (DESPL) és un «+» o «-» seguit d'un número enter\n"
"positiu.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "no s'ha pogut establir la data"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "la data %s està fora de rang"
msgid "opening %s"
msgstr "en obrir %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
# A aquesta frase no li veig el sentit. jm
# Usa quote(). ivb
# Condició d'error. ivb
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "en avançar més enllà de %s octets en el fitxer d'eixida %s"
# FIXME: This arrangement is extremely language-dependent. ivb
# Ehemmm... AARGHHFSSS!! ivb
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "S. fitxers Tipus"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "S. fitxers "
# Informació sobre inodes. ivb
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Nodes-i Usats Lliures %%Ús"
# Format humà 2. ivb
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Mida En ús Lliure %%Ús"
# Format humà 1. ivb
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Mida En ús Lliure %%Ús"
# Format portable 1. ivb
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " Blocs %4s Usats Lliures Cabuda"
# Format habitual. ivb
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " Blocs %4s Usats Lliures %%Ús"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Muntat en\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori actual"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
# Usa quote(). ivb
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "ha fallat stat() sobre el directori actual (ara %s)"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"defecte) informació sobre tots els sistemes de fitxers.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" (per exemple: 1K 234M 2G).\n"
" -H, --si El mateix, però usa potències de 1000, no de 1024.\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" --no-sync No invoca sync() abans d'obtenir la informació sobre\n"
" l'ús (per defecte).\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" del TIPUS especificat.\n"
" -v (No es té en compte.)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"i així per G, T, P, E, Z, Y. També poden anar precedides d'un número "
"enter.\n"
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+"l'opció «allow-missing» està desaprovada; useu «--retry» en el seu lloc"
+
# Usa quote(). ivb
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "s'ha seleccionat i exclós alhora el tipus de sistema de fitxers %s"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "avís: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%sno es pot llegir la taula de sistemes de fitxers muntats"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
" o bé: %s [OPCIÓ]... --files0-from=FITXER\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"Resumeix l'ús de disc de cada FITXER, de forma recursiva pels directoris.\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args\n"
" Segueix cada FITXER que siga un enllaç simbòlic.\n"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
+#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" --files0-from=FITXER\n"
" Resumeix l'ús de disc dels fitxers els noms dels "
"d'enllaços\n"
" forts.\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -S, --separate-dirs No inclou la mida dels subdirectoris.\n"
" -s, --summarize Només mostra un total per cada argument.\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" l'argument de la línia d'ordres; «--max-depth=0»\n"
" equival a «--summarize».\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
msgstr ""
# Els 3 fan el mateix ús. ivb
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "total"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
"mateix que «--dereference-args» (-D)"
# Usa quote(). ivb
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "la profunditat màxima %s no és vàlida"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+"l'opció «allow-missing» està desaprovada; useu «--retry» en el seu lloc"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "no es pot resumir les entrades i mostrar-ne els continguts alhora"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "avís: resumir equival a utilitzar «--max-depth=0»"
# conflicts -> no compatible? jm
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "avís: resumir no és compatible amb «--max-depth=%lu»"
# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr "No es poden combinar els operands fitxer amb «--files0-from»."
# Usa quote(). ivb
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "no s'han pogut llegir els noms de fitxer de %s"
# Usa quote(). ivb
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "el nom buit de fitxer no és vàlid"
msgid "division by zero"
msgstr "divisió entre zero"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Forma d'ús: %s [NÚMERO]...\n"
" o bé: %s OPCIÓ\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
"Mostra els factors primers de cada NÚMERO.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"cap argument en la línia d'ordres, es llegiran de l'entrada estàndard.\n"
# És un enter correcte però massa gran. ivb
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s és massa gran"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "«%s» no és un número enter positiu vàlid"
# uniq no usa quote(). ivb
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "error en llegir %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: no s'ha pogut desplaçar fins a la posició original"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut moure fins al desplaçament %s"
msgid "number of bytes"
msgstr "el nombre d'octets"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "el nombre de línies no és vàlid"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "el nombre d'octets no és vàlid"
msgstr ""
# No és necessàriament una tabulació, ho diu info. ivb
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "el separador és buit"
# No és necessàriament una tabulació, ho diu info. ivb
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "«%s» és un separador multicaràcter"
# No és necessàriament una tabulació, ho diu info. ivb
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr "els separadors no són compatibles"
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e %b %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"es descarta el valor no vàlid de la variable d'entorn QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "es descarta l'amplària no vàlida en la variable d'entorn COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"es descarta l'amplària no vàlida de tabulació en la variable d'entorn "
"TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "l'amplària de línia no és vàlida: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "l'amplària de tabulació no és vàlida: %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "l'estil de data «%s» no és vàlid"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "el prefix no és reconegut: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "el valor de la variable d'entorn LS_COLORS no és interpretable"
# Usa quote(). ivb
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "no es poden determinar el dispositiu i node índex de %s"
# Usa quote(). ivb
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: no es llista el directori ja llistat"
# Els 2 usen quote(). ivb
# Indica condició d'error. ivb
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "en llegir el directori %s"
# Usa quote(). ivb
# És un missatge d'error. ivb
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "en tancar el directori %s"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "no es poden comparar els noms de fitxer %s i %s"
# 2.- Com és d'important el principi KISS
# 3.- Com és de _vital_ el moviment cap enrere de la pantalla de text
# (Déu els compila i ells s'enllacen!) ivb
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
# Amb «implied» vol dir que no han estat indicats explícitament com a args. ivb
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
"no\n"
" gràfics.\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" Amb «-l», mostra la data de canvi i ordena pel nom.\n"
" Altrament, ordena per la data de canvi.\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" continguts, i no segueix els enllaços simbòlics.\n"
" -D, --dired Genera eixida preparada pel mode «dired» d'Emacs.\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
# «--dereference-command-line-symlink-to-dir» /**/ ivb
# «--hide», encara una altra opció! O_O ivb
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
" el PATRÓ d'intèrpret indicat (inhabilitada per les\n"
" opcions «-a» i «A»).\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
" el PATRÓ d'intèrpret indicat.\n"
" -k Equival a «--block-size=1K».\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
"per\n"
" comes.\n"
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
"(un\n"
" de «/=@|»).\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" Usa l'ESTIL indicat per citar les paraules: literal,\n"
" locale, shell, shell-always, c, escape.\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size Amb «-l», mostra la mida en blocs de cada fitxer.\n"
# FIXME: time is repeated. ivb
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" «--sort=time» s'ordenarà en base a aquesta data.\n"
# ls, your next programming language for the shell... ivb
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -T, --tabsize=COLUMNES\n"
" Indica les COLUMNES entre tabulacions, en lloc de 8.\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" troben en el directori.\n"
" -v Ordena per la versió.\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" entrada.\n"
" -1 Llista un fitxer per línia.\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"es\n"
"generen codis de color si l'eixida està connectada amb un terminal (tty).\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "l'interval de temps «%s» no és vàlid"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "no s'ha pogut llegir el rellotge de temps real"
msgid "fflush failed"
msgstr "ha fallat fflush()"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "no s'ha pogut tancar"
msgid "standard error"
msgstr "eixida estàndard d'errors"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: l'especifiació de camp no és vàlida: «%s»"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: el comptador «%.*s» és massa gran"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: el comptador a l'inici de «%s» no és vàlid"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "el número després de «-» no és vàlid"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "el número després de «.» no és vàlid"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "l'especificació de camp conté un caràcter extraviat"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "el número a l'inici del camp no és vàlid"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "el número de camp és zero"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "el desplaçament de caràcter és zero"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "el número després de «,» no és vàlid"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "s'han especificat múltiples fitxers d'eixida"
# Usa quote(). ivb
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "no es permet l'operand extra %s en usar l'opció «-c»"
msgstr "el nombre de línies no és vàlid: 0"
# Usa quote(). ivb
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir la informació de sistema de fitxers de %s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] FITXER...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -L, --dereference Segueix els enllaços simbòlics.\n"
" -t, --terse Mostra la informació de forma pelada.\n"
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" %B Mida en octets de cada bloc mostrat per «%b».\n"
" %b Nombre de blocs reservats (vegeu «%B»).\n"
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %G Nom del grup del propietari.\n"
" %g Identificador del grup del propietari.\n"
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %t Número major de dispositiu, en hexadecimal.\n"
# Indique «de les dades» i «del node índex», queda més clar. ivb
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %z Data de l'últim canvi en el node índex.\n"
"\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %d Nombre de nodes índex lliures del sistema de fitxers.\n"
" %f Nombre de blocs de dades lliures del sistema de fitxers.\n"
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %T Tipus del sistema de fitxers en un format llegible pels humans.\n"
" %t Tipus del sistema de fitxers en hexadecimal.\n"
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "avís: l'opció «-l» està desaprovada; useu «-L» en el seu lloc"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "el separador no pot ser buit"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l'entrada estàndard.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" nom, és a dir, amb «--follow=NOM».\n"
" -c, --bytes=N Escriu els últims N octets.\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" -F Equival a «--follow=NOM --retry».\n"
# «-n» cap pq per defecte és 10. ivb
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
"cas\n"
" habitual dels fitxers de registre en ser rotats).\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" (per defecte 1.0).\n"
" -v, --verbose Sempre escriu els noms dels fitxers.\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
# atenció: dues entrades seguides
# Xanxullo horrend perquè la traducció acaba amb la línia! ivb
# El xanxullo inclou canviar el dialecte d'un verb! Aargh! XP ivb
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
# aquesta entrada va junta amb l'anterior
# Xanxullo horrend perquè la traducció comença amb la línia! ivb
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
# No usa quote(). ivb
# Missatge d'error. ivb
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "en tancar «%s» (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut moure dins el desplaçament relatiu %s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut moure fins al desplaçament relatiu al final %s"
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "«%s» ha esdevingut inaccessible"
# tailable = cuable? ;)
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"d'aquest nom"
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "«%s» ha esdevingut accessible"
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "«%s» ha aparegut; es segueix el final del nou fitxer"
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "«%s» ha estat substituït; es segueix el final del nou fitxer"
# Realment el desactiva, no reinicia. ivb
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: no s'ha pogut desactivar el mode no blocador"
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: el fitxer ha estat truncat"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "no resta cap fitxer"
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
# És un enter correcte però massa gran. ivb
# Usa quote(). ivb
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "el número «%s» és massa gran"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr ""
-"l'opció «allow-missing» està desaprovada; useu «--retry» en el seu lloc"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: el nombre màxim d'iteracions sense alteracions entre obertures no és "
"vàlid"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: el PID no és vàlid"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: el nombre de segons no és vàlid"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "avís: «--retry» només és útil quan es segueix la pista d'un nom"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "avís: es descarta el PID; «--pid=PID» només és útil en fer seguiments"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "avís: aquest sistema no soporta l'opció «--pid=PID»"
# Usa quote(). ivb
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "no es pot seguir %s pel nom"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "avís: seguir indefinidament l'entrada estàndard no és efectiu"
" -d, --dea Mostra els processos morts.\n"
" -H, --heading Mostra una línia de capçaleres de columna.\n"
-# Ull, usar el mateix terme d'«antic» que dalt. ivb
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-" -i, --idle Inclou el temps ociós com a «HORES:MINUTS», «.» o\n"
-" «antic» (opció desaprovada, useu «-u»).\n"
-" --login Mostra els processos d'entrada al sistema.\n"
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" l'entrada estàndard.\n"
" -p, --process Mostra els processos actius llançats per «init».\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -t, --time Mostra el moment de l'últim canvi del rellotge del\n"
" sistema.\n"
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --writable Equival a «-T».\n"
# No usa quote() en cap dels 2 args. ivb
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"com a FITXER. Si s'especifiquen ARG1 i ARG2, és com usar «-m»: és habitual\n"
"usar «am i» o «és genial».\n"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "avís: s'eliminarà «-i» en una versió futura; useu «-u» en el seu lloc"
"Mostra repetidament una línia amb totes les cadenes indicades, o «y».\n"
"\n"
+# Ull, usar el mateix terme d'«antic» que dalt. ivb
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle Inclou el temps ociós com a «HORES:MINUTS», «.» o\n"
+#~ " «antic» (opció desaprovada, useu «-u»).\n"
+#~ " --login Mostra els processos d'entrada al sistema.\n"
+
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "avís: l'opció «-l» està desaprovada; useu «-L» en el seu lloc"
+
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'opció «allow-missing» està desaprovada; useu «--retry» en el seu lloc"
+
# Usa quote(). ivb
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "no s'han pogut obtenir les dates de %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "chyba pøi zápisu"
msgid "block size"
msgstr "velikost bloku"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s exituje, ale není adresáøem"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze zmìnit"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "práva %s nelze zmìnit"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "%s: po `%c' je oèekáváno celé èíslo"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "extra argument `%s' není s -c dovolen"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "práva souboru %s zùstala %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "%s nelze provést"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "práva %s nelze zmìnit"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
msgstr "ètení ze souboru se nezdaøilo"
" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "`%s' nelze do `%s' pøemístit"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "datum nelze nastavit"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: pøepsat `%s'? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "posun znaku je nula"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "datum nelze nastavit"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "%s: èíslo øádku je mimo rozsah"
msgid "opening %s"
msgstr "chyba pøi ètení %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr ""
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr ""
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr ""
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr ""
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
"(default)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní"
+
+#: src/df.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "souborový systém typu `%s' je zároveò vybrán a vylouèen"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Varování: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%stabulku pøipojených souborových systémù nelze pøeèíst"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n"
" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NÁVÌ©TÍ]]\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" --summarize\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "celkem"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
"není mo¾né oboje, poèítat celkové souèty pro ka¾dý argument a ukázat\n"
"v¹echny polo¾ky"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "varování: sumarizace je stejná jako pou¾ití --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "varování: sumarizace je v rozporu s --max-depth=%d"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "odkaz `%s' nelze vytvoøit"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "%s: chybný poèet øádkù"
msgid "division by zero"
msgstr ""
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n"
" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
"\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s je pøíli¹ velké"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "'%s' není celé kladné èíslo z pøípustného rozsahu (integer)"
msgstr ""
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "chyba pøi ètení %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat"
msgid "number of bytes"
msgstr "poèet bajtù"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "chybný poèet øádkù"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "chybný poèet bajtù"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr ""
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "vízeznakový tabulátor `%s'"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e. %b %Y %H.%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "¹patná ¹íøka (%s) v promìnné prostøedí COLUMNS, bude ignorována"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "¹patná ¹íøka (%s) v promìnné prostøedí COLUMNS, bude ignorována"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"¹patná velikost tabelárotu (%s) v promìnné prostøedí TABSIZE, bude ignorována"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "chybný typ øetìzce `%s'"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "neznámý pøepínaè `-%c'"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "nesrozumitelná hodnota v promìnné prostøedí LS_COLORS"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "odkaz `%s' nelze vytvoøit"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -R, --recursive vypí¹e adresáøe rekurzivnì\n"
" -s, --size vypí¹e velikost ka¾dého souboru v blocích\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
"entries\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" -R, --recursive vypí¹e adresáøe rekurzivnì\n"
" -s, --size vypí¹e velikost ka¾dého souboru v blocích\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" -v sort by version\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "z hodin reálného èasu nelze èíst"
msgid "fflush failed"
msgstr "uzavøení souboru selhalo"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "uzavøení souboru selhalo"
msgid "standard error"
msgstr "standardní chybový výstup"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: neplatné zadání `%s' polo¾ky"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: poèet `%.*s' je pøíli¹ velký"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: neplatné èíslo na zaèátku `%s'"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "neplatné èíslo za `-'"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "neplatné èíslo za `.'"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "zbloudilý znak v zadání øadící polo¾ky"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "neplatné èíslo na zaèátku polo¾ky"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "èíslo polo¾ky je nula"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "posun znaku je nula"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "neplatné èíslo za `,'"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
#, fuzzy
msgid "multiple output files specified"
msgstr "\\%c: chybná escape sekvence"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "extra argument `%s' není s -c dovolen"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "chybný poèet øádkù"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "oddìlovaè nemù¾e být prázdný"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"brán\n"
"jako -c HODNOTA. Jinak bude pøepínaè brán jako -n HODNOTA.\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. "
msgstr ""
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "uzavírání %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr ""
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "`%s' se stal nedostupným"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "soubor %s byl nahrazen nesledovatelným; sledování ukonèeno"
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "`%s' se stal znovu dostupným"
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "soubor %s se objevil. Sledování konce souboru pokraèuje."
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr ""
"soubor %s byl nahrazen jiným. Sledování konce souboru\n"
"pokraèuje."
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: neblokovací mód souboru nelze zru¹it"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: soubor byl zkrácen"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "ji¾ nezbývají ¾ádné soubory"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s: nelze sledovat konec souboru tohoto typu; sledování ukonèeno"
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "chybný poèet bajtù pro porovnání: `%s'"
-#: src/tail.c:1498
-#, fuzzy
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: neplatné èíslo maximálního poètu nezmìnìných výsledkù funkce stat\n"
"mezi otevøeními"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: neplatný PID"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: neplatný poèet sekund"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "varování: --retry je u¾iteèný pouze v pøípadì --follow=name"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"varování: PID ignorován; --pid=PID je u¾iteèný pouze v pøípadì sledování "
"konce"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "varování: --pid=PID není na tomto systému podporován"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "nelze vytvoøit doèasný soubor"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní"
+
#, fuzzy
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 4.5.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-30 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "fejl ved skrivning"
msgid "block size"
msgstr "blokstørrelse"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "kan ikke ændre ejer og/eller gruppe på %s"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "kan ikke oprette katalog %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "kan ikke skifte katalog til %s"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette katalog %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan ikke ændre adgangsrettigheder på %s"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "kan ikke finde aktuelt katalog"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "Mislykkedes med at returnere til oprindeligt arbejdskatalog"
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "manglende argument efter '%s'"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "ekstra operand '%s'"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "tilstand for %s beholdt som %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "kan ikke tilgå %s"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "kan ikke læse katalog %s"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "sætter adgangsrettigheder på %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
msgstr "læsefejl"
" -2 se bort fra linjer som kun findes i den højre fil\n"
" -3 se bort fra linjer som findes i begge filer\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "kan ikke åbne %s til læsning"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "kan ikke udføre fstat() %s"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: overskriv %s? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "kan ikke udføre stat() %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "kan ikke oprette specialfil %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "kan ikke læse symbolsk lænke %s"
"Kopiér KILDE til MÅL eller en eller flere KILDE'r til KATALOG.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"En linje-POSITION skal være '+' eller '-' fulgt af et positivt heltal\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "kan ikke sætte dato"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "filposition uden for interval"
msgid "opening %s"
msgstr "åbner %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "passerer forbi %s byte i uddatafil %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Filsystem Type"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Filsystem "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inoder IBrugt IFri IBrug%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Størr Brugt Tilb Brug%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Størr Brugt Tilb Brug"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-blokke Brugt Tilbage Kapacitet"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-blokke Brugt Tilbage Brug%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Monteret på\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "kan ikke finde aktuelt katalog"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "kan ikke gå til kataloget %s"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "kan ikke finde aktuelt katalog"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"filsystemer.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
" -H, --si det samme, men brug 1000 som grundtal, ikke 1024\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" --no-sync kør ikke sync før hentning af information "
"(standard)\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" -x, --exclude-type=TYPE vis kun filsystemer som ikke er af typen TYPE\n"
" -v (ignoreret)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000 og M 1.048.576, og så videre for G, T, P, E, Z "
"og Y.\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "Advarsel: -i vil blive fjernet i en fremtidig udgave; brug -u i stedet"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "filsystem af typen %s er både valgt og udeladt"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Advarsel: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%s kan ikke læse tabellen over monterede filsystemer"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Brug: %s [FLAG]... GRUPPE FIL...\n"
" eller: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"Opsummér diskforbrug for hver FIL, rekursivt for kataloger.\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -c, --total vis totalsum\n"
" -D, --dereference-args følg FIL'er når de er symbolske lænker\n"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" -h, --human-readable skriv størrelser i et læsevenligt format \n"
" (fx 1K 234M 2G)\n"
" -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n"
" -l, --count-links tæl størrelsen med flere gange for hårde lænker\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
#, fuzzy
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -S, --separate-dirs medtag ikke størrelsen på underkataloger\n"
" -s, --summarize vis kun sum for hvert argument\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
#, fuzzy
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" argumentet; --max-depth=0 er det samme som\n"
" --summarize\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "totalt"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "ugyldig største dybde %s"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "Advarsel: -i vil blive fjernet i en fremtidig udgave; brug -u i stedet"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "kan ikke både summere og vise alle størrelser"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "advarsel: summering er det samme som at bruge --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "advarsel: summering er i konflikt med --max-depth=%d"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "kan ikke sammenligne filnavnene %s og %s"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "%s: ugyldig filtype"
msgid "division by zero"
msgstr "deling med nul"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Brug: %s [TAL]...\n"
" eller: %s FLAG\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
"Udskriv primtalsfaktorerne for hvert TAL.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Udskriv primtals-faktorerne til alle angivne heltal TAL. Hvis \n"
" ingen argumenter er angivet på kommandolinjen læses de fra standard-ind.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s er for stor"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "'%s' er ikke et gyldig positivt heltal"
" m for 1 Meg.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "fejl ved læsning af %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: kan ikke søge til relativt afsæt %s"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: kan ikke søge til afsæt %s"
msgid "number of bytes"
msgstr "antal bytes"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "ugyldigt antal linjer"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "ugyldigt antal byte"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr ""
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "flertegns-tabulator '%s'"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e %b %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "ignorerer ugyldig værdi af miljøvariabelen QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ignorerer ugyldig længde i miljøvariabelen COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "ignorerer ugyldig tabulatorstørrelse i miljøvariabelen TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "ugyldig linjelængde: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "ugyldig tabulatorstørrelse %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "ugyldig tidsstílsformat %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "ukendt præfiks: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "uforståelig værdi i miljøvariabelen LS_COLORS"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "kan ikke bestemme enhed og inode for %s"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "viser ikke allerede vist katalog: %s"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "læser katalog %s"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "opretter katalog %s"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "kan ikke sammenligne filnavnene %s og %s"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"er givet.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" --author skriv forfatter for hver fil\n"
" -b, --escape skriv oktale koder for ikke-grafiske tegn\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" med -l: vis ctime og sortér efter navn\n"
" ellers: sortér efter ctime\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" og behold symbolske lænker\n"
" -D, --dired lav uddata for Emacs' dired-tilstand\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
"C\n"
" --full-time ligesom -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" følg symbolske lænker på kommandolinjen,\n"
" der peger til et katalog\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
" skal-MØNSTER\n"
" -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" -m brug hele skærmbredden med en liste adskilt af\n"
" kommaer\n"
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -o ligesom -l, men vís ikke gruppeinformation\n"
" -p --file-type tilføj indikator (/=@|) for filtype\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c\n"
" eller escape\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive vis underkataloger rekursivt\n"
" -s, --size skriv blokstørrelse for hver fil\n"
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" angivet tid som sorteringsnøgle hvis --"
"sort=tid\n"
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" -T, --tabsize=KOLONNER brug KOLONNER som tabulatorlængde i stedet for "
"8\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
"kataloget\n"
" -v sortér efter version\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X sortér alfabetisk efter endelser\n"
" -1 list én fil per linje\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"NÅR svarer til at bruge --color=always. Med --color=auto bruges farvekoder\n"
"kun hvis standard-uddata er forbundet med en terminal (tty).\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "ugyldigt tidsinterval '%s'"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "kan ikke læse realtids-ur"
msgid "fflush failed"
msgstr "fejl ved lukning af filen"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "fejl ved lukning af filen"
msgid "standard error"
msgstr "standardfejl"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: ugyldig feltangivelse '%s'"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: antallet `%.*s' er for stort"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: ugyldigt antal ved starten af '%s'"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "ugyldigt tal efter '-'"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "ugyldigt tal efter '.'"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "forvildet tegn i feltangivelse"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "ugyldigt tal ved feltbegyndelsen"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "felt-nummeret er nul"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "tegnafsæt er nul"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "ugyldigt tal efter ','"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
#, fuzzy
msgid "multiple output files specified"
msgstr "flere -l eller -t-flag angivet"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "ekstra operand '%s' er ikke tilladt med -c"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ugyldigt antal linjer"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "kan ikke læse information om filsystem for %s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG] FIL...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
#, fuzzy
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
" -L, --dereference følg lænker\n"
" -t, --terse udskriv informationen i sammentrængt form\n"
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" %B Størrelsen i byte for hver blok rapporteret af '%b'\n"
" %b - Antal blokke allokeret (se %B)\n"
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %G - Gruppenavn på ejer\n"
" %g - Gruppe-ID på ejer\n"
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %T - Større enhedstype i hex\n"
" %t - Mindre enhedstype i hex\n"
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %z - Tidspunkt for sidste ændring\n"
"\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %d - Frie filnoder i filsystem\n"
" %f - Frie blokke i filsystem\n"
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %T - Type på læsevenlig form\n"
" %t - Type i hex\n"
-#: src/stat.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "Advarsel: -i vil blive fjernet i en fremtidig udgave; brug -u i stedet"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "separatoren kan ikke være tom"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard-ind.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
#, fuzzy
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
"med -f\n"
" -c, --bytes=N udskriv de sidste N byte\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" det samme\n"
" -F det samme som --follow=navn --retry\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
"omdøbt\n"
" (dette er det normale for roterede logfiler)\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" (normalt 1,0 sekund)\n"
" -v, --verbose udskriv altid filnavnet i toptekster\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"sidste N elementer i filen. N kan have en multiplikatorendelse:\n"
"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"følge\n"
"dens slutning. "
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"fjernet og\n"
"genskabt af et andet program.\n"
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "lukker %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: kan ikke søge til relativt afsæt %s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: kan ikke søge til afsæt relativt til slutningen %s"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "'%s' er blevet utilgængelig"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"'%s' er blevet erstattet af en fil der ikke kan laves 'tail' på; giver op "
"for dette navn"
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "'%s' er blevet tilgængelig"
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "'%s' er blevet oprettet. Følger efter slutningen af ny fil"
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "'%s' er blevet erstattet. Følger efter slutningen af ny fil"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: kunne ikke nulstille ikke-blokerende tilstand"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: fil trunkeret"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "ingen filer tilbage"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: kan ikke følge slutningen på denne filtype; giver op for dette navn"
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "ugyldigt antal byte at sammenligne"
-#: src/tail.c:1498
-#, fuzzy
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr "Advarsel: -i vil blive fjernet i en fremtidig udgave; brug -u i stedet"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: ugyldig maksimum antal af uændrede resultater af kald til stat() mellem "
"kald til open()"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: ugyldig PID"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "advarsel: --retry er kun brugbart ved følgning af navn"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "advarsel: PID ignoreret; --pid=PID er kun brugbart ved følgning"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke understøttet på dette system"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "kan ikke finde ud af systemnavnet"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
" -H, --heading udskriv linje med kolonneoverskrifter\n"
#: src/who.c:643
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-" -i, --idle tilføj brugerens inaktive tid som TIMER:MINUTTER,\n"
-" . eller \"længe\" (forældet, brug -u)\n"
-" --login udskriv indlogningsprocesser (det samme som SUS -l)\n"
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
#, fuzzy
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m kun værtsnavn og brugernavn associeret med standard-ind\n"
" -p, --process udskriv aktive processer startede af init\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -s, --short skriv kun navn, linje og tid (standard)\n"
" -t, --time skriv seneste ændring af systemklokken\n"
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message samme som -T\n"
" --writeable samme som -T\n"
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Hvis ARG1 ARG2 er angivet, antages -m: \"am i\" eller \"mom likes\" er "
"almindeligt.\n"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "Advarsel: -i vil blive fjernet i en fremtidig udgave; brug -u i stedet"
"Skriv gentagne gange en linje med alle specificerede STRENG'e, eller \"y\"\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle tilføj brugerens inaktive tid som TIMER:MINUTTER,\n"
+#~ " . eller \"længe\" (forældet, brug -u)\n"
+#~ " --login udskriv indlogningsprocesser (det samme som SUS -l)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: -i vil blive fjernet i en fremtidig udgave; brug -u i stedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: -i vil blive fjernet i en fremtidig udgave; brug -u i stedet"
+
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "kan ikke få tidsstempler for %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "Schreibfehler"
msgid "block size"
msgstr "Blockgröße"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ändern."
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "openat: kann aktuelles Verzeichnisses nicht aufzeichnen"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "konnte nicht in ursprüngliches Arbeitsverzeichnis zurückkehren"
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr "fehlender Operand"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "zusätzlicher Operand %s"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "Modus von %s als %04lo (%s) erhalten\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "Zugriff auf %s nicht möglich"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "kann Verzeichnis %s nicht lesen"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read fehlgeschlagen"
" -2 Zeilen unterdrücken, die nur in DATEI2 auftauchen\n"
" -3 Zeilen unterdrücken, die in beiden Dateien auftauchen\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "Aufruf von fstat für %s nicht möglich"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: %s überschreiben? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "Erzeugen der Spezialdatei %s nicht möglich"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "Lesen der symbolischen Verknüpfung %s nicht möglich"
"Kopieren von QUELLE nach ZIEL, oder mehrere QUELLE(n) in VERZEICHNIS\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Ein Zeilen-OFFSET ist ein „+“ or „-“ gefolgt von einer positiven ganzen "
"Zahl.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "Zeit %s außerhalb des zulässigen Bereichs"
msgid "opening %s"
msgstr "öffne %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "an %s Bytes vorbei fortbewegen in Ausgabedatei %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Dateisystem Typ "
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Dateisystem "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " INodes IBenut. IFrei IBen%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Größe Benut Verf Ben%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Größe Benut Verf Ben%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-Blöcke Benutzt Verfügbar Kapazit."
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-Blöcke Benutzt Verfügbar Ben%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Eingehängt auf\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "Das aktuelle Verzeichnis ist nicht erreichbar"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "Kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "Das aktuelle Verzeichnis (jetzt %s) ist nicht erreichbar"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"DATEI befindet, oder alle Dateisysteme als Standardvorgabe.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" ausgeben.\n"
" -H, --si Wie „-h“, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler.\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" --no-sync „sync“ vor Erlangen der Benutzungsinformation\n"
" nicht aufrufen (Standardvorgabe).\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
"begrenzen.\n"
" -v (ignoriert)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000×1000, M 1024×1024 und so weiter für G, T, P, E, Z, "
"Y.\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+"Warnung: „--allow-missing“ wird in einer kommenden Version aufgegeben "
+"werden;\n"
+"bitte verwenden Sie stattdessen „--retry“"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "Dateisystemtyp %s ist sowohl ausgewählt als auch ausgeschlossen"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%sLesen der Tabelle eingehängter Dateisysteme nicht möglich"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Aufruf: %s [OPTION]... GRUPPE DATEI...\n"
" oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"Summierung der Plattennutzung jeder DATEI, rekursiv für Verzeichnisse\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args Dateien dereferenzieren, wenn es sich um\n"
" symbolische Verknüpfungen handelt\n"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" -h, --human-readable Größen in menschenlesbarem Format (z.B. 1K 234M "
"2G)\n"
" -l, --count-links Größe mehrfach zählen, wenn durch harte\n"
" Verknüpfungen verbunden\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" mitzählen\n"
" -s, --summarize nur Summe für jedes Argument anzeigen\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
#, fuzzy
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" „--max-depth=0“ ist dasselbe wie „--"
"summarize“.\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "insgesamt"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
"WARNUNG: Benutzen Sie --si, nicht -H; die Bedeutung von -H wird sich bald\n"
"ändern und dann das gleiche bedeuten wie --dereference-args (-D)."
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "Ungültige maximale Tiefe %s"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+"Warnung: „--allow-missing“ wird in einer kommenden Version aufgegeben "
+"werden;\n"
+"bitte verwenden Sie stattdessen „--retry“"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
"Zusammenfassung und Anzeige aller Einträge ist nicht gleichzeitig möglich"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "Warnung: Zusammenfassen ist das gleiche wie --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "Warnung: Zusammenfassen widerspricht --max-depth=%d"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "Kann Dateinamen %s und %s nicht vergleichen."
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "Ungültiger Gruppenname %s"
msgid "division by zero"
msgstr "Teilung durch Null"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Aufruf: %s [ZAHL...]\n"
" oder: %s OPTION\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
"Die Primfaktoren jeder ZAHL ausgeben.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Argumente in der Befehlszeile gegeben, werden diese von Standardeingabe "
"gelesen.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s ist zu groß"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "„%s“ ist keine gültige positive ganze Zahl"
"m für 1024×1024.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum ursprünglichen Stelle zu springen"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum Offset %s zu springen"
msgid "number of bytes"
msgstr "Anzahl Bytes"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "ungültige Anzahl von Zeilen"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "ungültige Anzahl von Bytes"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "leerer Tabulator"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "Multi-Zeichen-Tabulator „%s“"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr "inkompatible Tabulatoren"
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e. %b %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "Ungültiger Wert der Umgebungsvariable QUOTING_STYLE wird ignoriert: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "Ungültige Breite in Umgebungsvariable COLUMNS wird ignoriert: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"Ungültige Tabulator-Größe in Umgebungsvariable TABSIZE wird ignoriert: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "ungültige Zeilenbreite: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "ungültige Tabulatorgröße: %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "Ungültiges Zeitformat %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "Präfix nicht erkannt: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "Wert für Umgebungsvariable LS_COLORS ist syntaktisch fehlerhaft."
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "kann Gerät und INode von %s nicht bestimmen"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "zeige schon angezeigtes Verzeichnis nicht an: %s"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "lese Verzeichnis %s"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "Schließen von Verzeichnis %s"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "Kann Dateinamen %s und %s nicht vergleichen."
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"noch --sort angegeben.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" --author den Urheber jeder Datei ausgeben\n"
" -b, --escape nicht-druckbarer Zeichen oktale ausgeben\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
"nach\n"
" Namen sortieren\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" -D, --dired Ausgabe für den „dired“-Modus im Emacs "
"formatieren\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" --full-time sowohl volles Datum als auch volle Zeit "
"anzeigen\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
"Kommandozeile,\n"
" die auf Verzeichnisse zeigen, folgen\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
" passen, nicht anzeigen\n"
" -k wie „--block-size=1K“\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" -m so viele Einträge wie möglich, durch Kommata\n"
" getrennt, in eine Zeile packen\n"
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -p, --file-type Anhängen eines Zeichens zur Typisierung jedes\n"
" Eintrags (eines aus „/=@|“).\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive Unterverzeichnissen rekursiv ausgeben\n"
" -s, --size Größe jeder Datei in Blöcken ausgeben\n"
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" angegebene Zeit als Sortierkriterium\n"
" bei --sort=time verwenden\n"
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" -T, --tabsize=SPALTEN Tabstops auf alle SPALTEN Zeichen setzen statt "
"8\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" Verzeichnisses auflisten\n"
" -v nach Version sortieren\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X alphabetisch nach der Erweiterung sortieren\n"
" -1 eine Datei pro Zeile auflisten\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"von --color=always. Mit --color=auto werden Farbcodes ausgegeben, wenn die\n"
"Standardausgabe mit einem Terminal (tty) verbunden ist.\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "ungültiges Zeitintervall „%s“"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "Echtzeit-Uhr kann nicht gelesen werden"
msgid "fflush failed"
msgstr "Fehler beim Schließen"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "Fehler beim Schließen"
msgid "standard error"
msgstr "Standardfehler"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: ungültige Feldangabe „%s“"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: Anzahl „%.*s“ zu groß"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: ungültige Zähler am Anfang von „%s“"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "ungültige Zahl hinter „-“"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "ungültige Zahl hinter „.“"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "verirrte Buchstaben in Feldspezifikation"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "ungültige Zahl am Feldanfang"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "Feldnummer ist Null"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "Zeichenversatz ist Null"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "ungültige Zahl hinter „,“"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "mehrere Ausgabedateien angegeben"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "zusätzlicher Operand %s nicht erlaubt mit -c"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ungültige Anzahl von Zeilen: 0"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "kann Dateisysteminformation für %s nicht lesen"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] DATEI...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -L, --dereference Verknüpfungen folgen\n"
" -t, --terse Informationen in knapper Form ausgeben\n"
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" %B die Größe in Bytes jedes mit „%b“ gemeldeten Blocks\n"
" %b Anzahl der beanspruchten Blöcke (siehe %B)\n"
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %G Gruppenname des Eigners\n"
" %g Gruppen-ID des Eigners\n"
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %T Minor-Gerätetyp in Hex\n"
" %t Major-Gerätetyp in Hex\n"
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %z Zeit der letzten Änderung\n"
"\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %d Freie Dateiknoten im Dateisystem\n"
" %f Freie Blöcke im Dateisystem\n"
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %T Typ in menschenlesbarer Form\n"
" %t Typ in Hex\n"
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr ""
-"Warnung: „-l“ wird in einer kommenden Version aufgegeben werden;\n"
-"bitte verwenden Sie stattdessen „-L“"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "Trennzeichen darf nicht leer sein"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"Ohne DATEI, oder wenn DATEI „-“ ist, von der Standardeingabe lesen.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" verfolgt wird, also mit --follow=Name\n"
" -c, --bytes=N die letzten N Bytes ausgeben\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" äquivalent\n"
" -F gleichbedeutend mit „--follow=name --retry“\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" (das ist normalerweise der Fall bei rotierten\n"
" Logdateien)\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
"Versuchen\n"
" -v, --verbose immer Kopfzeilen mit Dateinamen ausgeben\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"Vervielfachungssuffix haben: b 512, k 1024, m 1024×1024.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"auch\n"
"im Falle einer Umbenennung tail das Ende verfolgen wird. "
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"die Datei gelöscht und von einem anderen Programm neu angelegt wurde.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s wird geschlossen (df=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum relativen Offset %s zu springen"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr ""
"%s: es ist nicht möglich, vom Ende her zum relativen Offset %s zu springen"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "auf „%s“ kann nicht mehr zugegriffen werden"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "„%s“ wurde ersetzt mit einer ungeeigneten Datei; kein weiterer Versuch"
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "auf „%s“ kann jetzt zugegriffen werden"
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "„%s“ ist aufgetaucht; nach dem Ende einer neuen Datei"
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "„%s“ wurde ersetzt; nach dem Ende einer neuen Datei"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: Ändern desf nicht-blockierenden Modus ist nicht möglich"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: Datei abgeschnitten"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "Keine Dateien mehr übrig"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: es ist nicht möglich, bis zum Ende dieses Dateityps vorgehen;\n"
" kein weiterer Versuch für diesen Namen"
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "Nummer in „%s“ ist zu groß"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr ""
-"Warnung: „--allow-missing“ wird in einer kommenden Version aufgegeben "
-"werden;\n"
-"bitte verwenden Sie stattdessen „--retry“"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: ungültige maximale Anzahl von ungeänderten „stats“ zwischen Öffnungen"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: ungültige PID"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sekunden"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "Warnung: --retry ist nur sinnvoll, wenn dieser Option ein Name folgt"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "Warnung: PID ignoriert; --pid=PID ist nur sinnvoll, wenn es folgt"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "Warnung: --pid=PID wird auf diesem System nicht unterstützt"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "kann %s nicht nach Namen verfolgen"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "Warnung: die Standardausgabe stetig zu verfolgen ist nicht wirksam"
" -H, --heading Kopfzeile mit Spaltenbezeichnungen ausgeben\n"
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-" -i, --idle die Untätigkeitszeit des Benutzers als STUNDEN:MINUTEN, "
-"„.“\n"
-" oder „old“ hinzufügen (von dieser Option wird "
-"abgeraten,\n"
-" bitte -u verwenden!)\n"
-" -l, --login Login-Prozesse des Systems ausgeben\n"
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process aktive Prozesse ausgeben, die von init aufgerufen "
"wurden\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -s, --short nur Namen, Leitung und Zeit ausgeben (Vorgabe)\n"
" -t, --time das letztmalige Stellen der Systemuhr ausgeben\n"
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message dasselbe wie -T\n"
" --writable dasselbe wie -T\n"
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"oder\n"
"„ist schlau“.\n"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Warnung: -i wird in einem kommenden Release aufgegeben werden; bitte "
"Eine Zeile mit allen angegebenen ZEICHENKETTEN oder „y“ wiederholt "
"ausgeben.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle die Untätigkeitszeit des Benutzers als STUNDEN:"
+#~ "MINUTEN, „.“\n"
+#~ " oder „old“ hinzufügen (von dieser Option wird "
+#~ "abgeraten,\n"
+#~ " bitte -u verwenden!)\n"
+#~ " -l, --login Login-Prozesse des Systems ausgeben\n"
+
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: „-l“ wird in einer kommenden Version aufgegeben werden;\n"
+#~ "bitte verwenden Sie stattdessen „-L“"
+
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: „--allow-missing“ wird in einer kommenden Version aufgegeben "
+#~ "werden;\n"
+#~ "bitte verwenden Sie stattdessen „--retry“"
+
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "Erhalt des Zeitstempels für %s nicht möglich"
msgstr ""
"Project-Id-Version: textutils 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-11 11:25+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
#
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
msgstr "ìÝãåèïò ìðëïê"
#
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "ôï `%s' õðÜñ÷åé Þäç Üëëá äåí åßíáé êáôÜëïãïò"
#
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá"
#
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s"
#
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot chdir to directory %s"
-msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s"
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
#
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
#
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "%s: áíáìåíüôáí áêÝñáéïò ìåôÜ ôï `%c'"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "äéáôÞñçóç ùñþí óôï %s"
msgstr "ôá äéêáéþìáôá ôïõ %s äéáôçñïýíôáé ùò Ý÷ïõí, äçëáäÞ %04lo (%s)\n"
#
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s"
#
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
msgstr "áðïôõ÷ßá áíÜãíùóçò"
" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "áäõíáìßá ìåôáöïñÜò ôïõ `%s' óôï `%s'"
#
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
msgstr "%s: óöÜëìá åããñáöÞò"
#
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
msgstr "åéäéêü áñ÷åßï ÷áñáêôÞñùí"
#
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "óõìâïëéêüò óýíäåóìïò"
msgstr ""
#
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
#
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Äåí ìðïñåß íá ôåèåß ç çìåñïìçíßá."
#
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá"
msgid "opening %s"
msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "äéáãñáöÞ êáôáëüãïõ %s\n"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr ""
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr ""
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr ""
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr ""
#
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
#
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s"
#
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
"(default)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "ôï óýóôçìá áñ÷åßùí `%s' åßíáé êáé åðåëåãìÝíï êáé áðïêëåéþìåíï"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç:"
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%sáäõíáìßá áíÜãíùóçò ðßíáêá ðñïóáñôçìÝíùí óõóôÞìáôïò áñ÷åßùí"
msgstr ""
#
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
" Þ: %s --traditional [ÁÑ×ÅÉÏ] [[+]ÈÅÓÇ [[+]×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÏ]]\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" --summarize\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
msgstr ""
#
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "óýíïëï"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
#
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
"äåí åßíáé äõíáôü íá äåé÷ôåß ðåñßëçøç êáé íá åìöáíéóôïýí üëåò ïé êáôá÷ùñßóåéò"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ç ðåñßëçøç åßíáé üìïéï ìå --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ç ðåñßëçøç Ýñ÷åôáé óå áíôßöáóç ìå ôï --max-depth=%d"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
#
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ãñáììþí"
msgstr ""
#
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"ôõðéêÞ åßóïäï.\n"
#
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "ôï %s åßíáé ðïëý ìåãÜëï"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
#
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò %s"
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
#
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ioctl óôï `%s'"
msgstr "áñéèìüò áðü bytes"
#
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò"
#
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü bytes"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr ""
#
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "ìç Ýãêõñç ôÜîç ÷áñáêôÞñùí `%s'"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M %Y"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "áãíïåßôáé ìç Ýãêõñï ðëÜôïò óôç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "áãíïåßôáé ìç Ýãêõñï ðëÜôïò óôç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"TABSIZE: %s"
#
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
#
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
#
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá %s ãéá %s"
#
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "áðáñÜäåêôç åðéëïãÞ `-%c'"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
"ôéìÞ ðïõ äå ìðïñåß íá áíáãíùñéóôåß óôç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò LS_COLORS"
#
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
#
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
#
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
#
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -R, --recursive åìöÜíéóç õðïêáôáëüãùí áíáäñïìéêÜ\n"
" -s, --size åìöÜíéóç ìåãÝèïõò êÜèå áñ÷åßïõ, óå ìðëïê\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
"entries\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" -R, --recursive åìöÜíéóç õðïêáôáëüãùí áíáäñïìéêÜ\n"
" -s, --size åìöÜíéóç ìåãÝèïõò êÜèå áñ÷åßïõ, óå ìðëïê\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" -v sort by version\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr ""
msgstr "ïëïêëÞñùóç áñ÷åßïõ"
#
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
#, fuzzy
msgid "close failed"
msgstr "óöÜëìá êëåéóßìáôïò áñ÷åßïõ"
msgstr "êáíïíéêü óöÜëìá"
#
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "ìç Ýãêõñç äÞëùóç ðåäßïõ `%s'"
#
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr ""
#
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá %s ãéá `%s'"
#
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
#, fuzzy
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü bytes"
#
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
#, fuzzy
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü bytes"
#
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr ""
#
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
#, fuzzy
msgid "invalid number at field start"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò"
#
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
#, fuzzy
msgid "field number is zero"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
#
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr ""
#
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
#, fuzzy
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü bytes"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
#, fuzzy
msgid "multiple output files specified"
msgstr "\\%c: Ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ."
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr ""
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò"
#
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
#
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr ""
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgstr "ï äéá÷ùñéóôÞò äå ìðïñåß íá åßíáé êåíüò"
#
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"Ýíáò áðü ôïõò ðïëëáðëáóéáóôÝò bkm áêïëïõèåß óõíåíùìÝíïò, äéáöïñåôéêÜ "
"áíÜãíùóå -n ÔÉÌÇ\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
msgstr ""
#
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
msgstr ""
#
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
msgstr ""
#
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
msgstr ""
#
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
msgstr ""
#
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "êëåßóéìï ôïõ %s (fd=%d)"
#
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr ""
#
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "ôï `%s' åßíáé ìç-ðñïóðåëÜóéìï"
#
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: áäýíáôç ç áêïëïýèçóç ôïõ ôÝëïõò áõôïý ôïõ åßäïõò áñ÷åßïõ· ðáñÜêáìøç"
#
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "ôï `%s' Ý÷åé ãßíåé ðñïóðåëÜóéìï"
#
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "ôï `%s' åìöáíßóôçêå· áêïëïýèçóç ôÝëïõò íÝïõ áñ÷åßïõ"
#
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "ôï `%s' Ý÷åé áíôéêáôáóôáèåß· áêïëïýèçóç ôÝëïõò íÝïõ áñ÷åßïõ"
#
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá"
#
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "ôï áñ÷åßï ìçäåíßóôçêå"
#
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "äåí õðïëåßðïíôáé áñ÷åßá"
#
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: áäýíáôç ç áêïëïýèçóç ôïõ ôÝëïõò áõôïý ôïõ åßäïõò áñ÷åßïõ· ðáñÜêáìøç"
#
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü bytes ðñïò óýãêñéóç: `%s'"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr ""
-
#
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: ìç Ýãêõñïò ìÝãéóôïò áñéèìüò áðü ÷ùñßò ìåôáâïëÞ `stats' ìåôáîý áíïéãìÜôùí"
#
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ðåñéãñáöÝáò äéåñãáóßáò (PID)"
#
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåõôåñïëÝðôùí"
#
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr ""
"ðñïåéäïðïßçóç: ôï --retry åßíáé ÷ñÞóéìï ìüíï ìå ðáñáêïëïýèçóç âÜóç ïíüìáôïò"
#
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"ðñïåéäïðïßçóç: ï ðåñéãñáöÝáò äéåñãáóßáò áãíïåßôå· ôï --pid=PID åßíáé ÷ñÞóéìï "
"ìüíï óå ðáñáêïëïýèçóç"
#
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ôï --pid=PID äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá"
#
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-05 01:11+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "error de escritura"
msgid "block size"
msgstr "tamaño del bloque"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s existe pero no es un directorio"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "no se puede obtener el directorio actual"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "no se puede volver al directorio de trabajo inicial"
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
# Véase la excelente película "A bug's life".
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "falta un operando después de `%s'"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "operando extra `%s'"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "el modo de %s permanece como %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "no se puede acceder a %s"
# FIXME: Me lo explique.
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "no se puede leer el directorio %s"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "estableciendo los permisos de %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read falló"
" -2 suprime las líneas que sólo están en FICHERO2\n"
" -3 suprime las líneas que aparecen en los dos\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "no se puede abrir %s para lectura"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "no se puede efectuar `fstat' sobre %s"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: ¿sobreescribir %s? (s/n) "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "no se puede crear el fichero especial %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "no se puede leer el enlace simbólico %s"
"Copia ORIGEN a DESTINO, o varios ORIGEN(es) a DIRECTORIO.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Un DESPLAZamiento de línea es un número entero precedido de `+' o de `-'.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "no se puede establecer la fecha"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "la fecha %s está fuera de rango"
msgid "opening %s"
msgstr "abriendo %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "avanzando %s bytes pasados en el fichero de salida %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "S.ficheros Tipo"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "S.ficheros "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Nodos-i NUsados NLibres NUso%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Tamaño Usado Disp Uso%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Tamaño Usado Disp Uso%%"
# Nota: %-4s es para que justifique a la izquierda.
# El espacio inicial es necesario para que la palabra Bloques no aparezca
# pegada a la palabra Tipo cuando se usa df -T.
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " Bloques de %-4s Usado Dispon Ocupado"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " Bloques de %-4s Usado Dispon Uso%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Montado en\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "no se puede obtener el directorio actual"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el directorio actual (ahora %s)"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"o por omisión sobre todos los sistemas de ficheros.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
"2G)\n"
" -H, --si análogo, pero utiliza potencias de 1000 y no de 1024\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" --no-sync no llama a sync antes de obtener el modo de empleo\n"
" (por defecto)\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" no son del tipo TIPO\n"
" -v (no tiene efecto)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"de los siguientes: kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, y así\n"
"en adelante para G, T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "la opción --allow-missing está obsoleta; use --retry en su lugar"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "el sistema de ficheros %s está simultánemente seleccionado y excluido"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Atención: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%sno se puede leer la tabla de sistemas de ficheros montados"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
# ¿Por qué no algo tan simple y comprensible como "no hace referencia a"? uac
#
# Lo pensaré despacito. sv
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"directorios.\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
#
# En esto no os ponéis de acuerdo.
# Creo que lo acabaremos preguntando en "spanglish". sv+
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" -H como --si, pero además da un aviso; dentro de poco\n"
" cambiará para ser equivalente a --dereference-args (-"
" -l, --count-links cuenta los tamaños varias veces si hay enlaces "
"fuertes\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -S, --separate-dirs no incluye el tamaño de los subdirectorios\n"
" -s, --summarize muestra solamente un total para cada argumento\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
#, fuzzy
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" debajo del argumento de la línea de órdenes;\n"
" --max-depth=0 es lo mismo que --summarize\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "total"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
"ATENCIÓN: Utilice --si, no -H; el significado de la opción -H cambiará\n"
"pronto y será el mismo que el de --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "profundidad máxima inválida %s"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "la opción --allow-missing está obsoleta; use --retry en su lugar"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "no se puede al mismo tiempo resumir y mostrar todas las entradas"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "atención: resumir es lo mismo que usar --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "atención: resumir entra en conflicto con --max-depth=%d"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
# Lo mismo de antes.
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "no se pueden comparar los nombres de fichero %s y %s"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "nombre de grupo inválido %s"
msgid "division by zero"
msgstr "división por cero"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Modo de empleo: %s [NÚMERO]...\n"
" o bien: %s OPCIÓN\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
"Muestra los factores de cada NÚMERO.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" no se especifican argumentos en la línea de órdenes, se leen de la\n"
" entrada estándar.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s es demasiado grande"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "`%s' no es un entero positivo válido"
"N puede tener un sufijo multiplicador: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "error al leer %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: no se puede efectuar `lseek' hasta la posición original"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: no se puede desplazar a la posición %s"
msgid "number of bytes"
msgstr "número de bytes"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "el número de líneas no es válido"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "el número de bytes no es válido"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "tabulación vacía"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "tab multicarácter `%s'"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr "tabulaciones incompatibles"
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"se descarta el valor inválido de la variable de entorno QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "se descarta el ancho inválido de la variable de entorno COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"se descarta el tamaño de `tab' inválido de la variable de entorno TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "ancho de línea inválido: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "tamaño del `tab' inválido: %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "formato de estilo de fecha inválido %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "prefijo no reconocido: %s"
# es ininteligible... (Si de verdad no fuera analizable, no daría
# error, sino que produciría un "core dump" o algo así). sv
#
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "valor ininteligible para la variable de entorno LS_COLORS"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "no se puede determinar el dispositivo y el nodo-i de %s"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "no se muestra el directorio ya mostrado: %s"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "leyendo el directorio %s"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "cerrando el directorio %s"
# Lo mismo de antes.
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "no se pueden comparar los nombres de fichero %s y %s"
# pero para lo que aquí se quiere decir le toca la segunda... ¿no? uac
#
# Eso es lo que me parece. Gracias. sv
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"opciones -cftuSUX ni --sort.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -b, --escape imprime escapes octales para los caracteres no\n"
" gráficos\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" con -l: muestra ctime y ordena por nombre\n"
" en cualquier otro caso: ordena por ctime\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" -D, --dired genera el resultado para el modo `dired' de "
"Emacs\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time como -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" sigue cada enlace simbólico en la línea de\n"
" órdenes que apunte a un directorio\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
" con PATRÓN de shell\n"
" -k como --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" -m rellena el ancho con una lista de entradas\n"
" separadas por comas\n"
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
# una línea más, y quedaría más feo. Si digo "sin el grupo", queda
# claro que el grupo no sale. sv
#
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
# Nota: ctime, extension, none, etc. son posibles "WORD"s,
# por lo tanto, *no* deben traducirse, o de lo contrario el programa
# no las reconocería.
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
"ordenación\n"
" si --sort=time\n"
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" -T, --tabsize=COLS establece los topes de tabulación a cada COLS\n"
" en lugar de 8\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" directorio\n"
" -v ordena por versión\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" entrada\n"
" -1 muestra un fichero por cada línea\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"los códigos de color si la salida estándar está conectada a un terminal "
"(tty).\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "intervalo de tiempo inválido `%s'"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "no se puede leer el reloj de tiempo real"
msgid "fflush failed"
msgstr "actualizando el fichero"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "error al cerrar"
msgid "standard error"
msgstr "salida de error estándar"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: especificación de campo inválida `%s'"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: contador `%.*s' demasiado grande"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: contador inválido al comienzo de `%s'"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "número inválido después de`-'"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "número inválido después de `.'"
# No estoy muy seguro. Comprobar.
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "carácter extraño en el especificador de campo"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "número inválido al comienzo del campo"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "el número de campo es cero"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "el desplazamiento de caracteres es cero"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "número inválido después de `,'"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "se han especificado varias ficheros de salida"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "el operando extra `%s' no está permitido con -c"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "número de líneas inválido: 0"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "no se puede leer la información del sistema de ficheros para %s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] FICHERO...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
#, fuzzy
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
" -L, --dereference sigue los enlaces\n"
" -t, --terse muestra la información de manera escueta\n"
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" %B El tamaño en bytes de cada bloque indicado por `%b'\n"
" %b Número de bloques asignados (véase %B)\n"
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %G Nombre de grupo del propietario\n"
" %g ID del grupo del propietario\n"
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %T Tipo de dispositivo secundario en hexadecimal\n"
" %t Tipo de dispositivo principal en hexadecimal\n"
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %z Fecha de último cambio\n"
"\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %d Nodos de ficheros libres en el sistema de ficheros\n"
" %f Bloques libres en el sistema de ficheros\n"
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %T Tipo de forma legible\n"
" %t Tipo en hexadecimal\n"
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "atención: `-l' está obsoleto; utilice `-L' en su lugar"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "el separador no puede ser nulo"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estándar.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
#, fuzzy
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccesible más tarde -- útil solamente con -f\n"
" -c, --bytes=N muestra los últimos N bytes\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" equivalentes\n"
" -F lo mismo que --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" renombrado (este es el caso usual para ficheros\n"
" de registro que rotan)\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" iteraciones (por omisión 1.0)\n"
" -v, --verbose presenta siempre las cabeceras para cada fichero\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"tail\n"
"tail continuará siguiendo su final. "
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"otro programa.\n"
# df=descriptor de fichero, por supuesto... sv
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "cerrando %s (df=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: no se puede desplazar a la posición relativa %s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: no se puede desplazar a la posición relativa al final %s"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "`%s' se ha vuelto inaccesible"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"`%s' ha sido reemplazado por un fichero al que no se le puede hacer tail;\n"
"abandono con este nombre"
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "`%s' se ha vuelto accesible"
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "`%s' ha aparecido; siguiendo el final del nuevo fichero"
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "`%s' ha sido reemplazado; siguiendo el final del nuevo fichero"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: no se pudo reiniciar el modo `non-blocking'"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: fichero truncado"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "no queda ningún fichero"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: no se puede seguir el final de este tipo de fichero; abandono\n"
"con este nombre"
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "el número de campo %s es demasiado grande"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr "la opción --allow-missing está obsoleta; use --retry en su lugar"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: número máximo de stats entre aperturas inválido"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: PID inválido"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: número de segundos inválido"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "atención: --retry solamente es útil cuando se sigue por nombre"
# FIXME: "when following"? when following by what? sv
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "atención: PID descartado; --pid=PID solamente es útil cuando se sigue"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "atención: no se admite --pid=PID en este sistema"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "no se puede seguir %s por el nombre"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "atención: seguir la entrada estándar indefinidamente no es efectivo"
" -H, --heading muestra la línea de encabezados de columnas\n"
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-" -i, --idle añade el tiempo inactivo del usuario como\n"
-" HORAS:MINUTOS, . o antiguo (obsoleto, use -u)\n"
-" -l, --login muestra procesos de entrada en el sistema\n"
-" (equivalente al -l de SUS)\n"
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" la entrada estándar\n"
" -p, --process muestra los procesos activos lanzados por init\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -s, --short muestra sólo el nombre, línea y tiempo (predeterminado)\n"
" -t, --time muestra el último cambio en el reloj del sistema\n"
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message igual que -T\n"
" --writable igual que -T\n"
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"FICHERO es %s. Si se dan ARG1 y ARG2, se supone -m: habitualmente\n"
"`am i' o `mom likes'.\n"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Atención: -i será eliminado en versiones futuras; utilice -u en su lugar"
"`y'.\n"
"\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle añade el tiempo inactivo del usuario como\n"
+#~ " HORAS:MINUTOS, . o antiguo (obsoleto, use -u)\n"
+#~ " -l, --login muestra procesos de entrada en el sistema\n"
+#~ " (equivalente al -l de SUS)\n"
+
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "atención: `-l' está obsoleto; utilice `-L' en su lugar"
+
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr "la opción --allow-missing está obsoleta; use --retry en su lugar"
+
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "no se puede obtener la fecha de %s"
# Estonian translations for coreutils
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2004.
+# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-25 14:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:02+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "viga kirjutamisel"
msgstr "veider fail"
#: lib/gai_strerror.c:45
-#, fuzzy
msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "fifo faile ei toetata"
+msgstr "Aadressiperekonda või hostinime ei toetata"
#: lib/gai_strerror.c:46
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Ajutine tõrge nime lahendamisel"
#: lib/gai_strerror.c:47
msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Vigane ai_flags väärtus"
#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "nime lahendamisl tekkis taastumatu tõrge"
#: lib/gai_strerror.c:49
-#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
-msgstr "fifo faile ei toetata"
+msgstr "ai_family ei toetata"
#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Tõrge mälu haaramisel"
#: lib/gai_strerror.c:51
msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Hosti nimega ei ole aadresse seostatud"
#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi või teenus on tundmatu"
#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "ai_socktype ei toeta teenuse nime"
#: lib/gai_strerror.c:54
-#, fuzzy
msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "fifo faile ei toetata"
+msgstr "ai_socktype ei toetata"
#: lib/gai_strerror.c:55
-#, fuzzy
msgid "System error"
-msgstr "viga kirjutamisel"
+msgstr "Süsteemne viga"
#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Päringu töötlemine käib"
#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Päring katkestati"
#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Päringut ei katkestatud"
#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Kõik päringud täidetud"
#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Katkestatud signaaliga"
#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Parameetersõne ei ole korrektselt kodeeritud"
#: lib/gai_strerror.c:74
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "Tundmatu süsteemne viga"
+msgstr "Tundmatu viga"
#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "block size"
msgstr "bloki suurus"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "%s omanikku ja/või gruppi ei õnnestu muuta"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
msgstr "mälu on otsas"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "openat: ei õnnestu registreerida jooksvat töökataloogi"
+msgstr "ei õnnestu registreerida jooksvat töökataloogi"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "esialgsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna"
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:72
msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "©"
#: lib/version-etc.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
"Käesolev programm on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või "
"muuta\n"
-"vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba "
-"Tarkvara\n"
-"Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie\n"
-"valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
-"\n"
+"vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi <http://www.gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"tingimustele.\n"
+"Seadustega lubatud piirides GARANTII PUUDUB.\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:90
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Näited:\n"
+" %s /usr/bin/sort Väljasta \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Väljasta \"stdio\".\n"
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr "puudub operand"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "liigne operand %s"
" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Näited:\n"
+" %s f - g Väljasta f'i sisu, siis standardsisend, siis g sisu.\n"
+" %s Kopeeri standardsisend standardväljundisse.\n"
#: src/cat.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
-msgstr "ioctl `%s' ei õnnestu"
+msgstr "%s peal ioctl ei õnnestu"
#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Näited:\n"
+" %s staff /u Sea /u grupi \"staff\" omaks.\n"
+" %s -hR staff /u Sea /u ja selle sisu grupi \"staff\" omaks.\n"
#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "%s õigused jäeti %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "%s ei saa kasutada"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "kataloogi %s ei õnnestu lugeda"
msgstr "muudan %s õigusi"
#: src/chmod.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
-msgstr "sean %s õigusi"
+msgstr "%s: uued õigused on %s, mitte %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read ebaõnnestus"
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Iga MOOD on kujul `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
#: src/chmod.c:460
msgid "cannot combine mode and --reference options"
" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Näited:\n"
+" %s root /u Sea /u omanikuks \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Sama, kui eelmine aga sea ka grupp.\n"
+" %s -hR root /u Sea /u ja selle sisu omanikuks \"root\".\n"
#: src/chroot.c:46
#, c-format
" -2 jäta vahele read, mis on ainult failis FAIL2\n"
" -3 jäta vahele read, mis on mõlemas failis\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "ei õnnestu avada %s lugemiseks"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "fstat %s ei õnnestu"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: kirjutan %s üle? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "stat %s ei õnnestu"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "ei õnnestu luua seadmefaili %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "ei õnnestu lugeda nimeviidet %s"
"Kopeeri allikas sihtpunkti või kataloogi või mitu allikat kataloogi.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -d sama kui --no-dereference --preserve=link\n"
#: src/cp.c:176
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
" opened, remove it and try again\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
" -H follow command-line symbolic links\n"
msgstr ""
-" --no-dereference ära järgi nimeviiteid\n"
" -f, --force kui olemasolevat sihtfaili ei saa avada,\n"
" eemalda see ja proovi uuesti\n"
" -i, --interactive küsi enne ülekirjutamist\n"
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
msgstr ""
+" -l, --link kopeerimise asemel loo viited\n"
+" -L, --dereference järgi alati nimeviited\n"
#: src/cp.c:186
msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --no-dereference nimeviiteid ei järgi kunagi\n"
#: src/cp.c:189
-#, fuzzy
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
" additional attributes: links, all\n"
msgstr ""
-" -l, --link kopeerimise asemel loo failidele viited\n"
-" -L, --dereference järgi alati nimeviiteid\n"
" -p sama kui --preserve=mode,ownership,"
"timestamps\n"
" --preserve[=ATR_LOEND] säilita, kui võimalik, antud atribuudid\n"
" täiendavad atribuudid: links, all\n"
#: src/cp.c:195
-#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
" --no-preserve=ATR_LOEND ära säilita antud atribuute\n"
" --parents lisa allika tee kataloogi ette\n"
-" -P sama kui `--no-dereference'\n"
#: src/cp.c:199
msgid ""
" (vastupidiselt võtmele --force)\n"
#: src/cp.c:204
-#, fuzzy
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
msgstr ""
-" --reply={yes,no,query} määra, kuidas vastata küsimustele\n"
-" olemasolevate sihtfailide kohta\n"
" --sparse=MILLAL aukudega failide loomise tingimused\n"
" --strip-trailing-slashes eemalda igalt käsureal antud nimelt\n"
" lõpus olevad kaldkriipsud\n"
"--target-directory (-t) ja --no-target-directory (-T) ei saa koos kasutada"
#: src/cp.c:634
-#, fuzzy
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
-msgstr "teede säilitamisel peab sihtkoht olema kataloog"
+msgstr "võtme --parents kasutamisel peab sihtkoht olema kataloog"
#: src/cp.c:910 src/mv.c:398
-#, fuzzy
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
-msgstr "võti --allow-missing on aegunud; kasutage selle asemel --retry"
+msgstr "võti --reply on aegunud; kasutage selle asemel -i või -f"
#: src/cp.c:926 src/ln.c:453
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "%s: rea number on piirkonnast väljas"
#: src/csplit.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
-msgstr "%s: `%s': rea number on piirkonnast väljas"
+msgstr "%s: %s: rea number on piirkonnast väljas"
#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgstr " %s kordamisel\n"
#: src/csplit.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
-msgstr "%s: `%s': sobivat ei leitud"
+msgstr "%s: %s: sobivat ei leitud"
#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
msgid "error in regular expression search"
msgstr "viga regulaaravaldisega otsingul"
#: src/csplit.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write error for %s"
-msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
+msgstr "viga %s kirjutamisel"
#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgstr "%s: rea number peab olema suurem kui null"
#: src/csplit.c:1169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
-msgstr "rea number `%s' on väiksem, kui eelneva rea number, %s"
+msgstr "rea number %s on väiksem, kui eelneva rea number, %s"
#: src/csplit.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
-msgstr "hoiatus: rea number `%s' on sama, kui eelneva rea number"
+msgstr "hoiatus: rea number %s on sama, kui eelneva rea number"
#: src/csplit.c:1228
msgid "invalid format width"
"\n"
"Rea NIHE peab olema kujul `+' või`-', millele järgneb positiivne täisarv.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
msgstr ""
+"Näita jooksvat aega vastavalt antud formaadile või sea süsteemi aeg.\n"
+"\n"
+" -d, --date=SÕNE näita SÕNEga kirjeldatud aega, mitte praegust\n"
+" -f, --file=KPFAIL nagu --date, aga ajad loe igalt KPFAIL realt\n"
#: src/date.c:143
-#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n"
msgstr ""
" -r, --reference=FAIL näita FAILi viimast muutmise aega\n"
" -R, --rfc-2822 väljasta RFC-2822 ühilduv kuupäeva sõne\n"
+" --rfc-3339=MÄÄRANG väljasta RFC-3339 ühilduv kuupäeva sõne.\n"
+" MÄÄRANG võib olla `date', `seconds' või `ns'.\n"
" -s, --set=SÕNE sea SÕNEga määratud aeg\n"
" -u, --utc, --universal esita või sea koordineeritud universaalaeg\n"
#: src/date.c:154
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
"koordineeritud universaalaja. Interpreteeritavad järjendid on:\n"
"\n"
" %% sümbol %\n"
-" %a lokaadi lühendatud nädalapäeva nimi (P..L)\n"
+" %a lokaadi lühendatud nädalapäeva nimi (näiteks P)\n"
#: src/date.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
-" %A lokaadi nädalapäeva nimi, muutuv pikkus (pühapäev..laupäev)\n"
-" %b lokaadi lühendatud kuu nimi (jaan..dets)\n"
-" %B lokaadi kuu nimi (jaanuar..detsember)\n"
-" %c lokaadi kuupäev ja aeg (teisipäev, 25. juuni 2002. 12:11:55 EEST)\n"
+" %A lokaadi nädalapäeva nimi, muutuv pikkus (nt. pühapäev)\n"
+" %b lokaadi lühendatud kuu nimi (nt. jaan)\n"
+" %B lokaadi kuu nimi (nt. jaanuar)\n"
+" %c lokaadi kuupäev ja aeg (nt. teisipäev, 25. juuni 2002. 12:11:55 "
+"EEST)\n"
#: src/date.c:168
-#, fuzzy
msgid ""
" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
" %d day of month (e.g, 01)\n"
" %D date; same as %m/%d/%y\n"
" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
-" %C sajand (aasta jagatud 100 ja võetud täisosa) [00-99]\n"
-" %d päev kuus (01..31)\n"
-" %D kuupäev (kk/pp/aa)\n"
-" %e päev kuus, täiendatud tühikuga ( 1..31)\n"
+" %C sajand; nagu %Y, aga viimased kaks numbrit on ära jäetud (nt. 21)\n"
+" %d päev kuus (nt. 01)\n"
+" %D kuupäev, sama kui %m/%d/%y\n"
+" %e päev kuus, täiendatud tühikuga; sama kui %_d\n"
#: src/date.c:174
-#, fuzzy
msgid ""
" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
" %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n"
" %G the year corresponding to the %V week number\n"
msgstr ""
-" %F sama kui %Y-%m-%d\n"
-" %g 2-numbriga aasta, mis vastab nädalale numbriga %V\n"
-" %G 4-numbriga aasta, mis vastab nädalale numbriga %V\n"
+" %F kuupäev; sama kui %Y-%m-%d\n"
+" %g aasta 2-numbriga, mis vastab nädalale numbriga %V\n"
+" %G aasta, mis vastab nädalale numbriga %V\n"
#: src/date.c:179
msgid ""
" %M minut (00..59)\n"
#: src/date.c:191
-#, fuzzy
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
" %n reavahetus\n"
" %N nanosekundeid (000000000..999999999)\n"
" %p lokaadi suurtähtedega AM või PM tähis (paljudes lokaatides tühi)\n"
-" %P lokaadi väiketähtedega am või pm tähis (paljudes lokaatides tühi)\n"
+" %P nagu %p, aga väiketähtedega\n"
" %r aeg, 12-tunni esitus (tt:mm:ss [AP]M)\n"
" %R aeg, 24-tunni esitus (tt:mm)\n"
" %s sekundeid alates `00:00:00 1970-01-01 UTC' (GNU laiendus)\n"
#: src/date.c:200
-#, fuzzy
msgid ""
" %S second (00..60)\n"
" %t a tab\n"
" %T time; same as %H:%M:%S\n"
" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
msgstr ""
-" %S sekund (00..60); 60 on vajalik liigsekundi näitamiseks\n"
-" %t horisontaalne tabulaator\n"
-" %T aeg, 24-tunni esitus (tt:mm:ss)\n"
+" %S sekund (00..60)\n"
+" %t tabulaator\n"
+" %T aeg, sama kui %H:%M:%S\n"
" %u nädalapäev (1..7); 1 esitab esmaspäeva\n"
#: src/date.c:206
-#, fuzzy
msgid ""
" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
" %U nädala number aastas, pühapäev nädala esimene päev (00..53)\n"
-" %V nädala number aastas, esmaspäev nädala esimene (01..53)\n"
+" %V nädala number aastas, esmaspäev nädala esimene päev (01..53)\n"
" %w päev nädalas (0..6); 0 esitab pühapäeva\n"
" %W nädala number aastas, esmaspäev nädala esimene (00..53)\n"
#: src/date.c:212
-#, fuzzy
msgid ""
" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
" %y last two digits of year (00..99)\n"
" %Y year\n"
msgstr ""
-" %x lokaadi kuupäeva esitus (kk.pp.aa)\n"
-" %X lokaadi aja esitus (%H:%M:%S)\n"
+" %x lokaadi kuupäeva esitus (nt. kk.pp.aa)\n"
+" %X lokaadi aja esitus (nt. 23:13:48)\n"
" %y aasta kaks viimast numbrit (00..99)\n"
-" %Y aasta (1970...)\n"
+" %Y aasta\n"
#: src/date.c:218
msgid ""
" ^ use upper case if possible\n"
" # use opposite case if possible\n"
msgstr ""
+" %z +ttmm numbriline ajatsoon (nt., -0400)\n"
+" %:z +tt:mm numbriline ajatsoon (nt., -04:00)\n"
+" %::z +tt:mm:ss numbriline ajatsoon (nt., -04:00:00)\n"
+" %:::z numbriline ajatsoon koos : vastava täpsuseni (nt., -04, +05:30)\n"
+" %Z ajatsooni tähis tähtedega (nt., EET)\n"
+"\n"
+"Vaikimisi date täidab numbriväljad nullidega.\n"
+"`%' järel võib kasutada järgnevaid lippe:\n"
+"\n"
+" - (miinus) ära täida välju\n"
+" _ (alakriips) täida tühikutega\n"
+" 0 (null) täida nullidega\n"
+" ^ kui võimalik, kasuta suurtähti\n"
+" # kui võimalik, kasuta vastupidi tähesuurust\n"
#: src/date.c:234
msgid ""
"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Peale lippe võib kasutada välja laiuse määramiseks veel numbrit;\n"
+"seejärel täiendajat, mis võib olla kas\n"
+"E et kasutada lokaadi alternatiivesitust või\n"
+"O et kasutada lokaadi alternatiivset numbrilist esitust\n"
#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
msgstr "standardsisend"
#: src/date.c:290 src/date.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid date %s"
-msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+msgstr "vigane kuupäev %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
msgid "multiple output formats specified"
-msgstr "määrati mitu väljundfaili"
+msgstr "määrati mitu väljundvormingut"
#: src/date.c:413
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "aja seadmise ja väljastamise võtmeid ei saa koos kasutada"
#: src/date.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading `+';\n"
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with `+'."
msgstr ""
-"argumendil `%s' puudub ees `+';\n"
+"argumendil %s puudub ees `+';\n"
"Kui soovite väljastada aega, peavad argumendid, mis ei ole võtmed,\n"
"olema formaati määravad sõned, mis algavad sümboliga `+'."
msgid "cannot set date"
msgstr "kuupäeva ja kellaaega ei õnnestu seada"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "aeg %s on piirkonnast väljas"
msgstr " noctty ei seosta kontrollivat terminali\n"
#: src/dd.c:474
-#, fuzzy
msgid " binary use binary I/O for data\n"
-msgstr " direct kasuta andmete käsitlemisel puhverdamata S/V\n"
+msgstr " binary kasuta andmete käsitlemisel binaarmoodi\n"
#: src/dd.c:476
-#, fuzzy
msgid " text use text I/O for data\n"
-msgstr " direct kasuta andmete käsitlemisel puhverdamata S/V\n"
+msgstr " text kasuta andmete käsitlemisel tekstimoodi\n"
#: src/dd.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kui saadate töötavale `dd' protsessile signaali SIGUSR1,\n"
+"Kui saadate töötavale `dd' protsessile signaali %s,\n"
"kirjutab dd standard veavoogu seni loetud ja kirjutatud kirjete arvud\n"
"ja jätkab kopeerimist.\n"
"\n"
" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
-" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
" 18335302+0 kirjet loetud\n"
" 18335302+0 kirjet kirjutatud\n"
" 9387674624 baiti (9.4 GB) kopeeritud, 34.6279 sekundit, 271 MB/s\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> kirjet sisse\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> kirjet välja\n"
#: src/dd.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
-msgstr[0] "lühendatud kirje"
-msgstr[1] "lühendatud kirje"
+msgstr[0] "1 lühendatud kirje\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> lühendatud kirjet\n"
#: src/dd.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 byte (1 B) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
-msgstr[0] "%s baiti (%s) kopeeritud"
-msgstr[1] "%s baiti (%s) kopeeritud"
+msgstr[0] "1 bait (1 B) kopeeritud"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> baiti (%s) kopeeritud"
#: src/dd.c:572
-#, fuzzy
msgid "Infinity B"
-msgstr "Lõpmatus"
+msgstr "Lõpmatu B"
#: src/dd.c:576
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "avan %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
+"indeks on liiga suur: ei õnnestu lühendada pikkuseni seek=%<PRIuMAX> (%lu-"
+"baiti) blokki"
-#: src/dd.c:1679
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1680
+#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
-msgstr "liigun %s baiti üle lõpu väljundfailis %s"
+msgstr "lühendan %<PRIuMAX> baiti väljundfailis %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Failisüsteem Tüüp"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Failisüsteem "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " I-kirjeid IKasut IVaba IKas%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Maht Kasut Vaba Kas%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Maht Kasut Vaba Kas%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-plokki Kasut Vaba Maht"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr "%4s-blokke Kasut Vaba Kas%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Haagitud\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "ei õnnestu minna kataloogi %s"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "ei õnnestu lugeda jooksva kataloogi atribuute (nüüd %s)"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"Vaikimisi esita infot igast haagitud failisüsteemist.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
"2G)\n"
" -H, --si sama, kui kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --local näita ainult lokaalseid failisüsteeme\n"
" --no-sync enne info lugemist ära kasuta synci (vikimisi)\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -x, --exclude-type=TÜÜP ära väljasta infot antud tüüpi failisüsteemidest\n"
" -v (ignoreeritakse)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024 ja nii edasi tähtedega\n"
"G, T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "võti --reply on aegunud; kasutage selle asemel -i või -f"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "failisüsteemi tüüp %s on nii valitute kui ka väljaarvatute nimekirjas"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Hoiatus: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%s ei õnnestu lugeda haagitud failisüsteemide tabelit"
" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Näited:\n"
+" %s /usr/bin/sort Väljasta \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Väljasta \".\".\n"
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n"
" või: %s [VÕTI]... --files0-from=F\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"Summeeri iga faili kettakasutus, kataloogid rekursiivselt.\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -c, --total väljasta kogumaht\n"
" -D, --dereference-args kasuta nimeviidete korral viidatavaid\n"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
+#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" --files0-from=F summeeri failist F loetud failide kettakasutus\n"
" failinimed failis F on eraldatud sümboliga NUL\n"
" -k, --kilobytes sama, kui --block-size=1K\n"
" -l, --count-links loenda viiteid eraldi failidena\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -S, --separate-dirs ära arvesta kataloogide suurusi\n"
" -s, --summarize väljasta iga argumendi kohta summa\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" kui käsurea argument; --max-depth=0 on sama, kui\n"
" --summarize\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
+" --time näita kõikide failide muutmise aega\n"
+" --time=SÕNA muutmise aja asemel näita üht järgnevaist:\n"
+" atime, access, use, ctime või status\n"
+" --time-style=STIIL esita aeg kasutades järgnevat stiili\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +VORMING\n"
+" VORMING o sama mis `date' käsu korral\n"
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "kokku"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
"HOIATUS: kasutage --si mitte -H; -H võtme tähendus muutub varsti samaks,\n"
"kui --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "vigane maksimaalne sügavus %s"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "võti --reply on aegunud; kasutage selle asemel -i või -f"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "korraga ei saa summeerida ja näidata kõiki"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "hoiatus: summeerimine on sama, kui kasutada --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "hoiatus: summeerimine on konfliktne võtmega --max-depth=%lu"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr "Faili operande ei saa võtmega --files0-from koos kasutada."
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "failist %s ei õnnestu failide nimesid lugeda"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "vigane null-pikkusega faili nimi"
msgstr "süntaksi viga"
#: src/expr.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr ""
-"hoiatus: mitteporditav BRE: `%s': `^' kasutamine lihtsa regulaaravaldise\n"
+"hoiatus: mitteporditav BRE: %s: `^' kasutamine lihtsa regulaaravaldise\n"
"esimese sümbolina ei ole porditav; ignoreerin seda"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
-#, fuzzy
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "viga regulaaravaldisega otsingul"
msgid "division by zero"
msgstr "nulliga jagamine"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Kasutamine: %s [NUMBER]...\n"
" või: %s VÕTI\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
"Väljasta kõikide antud täisarvude algarvulised tegurid.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
-#, fuzzy
+#: src/factor.c:85
msgid ""
"\n"
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
"Väljasta iga NUMBRI algarvulised tegurid. Kui käsureal argumente pole,\n"
"loetakse need standardsisendist.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s on liiga suur"
-#: src/factor.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
-msgstr "`%s' ei ole korrektne positiivne täisarv"
+msgstr "%s ei ole korrektne positiivne täisarv"
#: src/fmt.c:273
#, c-format
" -w, --width=LAIUS kasuta 80 asemel use LAIUS sümbolit\n"
#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid number of columns: %s"
-msgstr "vigane veergude arv: `%s'"
+msgstr "vigane veergude arv: %s"
#: src/head.c:113
msgid ""
"N võib omada kordavat sufiksit: b on 512, k on 1024, m on 1024*1024.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "viga %s lugemisel"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: ei õnnestu liikuda (lseek) algsele positsioonile"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: ei õnnestu liikuda nihkele %s"
msgid "number of bytes"
msgstr "baite"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "vigane ridade arv"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "vigane baitide arv"
"\n"
#: src/hostname.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set name to %s"
-msgstr "ei õnnestu seada nimeks `%s'"
+msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s"
#: src/hostname.c:106
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "%s: Sellista kasutajat pole"
#: src/id.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %lu"
-msgstr "ei leia UID %u vastavat kasutajanime"
+msgstr "ei leia UID %lu vastavat kasutajanime"
#: src/id.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %lu"
-msgstr "ei leia GID %u vastavat gruppi"
+msgstr "ei leia GID %lu vastavat gruppi"
#: src/id.c:271
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "vigane mood %s"
#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
-#, fuzzy
msgid "cannot return to working directory"
-msgstr "ei õnnestu taastada jooksvat kataloogi"
+msgstr "töökataloogi ei õnnestu tagasi minna"
#: src/install.c:364 src/install.c:416
#, c-format
msgstr "loon kataloogi %s"
#: src/install.c:421
-#, fuzzy
msgid "cannot return to current directory"
-msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
+msgstr "jooksvasse kataloogi ei õnnestu tagasi minna"
#: src/install.c:518
#, c-format
msgstr "vigane välja number: %s"
#: src/join.c:648 src/join.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
-msgstr "vigane välja määrang: `%s'"
+msgstr "vigane välja määrang: %s"
#: src/join.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
-msgstr "vigane välja number välja määrangus: `%s'"
+msgstr "vigane faili number välja määrangus: %s"
#: src/join.c:707
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
-msgstr ""
+msgstr "ühildamatud väljad %lu, %lu"
#: src/join.c:833
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
-msgstr ""
+msgstr "konfliktsed tühja-välja asendamise sõned"
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "tühi tabulaator"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
-#, fuzzy, c-format
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
+#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
-msgstr "mitme-sümboliline tabulaator `%s'"
+msgstr "mitme-sümboliline tabulaator %s"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr "mitteühilduvad tabulaatorid"
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e. %b %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "eiran vigast keskkonnamuutuja QUOTING_STYLE väärtust: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "eiran vigast laiuse kirjeldust keskkonnamuutujas COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "eiran vigast tabulaatori kirjeldust keskkonnamuutujas TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "vigane rea laius: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "vigane tabulaatori suurus: %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "vigane ajamäärang %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "tundmatu prefiks: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "arusaamatu väärtus keskkonnamuutuja LS_COLORS jaoks"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "ei õnnestu tuvastada %s seadet ja i-kirje numbrit"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: ei näita juba näidatud kataloogi"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "loen kataloogi %s"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "sulen kataloogi %s"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "failide %s ja %s nimesid ei õnnestu võrrelda"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"tähestikuliselt\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" -b, --escape väljasta mitte-esitatavad sümbolid\n"
" kaheksandkoodidega\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
"järgi\n"
" muidu: järjesta ctime järgi\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" -d, --directory näita kataloogide sisu asemel neid endid\n"
" -D, --dired vorminda väljund Emacs dired moodile\n"
-#: src/ls.c:4123
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
msgstr ""
" -f ära järjesta, kasuta -aU, blokeeri -lst\n"
" -F, --classify lisa tähis (üks järgnevaist */=@|) nimedele\n"
+" --file-type sama, aga ei lisa `*'\n"
" --format=SÕNA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time nagu -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
"A\n"
" tühistab)\n"
-#: src/ls.c:4145
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
" --indicator-style=SÕNA lisa nimedele indikaator, vastavalt antud\n"
-" stiilile: none (vaikimisi), classify (-F),\n"
-" file-type (-p)\n"
+" stiilile: none (vaikimisi), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
" -i, --inode väljasta iga faili i-kirje number\n"
" -I, --ignore=MUSTER ära näita shelli mustrile vastavaid nimesid\n"
" -k nagu --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" asemel infot viidatavast failist\n"
" -m väljasta nimed komadega eraldatult\n"
-#: src/ls.c:4160
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
"kontroll\n"
" sümboleid eriliselt)\n"
" -o nagu -l, aga ära väljasta grupi infot\n"
-" -p, --file-type lisa nimedele indikaator (üks järgnevaist /"
-"=@|)\n"
+" -p, --indicator-style=slash lisa kataloogide nimedele lõppu /\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size võtmega -l, väljasta iga faili suurus "
"plokkides\n"
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" antud aega järjestamise võtmena, kui --"
"sort=time\n"
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -t kasuta järjestamisel muutmise aega\n"
" -T, --tabsize=VEERGE sea tabulaatori pikkus (vaikimisi 8 veergu)\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
"kataloogis\n"
" -v järjesta versiooni järgi\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X järjesta tähestikuliselt laiendite järgi\n"
" -1 väljasta üks nimi rea kohta\n"
-#: src/ls.c:4220
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4228
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"kasutada võtit --color=none. Kasutades võtit --color ilma täiendava \n"
"argumendita on sama, kui kasutada --color=always. Võtmega --color=auto\n"
"väljastatakse värvikoodid ainult juhul, kui standardväljund läheb\n"
-"terminalile (tty).\n"
+"terminalile (tty). Keskkonnamuutuja LS_COLORS mõjutab värvivalikut ja seda\n"
+"saab lihtsasti seada kasutades dircolors käsku.\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
"Lõpetamise koodid on 0 vigadeta, 1 vähetähtsad probleemid, 2 tõsine tõrge.\n"
#: src/md5sum.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kasutamine: %s [VÕTI] [FAIL]...\n"
-" või: %s [VÕTI] --check [FAIL]\n"
"Väljasta või kontrolli %s (%d-bitti) kontrollsummasid.\n"
"Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n"
+"\n"
#: src/md5sum.c:118
msgid ""
" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
+" -b, --binary loe binaarmoodis (vaikimisi, kui ei loeta tty "
+"stdin)\n"
#: src/md5sum.c:122
-#, fuzzy
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" -B, --binary kirjuta konsooliseadmele kahendmoodis.\n"
-"\n"
+msgstr " -b, --binary loe binaarmoodis\n"
#: src/md5sum.c:125
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --check loe %s summad failidest ja kontrolli\n"
#: src/md5sum.c:129
msgid ""
" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
+" -t, --text loe tekstimoodis (vaikimisi, kui kasutatakse "
+"terminali)\n"
#: src/md5sum.c:133
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --text loe tekstimoodis (vaikimisi)\n"
#: src/md5sum.c:136
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
"Järgmised võtmed on kasulikud ainult kontrollsummade kontrollimisel:\n"
" --status ära väljasta midagi, tulemust näitab lõpetamise "
"kood\n"
"\n"
#: src/mv.c:311
-#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
"varukoopia\n"
" -b nagu --backup aga ei kasuta argumenti\n"
" -f, --force ära küsi enne ülekirjutamist\n"
-" sama, kui --reply=yes\n"
" -i, --interactive küsi enne ülekirjutamist\n"
-" sama, kui --reply=query\n"
#: src/mv.c:317
msgid ""
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes eemalda igalt käsureal antud nimelt\n"
+" lõpus olevad kaldkriipsud\n"
+" -S, --suffix=SUFIKS määra varukoopia järelliide\n"
#: src/mv.c:322
msgid ""
msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI] [KÄSK [ARGUMENT]...]\n"
#: src/nice.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
"Käivita KÄSK muudetud prioriteediga.\n"
-"Kui käsku ei antud, väljasta kehtiv prioriteet. Vaikimisi samm on 10.\n"
+"Kui käsku ei antud, väljasta kehtiv prioriteet.\n"
"Sammude vahemik on %d (kõrgeim prioriteet) kuni %d (madalaim prioriteet).\n"
"\n"
-" -n, --adjustment=SAMM suurenda prioriteeti (vaikimisi samm 10)\n"
+" -n, --adjustment=N suurenda prioriteeti (vaikimisi 10 võrra)\n"
#: src/nice.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
-msgstr "vigane muudatus `%s'"
+msgstr "vigane muudatus %s"
#: src/nice.c:167
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "koos parandusega peab olema antud käsk"
#: src/nice.c:174 src/nice.c:185
-#, fuzzy
msgid "cannot get niceness"
-msgstr "ei õnnestu leida süsteemi nime"
+msgstr "prioriteeti ei õnnestu lugeda"
#: src/nice.c:189
-#, fuzzy
msgid "cannot set niceness"
-msgstr "kuupäeva ja kellaaega ei õnnestu seada"
+msgstr "prioriteeti ei õnnestu seada"
#: src/nl.c:176
msgid ""
"kasutatakse väärtust 32. Vaikimisi kasutab od -A o -t d2 -w 16.\n"
#: src/od.c:681 src/od.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid type string %s"
-msgstr "vigane tüübisõne: `%s'"
+msgstr "vigane tüübisõne %s"
#: src/od.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
-"vigane tüübisõne `%s';\n"
+"vigane tüübisõne %s;\n"
"see süsteem ei realiseeri %lu-baidist sisetüüpi"
#: src/od.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
-"vigane tüübisõne `%s';\n"
+"vigane tüübisõne %s;\n"
"see süsteem ei realiseeri %lu-baidist ujukoma tüüpi"
#: src/od.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string %s"
-msgstr "vigane sümbol `%c' tüübisõnes `%s'"
+msgstr "vigane sümbol %c tüübisõnes %s"
#: src/od.c:1094
msgid "cannot skip past end of combined input"
" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""
+"Diagnoosi NIME mitteporditavaid konstruktsioone.\n"
+"\n"
+" -p testi enamus POSIX süsteeme\n"
+" -P testi tühje nimesid ja alustavat \"-\"\n"
+" --portability testi kõiki POSIX süsteeme (sama, kuid -p -P)\n"
#: src/pathchk.c:180
#, c-format
msgid "leading `-' in a component of file name %s"
-msgstr ""
+msgstr "alustav `-' faili nime %s komponendis"
#: src/pathchk.c:206
#, c-format
msgstr "mitteporditav sümbol %s faili nimes %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
msgid "empty file name"
-msgstr "tavaline tühi fail"
+msgstr "tühi failinimi"
#: src/pathchk.c:324
#, c-format
"kasutajanimi puudub; -l kasutamisel peab olema vähemalt üks kasutajanimi"
#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
-#, fuzzy
msgid "page range"
-msgstr "Lehekülgede vahemik `%s'"
+msgstr "lehekülgede vahemik"
#: src/pr.c:914
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=ESIMENE[:VIIMANE]' puudub argument"
#: src/pr.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid page range %s"
-msgstr "Vigane lehekülgede vahemik: `%s'"
+msgstr "Vigane lehekülgede vahemik %s"
#: src/pr.c:981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
-msgstr "`-l LEHE_PIKKUS' vigane ridade arv: `%s'"
+msgstr "`-l LEHE_PIKKUS' vigane ridade arv: %s"
#: src/pr.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
-msgstr "`-N NUMBER' vigane alustamise rea number: `%s'"
+msgstr "`-N NUMBER' vigane alustamise rea number: %s"
#: src/pr.c:1017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
-msgstr "`-o ÄÄR' vigane rea nihe: `%s'"
+msgstr "`-o ÄÄR' vigane rea nihe: %s"
#: src/pr.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "`-w LEHE_LAIUS' vigane arv sümboleid: `%s'"
+msgstr "`-w LEHE_LAIUS' vigane arv sümboleid: %s"
#: src/pr.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "`-W LEHE_LAIUS' vigane arv sümboleid: `%s'"
+msgstr "`-W LEHE_LAIUS' vigane arv sümboleid: %s"
#: src/pr.c:1102
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Ei saa trükkida korraga järjestikku ja paralleelselt."
#: src/pr.c:1202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
-msgstr "`-%c' liigsed sümbolid või vigane number argumendis: `%s'"
+msgstr "`-%c' liigsed sümbolid või vigane number argumendis: %s"
#: src/pr.c:1313
msgid "page width too narrow"
msgstr "%.*s: vigane teisenduse määrang"
#: src/printf.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
-msgstr "hoiatus: ignoreerin liigseid argumente, alustan argumendist `%s'"
+msgstr "hoiatus: ignoreerin liigseid argumente, alustan argumendist %s"
#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"
#: src/ptx.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
-msgstr "%s (regulaaravaldisele `%s')"
+msgstr "%s (regulaaravaldisele %s)"
#: src/ptx.c:1887
#, c-format
"\n"
#: src/ptx.c:2019
-#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
msgstr ""
"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle\n"
"programmiga, kui ei, siis kontakteeruge Free Software Foundation'iga,\n"
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
#: src/ptx.c:2044
#, c-format
"\n"
#: src/readlink.c:70
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
" every component of the given name "
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
-" -f, --canonicalize õgvenda iga nimeviite komponent "
-"rekursiivselt;\n"
+" -f, --canonicalize õgvenda järgides iga nimeviidet igas nime\n"
+" komponendis rekursiivselt;\n"
" kõik osad, peale viimase peavad olemas "
"olema\n"
-" -e, --canonicalize-existing õgvenda iga nimeviite komponent "
-"rekursiivselt,\n"
+" -e, --canonicalize-existing õgvenda järgides iga nimeviidet igas nime\n"
+" komponendis rekursiivselt,\n"
" kõik osad peavad olemas olema\n"
-" -m, --canonicalize-missing õgvenda iga nimeviite komponent "
-"rekursiivselt,\n"
+" -m, --canonicalize-missing õgvenda järgides iga nimeviidet igas nime\n"
+" komponendis rekursiivselt,\n"
" osad ei pea olemas olema\n"
" -n, --no-newline ei väljasta lõpetavaid reavahetusi\n"
" -q, --quiet,\n"
msgstr "kustutatud kataloog: %s\n"
#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
-msgstr "ei saa minna kataloogist %s kataloogi .."
+msgstr "kataloogist %s ei saa minna kataloogi %s"
#: src/remove.c:957
#, c-format
#: src/rm.c:118
#, c-format
msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Üritan `%s ./%s' et kustutada faili %s.\n"
#: src/rm.c:136 src/touch.c:233
#, c-format
" -i, --interactive küsi iga kustutamise eel\n"
#: src/rm.c:146
-#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
"contents.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Vaikimisi ei kustuta rm katalooge. Kataloogide ja nende sisu kustutamiseks\n"
+"kasutage võtit --recursive (-r või -R).\n"
#: src/rm.c:159
#, c-format
" pole tühi\n"
#: src/rmdir.c:147
-#, fuzzy
msgid ""
" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
"c' is\n"
" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
-" -p, --parents eemaldab KATALOOGI, ja proovib eemaldada ka iga "
-"komponenti\n"
-" kataloogi otsinguteel. Näiteks `rmdir -p a/b/c' on "
-"sarnane\n"
-" käsule `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -p, --parents eemaldab KATALOOGI ja selle eellased. Näiteks \n"
+" `rmdir -p a/b/c' on sarnane käsule `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose väljastab diagnostika iga töödeldud kataloogi kohta\n"
#: src/seq.c:82
msgstr "vigane murdarv: %s"
#: src/seq.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid format string: %s"
-msgstr "vigane formaadisõne: `%s'"
+msgstr "vigane formaadisõne: %s"
#: src/seq.c:399
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
" või: %s VÕTI\n"
#: src/setuidgid.c:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
"\n"
#: src/shred.c:188
-#, fuzzy
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
"HOIATUS: shred omab oma tööks tähtsat eeldust: failisüsteem kirjutab\n"
"andmeid üle. See on traditsiooniline lähenemine, aga paljud süsteemid\n"
"tänapäeval ei toeta seda eeldust. Näiteks järgnevatel failisüsteemidel\n"
-"ei ole shred efektiivne:\n"
+"ei ole shred efektiivne või ei ole efektiivne kõikides moodides:\n"
"\n"
#: src/shred.c:196
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
+"* failisüsteemid, mis kasutavad ajutisi puhvreid, nagu NFSv3 kliendid\n"
+"\n"
+"* tihendavad failisüsteemid\n"
+"\n"
+"Ext3 failisüsteemi korral kehtib ülaltoodu (ja seega on shred piiratud\n"
+"efektiivsusega) juhul, kui kasutatakse moodi data=journal, mis logib\n"
+"lisaks metainfole ka faili sisu. Nii data=ordered (vaikimisi), kui ka\n"
+"data=writeback moodis töötab shred nagu harilikult.\n"
+"Ext3 þhurnaali moode saab muuta, kasutades data=midagi parameetrit\n"
+"failisüsteemi haakimisel /etc/fstab failis, täpsemat infot saab mount\n"
+"käsu manualist (man mount).\n"
+"\n"
+"Lisaks, failisüsteemide varukoopiad ja kaugkoopiad võivad sisaldada\n"
+"faili koopiaid, mida ei saa eemaldada ja see kõik võib võimaldada siiski\n"
+"seda faili hiljem taastada.\n"
#: src/shred.c:685
#, c-format
"\n"
#: src/sleep.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
-msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall %s"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "ei õnnestu lugeda reaalaja kella"
#: src/sort.c:285
-#, fuzzy
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kirjuta järjestatud FAILide ühend standardväljundisse.\n"
"\n"
-"Võtmed järjestamiseks:\n"
-"\n"
#: src/sort.c:292
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Võtmed järjestamiseks:\n"
+"\n"
#: src/sort.c:296
-#, fuzzy
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
"\n"
#: src/sort.c:309
-#, fuzzy
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
" -S, --buffer-size=MAHT määra mälupuhvri suurus\n"
#: src/sort.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
msgid "fflush failed"
msgstr "fflush ebaõnnestus"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "close ebaõnnestus"
msgid "standard error"
msgstr "standard veavoog"
-#: src/sort.c:1987
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:1990
+#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
-msgstr "%s: vigane välja määrang `%s'"
+msgstr "%s: vigane välja määrang %s"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: loendur `%.*s' on liiga suur"
-#: src/sort.c:2020
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2023
+#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
-msgstr "%s: vigane loendur `%s' alguses"
+msgstr "%s: vigane loendur %s alguses"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "vigane kuupäev peale `-'"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "vigane number peale `.'"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "juhuslik sümbol välja määrangus"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "vigane number välja alguses"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "välja number on null"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "sümboli nihe on null"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "vigane number peale `,'"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "määrati mitu väljundfaili"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "võtmega -c ei lubata täiendavat operandi %s"
msgstr "Väljundfailide sufiksid said otsa"
#: src/split.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating file %s\n"
-msgstr "loon faili `%s'\n"
+msgstr "loon faili %s\n"
#: src/split.c:371
msgid "cannot split in more than one way"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "vigane ridade arv: 0"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "ei õnnestu lugeda %s failisüsteemi informatsiooni"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... FAIL...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -L, --dereference järgi viiteid\n"
" -t, --terse esita info lakooniliselt\n"
-#: src/stat.c:690
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
"\n"
"Lubatud vormingu järjendid failidele (ei kasuta --file-system):\n"
"\n"
-" %A - Õigused inimesele loetaval kujul\n"
" %a - Õigused kaheksandesituses\n"
-" %B - Iga `%b' poolt antud bloki maht baitides\n"
+" %A - Õigused inimesele loetaval kujul\n"
" %b - Kasutatud blokkide arv (vaata %B)\n"
+" %B - Iga `%b' poolt antud bloki maht baitides\n"
-#: src/stat.c:698
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %g Group ID of owner\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-" %D Seadme number kuueteistkümnendsüsteemis\n"
" %d Seadme number kümnendsüsteemis\n"
-" %F Faili tüüp\n"
+" %D Seadme number kuueteistkümnendsüsteemis\n"
" %f Mood kuueteistkümnendsüsteemis\n"
-" %G Omaniku grupi nimi\n"
+" %F Faili tüüp\n"
" %g Omaniku grupi ID\n"
+" %G Omaniku grupi nimi\n"
-#: src/stat.c:706
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
msgstr ""
" %h - Viidete arv\n"
" %i - Ikirje number\n"
-" %N - Jutumärkides faili nimi, nimeviite korral viidatav nimi\n"
" %n - Faili nimi\n"
+" %N - Jutumärkides faili nimi, nimeviite korral viidatav nimi\n"
" %o - S/V bloki suurus\n"
" %s - Kogumaht, baitides\n"
-" %T - Seadme kuueteistkümnendsüsteemis alamnumber\n"
" %t - Seadme kuueteistkümnendsüsteemis põhinumber\n"
+" %T - Seadme kuueteistkümnendsüsteemis alamnumber\n"
-#: src/stat.c:716
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
-" %U - Omaniku kasutaja nimi\n"
" %u - Omaniku kasutaja ID\n"
-" %X - Viimane kasutamine sekundites alates epohhist\n"
+" %U - Omaniku kasutaja nimi\n"
" %x - Viimane kasutamine\n"
-" %Y - Viimane täiendamine sekundites alates epohhist\n"
+" %X - Viimane kasutamine sekundites alates epohhist\n"
" %y - Viimane täiendamine\n"
-" %Z - Viimane muutmine sekundites alates epohhist\n"
+" %Y - Viimane täiendamine sekundites alates epohhist\n"
" %z - Viimane muutmine\n"
+" %Z - Viimane muutmine sekundites alates epohhist\n"
"\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %d - Vabu failikirjeid failisüsteemis\n"
" %f - Vabu blokke failisüsteemis\n"
-#: src/stat.c:737
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %l - Failinimede maksimaalne pikkus\n"
" %n - Faili nimi\n"
" %s - Optimaalne ülekande bloki suurus\n"
-" %T - Inimesele loetaval kujul tüüp\n"
+" %S - Bloki suurus (blokkide arvu jaoks)\n"
" %t - Tüüp kuueteistkümnend esituses\n"
-
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "Hoiatus: -l eemaldatakse tulevikus; kasutage selle asemel -L"
+" %T - Inimesele loetaval kujul tüüp\n"
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgstr "%s: ei õnnestu eemaldada mitte-blokeeruvat moodi"
#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument %s"
-msgstr "vigane argument: %s"
+msgstr "vigane argument %s"
#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
#: src/stty.c:970
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing argument to %s"
-msgstr "`%s' nõuab argumenti"
+msgstr "%s nõuab argumenti"
#: src/stty.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
-msgstr "vigane rea määrang: `%s'"
+msgstr "vigane liini määrang %s"
#: src/stty.c:1047
#, c-format
msgstr "%s: sellel seadmel puudub info suuruse kohta"
#: src/stty.c:1889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
-msgstr "vigane numbriline argument `%s'"
+msgstr "vigane numbriline argument %s"
#: src/su.c:265
msgid "Password:"
"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"MÄRKUS: teie käsuinterpretaator võib omada oma versiooni %s, millist "
+"tavaliselt\n"
+"eelistatakse siinkirjeldatule. Täpsemat infot ja kasutusjuhendi leiate\n"
+"oma käsuinterpretaatori dokumentatsioonist.\n"
#: src/system.h:583
msgid " --help display this help and exit\n"
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "eraldaja ei või olla tühi"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" jälgimisel, näiteks võtmega --follof=nimi\n"
" -c, --bytes=N väljasta viimased N baiti\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" -f, --follow ja --follow=pide on samaväärsed\n"
" -F sama, kui --follow=nimi --retry\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" või ümber nimetatud (nagu seda võib juhtuda\n"
" logifailidega) \n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" (vaikimisi 1.0)\n"
" -v, --verbose väljasta alati päised faili nimega\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"b on 512, k on 1024, m on 1024*1024.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"tail saab jätkata faili jälgimist isegi juhul, kui fail nimetatakse ümber.\n"
"Selline "
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"nimetatud\n"
"ja uuesti loodud.\n"
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "sulen %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: ei õnnestu liikuda suhtelisele nihkele %s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: ei õnnestu liikuda lõpu-suhtelisele nihkele %s"
-#: src/tail.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:875
+#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
-msgstr "`%s' pole enam kasutatav"
+msgstr "%s pole enam kasutatav"
-#: src/tail.c:895
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:892
+#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
-msgstr "`%s' asendati mitte-jälgitava failiga; ei jälgi seda enam"
+msgstr "%s asendati mitte-jälgitava failiga; ei jälgi seda enam"
-#: src/tail.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
msgid "%s has become accessible"
-msgstr "`%s' on jälle kasutatav"
+msgstr "%s on jälle kasutatav"
-#: src/tail.c:924
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:921
+#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
-msgstr "`%s' tekkis; järgin uue faili lõppu"
+msgstr "%s tekkis; järgin uue faili lõppu"
-#: src/tail.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:932
+#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
-msgstr "`%s' asendati; järgin uue faili lõppu"
+msgstr "%s asendati; järgin uue faili lõppu"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: ei õnnestu muuta mitte-blokeeruvat moodi"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: fail on lühendatud"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "rohkem faile pole"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s: seda tüüpi faili lõppu ei saa järgida; annan alla"
-#: src/tail.c:1437
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:1434
+#, c-format
msgid "number in %s is too large"
-msgstr "`%s' number on liiga suur"
-
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr "võti --allow-missing on aegunud; kasutage selle asemel --retry"
+msgstr "%s number on liiga suur"
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: vigane maksimum arv mittemuutunud atribuute avamiste vahel"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: vigane PID"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: vigane arv sekundeid"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "hoiatus: --retry on kasutatav ainult failide jälgimisel"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"hoiatus: PID ignoreeritakse; --pid=PID on kasulik ainult failide jälgimisel"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "hoiatus: --pid=PID ei ole selles süsteemis toetatud"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "ei õnnestu %s nime järgi leida"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "hoiatus: standardsisendi lõpmatu jälgimine ei toimi"
msgstr "%s nõuab argumenti"
#: src/test.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid integer %s\n"
-msgstr "vigane number %s"
+msgstr "vigane number %s\n"
#: src/test.c:241
msgid "')' expected\n"
msgstr "%s: oodati binaarset operaatorit\n"
#: src/test.c:693
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: test\n"
" või: [ AVALDIS ]\n"
" või: [ ]\n"
" või: [ VÕTI\n"
-"Lõpetab avaldise poolt määratud olekuga.\n"
-"\n"
#: src/test.c:700
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Lõpeta olekuga, mille määrab AVALDIS.\n"
+"\n"
#: src/test.c:706
msgid ""
#: src/test.c:775
msgid "test and/or ["
-msgstr ""
+msgstr "test ja/või ["
#: src/test.c:830
msgid "missing `]'\n"
" modify või mtime (sama kui -m)\n"
#: src/touch.c:257
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pange tähele, et võtmed -d ja -t kasutavad erinevaid aja vorminguid.\n"
+"\n"
+"Kui FAIL on -, kasuta standardväljundit.\n"
#: src/touch.c:344
msgid "cannot specify times from more than one source"
"toimub peale tõlkimist või kustutamist.\n"
#: src/tr.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
"hoiatus: segast kaheksand paojada \\%c%c%c interpreteeritakse\n"
-"\t2-baidise järjendina \\0%c%c, `%c'"
+"\t2-baidise järjendina \\0%c%c, %c"
#: src/tr.c:681
#, c-format
msgstr "vahemiku otsad `%s-%s' on tagurpidi järjestuses"
#: src/tr.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
-msgstr "vigane korduste arv `%s' [c*n] konstruktsioonis"
+msgstr "vigane korduste arv %s [c*n] konstruktsioonis"
#: src/tr.c:918
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "puudub ekvivalentsiklassi sümbol `[==]'"
#: src/tr.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character class %s"
-msgstr "vigane sümbolite klass `%s'"
+msgstr "vigane sümbolite klass %s"
#: src/tr.c:955
#, c-format
msgstr "joondamata [:upper:] ja/või [:lower:] konstruktsioonid"
#: src/true.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Kasutamine: %s NIMI\n"
+"Kasutamine: %s NIMI [ignoreeritavad argumendid]\n"
" või: %s VÕTI\n"
#: src/true.c:49
-#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating success."
-msgstr ""
-"Kasutamine: %s [ignoreerin käsurea argumente]\n"
-" või: %s VÕTI\n"
-"Lõpeta töö edukalt.\n"
-"\n"
-"Neid võtmeid ei või lühendada.\n"
-"\n"
+msgstr "Lõpeta koodiga, mis tähistab õnnestumist."
#: src/true.c:50
-#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating failure."
-msgstr ""
-"Kasutamine: %s [ignoreerin käsurea argumente]\n"
-" või: %s VÕTI\n"
-"Lõpeta veakoodiga.\n"
-"\n"
-"Neid võtmeid ei või lühendada.\n"
-"\n"
+msgstr "Lõpeta koodiga, mis tähistab ebaõnnestumist."
#: src/tsort.c:86
#, c-format
msgstr "pole terminal"
#: src/uname.c:118
-#, fuzzy
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Väljasta informatsiooni süsteemist. Kui võtmeid ei ole antud, kasutab -s.\n"
"\n"
-" -a, --all kogu info\n"
+" -a, --all kogu info järgnevas järjestuses, välja arvatud\n"
+" -p ja -i, kui on tundmatud:\n"
" -s, --kernel-name väljasta tuuma nimi\n"
" -n, --nodename väljasta masina võrgunimi\n"
" -r, --release väljasta tuuma väljalase\n"
#: src/uname.c:127
-#, fuzzy
msgid ""
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
msgstr ""
" -v, --kernel-version väljasta tuuma versioon\n"
" -m, --machine väljasta masina (riistvara) tüüp\n"
-" -p, --processor väljasta arvuti protsessori tüüp\n"
-" -i, --hardware-platform väljasta riistvara platvorm\n"
+" -p, --processor väljasta arvuti protsessori tüüp või \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform väljasta riistvara platvorm või \"unknown\"\n"
" -o, --operating-system väljasta operatsioonisüsteemi nimi\n"
#: src/uname.c:236
msgstr "tabulaatorid on liiga kaugel"
#: src/unexpand.c:513
-#, fuzzy
msgid "tab stop value is too large"
-msgstr "tabulaatori peatus on liiga suur %s"
+msgstr "tabulaatori peatus on liiga suur"
#: src/uniq.c:135
#, c-format
" -H, --heading esita veergude päised\n"
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-" -i, --idle lisa vaba aeg kujul TUNNID:MINUTID, . või vana\n"
-" (mittesoovitatav, kasutage -u)\n"
-" -l, --login väljasta süsteemi meldimise protsessid\n"
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -m ainult standardsisendiga seotud masin ja kasutaja\n"
" -p, --process väljasta init poolt loodud aktiivsed protsessid\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -s, --short väljasta ainult nimi, tyerminal ja aeg (vaikimisi)\n"
" -t, --time väljasta viimane süsteemi kella muutus\n"
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message sama, kui -T\n"
" --writable sama, kui -T\n"
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Kui antakse ARG1 ARG2, eeldatakse võtit -m: tavaline on `am i' või\n"
"`mom likes'.\n"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "Hoiatus: -i eemaldatakse tulevikus; kasutage selle asemel -u"
#: src/whoami.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
#: src/whoami.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
-msgstr "ei leia UID %u vastavat kasutajanime"
+msgstr "%s: ei leia UID %lu vastavat kasutajanime\n"
#: src/yes.c:46
#, c-format
"Väljasta korduvalt rida antud sõnedega või `y'.\n"
"\n"
-#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-#~ msgstr "ei õnnestu lugeda %s ajatempleid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open .. from %s"
-#~ msgstr "kataloogi %s ei saa avada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s from %s"
-#~ msgstr "kataloogi %s ei saa avada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s"
-#~ msgstr "%s ei saa kustutada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open from %s to %s"
-#~ msgstr "kataloogist %s ei saa minna kataloogi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
-#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-#~ " -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
-#~ "format.\n"
-#~ " TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
-#~ " `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for "
-#~ "date and\n"
-#~ " time to the indicated precision.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Näita jooksvat aega vastavalt antud formaadile või sea süsteemi aeg.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=SÕNE näita SÕNEga kirjeldatud aega, mitte "
-#~ "praegust\n"
-#~ " -f, --file=KPFAIL nagu --date, aga ajad loe igalt KPFAIL realt\n"
-#~ " -I, --iso-8601[=AJASPETS] väljasta ISO-8601 kuup./kellaaeg sõne.\n"
-#~ " AJASPETS=`date' (vaikimisi) ainult kuupäeva,\n"
-#~ " `hours', `minutes', `seconds' või `ns' nii "
-#~ "kuupäeva,\n"
-#~ " kui kellaaja täpsuse määramiseks.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
-#~ msgstr "võtme --rfc-2822 (-R) kasutamisel ei saa formaadisõnet kasutada"
-
-#~ msgid "undefined"
-#~ msgstr "defineerimata"
-
-#~ msgid "file offset out of range"
-#~ msgstr "failiviit on piirkonnast väljas"
-
-#~ msgid "cannot get priority"
-#~ msgstr "prioriteeti ei õnnestu lugeda"
-
-#~ msgid "cannot set priority"
-#~ msgstr "prioriteeti ei õnnestu seada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kasutamine: %s [ignoreerin käsurea argumente]\n"
-#~ " või: %s VÕTI\n"
-#~ "Lõpeta veakoodiga.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Neid võtmeid ei või lühendada.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
-#~ msgstr "--check kasutamisel on lubatud ainult üks operand."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. "
-#~ "Garantii\n"
-#~ "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks, vastavalt "
-#~ "seadustega\n"
-#~ "lubatud piiridele.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
-#~ "Windows)\n"
-#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
-#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " -b, --binary loe faile kahendmoodis (vaikimisi DOS/Windows)\n"
-#~ " -c, --check kontrolli %s summasid vastavalt loendile\n"
-#~ " -t, --text loe faile tekstimoodis (vaikimisi)\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
-#~ " existing destination file. Note that\n"
-#~ " --reply=no has an effect only when mv\n"
-#~ " would prompt without -i or equivalent, i."
-#~ "e.,\n"
-#~ " when a destination file exists and is "
-#~ "not\n"
-#~ " writable, standard input is a terminal, "
-#~ "and\n"
-#~ " no -f (or equivalent) option is "
-#~ "specified\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
-#~ "SOURCE\n"
-#~ " argument\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --reply={yes,no,query} määra, kuidas vastata küsimustele\n"
-#~ " olemasolevate sihtfailide kohta\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes eemalda igalt käsureal antud nimelt\n"
-#~ " lõpus olevad kaldkriipsud\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFIKS määra varukoopia järelliide\n"
-
-#~ msgid "failed to redirect standard output"
-#~ msgstr "standardväljundi ümbersuunamine ebaõnnestus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
-#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoiatus: --version-control (-V) on aegunud; toetus sellele võtmele\n"
-#~ "eemaldatakse tulevikus. Kasutage selle asemel --backup=%s."
-
-#~ msgid "`%s' is too large"
-#~ msgstr "`%s' on liiga suur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-#~ " version 3 clients\n"
-#~ "\n"
-#~ "* compressed file systems\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
-#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
-#~ "to be recovered later.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "* failisüsteemid, mis puhverdavad andmeid ajutiselt, näiteks NFS\n"
-#~ " versioon 3 kliendid\n"
-#~ "\n"
-#~ "* pakitud failisüsteemid\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lisaks võib olla failisüsteemist varukoopiaid või peegeldusi, mida ei\n"
-#~ "saa eemaldada ja mis võimaldavad faili taastamist.\n"
-
-#~ msgid "invalid argument `%s'"
-#~ msgstr "vigane argument `%s'"
-
-#~ msgid "stdin: read error"
-#~ msgstr "stdin: viga lugemisel"
-
-#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "openat: esialgsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdopendir: unable to record current working directory"
-#~ msgstr "openat: ei õnnestu registreerida jooksvat töökataloogi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdopendir: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "openat: esialgsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fstatat: unable to record current working directory"
-#~ msgstr "openat: ei õnnestu registreerida jooksvat töökataloogi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fstatat: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "openat: esialgsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too large: %s"
-#~ msgstr "tabulaatori peatus on liiga suur %s"
-
-#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
-#~ msgstr "%s: oodatakse täisarvudega avaldist\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too large: %s\n"
-#~ msgstr "tabulaatori peatus on liiga suur %s"
-
-#~ msgid "before -lt"
-#~ msgstr "enne -lt"
-
-#~ msgid "after -lt"
-#~ msgstr "peale -lt"
-
-#~ msgid "before -le"
-#~ msgstr "enne -le"
-
-#~ msgid "after -le"
-#~ msgstr "peale -le"
-
-#~ msgid "before -gt"
-#~ msgstr "enne -gt"
-
-#~ msgid "after -gt"
-#~ msgstr "peale -gt"
-
-#~ msgid "before -ge"
-#~ msgstr "enne -ge"
-
-#~ msgid "after -ge"
-#~ msgstr "peale -ge"
-
-#~ msgid "before -ne"
-#~ msgstr "enne -ne"
-
-#~ msgid "after -ne"
-#~ msgstr "peale -ne"
-
-#~ msgid "before -eq"
-#~ msgstr "enne -eq"
-
-#~ msgid "after -eq"
-#~ msgstr "peale -eq"
-
-#~ msgid "after -t"
-#~ msgstr "peale -t"
-
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
-#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Iga MOODUS on üks või enam täht hulgast ugoa, üks sümbolitest +-= ja\n"
-#~ "üks või enam täht hulgast rwxXstugo.\n"
-
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
-#~ msgstr "võti `-LIST' on aegunud; kasutage `-t LOEND'"
-
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
-#~ msgstr "võti `%s' on aegunud; kasutage `%s'"
-
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
-#~ msgstr "võti `-%s' on aegunud; kasutage `-%c %.*s%.*s%s'"
-
-#~ msgid "invalid field number: `%s'"
-#~ msgstr "vigane välja number: `%s'"
-
-#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-#~ msgstr "vigane välja number faili 1 jaoks: `%s'"
-
-#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-#~ msgstr "vigane välja number faili 2 jaoks: `%s'"
-
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
-#~ msgstr "`-%s' võti on aegunud; kasutage `-l %s'"
-
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
-#~ msgstr "võti `%s' on aegunud; kasutage `%s-%c %<PRIuMAX>'"
-
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
-#~ msgstr "`-LIST' võti on aegunud; kasutage `--first-only -t LOEND'"
+#~ " -i, --idle lisa vaba aeg kujul TUNNID:MINUTID, . või vana\n"
+#~ " (mittesoovitatav, kasutage -u)\n"
+#~ " -l, --login väljasta süsteemi meldimise protsessid\n"
-#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
-#~ msgstr "võti `-%lu' on aegunud; kasutage `-f %lu'"
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "Hoiatus: -l eemaldatakse tulevikus; kasutage selle asemel -L"
-#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
-#~ msgstr "%s: ei leia UID %lu vastavat kasutajanime\n"
-
-#~ msgid "closing standard output"
-#~ msgstr "sulen standardväljundi"
-
-#~ msgid "%s+%s records in\n"
-#~ msgstr "%s+%s kirjet loetud\n"
-
-#~ msgid "%s+%s records out\n"
-#~ msgstr "%s+%s kirjet kirjutatud\n"
-
-#~ msgid "truncated records"
-#~ msgstr "lühendatud kirjed"
-
-#~ msgid "column count too large"
-#~ msgstr "veergude arv on liiga suur"
-
-#~ msgid ""
-#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
-#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
-#~ "\n"
-#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
-#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
-#~ "\n"
-#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
-#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %z RFC-2822 stiilis numbriline ajatsoon (-0200) (ebastandartne "
-#~ "laiendus)\n"
-#~ " %Z ajatsoon (n., EET) või tühi, kui ei õnnestu tuvastada\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vaikimisi täidab date numbriväljad nullidega. GNU date tunneb ka "
-#~ "järgnevaid\n"
-#~ "täiendajaid % ja numbriväärtusega direktiivi vahel.\n"
-#~ "\n"
-#~ " `-' (kriips) ära täienda välja\n"
-#~ " `_' (alakriips) täienda välja tühikutega\n"
-
-#~ msgid "cannot get time of day"
-#~ msgstr "ei õnnestu lugeda kuupäeva ja kellaaega"
-
-#~ msgid "%s: number of bytes is large"
-#~ msgstr "%s: baitide arv on suur"
-
-#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
-#~ msgstr "`--columns=VEERGE' vigane veergude arv: `%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otsi nimest mitteporditavaid konstruktsioone.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -p, --portability kontrolli kõiki POSIX süsteeme\n"
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr "võti --allow-missing on aegunud; kasutage selle asemel --retry"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils-5.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "idazketa errorea"
msgid "block size"
msgstr "bloke tamainua"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s badago baina ez da direktorio bat"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "ezin da %s-(r)en jabetza eta/edo taldea aldatu"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "ezin da %s direktorioa sortu"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr ""
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "ezin da %s direktorioa sortu"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "ezin da %s-(r)en baimenak aldatu"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr ""
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "`%s' eragigai extra"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "modua - e"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "ezin da %s-ra sartu"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr ""
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "baimenak errepikatu arte"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr ""
" lerroz behin esklusiboa\n"
" lerroz behin in e"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "errepikatu arte"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr ""
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: %s gainidatzi?"
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr ""
msgid "cannot create special file %s"
msgstr ""
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "lotura"
"\n"
msgstr "Kopiatu ITURBURUA edo ITURBURUA DIREKTORIOA e e"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -\n"
" e da a edo bider a e"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "ezin da data ezarri"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "%s ordua barrutitik kanpora dago"
msgid "opening %s"
msgstr "%s irekitzen"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr ""
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Fitx-sist. Moeta"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Fitxategi-sistema"
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inodoak IErabil ILibre IErab%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Tamai Erab Libre Era%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Tamai Erab Libre Era%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-bloke Erab Eskuragar Edukiera"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-bloke Erabil. Eskurag. Erab%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Non muntatua\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "ezin da uneko direktorioa lortu"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "ezin da %s direktoriora aldatu"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "ezin da 'stat' egin uneko direktorioan (unekoa %s)"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"lehenetsitako moduan fitxategi-sistema guztiena.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -H, --si analogoa, but 1000 erabiliz potentzia bezala 1024 "
"beharrean\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" --no-sync ez deitu sync-i erabilera datuak lortu aurretik "
"(lehenetsia)\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
"moetakoa ez direnera\n"
" -v (ignoratua)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, edo berdina hauekin G, T, P, E, "
"Z, Y.\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "da erabili horren ordez"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "%s fitxategi-sistema moeta aukeratuta eta eskludituta"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Abisua:"
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%sezin da irakurri muntaturiko fitxategi-sistemen taula"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Erabilera: %s [AUKERA]... TALDE FITXATEGIA...\n"
" edo: %s [AUKERA]... -- reference=R-FITXATEGIA FITXATEGIA...\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr "- FITXATEGIA errepikatu arte e e"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" a\n"
" e"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
"T a\n"
"\n"
" tamaina\n"
" e"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
#, fuzzy
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" S tamaina -\n"
" a errepikatu arte e"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
#, fuzzy
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" da\n"
" e"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "guztira"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "ABISUA erabili T - T -"
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "baliogabea gehienezkoa"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "da erabili horren ordez"
+
+#: src/du.c:864
#, fuzzy
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "eta"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
#, fuzzy
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "da 0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "honekin"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "eta"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "baliogabea taldea"
msgid "division by zero"
msgstr "bider"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Erabilera: %s [ZENBAKIA]...\n"
" edo: %s AUKERA\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr "Inprimatu - KOPURUA e e"
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Inprimatu - Baldintzak ez\n"
" aktibatuta e"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s luzeegia da"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "da a"
msgstr "eE maiatzak a m e"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "errorea %s irakurtzen"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr ""
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr ""
msgid "number of bytes"
msgstr "-"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
#, fuzzy
msgid "invalid number of lines"
msgstr "baliogabea - lerroz behin"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
#, fuzzy
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "baliogabea -"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "tabulazioa hutsa"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "baliogabea"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "baliogabea balioa - ESTILOA"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "baliogabea zabalera in"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "baliogabea tamaina in"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "baliogabea zabalera"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "baliogabea tamaina"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "baliogabea"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
#, fuzzy
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "balioa errepikatu arte"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "gailua eta -"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "lotura errepikatu arte"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "%s direktorioa irakurtzen"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "%s direktorioa sortzen"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "eta"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
#, fuzzy
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"\n"
msgstr "Zerrenda bider lehenetsia bat ere ez - e e"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" egilea egilea -\n"
" errepikatu arte e"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
#, fuzzy
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" honekin eta bider\n"
" bider e"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
#, fuzzy
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" eta\n"
" errepikatu arte Emacs modua e"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" C\n"
" e"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" lotura\n"
" puntu a e"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
" jn. ez ikusi egin zerrenda\n"
" tamaina e"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
#, fuzzy
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" errepikatu arte lotura bere gainera\n"
" m zabalera honekin a zerrenda - e"
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" zerrenda taldea\n"
" mota - e"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" erabili errepikatu arte\n"
" e"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" G zerrenda\n"
" tamaina tamaina - in e"
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" erabili edo erabili\n"
" e"
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" bider\n"
" horren ordez - e"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
#, fuzzy
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" zerrenda in\n"
" bider e"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
#, fuzzy
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" X bider\n"
" zerrenda e"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"lehenetsia kolorea da - da kolorea bat ere ez kolorea da kolorea e kolorea "
"auto kolorea da a terminala e"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "baliogabea"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr ""
msgid "fflush failed"
msgstr "itxierak huts egin du"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "itxierak huts egin du"
msgid "standard error"
msgstr "errore estandarra"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "baliogabea"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "baliogabea hasi -"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
#, fuzzy
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "baliogabea geroago"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
#, fuzzy
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "baliogabea geroago"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
#, fuzzy
msgid "stray character in field spec"
msgstr "in"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
#, fuzzy
msgid "invalid number at field start"
msgstr "baliogabea hasi"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
#, fuzzy
msgid "field number is zero"
msgstr "da"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "offset karakterea zero da"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
#, fuzzy
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "baliogabea geroago"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "-c-rekin baimendu gabeko `%s' eragigai extra"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "baliogabea - lerroz behin 0"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "errepikatu arte"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] FITXATEGIA...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
#, fuzzy
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" in e"
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" B tamaina in - bider\n"
" Zenbakia - B e"
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" B Taldea - jabea\n"
" Taldea IDa - jabea e"
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" gailua mota in\n"
" gailua mota in e"
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" Ordua - azken segundo\n"
" Ordua - azken e e"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
#, fuzzy
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
" Libre in\n"
" Libre in e"
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" Mota in\n"
" Mota in e"
-#: src/stat.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "Abisua da erabili horren ordez"
-
#: src/stty.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "bereizlea hutsik"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"Inprimatu azken lerroz behin - FITXATEGIA FITXATEGIA honekin a goiburua ez "
"FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
#, fuzzy
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" honekin\n"
" I azken I e"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
"\n"
" e"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" edo\n"
" uneko da - e"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
#, fuzzy
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" lehenetsia\n"
" e"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"lehen - I - edo lerroz behin da a honekin hasi - azken I in I maiatzak a m e "
"e"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
#, fuzzy
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"its end. "
msgstr "a da "
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
#, fuzzy
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr "lehenetsia da - Erabili in bider eta bider bestelakoa programa e"
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s itxitzen (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "erlatiboa"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "erlatiboa"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr ""
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "honekin gora aktibatuta uneko"
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr ""
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "- berria"
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "- berria"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "berrezarri modua"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
#, fuzzy
msgid "no files remaining"
msgstr "ez"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "- uneko mota - gora aktibatuta uneko"
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "da"
-#: src/tail.c:1498
-#, fuzzy
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr "da erabili horren ordez"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "baliogabea gehienezkoa -"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: baliogabeko PIDa"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "baliogabea - segundo"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
#, fuzzy
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "da bider"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
#, fuzzy
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "PID enoratua PID da"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
#, fuzzy
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "PID da aktibatuta uneko"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "bider"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
#, fuzzy
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "da"
" T - goiburuak e"
#: src/who.c:643
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-"edo\n"
-" erabili\n"
-" e"
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
#, fuzzy
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" m eta honekin\n"
" bider e"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" eta lehenetsia\n"
" azken e"
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
#, fuzzy
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
"\n"
" e"
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr "FITXATEGIA da erabili FITXATEGIA da m am edo e"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Abisua: -i ezabatua izango da etorkizuneko bertsiotan; erabili -u honen "
"Errepikatu lerro berri batean espezifikatutako KATEA(k), edo `y'.\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "edo\n"
+#~ " erabili\n"
+#~ " e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "Abisua da erabili horren ordez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr "da erabili horren ordez"
+
#, fuzzy
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "errepikatu arte"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "kirjoitusvirhe"
msgid "block size"
msgstr "lohkokoko"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto"
# Muita sanamahdollisuuksia kuin "kohde"?
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "kohteen %s omistajaa ja/tai ryhmää ei voi muuttaa"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "siirtyminen hakemistoon %s ei onnistu"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kohteen %s oikeuksien muuttaminen ei onnistu"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "työhakemistoa ei löydy"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui"
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "\"%s\":n jälkeen puuttuu operandi"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "ylimääräinen operandi \"%s\""
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "tiedoston %s oikeuksina säilytettiin %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "tiedostoa %s ei voi käsitellä"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "hakemistoa %s ei voi lukea"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "asetetaan tiedoston %s oikeudet"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read epäonnistui"
" -3 älä tulosta rivejä, jotka esiintyvät molemmissa "
"tiedostoissa\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "tiedostoa %s ei voi avata lukemista varten"
# On sitten ihan turha tehdä suomennoksissa mitään eroa statin, fstatin, ym.
# välille, käyttäjää ei kiinnosta.
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "tiedoston %s tilan lukeminen ei onnistu"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "erikoistiedostoa %s ei voi luoda"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "symbolista linkkiä %s ei voi lukea"
"Kopioi LÄHDE KOHTEeseen, tai useita LÄHTEitä HAKEMISTOon.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"RiviSIIRTymä on positiivinen kokonaisluku, jonka edessä on joko \"+\" tai \"-"
"\".\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "ajan asetus ei onnistu"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "aika %s on sallitun välin ulkopuolella"
msgid "opening %s"
msgstr "avataan %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "edetään %s tavun yli tulostiedostossa %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Tied.järj. Tyyppi "
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " I-solmut IKäyt IJälj IKäy%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Koko Käyt Vapaa Käy%%"
# "Käy%" on epäselvä, mutta tilaa ei ole sarakkeessa yhtään enempää.
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Koko Käyt Vapaa Käy%%"
# Vaikka "Käytetty" vaikuttaa väärältä suomennokselta Capacitylle,
# juuri samaa se tarkoittaa. Vertaa "df":n ja "df -P":n tulostetta.
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr "%4s-lohkot Käytetty Vapaana Käytetty"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr "%4s-lohkot Käytetty Vapaana Käy%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Liitospiste\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "työhakemistoa ei löydy"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "nykyisen hakemiston (%s) tilaa ei voi lukea"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"Näytä tietoja tiedostojärjestelmästä, jolla kukin TIEDOSTO sijaitsee,\n"
"tai oletuksena kaikista tiedostojärjestelmistä.\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
"2G)\n"
" -H, --si sama, mutta monikerta on 1000, ei 1024\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
# mitä tämä "usage info" oikein tarkoittaa tässä yhteydessä?
# muutenkin tässä on vähän säätämistä.
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
"muunTYYPPIsiin\n"
" -v (ei huomioida)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"KOKO voi olla (tai voi olla kokonaisluku, jota seuraa) yksi seuraavista:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², sekä samoin G, T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+"valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen "
+"sijaan"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "tiedostojärjestelmätyyppi %s on sekä valittu että jätetty pois"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Varoitus: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%sliitettyjen tiedostojärjestelmien taulua ei voi lukea"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Käyttö: %s [VALITSIN]... RYHMÄ TIEDOSTO...\n"
" tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"rekursiivisesti.\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args jos TIEDOSTO(t) ovat symbolisia linkkejä, laske\n"
" mukaan linkkien kohteiden koot\n"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" -H kuten --si, mutta antaa myös varoituksen; toiminta\n"
" muuttuu pian samaksi kuin --dereference-args (-D)\n"
" -k sama kuin --block-size=1K\n"
" -l, --count-links laske kovien linkkien koot monta kertaa\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -S, --separate-dirs älä laske mukaan alihakemistojen kokoa\n"
" -s, --summarize näytä vain kokonaismäärä jokaiselle argumentille\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
#, fuzzy
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" tasoa argumenttina annetun alla; --max-depth=0 on\n"
" sama kuin --summarize\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "yhteensä"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
"VAROITUS: käytä valitsinta --si, ei -H; valitsimen -H merkitys muuttuu\n"
"pian samaksi kuin --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "virheellinen enimmäissyvyys %s"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+"valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen "
+"sijaan"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "yhteenvetoa ja kaikkia merkintöjä ei voi näyttää samaan aikaan"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "varoitus: yhteenvedon teko on sama asia kuin --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr ""
"varoitus: yhteenvedon teko on ristiriidassa valitsimen --max-depth=%d kanssa"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "%s: virheellinen tiedostotyyppi"
msgid "division by zero"
msgstr "nollalla jako"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Käyttö: %s [LUKU]...\n"
" tai: %s VALITSIN\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
"Näytä kunkin LUVUN alkutekijät.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Tulosta kokonaisLUKUjen tekijät. Jos argumentteja ei ole annettu,\n"
" luvut luetaan vakiosyötteestä.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s on liian suuri"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen positiivinen kokonaisluku"
"N:n perään voi liittää kertoimen: b 512, k 1024, m 1024².\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: siirtyminen takaisin alkuperäiseen siirtymään ei onnistu"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
msgid "number of bytes"
msgstr "tavumäärä"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "virheellinen rivimäärä"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "virheellinen tavumäärä"
msgstr ""
# Tarkoitetaanko tässä sarkainta?
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "tyhjä sarkain"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "monimerkkinen sarkain \"%s\""
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr "epäyhteensopivat sarkaimet"
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e. %b %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "ei huomioida virheellistä arvoa ympäristömuuttujassa QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ei huomioida virheellistä leveyttä ympäristömuuttujassa COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"ei huomioida virheellistä sarkainkokoa ympäristömuuttujassa TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "virheellinen rivileveys: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "virheellinen sarkainkoko: %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "virheellinen ajan muoto %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "tunnistamaton etuliite: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "jäsentymätön arvo LS_COLORS-ympäristömuuttujalle"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "hakemiston %s laitetta ja i-solmua ei voida määrittää"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "ei luetella jo lueteltua hakemistoa: %s"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "luetaan hakemistoa %s"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "luodaan hakemisto %s"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"tai --sort ole annettu.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -b, --escape tulosta oktaaliset suojaukset ei-graafisille\n"
" merkeille\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" nimen mukaan\n"
" muuten: lajittele ctimen mukaan\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" äläkä seuraa symbolisia linkkejä\n"
" -D, --dired tuota tuloste Emacsin dired-muodossa\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time kuten -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" seuraa jokaista hakemistoon viittaavaa\n"
" komentorivillä annettua symbolista linkkiä\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
" -I, --ignore=HAHMO älä luettele HAHMOa vastaavia merkintöjä\n"
" -k sama kuin --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" -m näytä tiedostonimet pilkuilla erotettuna\n"
" luettelona\n"
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -p, --file-type lisää merkintöihin ilmaisin\n"
" (yksi merkeistä /=@|)\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive luettele alihakemistot rekursiivisesti\n"
" -s, --size tulosta kunkin tiedoston koko lohkoina\n"
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" atime, access, use, ctime tai status; käytä\n"
" annettua aikaa lajitteluun jos --sort=time\n"
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" -t lajittele muutosajan mukaan\n"
" -T, --tabsize=MÄÄRÄ oleta sarkainkooksi MÄÄRÄ, ei 8\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" hakemistojärjestyksessä\n"
" -v lajittele version mukaan\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X aakkosta merkinnän päätteen mukaan\n"
" -1 luettele vain yksi tiedosto yhdellä rivillä\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"värikoodit tulostetaan vain, jos vakiotuloste on kytketty päätteeseen "
"(tty).\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "ajanjakso ei kelpaa: \"%s\""
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "tosiaikaisen kellon luku ei onnistu"
msgid "fflush failed"
msgstr "sulkeminen epäonnistui"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "sulkeminen epäonnistui"
msgid "standard error"
msgstr "vakiovirhe"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: virheellinen kenttämääritys \"%s\""
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: määrä \"%.*s\" on liian suuri"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: virheellinen määrä merkkijonon \"%s\" alussa"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "virheellinen lukuarvo merkin \"-\" jälkeen"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "virheellinen lukuarvo merkin \".\" jälkeen"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "virheellinen lukuarvo kentän alussa"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "kentän numero on nolla"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "merkin siirtymä on nolla"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "virheellinen lukuarvo merkin \",\" jälkeen"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "ylimääräistä operandia \"%s\" ei sallita valitsimen -c kanssa"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "virheellinen rivimäärä: 0"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "tiedostojärjestelmän tietojen lukeminen tiedostolle %s ei onnistu"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] TIEDOSTO...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
#, fuzzy
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
" -L, --dereference seuraa linkkejä\n"
" -t, --terse tulosta tiedot lyhyessä muodossa\n"
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" %B Kunkin \"%b\":n ilmoittaman lohkon koko tavuina\n"
" %b Varattujen lohkojen määrä (katso myös %B)\n"
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %G Omistajan ryhmän nimi\n"
" %g Omistajan ryhmä-ID\n"
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %T Minor-laitetyyppi heksadesimaalimuodossa\n"
" %t Major-laitetyyppi heksadesimaalimuodossa\n"
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
"alusta\n"
" %z Viimeisen ominaisuusmuutoksen ajankohta\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %d Tiedostojärjestelmän vapaiden tiedostosolmujen määrä\n"
" %f Tiedostojärjestelmän vapaiden lohkojen määrä\n"
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %T Tyyppi helppolukuisessa muodossa\n"
" %t Tyyppi heksadesimaalilukuna\n"
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr ""
-"Varoitus: valitsin \"-l\" ei ole suositeltava; käytä valitsinta \"-L\" sen "
-"sijaan"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "erotin ei voi olla tyhjä"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
#, fuzzy
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" vaiheessa -- toimii vain valitsimen -f kanssa\n"
" -c, --bytes=N tulosta viimeiset N tavua\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
"asia\n"
" -F sama kuin --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" poistettu (tämä on yleistä syrjäytettyjen\n"
" lokitiedostojen kanssa)\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" (oletus 1,0) toistojen välissä.\n"
" -v, --verbose tulosta aina tiedostonimen sisältävät otsakkeet\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"b 512, k 1024, m 1024².\n"
"\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"tarkoittaa, että vaikka seurattava tiedosto nimetään uudelleen, tail jatkaa\n"
"sen seuraamista. "
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"seurattavan nimisen tiedoston uudelleen säännöllisesti tarkistaakseen,\n"
"onko jokin toinen ohjelma poistanut ja luonut sen uudelleen.\n"
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "suljetaan %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: siirtyminen suhteelliseen siirtymään %s ei onnistu"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: siirtyminen siirtymään %s suhteessa loppuun ei onnistu"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "tiedosto \"%s\" ei ole enää käytettävissä"
# Joo, untailable on vähän hankala sana.
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"\"%s\" on korvattu seuraamiskelvottamalla tiedostolla; luovutaan tämän "
"tiedoston seuraamisesta"
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "tiedosto \"%s\" on nyt käytettävissä"
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "tiedosto \"%s\" on ilmaantunut; seurataan uuden tiedoston loppua"
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "tiedosto \"%s\" on korvattu; seurataan uuden tiedoston loppua"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: ei-estävän tilan uudelleenasetus ei onnistunut"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: tiedosto typistynyt"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "tiedostoja ei ole jäljellä"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: tämän tyyppisen tiedoston loppua ei voi seurata; luovutaan tämän "
"tiedoston seuraamisesta"
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "kenttänumero %s on liian suuri"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr ""
-"valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen "
-"sijaan"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: virheellinen avausten välinen muuttumattomien tilan lukemisten "
"enimmäismäärä"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: virheellinen PID"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: virheellinen sekuntimäärä"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "varoitus: --retry toimii vain seurattaessa nimen perusteella"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"warning: ei huomioida PID:tä; --pid=PID on käyttökelpoinen vain seurattaessa"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "varoitus: --pid=PID ei ole tuettu tässä järjestelmässä"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "tiedostoa %s ei voi seurata nimen perusteella"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "varoitus: vakiosyötteen seuraaminen ikuisesti on tehotonta"
" -H, --heading näytä otsikkorivi\n"
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-" -i, --idle näytä myös joutenoloaika muodossa TUNNIT:MINUUTIT, .\n"
-" tai kauan (ei suositeltava, käytä valitsinta -u)\n"
-" -l, --login näytä järjestelmän sisäänkirjausprosessit\n"
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -m vain koneen nimi ja vakiosyötteeseen liittyvä tunnus\n"
" -p, --process näytä aktiiviset prosessit, jotka init on käynnistänyt\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -s, --short näytä vain nimi, yhteys ja aika (oletus)\n"
" -t, --time näytä viimeisin järjestelmäkellon muutosaika\n"
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message sama kuin -T\n"
" --writable sama kuin -T\n"
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Jos ARG1 ja ARG2 annetaan, -m on oletetaan: \"am i\" tai \"mom likes\" ovat\n"
"tavallisia.\n"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Varoitus: valitsin -i poistetaan tulevassa julkaisussa; käytä valitsinta\n"
"Tulosta toistuvasti riviä, jolla on kaikki annetut MERKKIJONO(t) tai \"y\".\n"
"\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle näytä myös joutenoloaika muodossa TUNNIT:MINUUTIT, .\n"
+#~ " tai kauan (ei suositeltava, käytä valitsinta -u)\n"
+#~ " -l, --login näytä järjestelmän sisäänkirjausprosessit\n"
+
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: valitsin \"-l\" ei ole suositeltava; käytä valitsinta \"-L\" "
+#~ "sen sijaan"
+
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry "
+#~ "sen sijaan"
+
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "tiedoston %s aikaleimojen hakeminen ei onnistu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-20 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "Erreur d'écriture."
msgid "block size"
msgstr "taille de bloc"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "ne peut modifier le propriétraire et/ou le groupe de %s"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "ne peut créer le répertoire %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "openat: incapable d'enregistrer le répertoire de trvail courant"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "échec de retour au répertoire initial de travail"
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr "opérande manquante"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "opérande surnuméraire %s"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "Le mode d'accès de %s qui a été conservé est: %04lo (%s).\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "ne peut accéder %s"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "ne peut lire le répertoire %s"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "initialisation des permissions de %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "Échec de fts_read"
" -2 supprimer les lignes uniques du fichier de droite\n"
" -3 supprimer les lignes uniques des 2 fichiers\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "Ne peut ouvrir %s en lecture"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "ne peut évaluer par fstat() %s"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: écraser %s?"
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "ne peut évaluer %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "ne peut créer le fichier spécial %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "ne peut lire le lien symbolique %s"
"RÉPERTOIRE.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Une ligne de SAUT a besoin d'un « + » ou « - » suivi d'un entier positif.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "ne peut initialiser la date."
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "date %s est hors limites"
msgid "opening %s"
msgstr "ouverture de %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "a dépassé de %s octets dans le fichier de sortie %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Sys. de fich. Type "
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Sys. de fich. "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inodes IUtil. ILib. %%IUti."
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Tail. Occ. Disp. %%Occ."
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Tail. Occ. Disp. %%Occ."
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-blocs Occupé Disponible Capacité"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-blocs Occupé Disponible Capacité"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Monté sur\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "ne peut obtenir le répertoire courant"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "ne peut obtenir par stat() le répertoire courant (maintenant %s)"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"réside chaque FICHIER ou de tous les systèmes de fichiers par défaut.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -H, --si identique mais utilise un multiple de 1000\n"
" et non de 1024\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" d'obtenir les informations d'utilisation\n"
" des disques (par défaut)\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" de système de fichiers\n"
" -v (ignorée)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"E, Z, Y.\n"
"\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "l'option --allow-missing est désuète; utiliser --retry à la place"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "Le système de fichiers %s est à la fois sélectionné et exclu."
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "AVERTISSEMENT: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%sne peut lire la table du système de fichiers monté"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
" ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER...\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"Produire un sommaire de l'utilisation de l'espace disque de chaque FICHIER,\n"
"et récursivement dans tous les répertoires.\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args ne pas tenir compte des CHEMINS lorsqu'il y a\n"
" des liens symboliques\n"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
+#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" --files0-from=FICHIER\n"
" résumer l'usage du disque des noms fichier "
" -l, --count-links dénombrer les tailles aussi souvent qu'il y a\n"
" de liens directs\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -s, --summarize afficher seulement un total pour chaque type\n"
" d'argument\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" de la ligne de commande;\n"
" --max-depth=0 est identique à --summurize\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "total"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
"AVERTISSEMENT: utiliser --si, pas -H; la signification de l'option -H\n"
"sera bientôt identique à celle de --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "profondeur maximum invalide %s"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "l'option --allow-missing est désuète; utiliser --retry à la place"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "Ne peut afficher à la fois un résumé et toutes les entrées."
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le résumé est identique si l'option --max-dept=0 est utilisée"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: conflit avec l'option d'établissement de sommaire avec --max-"
"depth=%lu"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr "Les opérandes fichier ne peuvent être combinés avec --files0-from."
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "ne peut lire les noms de fichiers à partir de %s"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "taille invalide de longueur zéro de nom de fichier"
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Usage: %s [NOMBRE]...\n"
" ou: %s OPTION\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
"Afficher les facteurs premiers de chaque NOMBRE.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Afficher les facteurs premiers d'un NOMBRE entier spécifique.\n"
"Si aucun argument n'est fourni, les nombres sont lus de l'entrée standard.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s est trop grand"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "« %s » n'est pas un entier positif valide."
"b pour 512, k pour 1024, m pour 1024*1024.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: ne peut repérer via lseek() par rapport à la position originale"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: ne peut repérer selon le déplacement %s"
msgid "number of bytes"
msgstr "Nombre d'octets"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "nombre invalide de lignes."
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "nombre d'octets invalide."
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "tabulation vide"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "tab multi-caractère « %s »"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr "tabulations incompatibles"
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"valeur invalide ignorée de la variable d'environnement QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr ""
"La taille des colonnes est ignorée:\n"
"la variable d'environnement COLUMNS %s est invalide."
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"La taille de tabulation est ignorée:\n"
"la variable d'environnement TABSIZE %s est invalide."
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "largeur de ligne invalide: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "taille de tabulation invalide: %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "format de style de temps invalide %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "préfixe non reconnu: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
"la valeur de la variable d'environnement LS_COLORS ne peut être analysée "
"syntaxiquement"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "ne peut déterminer le périphérique et l'inode de %s"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: ne peut lister un répertoire déjà listé"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "lecture du répertoire %s"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "fermeture du répertoire %s"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "ne peut comparer les noms de fichier %s et %s"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"des options -cftuSUX ou --sort n'est utilisée.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" -b, --escape afficher en octal les caractères non-"
"graphiques\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" autrement: trier par la date de modification "
"(ctime)\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" -D, --dired générer une sortie adaptée pour le mode\n"
" « dired » de Emacs\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -C vertical\n"
" --full-time identique à -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
"avec le PATRON du shell\n"
" (écrasé par -a ou -A)\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
" concordant avec le PATRON de shell\n"
" -k identique à --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" -m remplir la largeur par une liste d'entrées\n"
" séparée par des virgules\n"
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
"de groupe\n"
" -p, --file-type accoler un indicateur (parmi /=@|) aux entrées\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" suivant: literal, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size avec -l, afficher la taille de chaque fichier "
"en blocs\n"
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" tel que spécifié dans la clé de trie --"
"sort=date\n"
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -T, --tabsize=TAILLE utiliser la tabulation selon la TAILLE\n"
" pour chaque colonne au lieu de 8\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" original des entrées d'un répertoire\n"
" -v trier par version\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X trier alphabétiquement par extension d'entrée\n"
" -1 lister un fichier par ligne\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"couleur sont transmis vers la sortie standard si celle-ci est reliée à un \n"
"terminal (tty).\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "intervalle de temps invalide « %s »"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "ne peut lire l'horloge en temps réel"
msgid "fflush failed"
msgstr "échec de fflush"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "Échec de fermeture"
msgid "standard error"
msgstr "erreur standard"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: spécification invalide du champ « %s »"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: décompte « %.*s » trop grand"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: compteur invelide au départ de « %s »."
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "nombre invalide après « - »"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "nombre invalide après « . »"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "caractère égaré dans le champ de spécification"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "nombre invalide dans le champ de départ"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "numéro de champ est zéro"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "adresse relative du caractère est zéro"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "nombre invalide après « , »"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "options multiples fichiers de sortie spécifiées"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "opérande surnuméraire « %s » non permise avec -c"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "nombre invalide de lignes: 0"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "ne peut lire les informations du système de fichier pour %s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] FICHIER...\n"
# src/stat.c:300 MRO
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -L, --deference suivre les liens\n"
" -t, --terse afficher l'information en format terse\n"
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" %B la taille en octets de chaque bloc rapporté par `%b'\n"
" %b nombre de blocs alloués (voir %B)\n"
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %G nom de groupe du propriétaire\n"
" %g identificateur de groupe du propriétaire\n"
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %T - type mineur de périphérique en hexadécimal\n"
" %t - type majeur de périphérique en hexadécimal\n"
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %z - date du dernier changement\n"
"\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %d - noeuds de fichiers libres dans le système de fichiers\n"
" %f - blocs libres dans le système de fichiers\n"
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %T - afficher en format lisible pour un humain\n"
" %t - afficher en hexadécimal\n"
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "AVERTISSEMENT: `-l' est obsolète; utiliser `-L' à la place"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "Le séparateur ne peut être vide."
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"\n"
# src/tail.c:250
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" utile seulement lors de la poursuite par nom\n"
" -c, --bytes=N afficher les N derniers octets\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" --follow=descripteur sont équivalents\n"
" -F identique à --follow=nom --retry\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" de nom (c'est le cas habituellement des fichiers\n"
" de journalisation dont on fait la rotation)\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" -v, --verbose toujours afficher les en-têtes des noms de "
"fichier\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"b pour 512, k pour 1024, m pour 1024*1024.\n"
# src/tail.c:290
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"qui permet de suivre l'évolution du fichier ciblé même s'il change de nom.\n"
"Tail continuera de suivre l'évolution du fichier jusqu'à la fin. "
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"À ce moment, tail suivra l'évolution du fichier en l'ouvrant périodiquement\n"
"afin de vérifier s'il a été détruit ou recréé par un autre programme.\n"
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "fermeture %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: ne peut repérer selon le déplacement relatif %s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: ne peut repérer la fin selon le déplacement relatif %s"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "« %s » est devenu inaccessible"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"« %s » a été remplacé par un fichier dont on ne peut déterminer la taille; "
"abandon sur ce nom."
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "%s» est devenu accessible"
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "« %s » a été remplacé; à la suite de la fin d'un nouveau fichier"
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "« %s » a été remplacé; à la suite de la fin d'un nouveau fichier"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: n'a pu changer en mode non bloquant"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: fichier tronqué"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "aucun fichier restant"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: ne peut déterminer la fin de ce type de fichier; abandon sur ce nom"
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "numéro dans `%s' est trop grand"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr "l'option --allow-missing est désuète; utiliser --retry à la place"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: nombre maximum invalide de changements d'états entre les ouvertures"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: PID invalide."
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: nombre de secondes invalide."
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "AVERTISSEMENT: --retry est utile seulement si suivi par un nom"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: PID ignoré; --pid=PID est utile seulement lorsqu'il suit"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "AVERTISSEMENT: --pid=PID n'est pas supporté sur ce système"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "ne peut suivre %s par le nom"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "AVERTISSEMENT: suivre l'entrée standard indéfiniment est inefficace"
" -H, --heading afficher les lignes d'en-tête\n"
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-" -i, -u, --idle ajouter le temps d'inactivité de l'usager en\n"
-" selon le format HEURE:MINUTES, . ou « old »\n"
-" -l, --login afficher la liste des processus système de login\n"
-" (équivalent à SUS -l)\n"
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" de l'usager associé à « stdin »\n"
" -p, --process afficher la liste des processus lancés par init\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -t, --time afficher l'heure du dernier changement d'heure de "
"l'horloge\n"
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message identique à -T\n"
" --writeable identique à -T\n"
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"est d'usage courant. Si PARAM1 et PARAM2 sont fournis, -m est assumé:\n"
"« am i » ou « mom likes » sont d'usage courant.\n"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: -i sera retiré dans une prochaine version; utiliser -u à la "
"Afficher à répétition une ligne de caractères telle que spécifiée\n"
"par CHAÎNE ou par « y ».\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, -u, --idle ajouter le temps d'inactivité de l'usager en\n"
+#~ " selon le format HEURE:MINUTES, . ou « old »\n"
+#~ " -l, --login afficher la liste des processus système de login\n"
+#~ " (équivalent à SUS -l)\n"
+
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "AVERTISSEMENT: `-l' est obsolète; utiliser `-L' à la place"
+
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr "l'option --allow-missing est désuète; utiliser --retry à la place"
+
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "ne peut obtenir les estampilles de date-heure pour %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-03 12:24-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-03 12:24-0600\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
-"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : (n>1 && n<7) ? 1 : (n>6 && n "
-"<11) ? 2 : 3;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
+"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
-msgstr "earráid ag scríobh"
+msgstr "earráid sa scríobh"
#: lib/error.c:121
msgid "Unknown system error"
msgstr "comhad aisteach"
#: lib/gai_strerror.c:45
-#, fuzzy
msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "níl comhaid FIFO ar fáil"
+msgstr "Aicme sheolta d'óstainm gan tacaíocht"
#: lib/gai_strerror.c:46
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Teip shealadach ar réiteach na n-ainmneacha"
#: lib/gai_strerror.c:47
msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Luach neamhbhailí do 'ai_flags'"
#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Teip dhocheartaithe ar réiteach na n-ainmneacha"
#: lib/gai_strerror.c:49
-#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
-msgstr "níl comhaid FIFO ar fáil"
+msgstr "ní thacaítear le 'ai_family'"
#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Theip ar dháil chuimhne"
#: lib/gai_strerror.c:51
msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Níl seoladh ar bith ceangailte leis an óstainm"
#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Ainm nó seirbhís anaithnid"
#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "Ní thacaítear le hainm freastalaithe do 'ai_socktype'"
#: lib/gai_strerror.c:54
-#, fuzzy
msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "níl comhaid FIFO ar fáil"
+msgstr "ní thacaítear le 'ai_socktype'"
#: lib/gai_strerror.c:55
-#, fuzzy
msgid "System error"
-msgstr "earráid ag scríobh"
+msgstr "Earráid chórais"
#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Iarratas próiseála ar siúl"
#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Cealaíodh an t-iarratas"
#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Níor cealaíodh an t-iarratas"
#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Cuireadh gach iarratas i gcrích"
#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Idirbhriste ag comhartha"
#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Níl an teaghrán paraiméadair ionchódaithe i gceart"
#: lib/gai_strerror.c:74
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "Earráid chórais anaithnid"
+msgstr "Earráid anaithnid"
#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ní foláir argóint don rogha `%s'\n"
+msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
#, c-format
#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: ní foláir argóint don rogha -- %c\n"
+msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n"
#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
#, c-format
#: lib/human.c:486
msgid "block size"
-msgstr "tomhas bloc"
+msgstr "méid bloc"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "Tá %s ann cheana, ach ní comhadlann é"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "ní féidir an t-úinéir agus/nó an grúpa de %s a athrú"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "ní féidir an chomhadlann %s a chruthú"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "ní féidir chdir a dhéanamh go dtí an chomhadlann %s"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "ní féidir an chomhadlann %s a chruthú"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "ní féidir na ceadanna de %s a athrú"
msgstr "cuimhne ídithe"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "openat: ní féidir an chomhadlann oibre a thaifead"
+msgstr "ní féidir an chomhadlann oibre a thaifead"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "níl aon fháil ar an chéad chomhadlann oibre"
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:72
msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "©"
#: lib/version-etc.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; is féidir leat é a scaipeadh agus/nó\n"
-"a athrú de réir na gcoinníollacha den GNU General Public License mar atá\n"
-"foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 2 den cheadúnas,\n"
-"nó (más mian leat) aon leagan níos déanaí.\n"
+"\n"
+"Is saorbhogearra é seo. Is féidir leat cóipeanna a scaipeadh de réir na\n"
+"gcoinníollacha den GNU General Public License\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"
"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Mar shampla:\n"
+" %s /usr/bin/sort Aschur: \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Aschur: \"stdio\".\n"
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr "oibreann ar iarraidh"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "oibreann breise %s"
" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Mar shampla:\n"
+" %s f - g Taispeáin f, ansin ionchur caighdeánach, agus g ina dhiaidh "
+"sin.\n"
+" %s Cóipeáil ionchur caighdeánach go haschur caighdeánach.\n"
#: src/cat.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
-msgstr "ní féidir ioctl a dhéanamh ar `%s'"
+msgstr "ní féidir ioctl a dhéanamh ar %s"
#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
"Le --reference, athraigh an grúpa de gach COMHAD go dtí an grúpa de "
"TCOMHAD.\n"
"\n"
-" -c, --changes mar `verbose' ach ná tabhair tuairisc ach ar "
+" -c, --changes cosúil le `verbose' ach ná tabhair tuairisc ach ar "
"athruithe\n"
" --dereference téigh i bhfeidhm ar an tagraí de gach nasc "
"siombalach\n"
" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Mar shampla:\n"
+" %s foireann /u Athraigh grúpa de /u go \"foireann\".\n"
+" %s -hR foireann /u Athraigh grúpa de /u agus a fhochomhaid go \"foireann"
+"\".\n"
#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
#: src/chmod.c:128
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
-msgstr "ag fáil saintréithe nua de %s"
+msgstr "saintréithe nua de %s á bhfáil"
# tagraí is my coinage, analogue of tagróir=referer --KPS
#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:111
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "coimeádadh an mód de %s mar %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
-msgstr "níl %s ar fáil"
+msgstr "ní féidir %s a rochtain"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "ní féidir an chomhadlann %s a léamh"
msgstr "ceadanna %s á n-athrú"
#: src/chmod.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
-msgstr "ag socrú ceadanna ar %s"
+msgstr "%s: is %s na ceadanna nua, ní %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "theip ar fts_read"
msgstr ""
"Athraigh an mód de gach COMHAD go dtí MÓD.\n"
"\n"
-" -c, --changes mar `verbose' ach ná tabhair tuairisc ach ar "
+" -c, --changes cosúil le `verbose' ach ná tabhair tuairisc ach ar "
"athruithe\n"
#: src/chmod.c:337
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tá gach MÓD den fhoirm `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
#: src/chmod.c:460
msgid "cannot combine mode and --reference options"
#: src/chown-core.c:400
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
-msgstr "ag athrú úinéireacht ar %s"
+msgstr "úinéireacht ar %s á hathrú"
#: src/chown-core.c:401
#, c-format
msgid "changing group of %s"
-msgstr "ag athrú grúpa de %s"
+msgstr "grúpa de %s á athrú"
#: src/chown.c:94
#, c-format
"Le --reference, athraigh an t-úinéir agus an grúpa de gach COMHAD go dtí an\n"
"t-úinéir agus an grúpa de TCOMHAD.\n"
"\n"
-" -c, --changes mar `verbose' ach ná tabhair tuairisc ach ar "
+" -c, --changes cosúil le `verbose' ach ná tabhair tuairisc ach ar "
"athruithe\n"
" --dereference téigh i bhfeidhm ar an tagraí de gach nasc "
"siombalach\n"
" agus na cinn atá ceaptha anseo. Is féidir "
"ceachtar\n"
" acu a fhágáil ar lár, agus sa chás sin, ní gá\n"
-" don tréithe ar iarraidh a aontú\n"
+" don tréith ar iarraidh a aontú\n"
#: src/chown.c:123
msgid ""
" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Mar shampla:\n"
+" %s root /u Athraigh an t-úinéir de /u go \"root\".\n"
+" %s root:foireann /u Mar an gcéanna, ach athraigh a ghrúpa go \"foireann\" "
+"freisin.\n"
+" %s -hR root /u Athraigh an t-úinéir de /u agus a fochomhaid go \"root"
+"\".\n"
#: src/chroot.c:46
#, c-format
" -2 ceil línte atá i gCOMHAD2 ach nach i gCOMHAD1\n"
" -3 ceil línte atá sna comhaid araon\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "ní féidir %s a oscailt chun léamh"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "ní féidir %s a `fstat'"
#: src/copy.c:338 src/dd.c:1153 src/dd.c:1432
#, c-format
msgid "reading %s"
-msgstr "ag léamh %s"
+msgstr "%s á léamh"
#: src/copy.c:372 src/head.c:428
#, c-format
#: src/copy.c:387 src/copy.c:411 src/dd.c:1489 src/dd.c:1551
#, c-format
msgid "writing %s"
-msgstr "ag scríobh %s"
+msgstr "%s á scríobh"
#: src/copy.c:425 src/copy.c:1647
#, c-format
#: src/copy.c:468 src/copy.c:1698
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
-msgstr "ag socrú ceadanna ar %s"
+msgstr "ceadanna ar %s á socrú"
#: src/copy.c:481 src/copy.c:487 src/head.c:857 src/touch.c:191
#, c-format
msgid "closing %s"
-msgstr "ag dúnadh %s"
+msgstr "%s á dhúnadh"
#: src/copy.c:706
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: forscríobh %s? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "ní féidir %s a `stat'"
#: src/copy.c:1131
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
-msgstr "scriosfadh cúltaca de %s an comhad foinse; níor aistríodh %s"
+msgstr "léirscriosfadh cúltaca de %s an comhad foinse; níor aistríodh %s"
#: src/copy.c:1132
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
-msgstr "scriosfadh cúltaca de %s an comhad foinse; níor cóipeáladh %s"
+msgstr "léirscriosfadh cúltaca de %s an comhad foinse; níor cóipeáladh %s"
#: src/copy.c:1151 src/ln.c:261
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "ní féidir comhad speisialta %s a chruthú"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "ní féidir nasc siombalach %s a léamh"
"Cóipeáil FOINSE go SPRIOC, nó FOINSE/Í go COMHADLANN.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
" -a, --archive is ionann é seo agus `-dpR'\n"
" --backup[=RIALÚ] déan cúltaca de gach sprioc-chomhad atá ann\n"
-" -b mar `--backup' ach gan argóint\n"
+" -b cosúil le `--backup' ach gan argóint\n"
" --copy-contents cóipeáil ábhar i gcomhaid más athchúrsach é\n"
" -d = `--no-dereference --preserve=link'\n"
#: src/cp.c:176
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
" opened, remove it and try again\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
" -H follow command-line symbolic links\n"
msgstr ""
-" --no-dereference ná lean naisc shiombalacha\n"
" -f, --force mura féidir sprioc-chomhad a oscailt, scrios\n"
" é agus bain triail as arís\n"
" -i, --interactive fiafraigh roimh fhorscríobh\n"
-" -H lean naisc shiombalacha ar an líne ordaithe\n"
+" -H lean naisc shiombalacha ar líne na n-"
+"orduithe\n"
#: src/cp.c:182
msgid ""
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
msgstr ""
+" -l, --link nasc comhaid in ionad iad a chóipeáil\n"
+" -L, --dereference lean naisc shiombalacha i gcónaí\n"
#: src/cp.c:186
msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --no-dereference ná lean naisc shiombalacha riamh\n"
#: src/cp.c:189
-#, fuzzy
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
" additional attributes: links, all\n"
msgstr ""
-" -l, --link nasc comhaid in ionad a gcóipeáil\n"
-" -L, --dereference lean naisc shiombalacha i gcónaí\n"
" -p = `--preserve=mode,ownership,timestamps'\n"
" --preserve[=TRÉITHE] caomhnaigh na tréithe ceaptha (réamhshocrú:\n"
" mode,ownership,timestamps), más féidir\n"
" tréithe eile: links, all\n"
#: src/cp.c:195
-#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
" --no-preserve=TRÉITHE ná caomhnaigh na tréithe ceaptha\n"
-" --parents cuir an chonair fhoinse go dtí COMHADLANN\n"
-" -P is ionann é seo agus `--no-dereference'\n"
+" --parents úsáid ainm lán an chomhaid faoi CHOMHADLANN\n"
#: src/cp.c:199
msgid ""
" oscailt (i gcodarsnacht le `--force')\n"
#: src/cp.c:204
-#, fuzzy
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
msgstr ""
-" --reply={yes,no,query} an modh chun déileáil leis an cheist faoi\n"
-" sprioc-chomhad atá ann cheana\n"
-" --sparse=CÉN rialaigh an cruthú de chomhaid thanaí\n"
-" --strip-trailing-slashes scrios slaiseanna sraoilleach ó gach FOINSE\n"
+" --sparse=CÉN rialaigh cruthú na gcomhad tanaí\n"
+" --strip-trailing-slashes scrios slaiseanna sraoilleacha ó gach "
+"argóint\n"
+" FOINSE\n"
#: src/cp.c:209
msgid ""
"\n"
"Mar réamhshocrú, aimsítear comhaid FOINSE tanaí trí mhodh iúraisticiúil\n"
"garbh agus beidh an comhad SPRIOC tanaí chomh maith. Is í seo an mód atá\n"
-"roghnaithe le `--sparse=auto'. Roghnaigh `--sparse=always' chun comhad "
+"roghnaithe ag `--sparse=auto'. Roghnaigh `--sparse=always' chun comhad "
"SPRIOC\n"
-"tanaí a chruthú i gcónaí nuair atá sraith nialasach fada go leor i "
+"tanaí a chruthú i gcónaí nuair atá sraith nialasach fhada go leor i "
"bhFOINSE.\n"
"Bain úsáid as `--sparse=never' chun an cruthú de chomhaid thanaí a chosc.\n"
"\n"
"lena chéile"
#: src/cp.c:634
-#, fuzzy
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
-msgstr ""
-"ní foláir an sprioc-chomhad a bheith ina chomhadlann agus conairí á gcaomhnú"
+msgstr "le --parents, caithfidh an sprioc-chomhad a bheith ina chomhadlann"
#: src/cp.c:910 src/mv.c:398
-#, fuzzy
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
-msgstr ""
-"tá an rogha --allow-missing dulta i léig; bain úsáid as --retry ina áit"
+msgstr "tá an rogha --reply dulta i léig; bain úsáid as -i nó -f ina háit"
#: src/cp.c:926 src/ln.c:453
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "%s: líne-uimhir as raon"
#: src/csplit.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
-msgstr "%s: `%s': líne-uimhir as raon"
+msgstr "%s: %s: líne-uimhir as raon"
#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgstr " le linn timthriall %s\n"
#: src/csplit.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
-msgstr "%s: `%s': níl comhoiriúnú ar fáil"
+msgstr "%s: %s: níl a leithéid ann"
#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
msgid "error in regular expression search"
msgstr "earráid le linn cuardaigh ar shlonn ionadaíochta"
#: src/csplit.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write error for %s"
-msgstr "earráid ag scríobh do `%s'"
+msgstr "earráid sa scríobh le haghaidh %s"
#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
-msgstr "%s: ag súil le slánuimhir i ndiaidh teormharcóra"
+msgstr "%s: bhíothas ag súil le slánuimhir i ndiaidh teormharcóra"
#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgstr "%s: ní foláir líne-uimhir dheimhneach"
#: src/csplit.c:1169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
-msgstr "líne-uimhir `%s' níos lú ná an líne-uimhir roimpi, %s"
+msgstr "líne-uimhir %s níos lú ná an líne-uimhir roimpi, %s"
#: src/csplit.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
-msgstr "rabhadh: is ionann líne-uimhir `%s' agus an líne-uimhir roimpi"
+msgstr "rabhadh: is ionann líne-uimhir %s agus an líne-uimhir roimpi"
# similar string for time format in ls.c -KPS
#: src/csplit.c:1228
msgid "invalid format width"
-msgstr "leithead neamhbhailí i leagan amach"
+msgstr "leithead neamhbhailí na formáide"
#: src/csplit.c:1249
msgid "invalid format precision"
-msgstr "cruinneas neamhbhailí i leagan amach"
+msgstr "beachtas neamhbhailí na formáide"
#: src/csplit.c:1270
msgid "missing conversion specifier in suffix"
"\n"
"FRITHÁIREAMH = `+' nó `-' (riachtanach) agus ansin slánuimhir dheimhneach.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
#: src/cut.c:850
msgid "missing list of positions"
-msgstr "liosta suímh ar iarraidh"
+msgstr "liosta ionad ar iarraidh"
#: src/date.c:132
#, c-format
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
msgstr ""
+"Taispeáin an t-am anois i gcruth FORMÁID, nó socraigh dáta an chórais.\n"
+"\n"
+" -d, --date=TEAGHRÁN taispeáin am tugtha i dTEAGHRÁN, ní `now'\n"
+" -f, --file=COMHADDÁTA mar --date uair amháin sa líne de CHOMHADDÁTA\n"
#: src/date.c:143
-#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n"
" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
msgstr ""
-" -r, --reference=COMHAD taispeáin an t-am modhnaithe is déanaí do "
-"COMHAD\n"
-" -R, --rfc-822 taispeáin dáta de réir an chaighdeáin RFC-822\n"
-" -s, --set=TEAGHRÁN socraigh an t-am de réir an THEAGHRÁIN\n"
+" -r, --reference=COMHAD taispeáin am an athraithe is déanaí do COMHAD\n"
+" -R, --rfc-2822 taispeáin dáta de réir an chaighdeáin RFC 2822\n"
+" --rfc-3339[=AMCHÓD] taispeáin dáta/am i gcruth RFC 3339.\n"
+" AMCHÓD=`date', `seconds', nó `ns' do dháta\n"
+" agus am leis an mbeachtas sonraithe.\n"
+" -s, --set=TEAGHRÁN socraigh an t-am de réir an TEAGHRÁIN\n"
" -u, --utc, --universal taispeáin nó socraigh UTC\n"
#: src/date.c:154
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rialaíonn FORMÁID an t-aschur. Sa dara leagan amach, níl aon rogha bhailí\n"
+"Rialaíonn FORMÁID an t-aschur. Sa dara foirm, níl aon rogha bhailí\n"
"ach an ceann a shocraíonn UTC. Teaghráin léirmhínithe:\n"
"\n"
-" %% '%' aonarach\n"
-" %a lá den tseachtain, giorraithe agus de réir an logánaithe\n"
+" %% '%' litriúil\n"
+" %a lá den tseachtain de réir an logchaighdeáin, giorraithe\n"
#: src/date.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
-" %A lá den tseachtain, go hiomlán, luainíonn an fad (Domhnach..Satharn)\n"
-" %b an mhí, giorraithe agus de réir an logánaithe\n"
-" %B an mhí, go hiomlán, luainíonn an fad (Eanáir..Nollaig)\n"
-" %c dáta agus am de réir an logánaithe (Aoi Lún 08 12:02:33 EST 1995)\n"
+" %A lá den tseachtain ina iomlán (m.sh., \"Dé Domhnaigh\")\n"
+" %b an mhí ghiorraithe (m.sh. \"Ean\")\n"
+" %B an mhí ina hiomlán (m.sh. \"Eanáir\")\n"
+" %c an dáta agus an t-am (m.sh., Aoine 30 MFómh 2005 14:23:52 UTC)\n"
#: src/date.c:168
-#, fuzzy
msgid ""
" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
" %d day of month (e.g, 01)\n"
" %D date; same as %m/%d/%y\n"
" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
-" %C aois (an bhliain / 100, slánaithe anuas) [00-99]\n"
-" %d lá den mhí (01..31)\n"
-" %D dáta (mm/ll/bb)\n"
-" %e lá den mhí, stuáilte le spásanna ( 1..31)\n"
+" %C an aois; cosúil le %Y ach gan an dá dhigit deiridh (m.sh., 21)\n"
+" %d lá den mhí (m.sh., 01)\n"
+" %D dáta; ar comhbhrí le %m/%d/%y\n"
+" %e lá den mhí, stuáilte le spásanna; ar comhbhrí le %_d\n"
#: src/date.c:174
-#, fuzzy
msgid ""
" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
" %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n"
" %G the year corresponding to the %V week number\n"
msgstr ""
-" %F = %Y-%m-%d\n"
-" %g an bhliain le dhá dhigit fhreagrach do %V\n"
-" %G an bhliain le ceithre dhigit, freagrach do %V\n"
+" %F an dáta iomlán; ar comhbhrí le %Y-%m-%d\n"
+" %g an bhliain freagrach do %V le dhá dhigit\n"
+" %G an bhliain freagrach do %V le ceithre dhigit\n"
#: src/date.c:179
msgid ""
" %M nóiméad (00..59)\n"
#: src/date.c:191
-#, fuzzy
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
msgstr ""
" %n líne nua\n"
" %N nanashoicindí (000000000..999999999)\n"
-" %p AM/PM, ceannlitreacha, de réir an logánaithe (folamh go minic)\n"
-" %P am/pm, litreacha beaga, de réir an logánaithe (folamh go minic)\n"
-" %r an t-am, dhá uair déag (hh:mm:ss [AP]M)\n"
-" %R an t-am, cheithre huaire fichead (hh:mm)\n"
-" %s soicindí ó `00:00:00 1970-01-01 UTC' (biseach GNU)\n"
+" %p AM nó PM de réir an logchaighdeáin; (folamh más anaithnid é)\n"
+" %P cosúil le %p, ach le litreacha beaga\n"
+" %r an t-am, dhá uair déag (m.sh., 11:11:04 PM)\n"
+" %R an t-am, cheithre huaire fichead; ar comhbhrí le %H:%M\n"
+" %s soicindí ó `00:00:00 1970-01-01 UTC'\n"
#: src/date.c:200
-#, fuzzy
msgid ""
" %S second (00..60)\n"
" %t a tab\n"
msgstr ""
" %S soicind (00..60)\n"
" %t táb cothrománach\n"
-" %T an t-am, cheithre huaire fichead (hh:mm:ss)\n"
-" %u lá den tseachtain (1..7); 1 = An Luain\n"
+" %T an t-am; ar comhbhrí le %H:%M:%S\n"
+" %u lá den tseachtain (1..7); 1 = Dé Luain\n"
#: src/date.c:206
-#, fuzzy
msgid ""
" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
-" %U uimhir den tseachtain sa bhliain (00..53); is Domhnach an chéad lá\n"
-" %V uimhir den tseachtain sa bhliain (01..53); is An Luain an chéad lá\n"
-" %w lá den tseachtain (0..6); 0=An Domhnach\n"
-" %W uimhir den tseachtain sa bhliain (00..53); is An Luain an chéad lá\n"
+" %U uimhir den tseachtain sa bhliain le Domhnach mar an chéad lá "
+"(00..53)\n"
+" %V uimhir den tseachtain sa bhliain le Luan mar an chéad lá (01..53)\n"
+" %w lá den tseachtain (0..6); 0=Dé Domhnaigh\n"
+" %W uimhir den tseachtain sa bhliain le Luan mar an chéad lá (00.53)\n"
#: src/date.c:212
-#, fuzzy
msgid ""
" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
" %y last two digits of year (00..99)\n"
" %Y year\n"
msgstr ""
-" %x léiriú den dáta de réir an logánaithe\n"
-" %X léiriú den am de réir an logánaithe (%H:%M:%S)\n"
+" %x léiriú den dáta de réir an logchaighdeáin (m.sh., 30.09.05)\n"
+" %X léiriú den am de réir an logchaighdeáin (m.sh., 14:34:58)\n"
" %y dhá dhigit deiridh den bhliain (00..99)\n"
-" %Y an bhliain (1970...)\n"
+" %Y an bhliain\n"
#: src/date.c:218
msgid ""
" ^ use upper case if possible\n"
" # use opposite case if possible\n"
msgstr ""
+" %z +uunn crios ama uimhriúil (m.sh., -0400)\n"
+" %:z +uu:nn crios ama uimhriúil (m.sh., -04:00)\n"
+" %::z +uu:nn:ss crios ama uimhriúil (m.sh., -04:00:00)\n"
+" %:::z crios ama uimhriúil le : go dtí an beachtas riachtanach\n"
+" (m.sh., -04, +05:30)\n"
+" %Z giorrúchán aibítreach ar an chrios ama (m.sh., EDT)\n"
+"\n"
+"De réir réamhshocraithe, stuálann date réimsí uimhriúla le nialais.\n"
+"Is féidir na bratacha roghnacha a leanas a chur i ndiaidh `%':\n"
+"\n"
+" - (fleiscín) ná stuáil an réimse\n"
+" _ (fostríoc) stuáil le spásanna\n"
+" 0 (nialas) stuáil le nialais\n"
+" ^ úsáid an cás uachtair más féidir\n"
+" # úsáid an cás codarsnach más féidir\n"
#: src/date.c:234
msgid ""
"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tá leithead roghnach an réimse i ndiaidh na mbratach, mar uimhir "
+"dheachúlach;\n"
+"ansin mionathraitheoir roghnach atá ceann de:\n"
+"E, chun léirithe malartacha an logchaighdeán a úsáid, más féidir, nó\n"
+"O, chun siombalacha malartacha uimhriúla an logchaighdeán a úsáid, más "
+"féidir.\n"
#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
msgstr "ionchur caighdeánach"
#: src/date.c:290 src/date.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid date %s"
-msgstr "dáta neamhbhailí `%s'"
+msgstr "dáta neamhbhailí %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
msgid "multiple output formats specified"
-msgstr "aschomhaid iomadúla"
+msgstr "sonraíodh formáidí iomadúla aschurtha"
#: src/date.c:413
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
"ní cheadaítear na roghanna chun an t-am a thaispeáint agus shocrú le chéile"
#: src/date.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading `+';\n"
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with `+'."
msgstr ""
-"ní foláir `+' ar tosach leis an argóint `%s';\n"
+"tá `+' de dhíth ag tosach na hargóinte %s;\n"
"Má tá tú ag baint úsáid as rogha chun dáta(í) a shocrú,\n"
-"ní foláir do gach rogha eile a bheith teaghrán formáide le `+' ar tosach."
+"ní foláir do gach rogha eile a bheith ina teaghrán formáide le `+' ar tosach."
#: src/date.c:518
msgid "cannot set date"
msgstr "ní féidir an dáta a shocrú"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "is as raon an t-am %s"
" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
msgstr ""
-" if=COMHAD léigh ó COMHAD in ionad ionchur caighdeánach\n"
-" iflag=BRAT léigh de réir an liosta siombailí, scartha le camóga\n"
+" if=COMHAD léigh ó CHOMHAD in ionad ionchur caighdeánach\n"
+" iflag=BRATACH léigh de réir an liosta siombailí, scartha le camóga\n"
" obs=BEARTA scríobh BEARTA beart sa turas\n"
" of=COMHAD scríobh chuig COMHAD in ionad aschur caighdeánach\n"
-" oflag=BRAT scríobh de réir an liosta siombailí, scartha le camóga\n"
+" oflag=BRATACH scríobh de réir an liosta siombailí, scartha le camóga\n"
" seek=BLOIC gabh thar BLOIC bloc (den mhéid obs) ar tosach an aschuir\n"
" skip=BLOIC gabh thar BLOIC bloc (den mhéid ibs) ar tosach an "
"ionchuir\n"
" excl teip má tá an t-aschomhad ann cheana\n"
" notrunc ná déan teascadh ar an aschomhad\n"
" ucase athraigh litreacha beaga go dtí ceannlitreacha\n"
-" swab malartaigh gach cúpla beart san ionchur\n"
+" swab babhtáil gach cúpla beart san ionchur\n"
" noerror lean i ndiaidh earráidí ag léamh\n"
" sync stuáil gach bloc ionchuir le carachtair NUL go dtí ibs-size; "
"nuair\n"
" append append mode (makes sense only for output)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Is féidir gach BRAT a bheith:\n"
+"Is féidir gach BRATACH a bheith:\n"
"\n"
-" append cuir leis (ná húsáid ach le haschur)\n"
+" append mód iarcheangailte (ná húsáid ach le haschur)\n"
#: src/dd.c:461
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr " noctty ná ceap an teirminéal rialaithe ó chomhad\n"
#: src/dd.c:474
-#, fuzzy
msgid " binary use binary I/O for data\n"
-msgstr " direct úsáid I/A díreach le haghaidh sonraí\n"
+msgstr " binary úsáid I/A dénártha le haghaidh sonraí\n"
#: src/dd.c:476
-#, fuzzy
msgid " text use text I/O for data\n"
-msgstr " direct úsáid I/A díreach le haghaidh sonraí\n"
+msgstr " text úsáid I/A téacs le haghaidh sonraí\n"
#: src/dd.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Má sheoltar comhartha SIGUSR1 chuig próiseas beo `dd', scríobhfaidh sé,\n"
-"chuig earráid chaighdeánach, agus ansin atosóidh sé an chóipeáil.\n"
+"Má sheoltar comhartha %s chuig próiseas `dd' beo, scríobhfaidh sé "
+"staitistic\n"
+"I/A chuig earráid chaighdeánach, agus ansin atosóidh sé an chóipeáil.\n"
"\n"
" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
-" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
" 18335302+0 taifead isteach\n"
" 18335302+0 taifead amach\n"
" 9387674624 beart (9.4 GB) cóipeáilte, 34.6279 soicind, 271 MB/s\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> taifead isteach\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> taifead amach\n"
#: src/dd.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
-msgstr[0] "taifead teasctha"
-msgstr[1] "taifead teasctha"
-msgstr[2] "taifead teasctha"
-msgstr[3] "taifead teasctha"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> taifead teasctha\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> thaifead teasctha\n"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> thaifead teasctha\n"
+msgstr[3] "%<PRIuMAX> dtaifead teasctha\n"
+msgstr[4] "%<PRIuMAX> taifead teasctha\n"
#: src/dd.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 byte (1 B) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
-msgstr[0] "cóipeáladh %s bheart (%s)"
-msgstr[1] "cóipeáladh %s bheart (%s)"
-msgstr[2] "cóipeáladh %s mbeart (%s)"
-msgstr[3] "cóipeáladh %s beart (%s)"
+msgstr[0] "cóipeáladh %<PRIuMAX> bheart (%s)"
+msgstr[1] "cóipeáladh %<PRIuMAX> bheart (%s)"
+msgstr[2] "cóipeáladh %<PRIuMAX> bheart (%s)"
+msgstr[3] "cóipeáladh %<PRIuMAX> mbeart (%s)"
+msgstr[4] "cóipeáladh %<PRIuMAX> beart (%s)"
#: src/dd.c:572
-#, fuzzy
msgid "Infinity B"
-msgstr "Éigríoch"
+msgstr "Éigríoch B"
#: src/dd.c:576
#, c-format
msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
msgstr[0] ", %g shoicind, %s/s\n"
msgstr[1] ", %g shoicind, %s/s\n"
-msgstr[2] ", %g soicind, %s/s\n"
+msgstr[2] ", %g shoicind, %s/s\n"
msgstr[3] ", %g soicind, %s/s\n"
+msgstr[4] ", %g soicind, %s/s\n"
#: src/dd.c:586
#, c-format
#: src/dd.c:774 src/dd.c:1402
#, c-format
msgid "writing to %s"
-msgstr "ag scríobh chuig %s"
+msgstr "á scríobh i %s"
#: src/dd.c:868
#, c-format
#: src/dd.c:882
#, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
-msgstr "brat neamhbhailí ionchuir: %s"
+msgstr "bratach neamhbhailí ionchurtha: %s"
#: src/dd.c:885
#, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
-msgstr "brat neamhbhailí aschuir: %s"
+msgstr "bratach neamhbhailí aschurtha: %s"
#: src/dd.c:888
#, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
-msgstr "brat neamhbhailí stádais: %s"
+msgstr "bratach neamhbhailí stádais: %s"
#: src/dd.c:924
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "%s á oscailt"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
+"fritháireamh rómhór: ní féidir teascadh go fad %<PRIuMAX> (%lu beart) bloc"
-#: src/dd.c:1679
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1680
+#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
-msgstr "ag gabháil thar %s beart san aschomhad %s"
+msgstr "á theascadh ag %<PRIuMAX> beart san aschomhad %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Córas comhaid Cineál"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Córas comhaid "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inóid Iídithe Isaor IÚsáid%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Méid ÍditheArFáilÚsáid%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Méid ÍditheArFáilÚsáid%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s bloc Ídithe Ar Fáil Iomlán"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s bloc Ídithe Ar Fáil Úsáid"
# my coinage - cuir suas = mount in this sense --KPS
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Curtha suas ar\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "níl an chomhadlann reatha ar fáil"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "ní féidir an chomhadlann oibre a athrú go %s"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "níl an chomhadlann oibre ar fáil (%s anois)"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"nó faoi gach córas comhaid mar réamhshocrú.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
"srl)\n"
" -H, --si mar an gcéanna, ach le 1K=1000, ní 1024\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
"(default)\n"
msgstr ""
" -i, --inodes taispeáin eolas inode in ionad úsáid na mbloc\n"
-" -k mar `--block-size=1K'\n"
+" -k ar comhbhrí le `--block-size=1K'\n"
" -l, --local ná taispeáin ach córais chomhaid logánta\n"
" --no-sync ná sync roimh eolas úsáide a fháil (réamhshocrú)\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -x, --exclude-type=CINEÁL ná taispeáin córais chomhaid den chineál CINEÁL\n"
" -v (gan feidhm)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"ar tosach): kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, srl. do G,T,P,E,Z,"
"Y.\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "tá an rogha --reply dulta i léig; bain úsáid as -i nó -f ina háit"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "Tá an cineál %s roghnaithe agus fágtha as"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Rabhadh: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
-msgstr "ní féidir le %s an tábla de chórais comhaid atá feistithe"
+msgstr "ní féidir le %s an tábla de chórais chomhad feistithe a léamh"
#: src/dircolors.c:104
#, c-format
msgstr ""
"Taispeáin orduithe chun na hathróige thimpeallachta LS_COLORS a shocrú.\n"
"\n"
-"Roghnaigh leagan amach den aschur:\n"
+"Roghnaigh an fhormáid aschurtha:\n"
" -b, --sh, --bourne-shell taispeáin cód Bourne chun LS_COLORS a shocrú\n"
" -c, --csh, --c-shell taispeáin cód C-shell chun LS_COLORS a shocrú\n"
" -p, --print-database taispeáin réamhshocruithe\n"
#: src/dircolors.c:360
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
-msgstr "%s:%lu: eochairfhocal anaithnid %s"
+msgstr "%s:%lu: lorgfhocal anaithnid %s"
#: src/dircolors.c:361
msgid "<internal>"
" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Mar shampla:\n"
+" %s /usr/bin/sort Aschur \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Aschur \".\".\n"
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Úsáid: %s [ROGHA]... [COMHAD]...\n"
" nó: %s [ROGHA]... --files0-from=C\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Coimrigh úsáid dhiosca do gach COMHAD, go hathchúrsach do chomhadlanna.\n"
+"Coimrigh úsáid diosca do gach COMHAD, go hathchúrsach do chomhadlanna.\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
" -a, --all taispeáin gach comhad, nach comhadlanna amháin\n"
-" --apparent-size taispeáin tomhais dhealraitheacha, in ionad úsáid\n"
-" dhiosca; is níos lú an tomhas dealraitheach go "
+" --apparent-size taispeáin méideanna dealraitheacha, in ionad úsáid\n"
+" dhiosca; is níos lú an mhéid dealraitheach go "
"minic,\n"
" ach is féidir a bheith níos mó mar thoradh ar "
"phoill\n"
" -c, --total taispeáin suim iomlán\n"
" -D, --dereference-args dí-thagair COMHAID más nasc siombalach é\n"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
+#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" --files0-from=C achoimrigh spás diosca úsáidte ag na comhaid atá\n"
" ainmnithe i gcomhad C, foirceanta le NULanna\n"
" -h, --human-readable taispeáin méideanna i gcruth inléite (m.sh, 1K 234M "
"2G)\n"
" --si mar -h, ach le 1K=1000, ní 1024\n"
-" -k mar `--block-size=1K'\n"
+" -k ar comhbhrí le `--block-size=1K'\n"
" -l, --count-links cuir méid san áireamh gach uair más nasc crua é\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -S, --separate-dirs ná cuir comhadlanna san áireamh\n"
" -s, --summarize ná taispeáin ach an tsuim iomlán\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
"agus\n"
" --summarize\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+" --time taispeáin am an mhionathraithe is déanaí d'aon "
+"chomhad\n"
+" sa chomhadlann, nó ina fochomhadlanna\n"
+" --time=FOCAL taispeáin an t-am mar FOCAL in ionad an ama "
+"mionathraithe:\n"
+" atime, access, use, ctime nó status\n"
+" --time-style=STÍL taispeáin an t-am de réir na STÍLE sonraithe:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMÁID\n"
+" Parsáiltear FORMÁID cosúil le `date'\n"
+
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "iomlán"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
"FAINIC: bain úsáid as --si in ionad -H; athrófar an rogha -H a bheith ar\n"
"comhbhrí leis an rogha --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "doimhneacht uasta neamhbhailí %s"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "tá an rogha --reply dulta i léig; bain úsáid as -i nó -f ina háit"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "ní féidir coimriú a dhéanamh agus gach iontráil a thaispeáint"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "rabhadh: is ionann iad coimriú agus --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "rabhadh: tagann an coimriú agus --max-depth=%lu salach ar a chéile"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr "Ní féidir oibrinn chomhaid a úsáid in éineacht le --files0-from."
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "ní féidir ainmneacha comhaid a léamh ó %s"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "ainm neamhbhailí comhaid: folamh"
msgstr ""
"Déan macalla ar an/na TEAGHRÁ(I)N chuig an aschur caighdeánach.\n"
"\n"
-" -n ná haschuir an líne nua foirceanta\n"
+" -n ná haschuir an líne nua fhoirceanta\n"
#: src/echo.c:71
msgid ""
" \\t horizontal tab\n"
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
-" \\c lig an líne nua foirceanta ar lár\n"
+" \\c lig an líne nua fhoirceanta ar lár\n"
" \\f foirmfhotha\n"
" \\n líne nua\n"
" \\r aisfhilleadh\n"
#: src/expand.c:187 src/unexpand.c:208
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
-msgstr "tá carachta(i)r neamhbhailí i dtomhas táib: %s"
+msgstr "tá carachta(i)r neamhbhailí sa mhéid táib: %s"
#: src/expand.c:213 src/unexpand.c:234
msgid "tab size cannot be 0"
-msgstr "ní féidir tomhas táib nialasach"
+msgstr "ní féidir méid táib nialasach"
#: src/expand.c:215 src/unexpand.c:236
msgid "tab sizes must be ascending"
-msgstr "ní foláir na tomhais táib a bheith ardaitheach"
+msgstr "caithfidh na méideanna táib a bheith ardaitheach"
#: src/expand.c:332 src/expand.c:351 src/unexpand.c:382 src/unexpand.c:429
msgid "input line is too long"
" match TEAGHRÁN SLONN ar comhbhrí le `TEAGHRÁN : SLONN\n"
" substr TEAGHRÁN ÁIT FAD fotheaghrán de TEAGHRÁN, tosaíonn ÁIT ag 1\n"
" index TEAGHRÁN CAR áit i dTEAGHRÁN atá aon charachtar i CAR, nó 0\n"
-" length TEAGHRÁN fad an THEAGHRÁN\n"
+" length TEAGHRÁN fad an TEAGHRÁIN\n"
#: src/expr.c:147
msgid ""
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
" + SIOMBAIL caith le SIOMBAIL mar theaghrán, fiú más\n"
-" eochairfhocal é, mar `match', nó oibreoir mar "
+" lorgfhocal é, mar `match', nó oibreoir mar "
"`/'\n"
"\n"
" ( SLONN ) luach de SLONN\n"
msgstr "earráid chomhréire"
#: src/expr.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr ""
-"rabhadh: slonn ionadaíochta do-iompartha: `%s': ní iniompartha é `^'\n"
-"a úsáid ar tosach slonn ionadaíochta bunúsach; ag déanamh neamhshuim air"
+"rabhadh: bunshlonn ionadaíochta do-iompartha: %s: ní iniompartha é `^'\n"
+"mar an chéad charachtar den slonn ionadaíochta; ag déanamh neamhshuim air"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
-#, fuzzy
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "earráid le linn cuardaigh ar shlonn ionadaíochta"
msgid "division by zero"
msgstr "roinnt le nialas"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Úsáid: %s [UIMHIR]...\n"
" nó: %s ROGHA\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
"Taispeáin na fachtóirí príomha de gach UIMHIR.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
-#, fuzzy
+#: src/factor.c:85
msgid ""
"\n"
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-" Taispeáin na fachtóirí príomha de gach UIMHIR tugtha. Mura bhfuil\n"
-" argóintí ann, léigh ón ionchur caighdeánach.\n"
+"Taispeáin na fachtóirí príomha de gach UIMHIR sonraithe. Mura bhfuil\n"
+"argóintí ann, léigh iad ón ionchur caighdeánach.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "tá %s rómhór"
-#: src/factor.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
-msgstr "Ní slánuimhir dheimhneach bhailí é `%s'"
+msgstr "Ní slánuimhir dheimhneach bhailí é %s"
#: src/fmt.c:273
#, c-format
"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Athdhéan an leagan amach de gach paragraf s(n)a COMHA(I)D, agus scríobh\n"
+"Athdhéan an fhormáid de gach paragraf s(n)a COMHA(I)D, agus scríobh\n"
"an toradh chuig aschur caighdeánach. Mura bhfuil COMHAD ann, nó más '-' é,\n"
"léigh ón ionchur caighdeánach.\n"
"option; use -w N instead"
msgstr ""
"rogha neamhbhailí -- %c; ní ghlactar le -LEITHEAD ach nuair atá sé an chéad\n"
-"rogha; úsáid -w N ina áit"
+"rogha; úsáid -w N ina háit"
#: src/fmt.c:400
#, c-format
" -w, --width=LEITHEAD úsáid LEITHEAD colún in ionad 80\n"
#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid number of columns: %s"
-msgstr "líon na gcolún neamhbhailí: `%s'"
+msgstr "líon neamhbhailí na gcolún: %s"
#: src/head.c:113
msgid ""
"Is féidir iarmhír a chur le MÉID: b=512, k=1K, m=1 Meig.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "earráid agus %s á léamh"
msgstr ""
"%s: ní féidir `lseek' a dhéanamh ar ais go dtí an láthair thionscantach"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: ní féidir bogadh go fritháireamh %s"
msgid "number of bytes"
msgstr "líon na mbeart"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "líon na línte neamhbhailí"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "líon neamhbhailí na mbeart"
msgstr ""
"Úsáid: %s [AINM]\n"
" nó: %s ROGHA\n"
-"Taispeáin nó socraigh an t-óstainm den chórais seo.\n"
+"Taispeáin nó socraigh óstainm an chórais reatha.\n"
"\n"
#: src/hostname.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set name to %s"
-msgstr "ní féidir an t-ainm a shocrú mar `%s'"
+msgstr "ní féidir an t-ainm a shocrú mar %s"
#: src/hostname.c:106
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "%s: Níl a leithéid d'úsáideoir ann"
#: src/id.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %lu"
-msgstr "Níl aon fháil ar ainm don ID úsáideora %u"
+msgstr "níl aon fháil ar ainm don aitheantas úsáideora %lu"
#: src/id.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %lu"
-msgstr "Níl aon fháil ar ainm don ID grúpa %u"
+msgstr "níl aon fháil ar ainm don aitheantas grúpa %lu"
#: src/id.c:271
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "mód neamhbhailí %s"
#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
-#, fuzzy
msgid "cannot return to working directory"
-msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athchóiriú"
+msgstr "ní féidir dul ar ais go dtí an chomhadlann oibre"
#: src/install.c:364 src/install.c:416
#, c-format
msgid "creating directory %s"
-msgstr "comhadlann %s á chruthú"
+msgstr "comhadlann %s á cruthú"
#: src/install.c:421
-#, fuzzy
msgid "cannot return to current directory"
-msgstr "níl an chomhadlann reatha ar fáil"
+msgstr "ní féidir dul ar ais go dtí an chomhadlann reatha"
#: src/install.c:518
#, c-format
#: src/install.c:564
msgid "fork system call failed"
-msgstr "theip ar ghlaoch córais fork()"
+msgstr "theip ar ghlao córais fork()"
#: src/install.c:568
msgid "cannot run strip"
" components of the specified directories\n"
msgstr ""
" --backup[=RIALÚ] déan cúltaca de gach sprioc-chomhad atá ann\n"
-" -b mar `--backup' ach gan argóint\n"
+" -b cosúil le `--backup' ach gan argóint\n"
" -c (gan feidhm)\n"
-" -d, --directory is comhadlann gach argóint; cruthaigh gach ball den\n"
-" chomhadlanna tugtha\n"
+" -d, --directory is comhadlann gach argóint; cruthaigh gach ball de na\n"
+" comhadlanna tugtha\n"
#: src/install.c:656
msgid ""
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
-" -p, --preserve-timestamps caomhnaigh amanna rochtana/modhnaithe de na\n"
+" -p, --preserve-timestamps caomhnaigh amanna rochtana/mionathraithe de "
+"na\n"
" FOINSÍ leis na sprioc-chomhaid faoi seach\n"
" -s, --strip struipeáil siombailí\n"
" -S, --suffix=IARMHÍR sáraigh an iarmhír réamhshocraithe cúltaca\n"
" -t, --target-directory=CMDLANN cóipeáil gach FOINSE go dtí an CMDLANN\n"
" -T, --no-target-directory caith le SPRIOC mar ghnáthchomhad\n"
-" -v, --verbose taispeáin gach comhadlann agus á chruthú\n"
+" -v, --verbose taispeáin gach comhadlann agus á cruthú\n"
#: src/install.c:674 src/ln.c:377 src/mv.c:332
msgid ""
#: src/join.c:627 src/join.c:822
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
-msgstr "uimhir réimse neamhbhailí: %s"
+msgstr "uimhir neamhbhailí réimse: %s"
#: src/join.c:648 src/join.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
-msgstr "sonraitheoir réimse neamhbhailí: `%s'"
+msgstr "sonraitheoir neamhbhailí réimse: %s"
#: src/join.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
-msgstr "uimhir chomhaid neamhbhailí i sonraitheoir réimse: `%s'"
+msgstr "uimhir neamhbhailí chomhaid i sonraitheoir réimse: %s"
#: src/join.c:707
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
-msgstr ""
+msgstr "réimsí neamh-chomhoiriúnacha ceangail %lu, %lu"
#: src/join.c:833
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
-msgstr ""
+msgstr "teaghrán ionaid le haghaidh réimsí folmha i gcoinbhleacht"
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "táb folamh"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
-#, fuzzy, c-format
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
+#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
-msgstr "táb ilcharachtair `%s'"
+msgstr "táb ilcharachtair %s"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr "táib éaguibhreannacha"
" -f, --force remove existing destination files\n"
msgstr ""
" --backup[=RIALÚ] déan cúltaca de gach sprioc-chomhad atá ann\n"
-" -b mar `--backup' ach gan argóint\n"
+" -b cosúil le `--backup' ach gan argóint\n"
" -d, -F, --directory ceadaigh don fhorúsáideoir nasc crua do\n"
" chomhadlanna a dhéanamh (ach is dóiche go\n"
" dteipfear de bharr srianta córais, go fiú\n"
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"tá an athróg thimpeallachta QUOTING_STYLE neamhbhailí: %s; ag ligean thar"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "tá an athróg thimpeallachta COLUMNS neamhbhailí: %s; ag ligean thar"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "tá an athróg thimpeallachta TABSIZE neamhbhailí: %s; ag ligean thar"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "leithead líne neamhbhailí: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
-msgstr "tá an mhéid tháib neamhbhailí: %s"
+msgstr "méid neamhbhailí táib: %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
-msgstr "leagan amach neamhbhailí don am: %s"
+msgstr "formáid neamhbhailí ar an am: %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "réimír anaithnid: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "tá an athróg thimpeallachta LS_COLORS neamhbhailí"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "ní féidir an gléas agus inode de %s a dhéanamh amach"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: ní liostófar comhadlann atá liostaithe cheana"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "comhadlann %s á léamh"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "comhadlann %s á dúnadh"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr ""
"ní féidir na hainmneacha comhaid %s agus %s a chur i gcomparáid le chéile"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"Sórtáil san ord aibítre mura bhfuil --sort ná aon cheann de -cftuSUX.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" --author le -l, taispeáin an t-údar de gach comhad\n"
" -b, --escape ochtnártha in ionad carachtair neamhghrafacha\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
"ainm\n"
" i ngach cás eile: sórtáil de réir ctime\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" -d, --directory taispeáin comhadlanna in ionad a n-ábhar\n"
" -D, --dired gin aschur chun an mhóid dired i Emacs\n"
-#: src/ls.c:4123
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
msgstr ""
" -f ná sórtáil, úsáid -aU, ná húsáid -lst\n"
" -F, --classify cuir ceann de */=@| leis na hiontrálacha\n"
+" --file-type mar an gcéanna, ach ná hiarcheangail `*'\n"
" --format=FOCAL across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
-" --full-time mar `-l --time-style=full-iso\n"
+" --full-time ar comhbhrí le `-l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
"leis\n"
" an PATRÚN blaoisce (sáraithe ag -a nó -A)\n"
-#: src/ls.c:4145
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
msgstr ""
" --indicator-style=FOCAL cuir táscaire den chineál FOCAL le "
"hiontrálacha:\n"
-" none (réamhshocrú), classify (-F), file-type (-"
-"p)\n"
-" -i, --inode le -l, taispeáin treoiruimhir do gach comhad\n"
-" -I, --ignore=PATRÚN ná taispeáin iontrálacha comhoiriúnach le "
+" none (réamhshocrú), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode le -l, taispeáin treoiruimhir de gach comhad\n"
+" -I, --ignore=PATRÚN ná taispeáin iontrálacha atá comhoiriúnach le "
"PATRÚN\n"
-" -k mar `--block-size=1K'\n"
+" -k ar comhbhrí le `--block-size=1K'\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" -m fill width with a comma separated list of "
"entries\n"
msgstr ""
-" -l bain úsáid as an mhód foclach\n"
+" -l bain úsáid as an mhód fhoclach\n"
" -L, --dereference nuair atá nasc siombalach ann, taispeáin an\n"
" t-eolas faoin tagraí seachas an nasc féin\n"
" -m taispeáin iontrálacha scartha le camóga\n"
-#: src/ls.c:4160
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
" -p, --indicator-style=slash\n"
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-" -n, --numeric-uid-gid mar `-l', ach taispeáin UID/GID uimhriúla\n"
-" -N, --literal taispeáin ainmneacha garbha (i.e. le "
+" -n, --numeric-uid-gid cosúil le -l, ach taispeáin UID/GID uimhriúla\n"
+" -N, --literal taispeáin ainmneacha amha (ná caith le "
"carachtair\n"
-" éalúcháin nó neamhghrafacha san áireamh)\n"
-" -o mar `-l', ach gan eolas faoin ghrúpa\n"
-" -p, --file-type cuir ceann de /=@| leis na hiontrálacha\n"
+" éalúcháin go speisialta)\n"
+" -o cosúil le `-l', ach gan eolas faoin ghrúpa\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" cuir táscaire / le comhadlanna\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size le -l, taispeáin an mhéid de gach comhad "
"(bloic)\n"
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" version -v, status -c, time -t, atime -u\n"
" access -u, use -u\n"
" --time=FOCAL le -l, taispeáin an t-am mar FOCAL in ionad\n"
-" am modhnaithe: atime, access, use, ctime, nó\n"
+" am mionathraithe: atime, access, use, ctime, "
+"nó\n"
" status; úsáid an t-am sonraithe mar eochair\n"
" shórtála más --sort=time\n"
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" FORMÁID1<líne nua>FORMÁID2, úsáid FORMÁID1 le\n"
" seanchomhaid agus FORMÁID2 le comhaid nua;\n"
" má tá réimír `posix-' ar STÍL, bain úsáid as\n"
-" mura bhfuil an logánú POSIX socraithe\n"
-" -t sórtáil de réir am modhnaithe\n"
+" mura bhfuil an logchaighdeán POSIX socraithe\n"
+" -t sórtáil de réir am mionathraithe\n"
" -T, --tabsize=COLÚIN cuir táb ar gach COLÚIN colún (réamhshocrú=8)\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" -U ná sórtáil; taispeáin in ord na comhadlainne\n"
" -v sórtáil de réir leagan\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
msgstr ""
" -w, --width=COLÚIN socraigh leithead den scáileán\n"
" -x taispeáin ar línte in ionad colúin\n"
-" -X sórtáil de réir na sínteán comhaid, san ord "
-"aibítre\n"
+" -X sórtáil de réir iarmhíre an chomhaid,\n"
+" san ord aibítre\n"
" -1 taispeáin aon chomhad sa líne\n"
-#: src/ls.c:4220
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4228
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"Ní bhaintear úsáid as dathanna chun comhaid a dhealú, mar réamhshocrú.\n"
"Tá sé sin ar comhbhrí le `--color=none'. Má tá `--color' tugtha gan an\n"
"argóint CÉN, tá sé sin ar comhbhrí le `--color=always'. Le `--color=auto',\n"
-"Baintear úsáid as dathanna nuair atá aschur caighdeánach nasctha le\n"
-"teirminéal (tty).\n"
+"baintear úsáid as dathanna nuair atá aschur caighdeánach nasctha le\n"
+"teirminéal (tty). Téann an athróg thimpeallachta LS_COLORS i bhfeidhm ar\n"
+"na dathanna, agus is féidir é a shocrú gan stró leis an ordú dircolors.\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
"Stádas scortha = 0 (OK), 1 (deacrachtaí beaga), 2 (deacrachtaí troma).\n"
#: src/md5sum.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"\n"
msgstr ""
"Úsáid: %s [ROGHA] [COMHAD]...\n"
-" nó: %s [ROGHA] --check [COMHAD]\n"
"Taispeáin nó seiceáil suimeanna sheiceála %s (%d giotán).\n"
"Mura bhfuil COMHAD ann, nó más '-' é, léigh ón ionchur caighdeánach.\n"
" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
+" -b, --binary léigh sa mhód dénártha (réamhshocrú mura bhfuil sé "
+"ó stdin)\n"
#: src/md5sum.c:122
-#, fuzzy
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" -B, --binary úsáid dénárchódú leis an chonsól.\n"
-"\n"
+msgstr " -b, --binary léigh sa mhód dénártha\n"
#: src/md5sum.c:125
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr ""
+" -c, --check léigh %s suim ó na COMHAID agus seiceáil iad\n"
#: src/md5sum.c:129
msgid ""
" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
+" -t, --text léigh sa mhód téacs (réamhshocrú mura bhfuil sé ó "
+"stdin)\n"
#: src/md5sum.c:133
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --text léigh sa mhód téacs (réamhshocrú)\n"
#: src/md5sum.c:136
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
-"Níl úsáideach an dá rogha a leanas ach nuair atáthar ag deimhniú\n"
+"\n"
+"Ní úsáidtear an dá rogha a leanas ach nuair atáthar ag fíorú\n"
"suimeanna seiceála:\n"
-" --status ná taispeáin aon rud, comharthaítear bua le cód "
+" --status ná taispeáin dada, comharthaítear bua le cód "
"scortha\n"
" -w, --warn tabhair rabhadh má tá línte míchumtha ann\n"
"\n"
"text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ríomhtar na suimeanna mar atá mínithe i %s. Má táthar ag deimhniú, is gá\n"
+"Ríomhtar na suimeanna mar atá mínithe i %s. Má táthar ag seiceáil, is gá\n"
"an t-ionchur a bheith ina aschur den ríomhchlár seo. Sa mhód "
"réamhshocraithe,\n"
"taispeáin líne le suim sheiceála, carachtar a chomharthaíonn an cineál\n"
msgstr[1] "RABHADH: ní féidir %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> comhaid a léamh"
msgstr[2] "RABHADH: ní féidir %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> comhaid a léamh"
msgstr[3] "RABHADH: ní féidir %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> comhaid a léamh"
+msgstr[4] "RABHADH: ní féidir %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> comhaid a léamh"
#: src/md5sum.c:532
#, c-format
"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
msgstr[0] "RABHADH: ní ceart %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> shuim ríofa seiceála"
msgstr[1] "RABHADH: ní ceart %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> shuim ríofa seiceála"
-msgstr[2] "RABHADH: ní ceart %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> suim ríofa seiceála"
+msgstr[2] "RABHADH: ní ceart %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> shuim ríofa seiceála"
msgstr[3] "RABHADH: ní ceart %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> suim ríofa seiceála"
+msgstr[4] "RABHADH: ní ceart %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> suim ríofa seiceála"
#: src/md5sum.c:596
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"tá na roghanna --binary agus --text gan bhrí agus suimeanna seiceála á "
-"ndeimhniú"
+"bhfíorú"
#: src/md5sum.c:604
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
-"tá an rogha --status gan bhrí ach amháin nuair atáthar ag deimhniú suimeanna "
+"tá an rogha --status gan bhrí ach amháin nuair atáthar ag fíorú suimeanna "
"seiceála"
#: src/md5sum.c:611
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
-"tá an rogha --warn gan bhrí ach amháin nuair atáthar ag deimhniú suimeanna "
+"tá an rogha --warn gan bhrí ach amháin nuair atáthar ag fíorú suimeanna "
"seiceála"
#: src/mkdir.c:58
# same stuff under cp, install, etc. --KPS
#: src/mv.c:311
-#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
msgstr ""
" --backup[=RIALÚ] déan cúltaca de gach sprioc-chomhad atá ann\n"
-" -b mar `--backup' ach gan argóint\n"
+" -b cosúil le `--backup' ach gan argóint\n"
" -f, --force ná fiafraigh roimh fhorscríobh\n"
-" (ar comhbhrí le `--reply=yes')\n"
" -i, --interactive fiafraigh roimh fhorscríobh\n"
-" (ar comhbhrí le `--reply=query')\n"
#: src/mv.c:317
msgid ""
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes scrios slaiseanna sraoilleacha ó gach "
+"argóint\n"
+" FOINSE\n"
+" -S, --suffix=IARMHÍR sáraigh an iarmhír réamhshocraithe cúltaca\n"
#: src/mv.c:322
msgid ""
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA] [ORDÚ [ARG]...]\n"
#: src/nice.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
"\n"
" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
-"Rith ORDÚ le tosaíocht coigeartaithe.\n"
+"Rith ORDÚ le tosaíocht coigeartaithe chun sceidealadh na bpróiseas a athrú.\n"
"Gan ORDÚ, taispeáin an tosaíocht reatha. Is féidir luachanna idir %d\n"
"(is mó tosaíocht) agus %d (is lú tosaíocht) a roghnú.\n"
"\n"
"(réamhshocrú=10)\n"
#: src/nice.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
-msgstr "coigeartú neamhbhailí `%s'"
+msgstr "coigeartú neamhbhailí %s"
#: src/nice.c:167
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "ní foláir ordú a thabhairt le coigeartú"
#: src/nice.c:174 src/nice.c:185
-#, fuzzy
msgid "cannot get niceness"
-msgstr "níl aon fháil ar an ainm córais"
+msgstr "níl an tosaíocht ar fáil"
#: src/nice.c:189
-#, fuzzy
msgid "cannot set niceness"
-msgstr "ní féidir an dáta a shocrú"
+msgstr "ní féidir an tosaíocht a shocrú"
#: src/nl.c:176
msgid ""
#: src/nl.c:553
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
-msgstr "incrimint líne-uimhreach neamhbhailí: %s"
+msgstr "formáid líne-uimhreach neamhbhailí: %s"
#: src/nohup.c:57
#, c-format
#: src/nohup.c:139
#, c-format
msgid "appending output to %s"
-msgstr "ag ceangal aschur le %s"
+msgstr "aschur á iarcheangal le %s"
#: src/nohup.c:155
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""
"\n"
-"Is uimhir MÉID. Má tá CINEÁL as d,o,u,x, is féidir MÉID a bheith\n"
+"Is uimhir í MÉID. Má tá CINEÁL as d,o,u,x, is féidir MÉID a bheith\n"
"`C'=sizeof(char), `S'=sizeof(short), `I'=sizeof(int), nó `L'=sizeof(long).\n"
"Más ionann CINEÁL agus f, is féidir MÉID a bheith `F'=sizeof(float),\n"
"`D'=sizeof(double), nó `L'=sizeof(long double).\n"
"i ndiaidh --width mar an gcéanna. Mar réamhshocrú, od = -A o -t d2 -w 16.\n"
#: src/od.c:681 src/od.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid type string %s"
-msgstr "teaghrán cineáil neamhbhailí `%s'"
+msgstr "teaghrán neamhbhailí cineáil %s"
#: src/od.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
-"teaghrán cineáil neamhbhailí `%s';\n"
+"teaghrán neamhbhailí cineáil %s;\n"
"níl slánuimhreacha le %lu beart le fáil ar an gcóras seo"
#: src/od.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
-"teaghrán cineáil neamhbhailí `%s';\n"
+"teaghrán neamhbhailí cineáil %s;\n"
"níl uimhreacha shnámhphointe le %lu beart le fáil ar an gcóras seo"
#: src/od.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string %s"
-msgstr "carachtar neamhbhailí `%c' i dteaghrán cineáil `%s'"
+msgstr "carachtar neamhbhailí `%c' i dteaghrán cineáil %s"
#: src/od.c:1094
msgid "cannot skip past end of combined input"
" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""
+"Aimsigh struchtúir dho-iompartha in AINM.\n"
+"\n"
+" -p seiceáil ar fhormhór na gcóras POSIX\n"
+" -P cuardaigh ar ainmneacha folmha agus \"-\" tosaigh\n"
+" --portability seiceáil ar gach córas POSIX (ar comhbhrí le -p -P)\n"
#: src/pathchk.c:180
#, c-format
msgid "leading `-' in a component of file name %s"
-msgstr ""
+msgstr "tá `-' tosaigh i gcomhpháirt d'ainm comhaid %s"
#: src/pathchk.c:206
#, c-format
msgstr "carachtar neamhiompartha %s in ainm comhaid %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
msgid "empty file name"
-msgstr "gnáthchomhad folamh"
+msgstr "comhadainm folamh"
#: src/pathchk.c:324
#, c-format
" -s do short format output, this is the default\n"
msgstr ""
"\n"
-" -l taispeáin eolas faoin ÚSÁIDEOIR i leagan amach fada\n"
-" -b ná taispeáin comhadlann bhaile agus blaosc i leagan fada\n"
-" -h ná taispeáin an comhad tionscadail i leagan amach fada\n"
-" -p ná taispeáin an comhad plean i leagan amach fada\n"
-" -s leagan amach achomair (réamhshocrú)\n"
+" -l taispeáin eolas faoin ÚSÁIDEOIR i bhformáid fhada "
+"aschurtha\n"
+" -b ná taispeáin comhadlann bhaile agus blaosc i bhformáid "
+"fhada\n"
+" -h ná taispeáin an comhad tionscadail i bhformáid fhada\n"
+" -p ná taispeáin an comhad plean i bhformáid fhada\n"
+" -s formáid achomair (réamhshocrú)\n"
#: src/pinky.c:523
msgid ""
" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
" in short format\n"
msgstr ""
-" -f ná taispeáin teidil na gcolún i leagan amach achomair\n"
-" -w ná taispeáin an t-ainm iomlán i leagan amach achomair\n"
-" -i ná taispeáin an t-ainm iomlán nó cianósta i leagan "
+" -f ná taispeáin teidil na gcolún i bhformáid achomair\n"
+" -w ná taispeáin an t-ainm iomlán i bhformáid achomair\n"
+" -i ná taispeáin an t-ainm iomlán nó cianósta i bhformáid "
"achomair\n"
" -q ná taispeáin ainm iomlán, cianósta, nó am díomhaoin\n"
-" i leagan amach achomair\n"
+" i bhformáid achomair\n"
#: src/pinky.c:532
#, c-format
msgstr "is gá ainm úsáideora amháin a thabhairt ar a laghad le -l"
#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
-#, fuzzy
msgid "page range"
-msgstr "Raon leathanach `%s'"
+msgstr "raon leathanach"
#: src/pr.c:914
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=AONÚ[:DEIREADH]' argóint ar iarraidh"
#: src/pr.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid page range %s"
-msgstr "Raon neamhbhailí leathanach `%s'"
+msgstr "Raon neamhbhailí leathanach %s"
#: src/pr.c:981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
-msgstr "`-l FAD' líon neamhbhailí na línte: `%s'"
+msgstr "`-l FAD' líon neamhbhailí na línte: %s"
#: src/pr.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
-msgstr "`-N UIMHIR' líne-uimhir neamhbhailí tosaigh: `%s'"
+msgstr "`-N UIMHIR' líne-uimhir neamhbhailí tosaigh: %s"
#: src/pr.c:1017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
-msgstr "`-o CIUMHAIS' fritháireamh líne neamhbhailí: `%s'"
+msgstr "`-o CIUMHAIS' fritháireamh neamhbhailí líne: %s"
#: src/pr.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "`-w LEITHEAD' líon carachtar neamhbhailí: `%s'"
+msgstr "`-w LEITHEAD' líon neamhbhailí carachtar: %s"
#: src/pr.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "`-W LEITHEAD' líon carachtar neamhbhailí: `%s'"
+msgstr "`-W LEITHEAD' líon neamhbhailí carachtar: %s"
#: src/pr.c:1102
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Ní cheadaítear priontáil trasna agus go comhuaineach araon."
#: src/pr.c:1202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
-msgstr "`-%c' carachtair breise, nó uimhir neamhbhailí san argóint: `%s'"
+msgstr "`-%c' carachtair breise, nó uimhir neamhbhailí san argóint: %s"
#: src/pr.c:1313
msgid "page width too narrow"
#: src/printf.c:161
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
-msgstr "%s: ag súil le luach uimhriúil"
+msgstr "%s: bhíothas ag súil le luach uimhriúil"
#: src/printf.c:163
#, c-format
#: src/printf.c:589
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
-msgstr "cruinneas neamhbhailí: %s"
+msgstr "beachtas neamhbhailí: %s"
#: src/printf.c:616
#, c-format
msgstr "%.*s: tiontú neamhbhailí"
#: src/printf.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
-msgstr "rabhadh: ag déanamh neamhshuim ar argóintí breise, ó `%s' amach"
+msgstr "rabhadh: ag déanamh neamhshuim ar argóintí breise, ó %s amach"
#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"
#: src/ptx.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
-msgstr "%s (ar regexp `%s')"
+msgstr "%s (ar regexp %s)"
#: src/ptx.c:1887
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"Scaiptear an ríomhchlár seo le súil go mbeidh sé áisiúil,\n"
-"ach GAN AON BARÁNTA; go fiú gan an barántas intuigthe de\n"
-"INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT DO FHEIDHM AR LEITH. Féach ar an\n"
+"ach GAN AON BARÁNTA; go fiú gan an barántas intuigthe\n"
+"d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH. Féach ar an\n"
"GNU General Public License chun níos mó sonraí a fháil.\n"
"\n"
#: src/ptx.c:2019
-#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-"Ba chomhair go mbeifeá tar éis cóip den GNU General Public License a fháil\n"
+"Ba chóir go mbeifeá tar éis cóip den GNU General Public License a fháil\n"
"in éineacht leis an ríomhchlár seo; mura bhfuair, scríobh chuig an\n"
-"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
-"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
#: src/ptx.c:2044
#, c-format
"\n"
#: src/readlink.c:70
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
" every component of the given name "
"siombalach\n"
" i ngach ball den chonair, go hathchúrsach;\n"
" cheadaítear comhpháirteanna ar iarraidh\n"
-" -n, --no-newline ná scríobh an líne nua foirceanta\n"
+" -n, --no-newline ná scríobh an líne nua fhoirceanta\n"
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent múch an tromlach d'earráidí\n"
" -v, --verbose taispeáin earráidí\n"
msgstr "scriosadh an chomhadlann %s\n"
#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
-msgstr "ní féidir an chomhadlann oibre a athrú ó %s go dtí .."
+msgstr "ní féidir an chomhadlann oibre a athrú ó %s go %s"
#: src/remove.c:957
#, c-format
#: src/rm.c:118
#, c-format
msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bain triail as `%s ./%s' chun an comhad %s a bhaint.\n"
#: src/rm.c:136 src/touch.c:233
#, c-format
" -i, --interactive fiafraigh roimh scriosadh\n"
#: src/rm.c:146
-#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
"contents.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"De réir réamhshocraithe, ní bhaineann rm comhadlanna. Úsáid an rogha\n"
+"--recursive (-r nó -R) chun na comhadlanna uile a bhaint freisin, in "
+"éineacht\n"
+"le gach rud atá isteach iontu.\n"
#: src/rm.c:159
#, c-format
" folamh\n"
#: src/rmdir.c:147
-#, fuzzy
msgid ""
" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
"c' is\n"
" -p, --parents scrios COMHADLANN, agus ansin a thuismitheoirí\n"
" mar shampla, tá `rmdir -p a/b/c' ar comhbhrí le\n"
" `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
-" -v, --verbose taispeáin diagnóisic do gach comhadlann\n"
+" -v, --verbose taispeáin diagnóisic do gach comhadlann phróiseáilte\n"
#: src/seq.c:82
#, c-format
#: src/seq.c:121
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
-msgstr "argóint shnámhphointe neamhbhailí: %s"
+msgstr "argóint neamhbhailí shnámhphointe: %s"
#: src/seq.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid format string: %s"
-msgstr "teaghrán formáide neamhbhailí: `%s'"
+msgstr "teaghrán neamhbhailí formáide: %s"
#: src/seq.c:399
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
" nó: %s ROGHA\n"
#: src/setuidgid.c:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
"tugtha, agus rith ORDÚ le ARGÓINTí, má tá ann.\n"
"Scoir le stádas scortha 111 mura bhfuiltear in ann an UID/GID a ghlacadh.\n"
"I ngach cás eile, scoir leis an stádas scortha den ORDÚ.\n"
-"Ní úsáideach an clár seo mura bhfuil sé rite leis an fhorúsáideoir (UID=0).\n"
+"Ní úsáideach an clár seo mura bhfuil sé rite ag an fhorúsáideoir (UID=0).\n"
"\n"
#: src/setuidgid.c:105
msgstr ""
" -f, --force más gá, athraigh ceadanna chun go bhfuil scríobh ceadaithe\n"
" -n, --iterations=N Forscríobh N uaire in ionad an réamhshocraithe (%d)\n"
-" -s, --size=N mionghearr N beart (iarmhíreanna mar K, M, G glactha)\n"
+" -s, --size=N léirscrios N beart (iarmhíreanna mar K, M, G glactha)\n"
#: src/shred.c:169
msgid ""
" -v, --verbose taispeáin eolas faoin dul chun cinn\n"
" -x, --exact ná slánaigh méideanna comhaid suas;\n"
" is réamhshocraithe é seo le haghaidh comhad neamhghnách\n"
-" -z, --zero forscríobh deireanach le nialais, folaigh mionghearradh\n"
+" -z, --zero forscríobh deireanach le nialais, folaigh an léirscrios\n"
#: src/shred.c:178
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Más '-' é COMHAD, mionghearr an t-aschur caighdeánach.\n"
+"Más '-' é COMHAD, léirscrios an t-aschur caighdeánach.\n"
"\n"
"Scrios COMHA(I)D má tá --remove (-u) ceaptha. De réir an réamhshocraithe, "
"ná\n"
"\n"
#: src/shred.c:188
-#, fuzzy
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
"modes:\n"
"\n"
msgstr ""
-"FAINIC: Braitheann `shred' ar glacadh tromchúiseach:\n"
+"FAINIC: Braitheann `shred' ar ghlacadh tromchúiseach:\n"
"go ndéanann an córas comhaid forscríobh ar shonraí ina n-ionad.\n"
"Is é sin an sean-nós, ach níl an glacadh seo bailí ar mhórán córais\n"
-"nua-aimseartha. Mar shampla, níl `shred' cumasach ar na córais a leanas:\n"
+"nua-aimseartha. Níl `shred' cumasach, nó níl ráthaíocht ar bith go mbeidh\n"
+"sé cumasach i ngach mód ar na córais a leanas:\n"
"\n"
#: src/shred.c:196
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
+"* córais chomhad a chuireann sonraí i dtaisce i suímh shealadacha,\n"
+"mar shampla cliaint NFS leagan 3\n"
+"\n"
+"* córais chomhad comhbhrúite\n"
+"\n"
+"Má tá córas comhad ext3 agat, tá an séanadh thuasluaithe i bhfeidhm sa\n"
+"mhód data=journal amháin (agus sa chás seo is neamhéifeachtach é `shred').\n"
+"Scríobhann an mód seo sonraí comhaid in iriseán mar aon le meiteashonraí.\n"
+"Sna móid data=ordered (réamhshocrú) agus data=writeback, oibríonn `shred'\n"
+"mar is gnách. Is féidir na móid iriseáin Ext3 a athrú trí chur na rogha\n"
+"data=something leis na roghanna feistithe sa chomhad /etc/fstab, mar a\n"
+"thuairiscítear sa leathanach lámhleabhair mount (`man mount').\n"
+"\n"
+"Is féidir freisin go bhfuil cóipeanna den chomhad i gcúltacaí an chórais\n"
+"comhad nó ar shúimh scáthánaithe, agus ní féidir na cóipeanna seo a bhaint.\n"
+"Dá bharr seo, b'fhéidir comhad léirscriosta a fháil ar ais amach anseo.\n"
#: src/shred.c:685
#, c-format
#: src/shred.c:764
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
-msgstr "%s: ní féidir cúlchasadh a dhéanamh"
+msgstr "%s: ní féidir atochras"
#: src/shred.c:790
#, c-format
#: src/shred.c:1279
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
-msgstr "%s: ní féidir tuarascálaí comhaid sínte amháin a mhionghearradh"
+msgstr "%s: ní féidir tuarascálaí comhaid sínte amháin a léirscriosadh"
#: src/shred.c:1359
#, c-format
msgid "%s: removing"
-msgstr "%s: ag scriosadh"
+msgstr "%s: á scriosadh"
#: src/shred.c:1383
#, c-format
"\n"
#: src/sleep.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
-msgstr "tréimhse neamhbhailí `%s'"
+msgstr "tréimhse neamhbhailí %s"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
-msgstr "ní féidir an clog am-beo a léamh"
+msgstr "ní féidir an clog fhíor-ama a léamh"
#: src/sort.c:285
-#, fuzzy
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Scríobh gach COMHAD, ceangailte agus sórtáilte, chuig aschur caighdeánach.\n"
-"\n"
-"Roghanna sórtála:\n"
+"Scríobh gach COMHAD, comhchaitéinithe agus sórtáilte, go haschur "
+"caighdeánach.\n"
"\n"
#: src/sort.c:292
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Roghanna sórtála:\n"
+"\n"
#: src/sort.c:296
-#, fuzzy
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
"characters\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
-" -b, --ignore-leading-blanks lig spásanna tosaigh thar\n"
+" -b, --ignore-leading-blanks déan neamhshuim ar spásanna tosaigh\n"
" -d, --dictionary-order ná húsáid ach spásanna agus carachtair alfa-"
-"uimhriúil\n"
+"uimhriúla\n"
" -f, --ignore-case measc litreacha beaga is ceannlitreacha le "
"chéile\n"
" -r, --reverse sórtáil bun os cionn\n"
#: src/sort.c:309
-#, fuzzy
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
msgstr ""
"Roghanna eile:\n"
"\n"
-" -c, --check ná sórtáil, ach deimhnigh an tsórtáil\n"
+" -c, --check ná sórtáil; deimhnigh an bhfuil sé sórtáilte\n"
" -k, --key=ÁIT1[,ÁIT2] tosaigh eochair ag ÁIT1, deireadh ag ÁIT 2 "
-"(clé=1)\n"
-" -m, --merge sórtáil le chéile comhaid atá sórtáilte cheana\n"
-" -o, --output=COMHAD cuir torthaí i gCOMHAD in ionad aschur "
+"(tosach=1)\n"
+" -m, --merge sórtáil le chéile comhaid atá sórtáilte cheana;\n"
+" ná sórtáil\n"
+" -o, --output=COMHAD scríobh na torthaí i gCOMHAD in ionad aschur "
"caighdeánach\n"
-" -s, --stable caighdeánaigh an t-ord trí stopadh\n"
-" sórtáil den rogha dheireanach\n"
+" -s, --stable caighdeánaigh an t-ord trí dhíchumasú na\n"
+" sórtála den rogha dheireanach\n"
" -S, --buffer-size=MÉID maolán príomhchuimhne = MÉID\n"
#: src/sort.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
" -t, --field-separator=CAR úsáid CAR in ionad athrú ó neamh- go spás bán\n"
" -T, --temporary-directory=COMHADLANN cuir comhaid shealadacha i "
"gCOMHADLANN\n"
-" in ionad $TMPDIR nó %s; comharthaíonn an "
+" in ionad $TMPDIR nó %s; comharthaíonn gach "
"rogha\n"
-" seo go leor comhadlanna go leor\n"
-" -u, --unique le -c: deimhnigh sórtáil gan dúblaigh;\n"
+" comhadlann ar leith\n"
+" -u, --unique le -c, deimhnigh sórtáil gan dúblaigh;\n"
" gan -c, ná taispeáin ach línte uathúla\n"
#: src/sort.c:326
"Mura bhfuil COMHAD ann, nó más '-' é, léigh ón ionchur caighdeánach.\n"
"\n"
"*** RABHADH ***\n"
-"Athraíonn an logánú na torthaí a ghineann `sort'.\n"
+"Athraíonn an logchaighdeán na torthaí a ghineann `sort'.\n"
"Cuir LC_ALL=C chun sórtáil de réir an oird traidisiúnta\n"
"(.i. de réir luachanna dúchasacha de na bearta.\n"
msgid "fflush failed"
msgstr "theip ar fflush"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
-msgstr "theip ar dúnadh"
+msgstr "theip ar dhúnadh"
#: src/sort.c:505
msgid "write failed"
msgid "standard error"
msgstr "earráid chaighdeánach"
-#: src/sort.c:1987
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:1990
+#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
-msgstr "%s: sonrú réimse neamhbhailí `%s'"
+msgstr "%s: sonraíocht neamhbhailí réimse %s"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: áireamh `%.*s' rómhór"
-#: src/sort.c:2020
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2023
+#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
-msgstr "%s: áireamh neamhbhailí ag tús `%s'"
+msgstr "%s: áireamh neamhbhailí ag tús %s"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "uimhir neamhbhailí i ndiaidh `-'"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "uimhir neamhbhailí i ndiaidh `.'"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "carachtar ar seachrán i sonrú réimse"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "uimhir neamhbhailí ag tús réimse"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "is nialas an uimhir réimse"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "is nialas an fritháireamh carachtair"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "uimhir neamhbhailí i ndiaidh `,'"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "aschomhaid iomadúla"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "ní cheadaítear oibreann breise `%s' le -c"
msgstr "Iarmhíreanna don aschomhad ídithe"
#: src/split.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating file %s\n"
-msgstr "comhad `%s' á chruthú\n"
+msgstr "comhad %s á chruthú\n"
#: src/split.c:371
msgid "cannot split in more than one way"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "líon na línte neamhbhailí: 0"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "ní féidir an t-eolas faoin chóras comhaid a léamh do %s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA] COMHAD...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -L, --dereference lean naisc\n"
" -t, --terse taispeáin an t-eolas go gonta\n"
-#: src/stat.c:690
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
"\n"
-"Cóid formáide bailí do chomhaid (gan --file-system):\n"
+"Cóid bhailí fhormáide do chomhaid (gan --file-system):\n"
"\n"
-" %A cearta rochtana i leagan amach inléite\n"
" %a cearta rochtana, ochtnártha\n"
-" %B an mhéid, i mbearta, do gach bloc tugtha le `%b'\n"
-" %b bloic dáilte (féach ar %B)\n"
+" %A cearta rochtana i bhformáid inléite\n"
+" %b líon na mbloc dáilte (féach ar %B)\n"
+" %B an mhéid, i mbearta, de gach bloc tugtha ag %b\n"
-#: src/stat.c:698
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %g Group ID of owner\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-" %D Uimhir ghléis, heicsidheachúlach\n"
" %d Uimhir ghléis, deachúil\n"
-" %F Cineál comhaid\n"
+" %D Uimhir ghléis, heicsidheachúlach\n"
" %f mód amh, heicsidheachúlach\n"
-" %G Ainm grúpa don úinéir\n"
-" %g Uimhir ghrúpa den úinéir\n"
+" %F Cineál comhaid\n"
+" %g Aitheantas de grúpa an úinéara\n"
+" %G Ainm de grúpa an úinéara\n"
-#: src/stat.c:706
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
msgstr ""
" %h Líon na nasc crua\n"
" %i Uimhir inode\n"
-" %N Ainm comhaid in athfhriotal, dí-thagartha más nasc siombalach é\n"
" %n Ainm comhaid\n"
+" %N Ainm comhaid in athfhriotal, dí-thagartha más nasc siombalach é\n"
" %o Méid bhloic I/A\n"
" %s Méid iomlán, bearta\n"
-" %T Cineál gléis mion, heicsidheachúlach\n"
" %t Cineál gléis príomha, heicsidheachúlach\n"
+" %T Cineál gléis mion, heicsidheachúlach\n"
-#: src/stat.c:716
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
+" %u Aitheantas an úinéara\n"
" %U Ainm an úinéara\n"
-" %u ID den úinéir\n"
-" %X Am den rochtain is déanaí, soicindí ón tSainré\n"
" %x Am den rochtain is déanaí\n"
-" %Y Am den mhodhnú is déanaí, soicindí ón tSainré\n"
+" %X Am den rochtain is déanaí, soicindí ón tSainré\n"
" %y Am den mhodhnú is déanaí\n"
-" %Z Am den athrú is déanaí, soicindí ón tSainré\n"
+" %Y Am den mhodhnú is déanaí, soicindí ón tSainré\n"
" %z Am den athrú is déanaí\n"
+" %Z Am den athrú is déanaí, soicindí ón tSainré\n"
"\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %d Free file nodes in file system\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-"Cóid formáide bailí do chórais comhaid:\n"
+"Cóid bhailí formáide do chórais chomhaid:\n"
"\n"
" %a Bloic ar fáil do ghnáthúsáideoir\n"
" %b Bloic sa chóras comhaid, go hiomlán\n"
" %d Nóid atá saor\n"
" %f Bloic ar fáil\n"
-#: src/stat.c:737
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %i ID den chóras comhaid, heicsidheachúlach\n"
" %l Uasfhad d'ainmneacha comhaid\n"
" %n Ainm comhaid\n"
-" %s Méid bloic d'aistriú go hoptamach\n"
-" %T Cineál i leagan amach inléite\n"
+" %s Méid bloic (d'aistriú go hoptamach)\n"
+" %S Bunmhéid bloc (le haghaidh áirithe na mbloc)\n"
" %t Cineál, heicsidheachúlach\n"
-
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "Rabhadh: tá --l dulta i léig; bain úsáid as `-L' ina áit"
+" %T Cineál i bhformáid inléite\n"
#: src/stty.c:511
#, c-format
" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
msgstr ""
" * lnext CAR iontrálfaidh CAR an chéad charachtar luaite eile\n"
-" quit CAR seolfaidh CAR comhartha fágtha\n"
+" quit CAR seolfaidh CAR comhartha scortha\n"
" * rprnt CAR priontálfaidh CAR an líne reatha arís\n"
" start CAR atosóidh CAR an t-aschur i ndiaidh á stopadh\n"
#: src/stty.c:822
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
-msgstr "ní cheadaítear móid a shocrú agus leagan amach aschuir a cheapadh"
+msgstr "ní cheadaítear móid a shocrú agus an fhormáid aschurtha a cheapadh"
#: src/stty.c:837
#, c-format
msgstr "%s: ní féidir mód gan bacainní a athshocrú"
#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument %s"
-msgstr "argóint neamhbhailí: %s"
+msgstr "argóint neamhbhailí %s"
#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
#: src/stty.c:970
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing argument to %s"
-msgstr "ní foláir argóint don rogha `%s'"
+msgstr "tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha %s"
#: src/stty.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
-msgstr "disciplín líne neamhbhailí: `%s'"
+msgstr "disciplín neamhbhailí líne %s"
#: src/stty.c:1047
#, c-format
msgstr "%s: níl aon eolas ar fáil faoin mhéid den ghléas seo"
#: src/stty.c:1889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
-msgstr "argóint shlánuimhreach neamhbhailí `%s'"
+msgstr "argóint neamhbhailí shlánuimhreach %s"
#: src/su.c:265
msgid "Password:"
"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ciallaíonn `-' lom an rogha `-l'. Mura bhfuil ÚSÁIDEOIR ann, glactar le "
-"root.\n"
+"Úsáidtear -l go huathoibríoch nuair a shonraítear `-' lom.\n"
+"Mura bhfuil ÚSÁIDEOIR ann, glactar le root.\n"
#: src/su.c:498
#, c-format
"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"NÓTA: is féidir go bhfuil leagan eile de %s ag do bhlaosc féin, agus\n"
+"go hiondúil sháródh sé an leagan a ndéantar cur síos air anseo. Féach ar\n"
+"dhoiciméadú do bhlaoisce chun tuilleadh eolais a fháil faoi na roghanna\n"
+"a dtacaíonn sé leo.\n"
#: src/system.h:583
msgid " --help display this help and exit\n"
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "ní cheadaítear deighilteoir folamh"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"Mura bhfuil COMHAD ann, nó más '-' é, léigh ón ionchur caighdeánach.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" --follow=name\n"
" -c, --bytes=N taispeáin an N beart deireanach\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
"comhbhrí\n"
" -F ar comhbhrí le --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" féachaint an raibh sé dínasctha nó athainmnithe\n"
" (mar shampla do logchomhaid uainíochta go minic\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" -v, --verbose taispeáin ceanntásca le hainmneacha comhaid i "
"gcónaí\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"le N: b=512, k=1024, m=1048576 (1 Meig).\n"
"\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"sin, fiú má athainmnítear comhad idir lámha, leanfaidh tail ag próiseáil\n"
"a chríoch. "
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"agus\n"
"athchruthódh clár eile é.\n"
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s (fd=%d) á dhúnadh"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: ní féidir bogadh go fritháireamh coibhneasta %s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: ní féidir bogadh go fritháireamh coibhneasta ón chríoch %s"
-#: src/tail.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:875
+#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
-msgstr "tá `%s' dorochtana anois"
+msgstr "tá %s dorochtana anois"
-#: src/tail.c:895
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:892
+#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
-msgstr "tá comhad nach féidir é a `tail' curtha in áit `%s'; ag tréigean"
+msgstr "cuireadh comhad nach féidir a `tail' in áit %s; á thréigean"
-#: src/tail.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
msgid "%s has become accessible"
-msgstr "tá `%s' insroichte arís"
+msgstr "tá %s insroichte anois"
-#: src/tail.c:924
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:921
+#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
-msgstr "tá `%s' ann anois; ag leanúint críoch an chomhaid nua"
+msgstr "tá %s ann anois; críoch an chomhaid nua á leanúint"
-#: src/tail.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:932
+#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
-msgstr "tá comhad nua in áit `%s' anois; ag leanúint críoch an chomhaid nua"
+msgstr "tá comhad nua in áit %s anois; críoch an chomhaid nua á leanúint"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: ní féidir mód gan bacainní a athshocrú"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: comhad teasctha"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "níl aon chomhad fágtha"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: ní féidir an chríoch a lorg do chomhad den chineál seo; ag tréigean"
-#: src/tail.c:1437
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:1434
+#, c-format
msgid "number in %s is too large"
-msgstr "tá an uimhir i `%s' rómhór"
+msgstr "tá an uimhir i %s rómhór"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr ""
-"tá an rogha --allow-missing dulta i léig; bain úsáid as --retry ina áit"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: uasmhéid neamhbhailí de `stat' gan athrú idir oscailtí"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: PID neamhbhailí"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: líon na soicindí neamhbhailí"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "rabhadh: níl --retry áisiúil ach amháin nuair atá ainm ina dhiaidh"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"rabhadh: rinneadh neamhshuim ar PID; níl --pid=PID tairbheach\n"
"mura bhfuiltear ag leanúint"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "rabhadh: níl --pid=PID ar fáil ar an gcóras seo"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "ní féidir %s a leanúint de réir a ainm"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
"rabhadh: níl maith ar bith i lorg ionchur caighdeánach gan teorainn ama"
"Cóipeáil ionchur caighdeánach chuig gach COMHAD, agus chuig aschur\n"
"caighdeánach fosta.\n"
"\n"
-" -a, --append cuir leis na COMHA(I)D, ná forscríobh\n"
+" -a, --append iarcheangail leis na COMHA(I)D, ná forscríobh\n"
" -i, --ignore-interrupts déan neamhshuim ar chomharthaí idirbhriste\n"
#: src/tee.c:71
msgstr "argóint ar iarraidh i ndiaidh %s"
#: src/test.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid integer %s\n"
-msgstr "uimhir neamhbhailí %s"
+msgstr "slánuimhir neamhbhailí %s\n"
#: src/test.c:241
msgid "')' expected\n"
-msgstr "ag súil le ')'\n"
+msgstr "bhíothas ag súil le ')'\n"
#: src/test.c:244
#, c-format
msgid "')' expected, found %s\n"
-msgstr "ag súil le ')', fuarthas %s\n"
+msgstr "bhíothas ag súil le ')', fuarthas %s\n"
#: src/test.c:260 src/test.c:605
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected\n"
-msgstr "%s: ag súil le hoibreoir aonártha\n"
+msgstr "%s: bhíothas ag súil le hoibreoir aonártha\n"
#: src/test.c:329
msgid "-nt does not accept -l\n"
#: src/test.c:633
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected\n"
-msgstr "%s: ag súil le hoibreoir dénártha\n"
+msgstr "%s: bhíothas ag súil le hoibreoir dénártha\n"
#: src/test.c:693
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: test\n"
" nó: [ SLONN ]\n"
" nó: [ ]\n"
" nó: [ ROGHA\n"
-"Scoir leis an stádas scortha tugtha le SLONN.\n"
-"\n"
#: src/test.c:700
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Scoir leis an stádas scortha tugtha ag SLONN.\n"
+"\n"
#: src/test.c:706
msgid ""
msgstr ""
"\n"
" COMHAD1 -ef COMHAD2 tá uimhreacha ghléis agus inode céanna acu\n"
-" COMHAD1 -ef COMHAD2 tá COMHAD1 níos úire (modhnú) ná COMHAD2\n"
+" COMHAD1 -ef COMHAD2 tá COMHAD1 níos úire (mionathrú) ná COMHAD2\n"
" COMHAD1 -ot COMHAD2 tá COMHAD2 níos úire ná COMHAD1\n"
#: src/test.c:741
#: src/test.c:775
msgid "test and/or ["
-msgstr ""
+msgstr "test agus/nó ["
#: src/test.c:830
msgid "missing `]'\n"
#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
#, c-format
msgid "invalid date format %s"
-msgstr "leagan amach neamhbhailí don dáta: %s"
+msgstr "formáid neamhbhailí ar an dáta: %s"
#: src/touch.c:154
#, c-format
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nuashonraigh na hamanna rochtana/modhnaithe do gach COMHAD chuig an am "
+"Nuashonraigh na hamanna rochtana/mionathraithe do gach COMHAD chuig an am "
"anois.\n"
"\n"
" -c, --no-create ná cruthaigh aon chomhad\n"
" -d, --date=TEAGHRÁN parsáil TEAGHRÁN agus úsáid in ionad an ama anois\n"
" -f (gan feidhm)\n"
-" -m ná hathraigh ach an t-am modhnaithe\n"
+" -m ná hathraigh ach an t-am mionathraithe\n"
#: src/touch.c:248
msgid ""
" FOCAL = modify nó mtime: ar comhbhrí le -m\n"
#: src/touch.c:257
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
"If a FILE is -, touch standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tabhair faoi deara go bhfuil formáidí difriúla ag na roghanna -d agus -t.\n"
+"Tabhair faoi deara go bhfuil formáidí difriúla am-dáta\n"
+"ag na roghanna -d agus -t.\n"
+"\n"
+"Más `-' é an COMHAD, déan `touch' ar aschur caighdeánach.\n"
#: src/touch.c:344
msgid "cannot specify times from more than one source"
"tar éis aistriú nó scriosadh.\n"
#: src/tr.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
-"rabhadh: léirmhíneofar an t-éalúchán ochtnártha débhríoch \\%c%c%c mar\n"
-"\tan seicheamh dhá bheart: \\0%c%c, `%c'"
+"rabhadh: léirmhíneofar an t-éalúchán débhríoch ochtnártha \\%c%c%c mar\n"
+"\tan seicheamh dhá bheart: \\0%c%c, %c"
#: src/tr.c:681
#, c-format
msgstr "tá na teorainneacha i `%s-%s' as ord"
#: src/tr.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
-msgstr "líon na hathráite neamhbhailí `%s' i gcomhstruchtúr [c*n]"
+msgstr "líon neamhbhailí na hathráite %s i gcomhstruchtúr [c*n]"
#: src/tr.c:918
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "carachtar ar iarraidh in aicme choibhéise `[==]'"
#: src/tr.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character class %s"
-msgstr "aicme charachtair neamhbhailí `%s'"
+msgstr "aicme neamhbhailí charachtair %s"
#: src/tr.c:955
#, c-format
msgstr "comhstruchtúr [:upper:] agus/nó [:lower:] mí-ailínithe"
#: src/true.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Úsáid: %s AINM\n"
+"Úsáid: %s [argóintí gan úsáid]\n"
" nó: %s ROGHA\n"
#: src/true.c:49
-#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating success."
-msgstr ""
-"Úsáid: %s [déan neamhshuim ar argóintí]\n"
-" nó: %s ROGHA\n"
-"Scoir le cód stádais a chomharthaíonn bua.\n"
-"\n"
-"Ní cheadaítear na roghanna a ghiorrú.\n"
-"\n"
+msgstr "Scoir le cód scortha a chomharthaíonn bua."
#: src/true.c:50
-#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating failure."
-msgstr ""
-"Úsáid: %s [déan neamhshuim ar argóintí]\n"
-" nó: %s ROGHA\n"
-"Scoir le cód stádais a chomharthaíonn teip.\n"
-"\n"
-"Ní cheadaítear na roghanna seo a ghiorrú.\n"
-"\n"
+msgstr "Scoir le cód scortha a chomharthaíonn teip."
# partial and total ordering not in FE94; ordúil for ordered
# seems not to have the force of a past participle
msgstr "ní tty é"
#: src/uname.c:118
-#, fuzzy
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Taispeáin eolas áirithe faoin gcóras. Gan ROGHA, is ionann é agus `-s'.\n"
"\n"
-" -a, --all taispeáin gach rud, san ord a leanas:\n"
+" -a, --all taispeáin gach rud, san ord a leanas,\n"
+" ach fág -p agus -i ar lár más anaithnid:\n"
" -s, --kernel-name taispeáin ainm na heithne\n"
-" -n, --nodename taispeáin óstainm an nóid\n"
+" -n, --nodename taispeáin óstainm an nóid lín\n"
" -r, --kernel-release taispeáin leagan na heithne\n"
#: src/uname.c:127
-#, fuzzy
msgid ""
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
msgstr ""
" -v, --kernel-version taispeáin leagan na heithne\n"
" -m, --machine taispeáin ainm na gcrua-earraí\n"
-" -p, --processor taispeáin an cineál den phróiseálaí\n"
-" -i, --hardware-platform taispeáin ardán na gcrua-earraí\n"
+" -p, --processor taispeáin cineál an phróiseálaí, nó \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform taispeáin ardán na gcrua-earraí nó \"unknown\"\n"
" -o, --operating-system taispeáin an córas oibrithe\n"
#: src/uname.c:236
msgstr "táib rófhada ó chéile"
#: src/unexpand.c:513
-#, fuzzy
msgid "tab stop value is too large"
-msgstr "is rómhór an tábstop %s"
+msgstr "is rómhór an luach tábstoip"
#: src/uniq.c:135
#, c-format
msgstr[1] "%ld lá"
msgstr[2] "%ld lá"
msgstr[3] "%ld lá"
+msgstr[4] "%ld lá"
#: src/uptime.c:132
#, c-format
msgid_plural "%lu users"
msgstr[0] "%lu úsáideoir"
msgstr[1] "%lu úsáideoir"
-msgstr[2] "%lu n-úsáideoir"
-msgstr[3] "%lu úsáideoir"
+msgstr[2] "%lu úsáideoir"
+msgstr[3] "%lu n-úsáideoir"
+msgstr[4] "%lu úsáideoir"
#: src/uptime.c:146
#, c-format
#: src/who.c:554
msgid "COMMENT"
-msgstr "TRÁCHT "
+msgstr "NÓTA"
#: src/who.c:554
msgid "EXIT"
-msgstr "STÁDAS"
+msgstr "SCOIR"
#: src/who.c:635
#, c-format
" -H, --heading taispeáin teidil na gcolún\n"
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-" -i, --idle taispeáin am díomhaoin mar UAIRE:NÓIMÉID, . nó old\n"
-" (i léig, bain úsáid as -u)\n"
-" --login taispeáin próisis logála isteach don chóras\n"
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -m níl ach óstainm agus úsáideoir nasctha le stdin\n"
" -p, --process taispeáin próisis a chuir init ar bun\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -s, --short ná taispeáin ach ainm, líne, agus am (réamhshocrú)\n"
" -t, --time taispeáin athrú an chloig is déanaí\n"
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message ar comhbhrí le -T\n"
" --writable ar comhbhrí le -T\n"
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mura bhfuil COMHAD tugtha, úsáid %s. Feictear %s mar CHOMHAD go minic.\n"
"Má tá ARG1 agus ARG2 ann, glactar le -m: is gnách `am i' nó `mom likes'.\n"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"rabhadh: tá --i dulta i léig agus beidh sé scriosta\n"
-"i leagan éigin amach anseo. Bain úsáid as `-u' ina áit"
+"i leagan éigin amach anseo. Bain úsáid as `-u' ina háit"
#: src/whoami.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Taispeáin an t-ainm úsáideora nasctha leis an ID i bhfeidhm faoi láthair.\n"
-"Is ionann é seo agus `id -un'.\n"
+"Taispeáin an t-ainm úsáideora nasctha leis an aitheantas atá i bhfeidhm\n"
+"faoi láthair. Ar comhbhrí le `id -un'.\n"
"\n"
#: src/whoami.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
-msgstr "Níl aon fháil ar ainm don ID úsáideora %u"
+msgstr "%s: níl aon fháil ar ainm don aitheantas úsáideora %lu\n"
#: src/yes.c:46
#, c-format
"Priontáil líne arís agus arís le gach TEAGHRÁN ceaptha, nó `y'.\n"
"\n"
-#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-#~ msgstr "níl stampa ama ar fáil do %s"
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle taispeáin am díomhaoin mar UAIRE:NÓIMÉID, . nó old\n"
+#~ " (i léig, bain úsáid as -u)\n"
+#~ " --login taispeáin próisis logála isteach don chóras\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open .. from %s"
-#~ msgstr "ní féidir an chomhadlann %s a oscailt"
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "Rabhadh: tá --l dulta i léig; bain úsáid as `-L' ina háit"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s from %s"
-#~ msgstr "ní féidir an chomhadlann %s a oscailt"
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "tá an rogha --allow-missing dulta i léig; bain úsáid as --retry ina háit"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s"
-#~ msgstr "ní féidir %s a scriosadh"
+#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
+#~ msgstr "openat: ní féidir an chomhadlann oibre a athchóiriú"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open from %s to %s"
-#~ msgstr "ní féidir an chomhadlann oibre a athrú ó %s go %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; féach ar an bhunchód le haghaidh\n"
+#~ "coinníollacha cóipeála. Níl baránta ar bith ann; go fiú níl baránta ann\n"
+#~ "d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH.\n"
+
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "aschur caighdeánach á dhúnadh"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
#~ "\n"
-#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
-#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-#~ " -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
-#~ "format.\n"
-#~ " TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
-#~ " `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for "
-#~ "date and\n"
-#~ " time to the indicated precision.\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Taispeáin an t-am anois i gcruth FORMÁID, nó socraigh am an chórais.\n"
#~ "\n"
-#~ " -d, --date=TEAGHRÁN taispeáin am tugtha i dTEAGHRÁN, ní `now'\n"
-#~ " -f, --file=COMHAD mar --date uair in aghaidh líne den COMHAD\n"
-#~ " --iso-8601[=AMCHÓD] taispeáin dáta/am i gcruth ISO 8601.\n"
-#~ " AMCHÓD=`date' do dháta amháin (réamhshocrú),\n"
-#~ " `hours', `minutes', `seconds', nó `ns' do "
-#~ "dháta\n"
-#~ " agus am leis an gcruinneas ceaptha.\n"
+#~ "Is éard atá i ngach MÓD: litir amháin as `ugoa' ar a laghad, ceann de na\n"
+#~ "siombailí `+-=' agus litir amháin as `rwxXstugo' ar a laghad.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "rabhadh: tá --version-control (-V) dulta i léig agus beidh sé scriosta\n"
+#~ "i leagan éigin amach anseo. Bain úsáid as `--backup=%s' ina háit."
+
+#~ msgid ""
+#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %z crios ama uimhriúil de réir RFC-822 (-0500) (neamhchaighdeánach)\n"
+#~ " %Z crios ama (m.sh., EDT), nó neamhní mura bhfuil crios ama ar fáil\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mar réamhshocrú, stuáil réimsí uimhriúla le nialais. Aithníonn\n"
+#~ "GNU date na mionathraitheoirí idir `%' agus treoir uimhriúil:\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (fleiscín) ná stuáil an réimse\n"
+#~ " `_' (folíne) stuáil an réimse le spásanna\n"
#~ msgid ""
#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "gan sainmhíniú"
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "níl aon fháil ar an am lae"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s taifead isteach\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s taifead amach\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "taifid teasctha"
+
#~ msgid "file offset out of range"
#~ msgstr "fritháireamh comhaid as raon"
-#~ msgid "cannot get priority"
-#~ msgstr "níl an tosaíocht ar fáil"
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "tá an rogha `-LIOSTA' i léig; bain úsáid as `-t LIOSTA'"
-#~ msgid "cannot set priority"
-#~ msgstr "ní féidir an tosaíocht a shocrú"
+#~ msgid "`%s' is too large"
+#~ msgstr "tá `%s' rómhór"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
#~ "\n"
#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
#~ "Ní cheadaítear na roghanna seo a ghiorrú.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
-#~ msgstr "Ní cheadaítear ach oibreann amháin leis an rogha --check."
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "tá an rogha `%s' i léig; bain úsáid as `%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; féach ar an bhunchód le haghaidh\n"
-#~ "coinníollacha cóipeála. Níl baránta ar bith ann; go fiú níl baránta ann\n"
-#~ "d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT DO FHEIDHM AR LEITH.\n"
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "%s: is mór líon na mbeart"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "tá an rogha `-%s' i léig; bain úsáid as `-%c %.*s%.*s%s'"
+
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "níl stampa ama ar fáil do %s"
+
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "uimhir réimse neamhbhailí: `%s'"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "uimhir réimse neamhbhailí do chomhad 1: `%s'"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "uimhir réimse neamhbhailí do chomhad 2: `%s'"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " -t, --text léigh comhaid sa mhód téacs (réamhshocrú)\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
-#~ " existing destination file. Note that\n"
-#~ " --reply=no has an effect only when mv\n"
-#~ " would prompt without -i or equivalent, i."
-#~ "e.,\n"
-#~ " when a destination file exists and is "
-#~ "not\n"
-#~ " writable, standard input is a terminal, "
-#~ "and\n"
-#~ " no -f (or equivalent) option is "
-#~ "specified\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
-#~ "SOURCE\n"
-#~ " argument\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --reply={yes,no,query} an modh chun déileáil leis an cheist faoi\n"
-#~ " sprioc-chomhad atá ann cheana\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes scrios slaiseanna sraoilleach ó gach "
-#~ "FOINSE\n"
-#~ " -S, --suffix=IARMHÍR sáraigh an iarmhír réamhshocraithe "
-#~ "cúltaca\n"
+#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
+#~ msgstr "Ní cheadaítear ach oibreann amháin leis an rogha --check."
+
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "níl an tosaíocht ar fáil"
+
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "ní féidir an tosaíocht a shocrú"
#~ msgid "failed to redirect standard output"
#~ msgstr "níorbh fhéidir aschur caighdeánach a athsheoladh"
#~ msgid ""
-#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
-#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
#~ msgstr ""
-#~ "rabhadh: tá --version-control (-V) dulta i léig agus beidh sé scriosta\n"
-#~ "i leagan éigin amach anseo. Bain úsáid as `--backup=%s' ina áit."
+#~ "Tar ar struchtúir do-iompartha in AINM.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability seiceáil do gach córas POSIX, ní an ceann seo "
+#~ "amháin\n"
-#~ msgid "`%s' is too large"
-#~ msgstr "tá `%s' rómhór"
+#~ msgid "column count too large"
+#~ msgstr "líon rómhór na gcolún"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "`--columns=COLÚN' líon neamhbhailí na gcolún: `%s'"
#~ msgid ""
#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
#~ "* córais chomhaid comhbhrúite\n"
#~ "\n"
#~ "Sa bhreis, is féidir go bhfuil cóipeanna den chomhad i gcúltacaí\n"
-#~ "agus scátháin iargúlta agus ní féidir na comhaid seo a scriosadh,\n"
-#~ "ag ceadú an comhad a athghabháil níos déanaí.\n"
+#~ "agus ar scátháin iargúlta agus ní féidir na comhaid seo a scriosadh,\n"
+#~ "ag ceadú an comhad a bheith aisghafa níos déanaí.\n"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "tá an rogha `-%s' i léig; bain úsáid as `-l %s'"
#~ msgid "invalid argument `%s'"
#~ msgstr "argóint neamhbhailí `%s'"
#~ msgid "stdin: read error"
#~ msgstr "stdin: earráid ag léamh"
-#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "openat: ní féidir an chomhadlann oibre a athchóiriú"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdopendir: unable to record current working directory"
-#~ msgstr "openat: ní féidir an chomhadlann oibre a thaifead"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdopendir: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "openat: ní féidir an chomhadlann oibre a athchóiriú"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fstatat: unable to record current working directory"
-#~ msgstr "openat: ní féidir an chomhadlann oibre a thaifead"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fstatat: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "openat: ní féidir an chomhadlann oibre a athchóiriú"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too large: %s"
-#~ msgstr "is rómhór an tábstop %s"
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
+#~ msgstr "tá an rogha `%s' i léig; úsáid `%s-%c %<PRIuMAX>'"
#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
-#~ msgstr "%s: ag súil le slonn slánuimhreach\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too large: %s\n"
-#~ msgstr "is rómhór an tábstop %s"
+#~ msgstr "%s: bhíothas ag súil le slonn slánuimhreach\n"
#~ msgid "before -lt"
#~ msgstr "roimh -lt"
#~ msgstr "i ndiaidh -t"
#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
#~ "\n"
-#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
-#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
#~ msgstr ""
+#~ "Úsáid: %s [déan neamhshuim ar argóintí]\n"
+#~ " nó: %s ROGHA\n"
+#~ "Scoir le cód stádais a chomharthaíonn bua.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ní cheadaítear na roghanna a ghiorrú.\n"
#~ "\n"
-#~ "Is éard atá i ngach MÓD: litir amháin as `ugoa' ar a laghad, ceann de na\n"
-#~ "siombailí `+-=' agus litir amháin as `rwxXstugo' ar a laghad.\n"
-
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
-#~ msgstr "tá an rogha `-LIOSTA' i léig; bain úsáid as `-t LIOSTA'"
-
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
-#~ msgstr "tá an rogha `%s' i léig; bain úsáid as `%s'"
-
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
-#~ msgstr "tá an rogha `-%s' i léig; bain úsáid as `-%c %.*s%.*s%s'"
-
-#~ msgid "invalid field number: `%s'"
-#~ msgstr "uimhir réimse neamhbhailí: `%s'"
-
-#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-#~ msgstr "uimhir réimse neamhbhailí do chomhad 1: `%s'"
-
-#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-#~ msgstr "uimhir réimse neamhbhailí do chomhad 2: `%s'"
-
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
-#~ msgstr "tá an rogha `-%s' i léig; bain úsáid as `-l %s'"
-
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
-#~ msgstr "tá an rogha `%s' i léig; úsáid `%s-%c %<PRIuMAX>'"
#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
#~ msgstr "tá an rogha `-LIST' i léig; bain úsáid as `--first-only -t LIST'"
#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
#~ msgstr "%s: níl aon fháil ar ainm úsáideora don UID %lu\n"
-#~ msgid "closing standard output"
-#~ msgstr "aschur caighdeánach á dhúnadh"
-
-#~ msgid "%s+%s records in\n"
-#~ msgstr "%s+%s taifead isteach\n"
-
-#~ msgid "%s+%s records out\n"
-#~ msgstr "%s+%s taifead amach\n"
-
-#~ msgid "truncated records"
-#~ msgstr "taifid teasctha"
-
-#~ msgid "column count too large"
-#~ msgstr "líon rómhór na gcolún"
-
-#~ msgid ""
-#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
-#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
-#~ "\n"
-#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
-#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
-#~ "\n"
-#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
-#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %z crios ama uimhriúil de réir RFC-822 (-0500) (neamhchaighdeánach)\n"
-#~ " %Z crios ama (m.sh., EDT), nó neamhní mura bhfuil crios ama ar fáil\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mar réamhshocrú, stuáil réimsí uimhriúla le nialais. Aithníonn\n"
-#~ "GNU date na bunathraitheoirí idir `%' agus treoir uimhriúil:\n"
-#~ "\n"
-#~ " `-' (fleiscín) ná stuáil an réimse\n"
-#~ " `_' (folíne) stuáil an réimse le spásanna\n"
-
-#~ msgid "cannot get time of day"
-#~ msgstr "níl aon fháil ar an am lae"
-
-#~ msgid "%s: number of bytes is large"
-#~ msgstr "%s: is mór líon na mbeart"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tar ar struchtúir do-iompartha in AINM.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -p, --portability seiceáil do gach córas POSIX, ní an ceann seo "
-#~ "amháin\n"
-
-#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
-#~ msgstr "`--columns=COLÚN' líon neamhbhailí na gcolún: `%s'"
-
#~ msgid "too few arguments"
-#~ msgstr "níl go leor argóint ann"
+#~ msgstr "níl go leor argóintí ann"
#~ msgid "cannot change to null group"
#~ msgstr "ní féidir athrach a dhéanamh go dtí grúpa nialasach"
#~ msgstr "uimhir ghrúpa neamhbhailí %s"
#~ msgid "invalid mode string: %s"
-#~ msgstr "teaghrán modha neamhbhailí: %s"
+#~ msgstr "teaghrán neamhbhailí móid: %s"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Déan macalla an/na TEAGHRÁ(I)N chuig an aschur caighdeánach.\n"
#~ "\n"
-#~ " -n ná taispeáin an líne nua foirceanta\n"
+#~ " -n ná taispeáin an líne nua fhoirceanta\n"
#~ " -e bain úsáid as na carachtair éalúcháin le cúlslaiseanna\n"
#~ " a leanas\n"
#~ " -E ná bain úsáid as na carachtair sin i dTEAGHRÁN\n"
#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
#~ msgstr ""
-#~ "ag suiteáil comhaid iomadúla, ach ní comhadlann an argóint deiridh, %s"
+#~ "comhaid iomadúla á suiteáil, ach ní comhadlann í an argóint deiridh, %s"
#~ msgid "%s is a directory"
#~ msgstr "is comhadlann %s"
#~ msgstr "an iomarca argóintí nach roghanna"
#~ msgid "too few non-option arguments"
-#~ msgstr "níl go leor argóint nach roghanna"
+#~ msgstr "níl go leor argóintí nach roghanna"
#~ msgid "%s: File exists"
#~ msgstr "%s: Tá an comhad ann cheana"
#~ msgstr "fritháireamh ar an sean-nós"
#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
-#~ msgstr "tá an dara oibreann neamhbhailí i modh comhoiriúnachta `%s'"
+#~ msgstr "tá an dara hoibreann neamhbhailí sa mhód comhoiriúnachta `%s'"
#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
#~ msgstr ""
-#~ "ní foláir an dá argóint deiridh a bheith fritháireamh i modh "
+#~ "caithfidh an dá argóint deiridh a bheith fritháireamh sa mhód "
#~ "comhoiriúnachta"
#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
-#~ msgstr "tá carachtar do-iompartha sa chosán `%s' (`%c')"
+#~ msgstr "tá carachtar do-iompartha sa chonair `%s' (`%c')"
#~ msgid "`%s' is not a directory"
#~ msgstr "Ní comhadlann `%s'"
#~ msgstr "tá fad an ainm `%s' = %ld; uasmhéid=%ld"
#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
-#~ msgstr "tá fad an chosáin `%s' = %lu; uasmhéid = %ld"
+#~ msgstr "tá fad na conaire `%s' = %lu; uasmhéid = %ld"
#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
#~ msgstr "`--pages': raon leathanach neamhbhailí: `%s'"
#~ msgstr ""
#~ " -f, --canonicalize caighdeánaigh trí leanúint gach nasc "
#~ "siombalach\n"
-#~ " i ngach ball den chosán, go hathchúrsach\n"
-#~ " -n, --no-newline ná scríobh an líne nua foirceanta\n"
+#~ " i ngach ball den chonair, go hathchúrsach\n"
+#~ " -n, --no-newline ná scríobh an líne nua fhoirceanta\n"
#~ " -q, --quiet,\n"
#~ " -s, --silent múch an tromlach d'earráidí\n"
#~ " -v, --verbose taispeáin earráidí\n"
#~ msgstr ""
#~ "an iomarca argóint; ní cheadaítear ach argóint chomhaid amháin agus ag "
#~ "úsáid\n"
-#~ "an chomhréir i léig (%s) atá ag tail. Bain úsáid as -n nó -c ina áit sin."
+#~ "an chomhréir i léig (%s) atá ag tail. Bain úsáid as -n nó -c ina háit "
+#~ "sin."
#~ msgid ""
#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
#~ "option instead."
#~ msgstr ""
#~ "Rabhadh: ní iniompartha ach argóint chomhaid amháin a úsáid leis\n"
-#~ "an chomhréir i léig (%s) atá ag tail. Bain úsáid as -n nó -c ina áit sin."
+#~ "an chomhréir i léig (%s) atá ag tail. Bain úsáid as -n nó -c ina háit "
+#~ "sin."
#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
#~ msgstr "%s: uasmhéid neamhbhailí d'athruithe méide leantach"
#~ msgid "argument expected\n"
-#~ msgstr "ag súil le hargóint\n"
+#~ msgstr "bhíothas ag súil le hargóint\n"
#~ msgid "too many arguments\n"
#~ msgstr "an iomarca argóintí\n"
#~ "ní foláir dhá theaghrán a thabhairt agus scriosadh agus fáisceadh araon"
#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
-#~ msgstr "ní foláir aon theaghrán a thabhairt, ar a laghad, agus fáisceadh"
+#~ msgstr "ní foláir aon teaghrán a thabhairt ar a laghad le linn fáiscthe"
#~ msgid ""
#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
#~ msgstr "ní féidir níos mó ná argóint amháin a shonrú"
#~ msgid "tab size contains an invalid character"
-#~ msgstr "tá carachtar neamhbhailí i dtomhas táib"
+#~ msgstr "tá carachtar neamhbhailí sa mhéid táib"
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
#~ msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... COMHAD_AR_CLE COMHAD_AR_DHEIS\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 03:07+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "erro de escritura"
msgid "block size"
msgstr "tamaño de bloque"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s existe pero non é un directorio"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "%s: esperábase un enteiro tras \"%c\""
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "operando \"%s\" extra"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "o modo de %s mantense como %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
msgstr "erro de lectura"
" -2 elimina-las liñas que só aparezan no ficheiro dereito\n"
" -3 elimina-las liñas que só aparezan nalgún dos ficheiros\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "non se pode abrir %s para lectura"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: erro de escritura"
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "ficheiro especial de carácter"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "ligazón simbólica"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Un DESPRAZamento de liña é un signo \"+\" ou \"-\" seguido por un enteiro "
"positivo.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "non se pode establece-la data"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "%s: número de liña inexistente"
msgid "opening %s"
msgstr "erro lendo %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "avanzando os pasados %s bytes no ficheiro de saída %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
#, fuzzy
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Sist. Fich "
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
#, fuzzy
msgid "Filesystem "
msgstr "Sist. Fich "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inodos IUsados ILibres IUso%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Tamaño Usado Disp Uso%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Tamaño Usado Disp Uso%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr "bloques-%4d Usado Dispoñib Capacid"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr "bloques-%4s Usado Dispoñib Uso%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Montado en\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
"(default)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "o sistema de ficheiros tipo %s foi escollido e exluído ao mesmo tempo"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%snon se pode le-la táboa cos sistemas de ficheiros montados"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
" ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" --summarize\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "total"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "anchura non válida: \"%s\""
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "non se pode resumir e amosar tódalas entradas ao mesmo tempo"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "aviso: resumir é o mesmo que usar --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "aviso: resumir vai en conflicto con --max-depth=%d"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida"
msgid "division by zero"
msgstr ""
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
" ou: %s [OPCIÓN]\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"se\n"
" indicaron argumentos na liña de comandos, lense da entrada estándar.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s é grande de máis"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "`%s' non é un enteiro positivo válido"
"mega.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "erro lendo %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: non se pode desprazar á posición relativa %s%s"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: non se pode desprazar á posición %s%s"
msgid "number of bytes"
msgstr "número de bytes"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "número de liñas incorrecto"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "número de bytes incorrecto"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr ""
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "tabulación multi-carácter \"%s\""
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e %b %Y %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"ignorando o tamaño de tabulador non válido na variable de ambiente TABSIZE: %"
"s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ignorando o ancho non válido na variable de ambiente COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"ignorando o tamaño de tabulador non válido na variable de ambiente TABSIZE: %"
"s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "anchura non válida: \"%s\""
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "opción descoñecida \"-%c\""
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "a variable de ambiente LS_COLORS ten un valor ilexible"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -R, --recursive amosa-los subdirectorios recursivamente\n"
" -s, --size escribi-lo tamaño de cada ficheiro, en bloques\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
"entries\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" -R, --recursive amosa-los subdirectorios recursivamente\n"
" -s, --size escribi-lo tamaño de cada ficheiro, en bloques\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" -v sort by version\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
#, fuzzy
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" se indica a opción -s\n"
" -n (ignórase)\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "número de campo incorrecto: \"%s\""
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "non se pode le-lo reloxo coa hora real"
msgid "fflush failed"
msgstr "volcando o ficheiro"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "o peche fallou"
msgid "standard error"
msgstr "erro estándar"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: especificación de campo incorrecta \"%s\""
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: conta \"%.*s\" grande de máis"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: conta non válida ao principio de \"%s\""
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "número non válido despois de \"-\""
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "número non válido despois de \".\""
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "carácter de sobras na especificación do campo"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "número non válido ao comezo do campo"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "o número do campo é cero"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "o desprazamento do carácter é cero"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "número non válido despois de \",\""
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
#, fuzzy
msgid "multiple output files specified"
msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "operando \"%s\" extra non admitido despois de -c"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "número de liñas incorrecto"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr ""
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "o separador non pode estar baleiro"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"estándar.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
#, fuzzy
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccesible despois -- útil só con -f\n"
" -c, --bytes=N amosa-los derradeiros N bytes\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
"equivalentes\n"
" -F igual que --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" (é o caso normal de ficheiros de rexistro "
"rotados)\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
#, fuzzy
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -v, --verbose amosar sempre as cabeceiras cos nomes de "
"ficheiro\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"multiplicativo: b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1 Mega).\n"
"\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"tail\n"
"ha continuar seguindo a súa fin. "
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"programa\n"
"o eliminou e volveu crear.\n"
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "pechando %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: non se pode desprazar á posición relativa %s%s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: non se pode desprazar á posición relativa á final %s%s"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "\"%s\" volveuse inaccesible"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"\"%s\" foi remprazado cun ficheiro do que non se pode amosa-la fin; "
"abandonando este ficheiro"
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "\"%s\" volveuse accesible"
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "\"%s\" apareceu; buscando a fin do novo ficheiro"
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "\"%s\" foi remprazado; buscando a fin do ficheiro novo"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: non se pode restablece-lo modo de non bloqueo"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: ficheiro truncado"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "non quedan ficheiros"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: non se pode segui-la fin deste tipo de ficheiro; abandoando este nome"
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "número de bytes a comparar non válido"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr ""
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: número máximo de datos non cambiados entre aperturas incorrecto"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: PID incorrecto"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: número de segundos incorrecto"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "aviso: --retry é útil só cando vai seguido por name"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "aviso: PID ignorado; --pid=PID é útil só cando segue"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "aviso: --pid=PID non é soportado neste sistema"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@instantweb.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "írási hiba"
msgid "block size"
msgstr "blokkméret"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s létezik, de nem könyvtár"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "nem lehet %s tulajdonosát és/vagy csoportját megváltoztatni"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "nem lehet létrehozni a(z) %s könyvtárat"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "nem lehet a következõ könyvtárba lépni: %s"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "nem lehet létrehozni a(z) %s könyvtárat"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "nem lehet %s jogosultságait megváltoztatni"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "nem lehet az aktuális könyvtárat törölni: %s"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "hiányzó fájlargumentum"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "%s megnyitása sikertelen"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "%s jogosultsága maradt a következõ: %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "%s: hozzáférés sikertelen"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "nem lehet olvasni a(z) %s könyvtárat"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%s jogosultságainak beállítása"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read sikertelen"
" -3 suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "%s megnyitása olvasásra sikertelen"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "fstat %s sikertelen"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: felülírja %s-t? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "stat %s sikertelen"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "nem lehet létrehozni a következõ speciális fájlt: %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "nem lehet olvasni a következõ szimbolikus linket: %s"
"\n"
msgstr "FORRÁST CÉLRA vagy több FORRÁST egy CÉLKÖNYVTÁRBA másol.\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "nem lehet beállítani a dátumot"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "a fájl offset túlmutat a fájlon"
msgid "opening %s"
msgstr "%s megnyitása"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "%s bájtnál továbbléptünk a következõ kimeneti fájlban: %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Fájlrendszer Típus"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Fájlrendszer "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr "Inode-ok IFogl. ISzab. IFo.%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Méret Fogl. Szab. %%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Méret Fogl. Szab. %%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4d-blokk Foglalt Szabad Fogl.%%"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-blokk Foglalt Szabad %%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Csatl. pont\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "nem lehet az aktuális könyvtárat törölni: %s"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "nem lehet a következõ könyvtárba lépni: %s"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "nem lehet az aktuális könyvtárat törölni: %s"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"található, alapértelmezésben minden fájlrendszerrõl.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -h, --human-readable ember által olvasható formátum (pl., 1K 234M 2G)\n"
" -H, --si u.a. mint elõbb, de 1000-es szorzó 1024-es helyett\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
"elõtt\n"
" (alapértelmezett)\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" -x, --exclude-type=TÍPUS a megadott fájlrendszereket nem listázza ki\n"
" -v (figyelmen kívül hagyva)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"MÉRET megadható a következõkkel:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576 és ugyanígy G, T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+"vigyázat: a --version-control (-V) kapcsoló elavult, támogatottsága \n"
+"meg fog szünni a következõ verzióval.\n"
+"Használd a --backup=%s kapcsolót helyette."
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr ""
"%s típusú fájlrendszer ki van jelölve, de figyelmen\n"
"kívül is van hagyva"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Vigyázat: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "A beillesztett fájlrendszerek tábláját %s nem tudja olvasni"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... CSOPORT FÁJL...\n"
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL...\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"könyvtárban.\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" -c, --total csak az összesítést írja ki\n"
" -D, --dereference-args szimbolikus linkek esetén a fájlt számolja\n"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" -h, --human-readable ember által olvasható formátum (pl., 1K 234M 2G)\n"
" -H, --si mint elõbb, de 1000-es szorzó 1024-es helyett\n"
" -k mint --block-size=1K\n"
" -l, --count-links többször számolja a méretet, ha hard linkek vannak\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
#, fuzzy
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -S, --separate-dirs alkönyvtárakat nem számolja bele\n"
" -s, --summarize argumentumonként egy összeget mutat\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
#, fuzzy
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" parancssorban megadott könyvtár alatt.\n"
" A --max-depth=0 ugyanaz, mint a --summarize\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "összesen"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "érvénytelen maximális mélység: %s"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+"vigyázat: a --version-control (-V) kapcsoló elavult, támogatottsága \n"
+"meg fog szünni a következõ verzióval.\n"
+"Használd a --backup=%s kapcsolót helyette."
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
"nem lehet egyszerre összesítést kérni és minden bejegyzést megjeleníteni"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
"vigyázat: az összesítés megegyezik a --max-depth=0 kapcsoló használatával"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "vigyázat: az összesítés kérése ellenkezik a --max-depth=%d kapcsolóval"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "%s és %s fájlnevek összehasonlítása sikertelen"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "érvénytelen csoportnév: %s"
msgid "division by zero"
msgstr ""
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Használat: %s [SZÁM]...\n"
" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
msgid ""
"\n"
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "a(z) %s túl nagy"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "%s: érvénytelen fájltípus"
msgstr ""
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "hiba %s olvasásakor"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "nem lehet a következõ fifot létrehozni: %s"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "lseek %s sikertelen"
msgid "number of bytes"
msgstr "bájtok száma"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
#, fuzzy
msgid "invalid number of lines"
msgstr "érvénytelen szám: %s"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
#, fuzzy
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "érvénytelen szám: %s"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr ""
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "érvénytelen karakter (%s) a `%s' módkarakterláncban"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"a QUOTING_STYLE környezeti változóban megadott érvénytelen érték \n"
"figyelmen kívül hagyása: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr ""
"a COLUMNS környezeti változóban megadott érvénytelen érték\n"
"figyelmen kívül hagyása: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"a TABSIZE környezeti változóban megadott érvénytelen tab méret\n"
"figyelmen kívül hagyása: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "érvénytelen sorhossz: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "érvénytelen tabulátorméret: %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "érvénytelen idõformátum stílus %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "ismeretlen elõtag: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "az LS_COLORS környezeti változó értéke nem értelemezhetõ"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "%s eszközét és inode-ját nem lehet megállapítani"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "a következõ, már korábban listázott, könyvtár kihagyása: %s"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "%s könyvtár olvasása"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "%s könyvtár létrehozása"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "%s és %s fájlnevek összehasonlítása sikertelen"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"kapcsolók valamelyike vagy a --sort.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -b, --escape oktális escape karaktereket jelenít meg \n"
" a nem-grafikus karakterek helyett\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
"rendez\n"
" egyébként: ctime szerint rendez\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
#, fuzzy
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" -d, --directory könyvtár listázása a könyvtár tartalma helyett\n"
" -D, --dired az Emacs dired módja által használt kimenet\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time mint -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
"helyett\n"
" -H, --dereference-command-line szimbolikus linkek követése parancssorban\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
" bejegyzéseket\n"
" -k mint --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" -m a szélességet a bejegyzések vesszõvel\n"
" elválasztott listájával tölti ki\n"
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -o mint -l, de tulajdonos adatai nélkül\n"
" -p, --file-type jelet fûz a bejegyzéshez (*/=@ vagy |)\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive könyvtárak rekurzív listázása\n"
" -s, --size kiírja a fájlok méretét blokkban\n"
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" a megadott idõ alapján rendez, \n"
" ha a --sort=time meg van adva\n"
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" -t módosítás dátuma alapján rendez\n"
" -T, --tabsize=OSZL tabulátor minden OSZL-nál, 8 helyett\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" -U nem rendez; bejegyzések könyvtári sorrendben\n"
" -v verzió alapján rendez\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X ábécé sorba rendez, kiterjesztés szerint\n"
" -1 soronként egy fájlnevet ír ki\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"megegyezik a --color=always viselkedésével. A --color=auto csak akkor\n"
"jelenít meg színkódokat, ha a kimenet terminál (tty).\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "érvénytelen idõformátum stílus %s"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
#, fuzzy
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "nem lehet a következõ linket létrehozni: %s"
msgid "fflush failed"
msgstr "lezárás sikertelen"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "lezárás sikertelen"
msgid "standard error"
msgstr "szabványos hiba"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: érvénytelen fájlméret"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: a fájl túl nagy"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
#, fuzzy
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "érvénytelen szám: %s"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
#, fuzzy
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "érvénytelen szám: %s"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
#, fuzzy
msgid "stray character in field spec"
msgstr "a speciális karakterfájl nem támogatott"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
#, fuzzy
msgid "invalid number at field start"
msgstr "érvénytelen szám: %s"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
#, fuzzy
msgid "field number is zero"
msgstr "érvénytelen szám: %s"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
#, fuzzy
msgid "character offset is zero"
msgstr "a speciális karakterfájl nem támogatott"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
#, fuzzy
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "érvénytelen szám: %s"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
#, fuzzy
msgid "multiple output files specified"
msgstr "%s kimeneti fájl lezárása"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr ""
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "érvénytelen szám: %s"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "nem lehet a következõ fifot létrehozni: %s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] FÁJL...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr ""
-"vigyázat: a --version-control (-V) kapcsoló elavult, támogatottsága \n"
-"meg fog szünni a következõ verzióval.\n"
-"Használd a --backup=%s kapcsolót helyette."
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr ""
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. "
msgstr ""
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s lezárása (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "nem lehet a következõ fifot létrehozni: %s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "nem lehet a következõ fifot létrehozni: %s"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr ""
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr ""
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr ""
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "a csoportot nem lehet nullra változtatni"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: csonkolt fájl"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
#, fuzzy
msgid "no files remaining"
msgstr "hiányzó fájlargumentumok"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
-#: src/tail.c:1498
-#, fuzzy
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr ""
-"vigyázat: a --version-control (-V) kapcsoló elavult, támogatottsága \n"
-"meg fog szünni a következõ verzióval.\n"
-"Használd a --backup=%s kapcsolót helyette."
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: érvénytelen fájlméret"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
#, fuzzy
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "ez a rendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
#, fuzzy
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "vigyázat: a --version-control (-V) kapcsoló elavult, támogatottsága \n"
+#~ "meg fog szünni a következõ verzióval.\n"
+#~ "Használd a --backup=%s kapcsolót helyette."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "vigyázat: a --version-control (-V) kapcsoló elavult, támogatottsága \n"
+#~ "meg fog szünni a következõ verzióval.\n"
+#~ "Használd a --backup=%s kapcsolót helyette."
+
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "nem lehet beolvasni %s idõbélyegét"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 4.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-24 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "errore di scrittura"
"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
"dimensioni dei blocchi"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s esiste ma non è una directory"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "impossibile cambiare il proprietario e/o il gruppo di %s"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "impossibile creare la directory %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
"impossibile entrare nella directory %s"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "impossibile determinare la directory corrente"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "manca l'operando dopo `%s'"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "impossibile preservare l'orario di %s"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "il modo di %s è rimasto %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "impossibile accedere a %s"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "impossibile creare la directory %s"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "impostazione dei permessi di %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
msgstr "strip fallito"
" -3 suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "impossibile aprire %s per la lettura"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "impossibile fare fstat di %s"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: sovrascrivo %s? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "impossibile fare stat di %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "impossibile creare il file speciale %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "impossibile leggere il link simbolico %s"
"Copia SORGENTE su DESTINAZIONE, o SORGENTI multiple nella DIRECTORY.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "impossibile impostare la data"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "offset del file fuori scala"
msgid "opening %s"
msgstr "apertura di %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "avanzamento di %s byte nel file di output %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
#, fuzzy
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Filesystem "
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
#, fuzzy
msgid "Filesystem "
msgstr "Filesystem "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inode IUsati ILib. IUso%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Dimens. Usati Disp. Uso%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Dimens. Usati Disp. Uso%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr "blocchi di %d Usati Disponib. Capacità"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr "blocchi di %4s Usati Disponib. Uso%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Montato su\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "impossibile determinare la directory corrente"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "impossibile entrare nella directory %s"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "impossibile determinare la directory corrente"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"\"\"i filesystem se FILE non è specificato.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
"23M)\n"
" -H, --si idem, ma usa multipli di 1000 invece che di 1024\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" --no-sync non fa sync prima di prendere le informazioni "
"(predef.)\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" -x, --exclude-type=TIPO limita l'elenco ai filesystem non di tipo TIPO\n"
" -v (ignorato)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, e così via per G, T, P, E, Z e "
"Y.\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "Attenzione: -i sarà rimosso in una versione futura; usa -u"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "il tipo di file system %s è stato sia selezionato che escluso"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Attenzione: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%simpossibile leggere la tabella dei file system montati"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Uso: %s [OPZIONE]... GRUPPO FILE...\n"
" o: %s [OPZIONE]... --reference=RFILE FILE...\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"Riassume l'uso del disco di ogni FILE, ricorsivamente per le directory.\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" -D, --dereference-args dereferenzia i PERCORSI quando ci sono link "
"simbolici\n"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" -h, --human-readable stampa le dimensioni in formato leggibile (es: 1K, "
"23M)\n"
" -k come --block-size=1K\n"
" -l, --count-links conta le dimensioni più volte se ci sono hard link\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
#, fuzzy
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -S, --separate-dirs non include le dimensioni delle subdirectory\n"
" -s, --summarize mostra solo un totale per ogni argomento\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
#, fuzzy
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" di comando; --max-depth=0 è lo stesso che --"
"summarize\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "totale"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "profondità massima %s non valida"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "Attenzione: -i sarà rimosso in una versione futura; usa -u"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "impossibile riassumere e contemporaneamente mostrare tutte le voci"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "attenzione: --summarize è lo stesso che usare --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "attenzione: --summarize è in conflitto con --max-depth=%d"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "impossibile confrontare i nomi di file %s e %s"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "%s: tipo di file non valido"
msgid "division by zero"
msgstr "divisione per zero"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Uso: %s [NUMERO]...\n"
" o: %s OPZIONE\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
"Stampa i fattori primi di ogni NUMERO.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Stampa i fattori primi di tutti i NUMERI interi specificati. Se non sono\n"
" specificati argomenti sulla riga di comando li legge da standard input.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s: file troppo grande"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "`%s' non è un intero positivo valido"
msgstr ""
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "lettura di %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "impossibile creare il fifo %s"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'"
msgid "number of bytes"
msgstr "numero di argomenti errato"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
#, fuzzy
msgid "invalid number of lines"
msgstr "numero %s non valido"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
#, fuzzy
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "numero %s non valido"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr ""
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "data `%s' non valida"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e %b %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"ignoro il valore non valido della variabile di ambiente QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr ""
"ignorata la larghezza non valida nella variabile di ambiente COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"ignorata la larghezza di tabulazione non valida nella variabile di\n"
"ambiente TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "larghezza delle righe non valida: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "dimensioni di tabulazione non valide: %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "formato dello stile di orario %s non valido"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "prefisso non riconosciuto: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "valore non interpretabile nella variabile di ambiente LS_COLORS"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "impossibile determinare il dispositivo e l'inode di %s"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "non elenco la directory già elencata %s"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "creazione della directory %s"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "creazione della directory %s"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "impossibile confrontare i nomi di file %s e %s"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"sort.\n"
"\"\"\n"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -b, --escape stampa escape ottali per i caratteri non "
"grafici\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
"secondo\n"
" il nome; altrimenti: ordina secondo il ctime\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
#, fuzzy
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
"contenuto\n"
" -D, --dired genera output adatto al modo dired di Emacs\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time come -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
"1024\n"
" -H, --dereference-command-line segue i symlink sulla riga di comando\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
" MODELLO della shell\n"
" -k come --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" riferisce invece che sul link stesso\n"
" -m elenca le voci separandole con virgole\n"
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -o usa un formato di elenco lungo senza i gruppi\n"
" -p, --file-type accoda un carattere secondo il tipo delle voci\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive elenca ricorsivamente le subdirectory\n"
" -s, --size stampa le dimensioni in blocchi di ogni file\n"
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
"come\n"
" chiave di ordinamento\n"
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" -t ordina secondo l'orario di modifica\n"
" -T, --tabsize=COL i tab sono larghi COL colonne invece di 8\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
"dir.\n"
" -v ordina secondo la versione\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
"estensioni\n"
" -1 elenca un file per riga\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"è\n"
"\"\"collegato a un terminale (tty).\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "impossibile leggere l'orologio realtime"
msgid "fflush failed"
msgstr "strip fallito"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
#, fuzzy
msgid "close failed"
msgstr "strip fallito"
msgid "standard error"
msgstr "errore di sintassi"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "opzione `%s' non valida"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: file troppo grande"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "stringa di formato non valida: `%s'"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
#, fuzzy
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "numero %s non valido"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
#, fuzzy
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "numero %s non valido"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
#, fuzzy
msgid "stray character in field spec"
msgstr ""
"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
"file speciali a caratteri"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
#, fuzzy
msgid "invalid number at field start"
msgstr "numero %s non valido"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
#, fuzzy
msgid "field number is zero"
msgstr "numero %s non valido"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
#, fuzzy
msgid "character offset is zero"
msgstr ""
"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
"file speciali a caratteri"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
#, fuzzy
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "numero %s non valido"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
#, fuzzy
msgid "multiple output files specified"
msgstr "sono state specificate opzioni -l o -t multiple"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr ""
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "numero %s non valido"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "impossibile leggere le informazioni del file system per %s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] FILE...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
#, fuzzy
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
" -l, --link segue i link\n"
" -t, --terse stampa le informazioni in forma sintetica\n"
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" %a - Diritti di accesso in formato ottale\n"
" %b - Numero di blocchi allocati\n"
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %G - Nome del gruppo del proprietario\n"
" %g - ID del gruppo del proprietario\n"
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %T - Minor number del device in esadecimale\n"
" %t - Major number del device in esadecimale\n"
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %z - Orario dell'ultimo cambiamento\n"
"\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
#, fuzzy
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
" %d - Numero di inode liberi nel file system\n"
" %f - Numero di blocchi liberi file system\n"
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %T - Tipo in formato leggibile\n"
" %t - Tipo in esadecimale\n"
-#: src/stat.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "Attenzione: -i sarà rimosso in una versione futura; usa -u"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr ""
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. "
msgstr ""
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "chiusura di %s"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "impossibile creare il fifo %s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "impossibile creare il fifo %s"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr ""
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr ""
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr ""
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: impossibile azzerare il modo non bloccante"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: errore durante il troncamento"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
#, fuzzy
msgid "no files remaining"
msgstr "argomenti dei file mancanti"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "%s: numero di passi non valido"
-#: src/tail.c:1498
-#, fuzzy
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr "Attenzione: -i sarà rimosso in una versione futura; usa -u"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: numero di passi non valido"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: segnale non valido"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: numero di passi non valido"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
#, fuzzy
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "i link simbolici non sono gestibili da questo sistema"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "impossibile determinare il nome del sistema"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
" -H, --heading stampa la riga di intestazione delle colonne\n"
#: src/who.c:643
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-" -i, --idle aggiunge il tempo di inattività come ORE:MINUTI\n"
-" (deprecato, usa -u)\n"
-" --login stampa i processi di sistema per fare il login\n"
-" (equivale a -l di SUS)\n"
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
#, fuzzy
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m solo l'hostname e l'utente associato a stdin\n"
" -p, --process stampa i processi attivi figli di init\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -s, --short stampa solo il nome, la riga e l'orario (predefinita)\n"
" -t, --time stampa l'ultima modifica dell'orologio di sistema\n"
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message come -T\n"
" --writable come -T\n"
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Se il FILE non è specificato, usa %s. È comune usare %s come FILE.\n"
"Se sono dati ARG1 e ARG2, è assunto -m: `am i' o `mom likes' sono comuni.\n"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "Attenzione: -i sarà rimosso in una versione futura; usa -u"
"`y'.\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle aggiunge il tempo di inattività come ORE:MINUTI\n"
+#~ " (deprecato, usa -u)\n"
+#~ " --login stampa i processi di sistema per fare il login\n"
+#~ " (equivale a -l di SUS)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "Attenzione: -i sarà rimosso in una versione futura; usa -u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr "Attenzione: -i sarà rimosso in una versione futura; usa -u"
+
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "impossibile ottenere l'orario di %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-27 22:54+0900\n"
"Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "½ñ¤¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
msgid "block size"
msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯¥µ¥¤¥º"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "%s ¤Î¥ª¡¼¥Ê¡¼¤È¥°¥ë¡¼¥×¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "%s ¤Î°À¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "%s: `%c' ¤Î¼¡¤Ë¤ÏÀ°¿ôÃͤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr ";·×¤Ê±é»» `%s'"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "%s ¤Î¥â¡¼¥É¤Ï %04lo (%s) ¤È¤·¤ÆÊÝᤵ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "%s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%s ¤Î°À¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
msgstr "ÆÉ¹þ¤ß¼ºÇÔ"
" -2 ¥Õ¥¡¥¤¥ëB ¤À¤±¤Ë¤·¤«´Þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¹Ô¤Î½ÐÎϤòÍÞÀ©\n"
" -3 ξÊý¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¶¦ÄÌ¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë¹Ô¤Î½ÐÎϤòÍÞÀ©\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "%s ¤ò ÆÉ¤ß¹þ¤ßÍѤǥª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "Æü»þ¤òÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: %s ¤ò¾å½ñ¤¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«(yes/no)? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "¥¥ã¥é¥¯¥¿¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯"
"SOURCE ¤«¤é DEST ¤Ø¡¢°¿¤¤¤Ï FILE (Ê£¿ô²Ä)¤ò DIRECTORY ¤Ø¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¡£\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤Î»ØÄê¤Ë¤Ï `+' ¤Þ¤¿¤Ï `-' ¤ËÀµ¤ÎÀ°¿ôÃͤò³¤±¤Æ»ØÄꤷ¤Þ¤¹.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "Æü»þ¤òÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "%s: Èϰϳ°¤Î¹ÔÈÖ¹æ"
msgid "opening %s"
msgstr "%s ¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÎľÁ° %s ¥Ð¥¤¥È¤ò¿Ê¤á¤Þ¤¹"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
#, fuzzy
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Filesystem "
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
#, fuzzy
msgid "Filesystem "
msgstr "Filesystem "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " I¥Î¡¼¥É I»ÈÍÑ I»Ä¤ê I»ÈÍÑ%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " ¥µ¥¤¥º »ÈÍÑ »Ä¤ê »ÈÍÑ%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " ¥µ¥¤¥º »ÈÍÑ »Ä¤ê »ÈÍÑ%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4d-blocks Used Available Capacity"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-¥Ö¥í¥Ã¥¯ »ÈÍÑ »ÈÍÑ²Ä »ÈÍÑ%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " ¥Þ¥¦¥ó¥È°ÌÃÖ\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"¤¢¤ë¤¤¤Ï¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤ÐÁ´¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î»ÈÍÑÎ̤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -h, --human-readable ¿Í´Ö¤¬ÆÉ¤ß¤ä¤¹¤¤·Á¼°¤Çɽ¼¨¤¹¤ë (Îã: 1K 234M 2G)\n"
" -H, --si Ʊ¾å¡£Ã¢¤·Ã±°Ì¤Ï 1024 ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ 1000 ÇÜ\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -m, --megabytes --block-size=1048576 ¤ÈƱÍÍ\n"
" --no-sync »ÈÍѾðÊó¼èÆÀ¤ÎÁ°¤Ë sync(2) ¤òµ¯Æ°¤·¤Ê¤¤ (default)\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" -x, --exclude-type=TYPE »ØÄꤷ¤¿¼ïÎà¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò½ü¤¤¤ÆÉ½¼¨¤¹¤ë\n"
" -v (̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+"·Ù¹ð: -i ¤Ï¾Íè¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤¹. Âå¤ï¤ê¤Ë -u ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "%s ·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤¬ÁªÂò/ÈóÁªÂò¤ÎξÊý¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "·Ù¹ð: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%s¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òÆÉ¤á¤Þ¤»¤ó"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
" Ëô¤Ï: %s --traditional [¥Õ¥¡¥¤¥ë] [[+]¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È [[+]¥é¥Ù¥ë]]\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"¥Õ¥¡¥¤¥ëËè¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯»ÈÍÑÎ̤ò½¸·×¤¹¤ë¡£¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏºÆµ¢Åª¤Ë½èÍý¤¹¤ë¡£\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" -c, --total Áí¹ç·×¤ò½ÐÎϤ¹¤ë\n"
" -D, --dereference-args ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Î¤È¤¤Ï¡¢»²¾ÈÀè¤òé¤ë\n"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" -h, --human-readable ¿Í´Ö¤¬ÆÉ¤ß¤ä¤¹¤¤·Á¼°¤Ç¥µ¥¤¥º¤òɽ¼¨¤¹¤ë (Îã: 1K 234M "
"2G)\n"
" -k, --kilobytes --block-size=1024 ¤ÈƱÍÍ\n"
" -l, --count-links ¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â½¸·×¤Ë´Þ¤á¤ë\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
#, fuzzy
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -S, --separate-dirs ¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥µ¥¤¥º¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
" -s, --summarize °ú¿ôËè¤ÎÁí¹ç·×¤·¤«É½¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
#, fuzzy
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
"¤ë\n"
" --max-depth=0 ¤Ê¤é --summarize ƱÅù¤È¤Ê¤ë\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "¹ç·×"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "Éý `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+"·Ù¹ð: -i ¤Ï¾Íè¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤¹. Âå¤ï¤ê¤Ë -u ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "¹ç·×¤ÈÁ´¥¨¥ó¥È¥ê¤Îɽ¼¨¤ÎξÊý¤ò¡¢°ìÅ٤˻ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "·Ù¹ð: Åý·×(-s)¤È -max-depth=0 ¤ÏƱ¤¸ÍÑË¡¤Ç¤¹"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "·Ù¹ð: Åý·×(-s)¤È -max-depth=%d ¤Î»ØÄ꤬¶¥¹ç¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "Èæ³Ó¤·¤¿Ê¸»úÎó¤Ï %s ¤È %s ¤Ç¤¹."
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "%s: ÀÜÈø¼¤ÎŤµ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
msgid "division by zero"
msgstr "¥¼¥í¤Ç¤Î³ä¤ê»»"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
"³Æ¡¹¤Î¿ôÃͤÎÁǰø¿ô¤òɽ¼¨.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Í¿¤¨¤é¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¿ôÃÍ (À°¿ô) ¤ÎÁǰø¿ô¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹. ¤â¤·¿ôÃͤ¬°ú¿ô¤È¤·¤Æ\n"
" ¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô¤«¤é»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï, ɸ½àÆþÎϤè¤êÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s ¤ÏŤ¹¤®¤Þ¤¹"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "`%s' ¤Ï͸ú¤ÊÀµ¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
"1¥á¥¬¤Ç¤Ï`m'¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "%s ¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: ÁêÂÐ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È %s%s ¤ò seek ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È %s%s ¤ò seek ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgid "number of bytes"
msgstr "¥Ð¥¤¥È¿ô"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "¹Ô¿ô¤Î»ØÄ꤬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "¥Ð¥¤¥È¿ô¤Î»ØÄ꤬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr ""
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "Ê£¿ôʸ»ú¤Î¥¿¥Ö `%s'"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M %Y"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "´Ä¶ÊÑ¿ô QUOTING_STYLE ¤ÎÃÍ(%s)¤¬ÉÔŬÀڤʤΤÇ̵»ë¤·¤Þ¤¹"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "´Ä¶ÊÑ¿ô COLUMNS ¤ÎÃÍ(%s) ¤¬ÉÔŬÀڤʹÔÉý¤Ê¤Î¤Ç̵»ë¤·¤Þ¤¹"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "´Ä¶ÊÑ¿ô TABSIZE ¤ÎÃÍ(%s) ¤¬ÉÔŬÀڤʥ¿¥Ö¥µ¥¤¥º¤Ê¤Î¤Ç̵»ë¤·¤Þ¤¹"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "Éý `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "·¿»ØÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ `%s'"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-%c' ¤òǧ¼±¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "´Ä¶ÊÑ¿ô LS_COLORS ¤ÎÃͤò²ò¼á¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "%s ¤ËÂФ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ý¥¤¥ó¥¿¤òºÆÇÛÃ֤Ǥ¤Þ¤»¤ó"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "Èæ³Ó¤·¤¿Ê¸»úÎó¤Ï %s ¤È %s ¤Ç¤¹."
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"-cftuSUX ¤ä --sort ¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¯¤Æ¤â¡¢¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç¤ÇÀ°Î󤹤롣\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" ¤Ïɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
" -b, --escape Èóɽ¼¨Ê¸»ú¤Ï 8 ¿Ê¿ô¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤·¤ÆÉ½¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" -l ÉÕ¤: ctime ¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£Ì¾Á°¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n"
" ¤½¤Î¾: ctime ¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
#, fuzzy
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" -d, --directory ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÃæ¿È¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¹àÌܼ«¿È¤òɽ¼¨\n"
" -D, --dired Emacs ¤Î dired ¥â¡¼¥É¤ÎÍͤËɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time -l --time-style=full-iso ¤ÈƱÍÍ\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" --si Ʊ¾å¡£Ã¢¤·Ã±°Ì¤Ï 1024 ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ 1000 ÇÜ\n"
" -H, --dereference-command-line ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
" -I, --ignore=PATTERN PATTERN ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¹àÌܤò¥ê¥¹¥Èɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
" -k, --kilobytes --block-size=1024 ¤ÈƱÍÍ\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" ¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
" -m ¹àÌܤΥꥹ¥È¤ò¥«¥ó¥Þ¤Ç¶èÀڤꡢ°ì¹Ô¤ËµÍ¤á¹þ¤à\n"
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -o -l ¤ÈƱÍͤÀ¤¬¡¢¥°¥ë¡¼¥×¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
" -p, --file-type ¹àÌܤ˥ե¡¥¤¥ëɸ¼± (/=@| ¤ÎÆâ°ì¤Ä) ¤òÉÕ¤±Â¤¹\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive ¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºÆµ¢Åª¤Ë¥ê¥¹¥È¤¹¤ë\n"
" -s, --size ¥Ö¥í¥Ã¥¯Ã±°Ì¤Ç³Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" »ØÄꤷ¤¿»þ¹ï¤Ï --sort=time ¤Î¥¡¼¤È¤·¤Æ»È¤ï¤ì"
"¤ë\n"
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" -t ½¤Àµ»þ¹ï¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n"
" -T, --tabsize=COLS ¥¿¥ÖÉý¤ò 8 ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ COLS ¤È¤ß¤Ê¤¹\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" -U ¥½¡¼¥È¤·¤Ê¤¤ -- ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÆâ¤Î½ç¤Ç¹àÌܤòɽ¼¨\n"
" -v ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¥½¡¼¥È\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
#, fuzzy
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, ¶èÀÚ¤êʸ»ú¤ò´Þ¤à¹Ô¤âɽ¼¨\n"
" -n (̵»ë)\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"»È¤¦¤È --color=always ¤ò»È¤¦¤Î¤ÈƱÅù¤Ç¤¹¡£--color=auto ¤ò»È¤¨¤Ð¡¢Àܳ¤µ¤ì¤¿\n"
"üËö(tty)¤Îɸ½à½ÐÎϤˤΤߥ«¥é¡¼¥³¡¼¥É¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¿ô¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹: `%s'"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "¼Â»þ´Ö¤Î»þ·×¤òÆÉ¤ß¼è¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgid "fflush failed"
msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¼ºÇÔ"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¼ºÇÔ"
msgid "standard error"
msgstr "ɸ½à¥¨¥é¡¼"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î»ØÄê `%s' ¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: ¥«¥¦¥ó¥È `%.*s' ¤¬Â礲᤮¤Þ¤¹"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: `%s' ¤Î³«»ÏÅÀ¤Ç¤Î¥«¥¦¥ó¥È¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "`-' ¤Î¸å¤Î¿ô»ú¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "`.' ¤Î¸å¤Î¿ô»ú¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É»ØÄê¤Ë»È¤¨¤Ê¤¤Ê¸»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î³«»ÏÅÀ¤Î¿ô»ú¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÈֹ椬¥¼¥í¤Ç¤¹"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "ʸ»ú¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤¬¥¼¥í¤Ç¤¹"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "`,' ¤Î¸å¤Î¿ô»ú¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
#, fuzzy
msgid "multiple output files specified"
msgstr "-l ¤Þ¤¿¤Ï -t ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Ê£¿ô»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "Äɲñ黻 `%s' ¤Ï -c ¤È°ì½ï¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "¹Ô¿ô¤Î»ØÄ꤬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "%s ¤ËÂФ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ý¥¤¥ó¥¿¤òºÆÇÛÃ֤Ǥ¤Þ¤»¤ó"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
#, fuzzy
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
" -f, --filesystem\t¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾õÂ֤ǤϤʤ¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¾õÂÖ¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
" -t, --terse\t\t´Ê·é¤Ê·Á¼°¤Ç¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr ""
-"·Ù¹ð: -i ¤Ï¾Íè¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤¹. Âå¤ï¤ê¤Ë -u ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "¶èÀÚ¤êʸ»ú¤¬¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"Ê£¿ô¤Î FILE ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï, ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬¥Ø¥Ã¥À¾ðÊó¤È¤·¤Æ½ÐÎϤµ¤ì¤Þ¤¹.\n"
"FILE ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¤«, FILE ¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ï, ɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
#, fuzzy
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" -f ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤷ¤¿¤È¤¤Î¤ß͸ú\n"
" -c, --bytes=N ºÇ¸å¤Î N ¥Ð¥¤¥È¤ò½ÐÎÏ\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" -f, --follow ¤ª¤è¤Ó --follow=descriptor ¤ÏƱ¤¸\n"
" -F --follow=name --retry ¤ÈƱ¤¸\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºÆÅÙ³«¤¯ (¤³¤ì¤Ï rotate ¤µ¤ì¤¿¥í¥°\n"
" ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê¤É¤Ë͸ú¤Ç¤¢¤ë)\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
#, fuzzy
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" ÉäËÀßÄê\n"
" -v, --verbose ¾ï¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¼¨¤¹¥Ø¥Ã¥À¤ò½ÐÎÏ\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"m.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"--follow (-f) ¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È, tail ¤Ïɸ½à¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ëµ½Ò»Ò¤òÄÉÈø¤·¤Þ¤¹. ¤Ä¤Þ¤ê\n"
"tail ¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤â, tail ¤Ï¤½¤Î½ªÃ¼¤òÄɤ¤¤«¤±Â³¤±¤Þ¤¹. "
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"¤¹\n"
"¤³¤È¤Ç, ¤½¤Î̾Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÄɤ¤¤«¤±¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹.\n"
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s ¤òÊĤ¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹ (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: ÁêÂÐ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È %s%s ¤ò seek ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: ½ªÎ»ÅÀ¤«¤é¤ÎÁêÂÐ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È %s%s ¤ò seek ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "`%s' ¤Ï¥¢¥¯¥»¥¹ÉÔǽ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"`%s' ¤ÏËöÈø¤òÊ᪤Ǥ¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÇÃÖ¤´¹¤¨¤é¤ì¤¿¤Î¤Ç, ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
"¤Ï½èÍý¤ò½ªÎ»"
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "`%s' ¤Ï¥¢¥¯¥»¥¹²Äǽ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿"
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "`%s' ¤¬¸½¤ì¤Þ¤·¤¿. ¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤òÊ᪤·¤Þ¤¹"
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "`%s' ¤ÏÃÖ¤´¹¤¨¤é¤ì¤Þ¤·¤¿. ¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤òÊ᪤·¤Þ¤¹"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: Èó¥Ö¥í¥Ã¥¥ó¥°¥â¡¼¥É¤òºÆÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ÀÚ¤êµÍ¤á¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "²¿¤â¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï»Ä¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: ¤³¤Î¥¿¥¤¥×¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÃ¼¤òÊ᪤Ǥ¤Ê¤¤¤Î¤Ç, ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï½èÍý"
"¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹"
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "Èæ³Ó¤¹¤ë¥Ð¥¤¥È¿ô¤Î»ØÄ̵꤬¸ú¤Ç¤¹"
-#: src/tail.c:1498
-#, fuzzy
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr ""
-"·Ù¹ð: -i ¤Ï¾Íè¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤¹. Âå¤ï¤ê¤Ë -u ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: ̵ÊѲ½¤Î¾õÂ֤κÇÂç¿ô¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥×¥í¥»¥¹ÈÖ¹æ¤Ç¤¹"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ̵¸ú¤ÊÉÿô¤Ç¤¹"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "·Ù¹ð: --retry ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È¤¤À¤±°ÕÌ£¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"·Ù¹ð: PID ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹. --pid=PID ¤Ï --follow (-f) ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Î¤ß°Õ"
"Ì£¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "·Ù¹ð: --pid=PID ¤Ï¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
" -H, --heading ¥Ø¥Ã¥À¹Ô¤òɽ¼¨\n"
#: src/who.c:643
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-" -i, --idle ÂÔµ¡»þ´Ö¤ò¡Ö»þ:ʬ¡×¤ä . ¤â¤·¤¯¤Ï¡ÖÀΡפòÄɵ\n"
-" (¿ä¾©¤µ¤ì¤Ê¤¤, -u ¤ò»ÈÍÑ)\n"
-" --login ¥·¥¹¥Æ¥à¥í¥°¥¤¥ó¥×¥í¥»¥¹¤òɽ¼¨\n"
-" (SUS -l ¤ÈÅù¤·¤¤)\n"
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
#, fuzzy
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m ɸ½àÆþÎϤ˷Ҥ¬¤Ã¤Æ¤¤¤ë¥æ¡¼¥¶¤È¥Û¥¹¥È̾¤À¤±¤òɽ¼¨\n"
" -p, --process init ¤«¤éµ¯Æ°¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¼Â¹ÔÃæ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤òɽ¼¨\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -s, --short ̾Á°, ¹Ô¤ª¤è¤Ó»þ´Ö¤Î¤ß¤òɽ¼¨ (ɸ½à)\n"
" -t, --time ºÇ¸å¤Ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î»þ¹ï¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿»þ¹ï¤òɽ¼¨\n"
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message -T ¤ÈƱ¤¸\n"
" --writable -T ¤ÈƱ¤¸\n"
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ %s ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È, ¤³¤ì¤Þ¤Ç¤ÎÎßÀѥǡ¼¥¿¤òɽ¼¨.\n"
"°ú¿ô1 °ú¿ô2 ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È, -m ¤¬²¾Äê: Ä̾ï¤Ï `am i' ¤Þ¤¿¤Ï `mom likes'.\n"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"·Ù¹ð: -i ¤Ï¾Íè¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤¹. Âå¤ï¤ê¤Ë -u ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
"»ØÄꤵ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Îʸ»úÎó¤Þ¤¿¤Ï `y' ¤«¤é¤Ê¤ë¹Ô¤ò·«¤êÊÖ¤·½ÐÎÏ.\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle ÂÔµ¡»þ´Ö¤ò¡Ö»þ:ʬ¡×¤ä . ¤â¤·¤¯¤Ï¡ÖÀΡפòÄɵ\n"
+#~ " (¿ä¾©¤µ¤ì¤Ê¤¤, -u ¤ò»ÈÍÑ)\n"
+#~ " --login ¥·¥¹¥Æ¥à¥í¥°¥¤¥ó¥×¥í¥»¥¹¤òɽ¼¨\n"
+#~ " (SUS -l ¤ÈÅù¤·¤¤)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "·Ù¹ð: -i ¤Ï¾Íè¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤¹. Âå¤ï¤ê¤Ë -u ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "·Ù¹ð: -i ¤Ï¾Íè¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤¹. Âå¤ï¤ê¤Ë -u ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
#, fuzzy
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "%s ¤ËÂФ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ý¥¤¥ó¥¿¤òºÆÇÛÃ֤Ǥ¤Þ¤»¤ó"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:02+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "¾²±â ¿À·ù"
msgid "block size"
msgstr "ºí·Ï Å©±â"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%sÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö¸¸ µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ ±×¸®°í/ȤÀº ±×·ìÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "%s: `%c' µÚ¿¡ Á¤¼ö°¡ ¿Í¾ßÇÔ"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "ºÒÇÊ¿äÇÑ ÇÇ¿¬»êÀÚ `%s'"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "%sÀÇ ¸ðµå¸¦ %04lo(%s)À¸·Î À¯ÁöÇÏ¿´½À´Ï´Ù\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "`%s'¿¡ chownÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
msgstr "ÆÄÀÏ ÀÐ±â ½ÇÆÐ"
" -2 ¿À¸¥ÂÊ ÆÄÀÏ¿¡ À¯ÀÏÇÑ ÇàÀ» Á¦°ÅÇÕ´Ï´Ù\n"
" -3 ¾çÂÊ ÆÄÀÏ¿¡ À¯ÀÏÇÑ ÇàÀ» Á¦°ÅÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "`%s'¸¦ `%s'·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "`%s'ÀÇ Á¤º¸(stat)¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: `%s'¸¦ °ãÃľ¹´Ï±î? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "¹®ÀÚ Æ¯¼ö ÆÄÀÏ"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "½Éº¼¸¯ ¸µÅ©"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"ÁÙ <¿ÀÇÁ¼Â>Àº `+' ȤÀº `-' ´ÙÀ½¿¡ 0º¸´Ù Å« Á¤¼öÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "`%s'ÀÇ Á¤º¸(stat)¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "%s: ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³ Çà ¹øÈ£"
msgid "opening %s"
msgstr "%sÀ»(¸¦) Àд µµÁß ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "%s¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr ""
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr ""
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr ""
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
"(default)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+"°æ°í: --version-control (-V) ¿É¼ÇÀº ´õÀÌ»ó ¾²ÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀÌ ¿É¼ÇÀº\n"
+"ÀÌÈÄ ¸±¸®Áî¿¡¼´Â »èÁ¦µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´ë½Å --backup=%s À» »ç¿ëÇϼ¼¿ä."
+
+#: src/df.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "ÆÄÀϽýºÅÛ `%s'¸¦ µ¿½Ã¿¡ ¼±ÅÃÇϰí Á¦¿ÜÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "°æ°í: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%s: ¸¶¿îÆ®µÈ ÆÄÀϽýºÅÛÀÇ Å×À̺íÀº ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n"
" ¶Ç´Â: %s --traditional [<ÆÄÀÏ>] [[+]<¿É¼Â> [[+]<·¹À̺í>]]\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" --summarize\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "ÇÕ°è"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø: `%s'"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+"°æ°í: --version-control (-V) ¿É¼ÇÀº ´õÀÌ»ó ¾²ÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀÌ ¿É¼ÇÀº\n"
+"ÀÌÈÄ ¸±¸®Áî¿¡¼´Â »èÁ¦µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´ë½Å --backup=%s À» »ç¿ëÇϼ¼¿ä."
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "¸ðµç µð·ºÅ丮 ³»¿ëÀ» Ç¥½ÃÇÏ¸é¼ ¿ä¾àÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "°æ°í: ¿ä¾àÀº --max-depth=0À» »ç¿ëÇÏ´Â °Í°ú °°½À´Ï´Ù"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "°æ°í: --max-depth=%d´Â ¿ä¾à ¿É¼Ç°ú Ãæµ¹ÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "ºñ±³ÇÑ ¹®ÀÚ¿Àº %s°ú(¿Í) %sÀÔ´Ï´Ù."
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Á¢¹Ì¾î ±æÀÌ"
msgid "division by zero"
msgstr ""
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n"
" ȤÀº: %s [<¿É¼Ç>]\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
msgid ""
"\n"
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%sÀº(´Â) ³Ê¹« Å®´Ï´Ù"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÆÐÅÏ"
"ÀÔ´Ï´Ù.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "%sÀ»(¸¦) Àд µµÁß ¿À·ù ¹ß»ý"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: »ó´ë ¿ÀÇÁ¼Â %s%s·Î(À¸·Î) °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: ¿ÀÇÁ¼Â %s%s·Î(À¸·Î) °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgid "number of bytes"
msgstr "¹ÙÀÌÆ® ¼ö"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ÇàÀÇ °³¼ö"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ¹ÙÀÌÆ® ¼ö"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr ""
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "¿©·¯ ¹®ÀÚ·Î µÈ ÅÇ `%s'"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr " %Y %b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "ȯ°æº¯¼ö COLUMNSÀÇ °ª¿¡ ´ÙÀ½ÀÇ À߸øµÈ ÆøÀÌ ÁöÁ¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ȯ°æº¯¼ö COLUMNSÀÇ °ª¿¡ ´ÙÀ½ÀÇ À߸øµÈ ÆøÀÌ ÁöÁ¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "ȯ°æº¯¼ö TABSIZEÀÇ °ª¿¡ ´ÙÀ½ÀÇ À߸øµÈ ÅÇ Å©±â°¡ ÁöÁ¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø: `%s'"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Å¸ÀÔÀÇ ¹®ÀÚ¿ `%s'"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ºÎÀûÀýÇÑ ÀÎÀÚ %1$s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `-%c'"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "LS_COLORSȯ°æº¯¼öÀÇ ÇØ¼®ÇÒ ¼ö ¾ø´Â °ª"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "%s¿¡ ´ëÇÑ ÆÄÀÏ Æ÷ÀÎÅ͸¦ ÀçÀ§Ä¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "ºñ±³ÇÑ ¹®ÀÚ¿Àº %s°ú(¿Í) %sÀÔ´Ï´Ù."
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -R, --recursive ¼ºêµð·ºÅ丮±îÁö Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
" -s, --size °¢ ÆÄÀÏÀÇ ºí·Ï Å©±â¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
"entries\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" -R, --recursive ¼ºêµð·ºÅ丮±îÁö Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
" -s, --size °¢ ÆÄÀÏÀÇ ºí·Ï Å©±â¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" -v sort by version\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
#, fuzzy
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
" -n (¹«½ÃµÊ)\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ÇÊµå ¹øÈ£: `%s'"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
#, fuzzy
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "¸µÅ© `%s'¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgid "fflush failed"
msgstr "ÆÄÀÏ ´Ý±â ½ÇÆÐ"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "ÆÄÀÏ ´Ý±â ½ÇÆÐ"
msgid "standard error"
msgstr "Ç¥ÁØ ¿À·ù"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Çʵå ÁöÁ¤ `%s'"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: ÀϷùøÈ£ `%.*s'Àº(´Â) ³Ê¹« Å®´Ï´Ù"
# count?
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: `%s' ½ÃÀÛ ºÎºÐ¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ °¹¼ö"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "`-' ´ÙÀ½¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "`.' ´ÙÀ½¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "ÇÊµå ½ºÆå¿¡ ¹þ¾î³ ¹®ÀÚ"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "Çʵå óÀ½¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "ÇÊµå °³¼ö°¡ 0ÀÔ´Ï´Ù"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "¹®ÀÚ ¿ÀÇÁ¼ÂÀÌ 0ÀÔ´Ï´Ù"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "`,' ´ÙÀ½¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
#, fuzzy
msgid "multiple output files specified"
msgstr "%s¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
# extra operand? ¹º ¼Ò¸®¾ß?
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "-c ¿É¼Ç¿¡¼´Â Ãß°¡ ÇÇ¿¬»êÀÚ `%s'À»(¸¦) ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ÇàÀÇ °³¼ö"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "%s¿¡ ´ëÇÑ ÆÄÀÏ Æ÷ÀÎÅ͸¦ ÀçÀ§Ä¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr ""
-"°æ°í: --version-control (-V) ¿É¼ÇÀº ´õÀÌ»ó ¾²ÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀÌ ¿É¼ÇÀº\n"
-"ÀÌÈÄ ¸±¸®Áî¿¡¼´Â »èÁ¦µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´ë½Å --backup=%s À» »ç¿ëÇϼ¼¿ä."
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "±¸ºÐ ´ÜÀ§°¡ ºó ¹®ÀÚ¿ÀÌ µÉ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"´Ù.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
#, fuzzy
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù -- -f¿Í °°ÀÌ ¾²¸é À¯¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
" -c, --bytes=N ¸¶Áö¸· N¹ÙÀÌÆ®¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" °°Àº ±â´ÉÀ» ÇÕ´Ï´Ù\n"
" -F --follow=name --retry¿Í °°½À´Ï´Ù\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
"´Ù\n"
" (ȸÀüµÈ ·Î±× ÆÄÀÏÀÇ °æ¿ì ÀÌ·¯ÇÕ´Ï´Ù)\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
#, fuzzy
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" SÃÊ(±âº»°ª 1ÃÊ)¸¸Å Áö¼ÓµÇµµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù\n"
" -v, --verbose ¾ðÁ¦³ª ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ µé¾î ÀÖ´Â Çì´õ¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù. N µÚ¿¡ °öÇϱâ Á¢¹Ì¾î°¡ ¿Ã ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù: b´Â 512, k´Â 1024, mÀº \n"
"1048576 (1¸Þ°¡)ÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"tailµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ÀÌ º¯°æµÇ¾ú´õ¶óµµ, tailÀº °è¼ÓÇØ¼ ±× ³¡À» µû¶ó´Ù´Ï°Ô \n"
"µË´Ï´Ù. "
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"ÆÄÀÏÀ» ´Ù½Ã ¿¾î Áö¿öÁ³°Å³ª ´Ù¸¥ ÇÁ·Î±×·¥¿¡ ÀÇÇØ ´Ù½Ã ¸¸µé¾î Á³´ÂÁö ¿©ºÎ¸¦ \n"
"°Ë»çÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s(fd=%d)À»(¸¦) ´Ý½À´Ï´Ù "
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: »ó´ë ¿ÀÇÁ¼Â %s%s·Î(À¸·Î) °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: ³¡ »ó´ë ¿ÀÇÁ¼Â %s%s·Î(À¸·Î) °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "`%s'ÀÌ(°¡) Á¢±Ù ºÒ°¡´ÉÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù"
# Á» ´õ ÀÚ¿¬½º·´°Ô
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"`%s'ÀÌ(°¡) tailÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ·Î ´ëüµÇ¾ú½À´Ï´Ù; ÀÌ À̸§Àº Æ÷±âÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "`%s'ÀÌ(°¡) Á¢±Ù °¡´ÉÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù"
# Á» ´õ ÀÚ¿¬½º·´°Ô
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "`%s'ÀÌ(°¡) ³ªÅ¸³µ½À´Ï´Ù; »õ·Î¿î ÆÄÀÏÀÇ ³¡¿¡ ÀÌ¾î¼ ³ªÅ¸³µ½À´Ï´Ù"
# Á» ´õ ÀÚ¿¬½º·´°Ô
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "`%s'ÀÌ(°¡) ´ëüµÇ¾ú½À´Ï´Ù; »õ·Î¿î ÆÄÀÏÀÇ ³¡¿¡ ÀÌ¾î¼ ´ëüµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ ±×¸®°í/ȤÀº ±×·ìÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀÌ Àß·ÈÀ½"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ³²¾Æ ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"`%s'Àº(´Â) ÀÌ·± Á¾·ùÀÇ ÆÄÀÏ µÚ¿¡ ÀÌ¾î¼ ³ª¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù; ÀÌ À̸§Àº Æ÷±âÇÕ´Ï"
"´Ù"
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "ºñ±³ÇÒ ¹ÙÀÌÆ®ÀÇ °³¼ö°¡ ºÎÀûÀýÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/tail.c:1498
-#, fuzzy
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr ""
-"°æ°í: --version-control (-V) ¿É¼ÇÀº ´õÀÌ»ó ¾²ÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀÌ ¿É¼ÇÀº\n"
-"ÀÌÈÄ ¸±¸®Áî¿¡¼´Â »èÁ¦µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´ë½Å --backup=%s À» »ç¿ëÇϼ¼¿ä."
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: ¿±âÁß¿¡ ¹Ù²îÁö ¾ÊÀº statÀÇ ÃÖ´ë °³¼ö°¡ ºÎÀûÀýÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ PID"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÃÊ"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "°æ°í: --retry´Â --follow=name ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇßÀ» °æ¿ì¸¸ À¯È¿ÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"°æ°í: PID ¹«½Ã; `--pid=PID'´Â --follow ¿É¼Ç°ú °°ÀÌ »ç¿ëÇßÀ» °æ¿ì¸¸ À¯È¿ÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "°æ°í: `--pid=PID'´Â ÀÌ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
#, fuzzy
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "°æ°í: --version-control (-V) ¿É¼ÇÀº ´õÀÌ»ó ¾²ÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀÌ ¿É¼ÇÀº\n"
+#~ "ÀÌÈÄ ¸±¸®Áî¿¡¼´Â »èÁ¦µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´ë½Å --backup=%s À» »ç¿ëÇϼ¼¿ä."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "°æ°í: --version-control (-V) ¿É¼ÇÀº ´õÀÌ»ó ¾²ÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀÌ ¿É¼ÇÀº\n"
+#~ "ÀÌÈÄ ¸±¸®Áî¿¡¼´Â »èÁ¦µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´ë½Å --backup=%s À» »ç¿ëÇϼ¼¿ä."
+
#, fuzzy
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "%s¿¡ ´ëÇÑ ÆÄÀÏ Æ÷ÀÎÅ͸¦ ÀçÀ§Ä¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fileutils 4.1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-02 22:46GMT\n"
"Last-Translator: K.Birabwa <kompyuta@kizito.freeuk.com>\n"
"Language-Team: Luganda <kompyuta@kizito.freeuk.com>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "kiremya mu kuwandiikira"
msgid "block size"
msgstr "bunene obwa buloka"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s gy'eri nayi ssi tterekero"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "nnemedwa okukyuusa obwanannyini ne/oba guluupu ku %s"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "nnemedwa okukola wo tterekero %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "chdir elemedwa okuyingira tterekero %s"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "nnemedwa okukola wo tterekero %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "nnemedwa okukyuusa buyinza ku %s"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "nnemedwa okukola wo tterekero %s"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr ""
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "nnemedwa okuykyusa guluupu eya %s ebeere %s\n"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "nkola eya %s esigazidwa nga eri %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "nnemedwa okubikkula %s"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "nnemedwa okukola wo tterekero %s"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "nnemedwa okukyuusa buyinza ku %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
msgstr "fayiro eya bulijjo"
" -3 suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "sisobodde okubikkula %s kugisoma"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "nnemedwa okukola fstat ku %s"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: %s ngiwandiike ko nga empya?"
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "nnemedwa okukola stat ku %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr ""
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "nnemedwa okukola stat ku %s"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "akabonero tekali ku lukalala"
msgid "opening %s"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr ""
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr ""
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr ""
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr ""
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "nnemedwa okukola wo tterekero %s"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "chdir elemedwa okuyingira tterekero %s"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "nnemedwa okukola wo tterekero %s"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
"(default)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr ""
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr ""
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr ""
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Enkozesa: %s [KAWAYIRO]... FAYIRO EYA GULUUPU...\n"
" oba: %s [KAWAYIRO]... --reference=RFAYIRO FAYIRO...\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" --summarize\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr ""
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr ""
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr ""
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "nnemedwa okukola wo tterekero %s"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "linnya erya guluupu terikkirizibwa %s"
msgid "division by zero"
msgstr ""
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
msgid ""
"\n"
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr ""
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "%s: akawayiro --%c tekakola\n"
msgstr ""
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "nsoma %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "nnemedwa okukola lseek ku %s"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "nnemedwa okukola lseek ku %s"
msgid "number of bytes"
msgstr ""
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
#, fuzzy
msgid "invalid number of lines"
msgstr "tekola nga ennamba eya guluupu %s"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
#, fuzzy
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "tekola nga ennamba eya guluupu %s"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr ""
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "akabonero %s mu lukolongo olwa nkola %s tekakkirizibwa"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr ""
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr ""
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "tterekero %s ngibuuka"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "tterekero %s ngibuuka"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
"entries\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
"escape\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" -v sort by version\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "olukolongo olwa nkola: %s telukkirizibwa"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
#, fuzzy
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "nnemedwa okukolawo fayiro eya bulijjo %s"
msgid "fflush failed"
msgstr "fayiro eya bulijjo"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr ""
msgid "standard error"
msgstr ""
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: akawayiro --%c tekakola\n"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "agumenti %s tekozesebwa ku %s"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
#, fuzzy
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "tekola nga ennamba eya guluupu %s"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
#, fuzzy
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "tekola nga ennamba eya guluupu %s"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
#, fuzzy
msgid "invalid number at field start"
msgstr "tekola nga ennamba eya guluupu %s"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
#, fuzzy
msgid "character offset is zero"
msgstr "akabonero tekali ku lukalala"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
#, fuzzy
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "tekola nga ennamba eya guluupu %s"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr ""
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "tekola nga ennamba eya guluupu %s"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr ""
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr ""
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr ""
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. "
msgstr ""
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "mbikka %s"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "nnemedwa okukola lseek ku %s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "nnemedwa okukola lseek ku %s"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr ""
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr ""
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr ""
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "tekisoboka okukyusiza ku guluupu etaliwo"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "tekola nga ennamba eya guluupu %s"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr ""
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: akawayiro --%c tekakola\n"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "tekola nga ennamba eya guluupu %s"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.0.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-10 16:00+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "ralat menulis"
msgid "block size"
msgstr "saiz blok"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s wujud tapi ianya bukan direktori"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "tak dapat menukar hakmilik dan/atau kumpulan %s"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "tak dapat chdir ke direktori %s"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan"
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "kehilangan hujah fail"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "mod %s kekal sebagai %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "Tak dapat mengakses %s"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "tak dapat membaca direktori %s"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "menetapkan keizinan pada %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
msgstr "fail biasa"
" -3 suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "tak dapat buka %s untuk dibaca"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "tak dapat fstat %s"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: tindih %s? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "tak dapat stat %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "tak boleh mencipta fail istimewa %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "tak dapat membaca pautan simbolik %s"
"Salin SUMBER ke DEST, atau banyak SUMBER ke DIREKTORI.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "tak dapat menetapkan tarikh"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "%s: bilangan baris di luar julat"
msgid "opening %s"
msgstr "Membuka %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr ""
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Sistem fail Jenis"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Sistem fail "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inod IDiguna IBebas IGuna%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Saiz Diguna Ada Guna%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Saiz Diguna Ada Guna%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-blok Diguna Ada Kapasiti"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-blok Diguna Ada Guna%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Dilekapkan pada\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "Gagal menukar direktori %s "
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
"1K 234M 2G)\n"
" -H, --si sebaliknya, guna kuasa 1000 bukannya 1024\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" --no-sync jangan panggil sync sebelum mendapat maklumat "
"penggunaan (default)\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
"JENIS\n"
" -v (diabaikan)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"berikut:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, dan lagi bagi G, T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+"Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang; guna -u sebaliknya"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr ""
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Amaran: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%stak dapat membaca jadual sistemfail dilekapkan"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
" atau: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"Ringkasan penggunaan cakera bagi setiap FAIL, rekursif bagi direktori.\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" --summarize\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "jumlah"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "Kedalaman maksimum %s"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+"Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang; guna -u sebaliknya"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "tak dapat meringkaskan dan menunjukkan semua kemasukan"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "amaran: peringkasan sama seperti menggunakan --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "amaran: peringkasan konflik dengan --max-depth=%d"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "tak boleh banding nama fail %s dan %s"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "%s: jenis fail tidak sah"
msgid "division by zero"
msgstr "dibahagi dengan sifar"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Pengunaan: %s [NOMBOR]...\n"
" atau: %s OPSYEN\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
"Cetak faktor perdana bagi setiap NOMBOR.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Cetak faktor perdana bagi integer NOMBOR dinyatakan. Jika tiada hujah\n"
" dinyatakan pada arahan baris. ia ia akan dibaca drpd input piawai.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s adalah terlalu besar"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "`%s' adalah bukan integer positif yang sah"
"N boleh mempunyai suffiks pengkali: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "membaca %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "tak dapat lseek %s"
msgid "number of bytes"
msgstr "bilangan byte"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "bilangan baris tidak sah"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "bilangan byte tidak sah"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr ""
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"mengabai nilai pembolehubah persekitaran QUOTING_STYLE yang tidak sah: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "mengabai lebar yg. tak sah pada pembolehubah persekitaran COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"mengabai saiz tab yg. tak sah pada pembolehubah persekitaran TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "saiz tab tidak sah: %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "format gaya tarikh tidak sah %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "prefix tidak dikenali: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "nilai pembolehubah persekitaran LS_COLORS tidak boleh dihantar"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "tak dapat menentukan peranti dan inod bagi %s"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "tak dapat menyenaraikan direktori tersedia-tersenarai: %s"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "membaca direktori %s"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "mencipta direktori %s"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "tak boleh banding nama fail %s dan %s"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"Inih semasukan mengikut abjad jika tiada -cftuSUX atau --sort.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" --author cetak penulis bagi setiap fail\n"
" -b, --escape cetak escape oktal bagi aksara bukangrafik\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
"nama\n"
" sebaliknya: isih mengikut ctime\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
#, fuzzy
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
"kandungannya\n"
" -D, --dired jana output direka untuk mod dired Emacs\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" kolum-tunggal -1, verbose -l, menegak -C\n"
" --full-time seperti -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" --si sebaliknya, guna kuasaf 1000 bukan 1024\n"
" -H, --dereference-command-line ikut pautan simbolik pada arahan baris\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
"entries\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
"escape\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive senarai subdirektori secara rekursif\n"
" -s, --size cetak saiz bagi setiap fail, dalam blok\n"
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" -v sort by version\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "format gaya tarikh tidak sah %s"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
#, fuzzy
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "tak boleh mencipta pautan %s"
msgid "fflush failed"
msgstr "fail istimewa blok"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
#, fuzzy
msgid "close failed"
msgstr "fail istimewa blok"
msgid "standard error"
msgstr "output standard"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
#, fuzzy
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "nombor tidak sah %s"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
#, fuzzy
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "nombor tidak sah %s"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
#, fuzzy
msgid "stray character in field spec"
msgstr "fail istimewa aksara"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
#, fuzzy
msgid "invalid number at field start"
msgstr "nombor tidak sah %s"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
#, fuzzy
msgid "field number is zero"
msgstr "nombor tidak sah %s"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
#, fuzzy
msgid "character offset is zero"
msgstr "fail istimewa aksara"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
#, fuzzy
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "nombor tidak sah %s"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
#, fuzzy
msgid "multiple output files specified"
msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr ""
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "bilangan baris tidak sah"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "tak dapat membaca maklumat sistem fail bagi %s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] FAIL...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr ""
-"Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang; guna -u sebaliknya"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "pemisah tak boleh kosong"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. "
msgstr ""
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "menutup %s"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "`%s' menjadi tidak boleh diakses"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "`%s' menjadi boleh diakses"
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr ""
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
#, fuzzy
msgid "no files remaining"
msgstr "kehilangan hujah fail"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "nombor tidak sah %s"
-#: src/tail.c:1498
-#, fuzzy
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr ""
-"Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang; guna -u sebaliknya"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "nombor tidak sah %s"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
#, fuzzy
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "pautan simbolik tidak disokong pada sistem ini"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang; guna -u sebaliknya"
"\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang; guna -u sebaliknya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang; guna -u sebaliknya"
+
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "tak memperolehi setem masa bagi %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "feil ved skriving"
msgid "block size"
msgstr "blokkstørrelse"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "ekstra operator «%s»"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
msgstr "feil ved lesing"
" -2 se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n"
" -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr ""
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr ""
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr ""
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "tegn-posisjon er null"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"En linje-POSISJON er en «+» eller «-» fulgt av et positivt heltall.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr ""
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
msgid "opening %s"
msgstr "feil ved lesing av %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr ""
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr ""
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr ""
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr ""
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
"(default)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "advarsel: «tail %s» er avleggs; bruker -n eller -c istedet"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr ""
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr ""
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr ""
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" --summarize\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "totalt"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "advarsel: «tail %s» er avleggs; bruker -n eller -c istedet"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr ""
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
msgid "division by zero"
msgstr ""
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Bruk: %s [FIL]...\n"
"eller: %s [FLAGG]\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
msgid ""
"\n"
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s er for stor"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "%s: ugyldig mønster"
" m for 1 Meg.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "feil ved lesing av %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: kan ikke søke til relativ posisjon %s%s"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
msgid "number of bytes"
msgstr "antall bytes"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "ugyldig antall linjer"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "ugyldig antall bytes"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr ""
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "flertegnstabulator «%s»"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M %Y"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "ugyldig argument %s for %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "ukjent flagg «-%c»"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
"entries\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
"escape\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" -v sort by version\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
#, fuzzy
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" med mindre flagget -s er spesifisert\n"
" -n (ignorert)\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr ""
msgid "fflush failed"
msgstr "feil ved lukking av fil"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "feil ved lukking av fil"
msgid "standard error"
msgstr "standard feilkanal"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: ugyldig feltspesifikasjon «%s»"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: tall «%.*s» for stort"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: ugyldig tall på starten av «%s»"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "ugyldig tall etter «-»"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "ugyldig tall etter «.»"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "ugyldig tegn i feltspesifikasjon"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "ugyldig tall i feltstart"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "felt-nummer er null"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "tegn-posisjon er null"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "ugyldig tall etter «,»"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "ekstra operator «%s» ikke tillatt med -c"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ugyldig antall linjer"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "advarsel: «tail %s» er avleggs; bruker -n eller -c istedet"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "separatoren kan ikke være tom"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"Med ingen FILer eller hvis FIL er -, les fra standard inn.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
#, fuzzy
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" blir utilgjengelig senere -- bare nyttig med -f\n"
" -c, --bytes=N skriv ut de siste N oktettene\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" -f, --follow og --follow=descriptot er de samme\n"
" -F samme som --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" (dette er det vanlige tilfellet for roterte\n"
" logg-filer\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
#, fuzzy
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
"sekunder\n"
" -v, --verbose skriv alltid topptekster med filnavn\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"skriv de siste N elementene i filen. N kan ha multiplikatorendelse:\n"
"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). "
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"Med --follow (-f), vil tail forvalgt følge fildeskriptoren, som betyr\n"
"at selv om den tail'ede filen skifter navn vil tail fortsatt følge den"
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
#, fuzzy
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"tail følger den navngitte filen ved å gjenåpne filen periodisk for å se om\n"
"den har blitt fjernet og gjenopprettet av et annet program.\n"
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "lukker %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: kan ikke søke til relativ posisjon %s%s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s relativ til slutten"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"«%s» har blitt erstattet av en ikke-tailbar fil; gir opp dette filnavnet"
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "«%s» har blitt opprettet. Følger etter slutten av ny fil"
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "«%s» har blitt erstattet. Følger etter slutten av ny fil"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: fil trunkert"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "ingen filer igjen"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s: kan ikke følge slutten av en fil av denne typen; gir opp denne"
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "ugyldig antall oktetter å sammenligne"
-#: src/tail.c:1498
-#, fuzzy
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr "advarsel: «tail %s» er avleggs; bruker -n eller -c istedet"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom "
"kall til open()"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "advarsel: --retry er nyttig kun når en følger ved navn"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "advarsel: PID ignoreres; --pid=PID er bare nyttid når man følger"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "advarsel: «tail %s» er avleggs; bruker -n eller -c istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr "advarsel: «tail %s» er avleggs; bruker -n eller -c istedet"
+
#, fuzzy
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
-# translation of coreutils-5.3.0.po to Dutch
-# Dutch messages for GNU textutils
+# translation of coreutils-5.90.po to Dutch
+# Dutch messages for GNU coreutils
# Copyright (C) 1996, 2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
+# Ivo Timmermans <ivo@o2w.nl>, 2000.
# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils-5.3.0\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-09 10:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-03 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "fout bij schrijven"
msgstr "een maf bestand"
#: lib/gai_strerror.c:45
-#, fuzzy
msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "fifo bestanden worden niet ondersteund"
+msgstr "Adresfamilie voor hostnaam worden niet ondersteund"
#: lib/gai_strerror.c:46
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Tijdelijke fout in naamresolutie"
#: lib/gai_strerror.c:47
msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Foute waarde voor ai_vlaggen"
#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Onherstelbare fout in naamresolutie"
#: lib/gai_strerror.c:49
-#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
-msgstr "fifo bestanden worden niet ondersteund"
+msgstr "ai_familie niet ondersteund"
#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij geheugenreservering"
#: lib/gai_strerror.c:51
msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Aan hostnaam is geen adres verbonden"
#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van service is onbekend"
#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "Servicenaam niet ondersteund voor ai_socktype"
#: lib/gai_strerror.c:54
-#, fuzzy
msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "fifo bestanden worden niet ondersteund"
+msgstr "ai_socktype niet ondersteund"
#: lib/gai_strerror.c:55
-#, fuzzy
msgid "System error"
-msgstr "fout bij schrijven"
+msgstr "Systeemfout"
#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met verwerken van opdracht"
#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Opdracht afgebroken"
#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Opdracht niet afgebroken"
#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Alle opdrachten verwerkt"
#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Onderbroken door een signaal"
#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Parametertekst niet juist gecodeerd"
#: lib/gai_strerror.c:74
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende systeemfout"
+msgstr "Onbekende fout"
#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "block size"
msgstr "blokgrootte"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s bestaat maar is geen map"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "kan eigenaar en/of groep van %s niet wijzigen"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "kan map %s niet aanmaken"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "kan niet naar map %s gaan"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan map %s niet aanmaken"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet veranderen"
msgstr "geen geheugen meer beschikbaar"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "openat: niet in staat de huidige werkmap vast te leggen"
+msgstr "niet in staat de huidige werkmap vast te leggen"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "kan niet terugkeren naar de initiële werkmap"
#: lib/root-dev-ino.h:23
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
-msgstr "het is gevaarlijk om op %s recursief te werken (hetzelfde als %s)"
+msgstr "het is gevaarlijk om op %s recursief te werken (zelfde als %s)"
#: lib/root-dev-ino.h:25
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:72
msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "©"
#: lib/version-etc.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Dit programma is vrije programmatuur; het kan gedistribueerd en/of\n"
-"gewijzigd worden zolang aan de voorwaarden voldaan wordt. Deze staan\n"
-"beschreven in de GNU General Public License, zoals gepubliceerd\n"
-"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2, ofwel (als u daar\n"
-"voor kiest) een latere versie.\n"
+"\n"
+"Dit is vrije programmatuur. Het mag gecopiëerd worden onder de voorwaarden\n"
+"in de GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Voorbeelden:\n"
+" %s /usr/bin/sort Uitvoer \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Uitvoer \"stdio\".\n"
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr "ontbrekende operand"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "overtollige operand %s"
" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Voorbeelden:\n"
+" %s f - g Uitvoer f's inhoud, dan standaardinvoer, dan g's inhoud.\n"
+" %s Copiëer standaardinvoer naar standaarduitvoer.\n"
#: src/cat.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'"
" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Voorbeelden:\n"
+" %s staff /u Verander de groep van /u naar \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Verander de groep van /u en subbestanden naar \"staff\".\n"
#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "modus van %s blijft %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "kan geen toegang krijgen tot %s"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "kan map %s niet lezen"
msgstr "bezig de toegangsrechten van %s te veranderen"
#: src/chmod.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
-msgstr "bezig toegangsrechten van %s aan te brengen"
+msgstr "%s: nieuwe toegangsrechten zijn %s, niet %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "fout bij fts_read"
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Iedere MODUS is van de vorm `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
#: src/chmod.c:460
msgid "cannot combine mode and --reference options"
" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Voorbeelden:\n"
+" %s root /u Verander de eigenaar van /u naar \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Evenzo, maar verander ook de groep naar \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Verander de eigenaar van /u en subbestanden naar \"root"
+"\".\n"
#: src/chroot.c:46
#, c-format
" -2 onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n"
" -3 onderdruk regels die in beide bestanden voorkomen\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "kan fstat op %s niet toepassen"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: %s overschrijven? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "kan stat niet toepassen op %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "kan het speciale bestand %s niet aanmaken"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "kan geen leesopdracht doen op de symbolische koppeling %s"
"Kopiëer BRON naar BESTEMMING, of meervoudige BRON(nen) naar MAP.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -d zelfde als --no-dereference --preserve=link\n"
#: src/cp.c:176
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
" opened, remove it and try again\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
" -H follow command-line symbolic links\n"
msgstr ""
-" --no-dereference volg nooit symbolische koppelingen\n"
" -f, --force als een bestaand bestemmingsbestand niet "
"geopend\n"
" kan worden, verwijder het dan en probeer "
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
msgstr ""
+" -l, --link maak koppelingen naar bestanden in plaats van "
+"te kopiëren\n"
+" -L, --dereference volg altijd symbolische koppelingen\n"
#: src/cp.c:186
msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --no-dereference volg nooit symbolische koppelingen\n"
#: src/cp.c:189
-#, fuzzy
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
" additional attributes: links, all\n"
msgstr ""
-" -l, --link maak een koppeling naar bestanden in plaats "
-"van kopiëren\n"
-" -L, --dereference volg altijd symbolische koppelingen\n"
-" -p zelde als --preserve=mode,ownership,"
+" -p zelfde als --preserve=mode,ownership,"
"timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] handhaaf de gespecificeerde attributen "
"(standaard:\n"
" additionele attributen: links, all\n"
#: src/cp.c:195
-#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
" --no-preserve=ATTR_LIST handhaaf de gespecificeerde attributen niet\n"
-" --parents voeg bronpad achter MAP\n"
-" -P zelfde als `--no-dereference'\n"
+" --parents gebruik volledige naam van bronbestand onder "
+"MAP\n"
#: src/cp.c:199
msgid ""
" contrast met --force)\n"
#: src/cp.c:204
-#, fuzzy
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
msgstr ""
-" --reply={yes,no,query} specificeer hoe de vraag over een bestaand\n"
-" bestemmingsbestand behandeld moet worden\n"
" --sparse=WHEN controle over het aanmaken van schaarse "
"bestanden\n"
" --strip-trailing-slashes verwijder schuine strepen achteraan van elk "
"niet"
#: src/cp.c:634
-#, fuzzy
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
-msgstr ""
-"indien het pad behouden moet worden, moet het laatste argument een map zijn"
+msgstr "met --parents moet de bestemming een map zijn"
#: src/cp.c:910 src/mv.c:398
-#, fuzzy
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
-msgstr "de optie --allow-missing is verouderd; gebruik --retry"
+msgstr "de optie --reply is verouderd; gebruik -i of -f"
#: src/cp.c:926 src/ln.c:453
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "%s: regelnummer buiten bereik"
#: src/csplit.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
-msgstr "%s: `%s': regelnummer buiten bereik"
+msgstr "%s: %s: regelnummer buiten bereik"
#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgstr " tijdens herhaling %s\n"
#: src/csplit.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
-msgstr "%s: `%s': geen overeenkomst gevonden"
+msgstr "%s: %s: geen overeenkomst gevonden"
#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
msgid "error in regular expression search"
msgstr "fout in zoeken met reguliere expressie"
#: src/csplit.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write error for %s"
-msgstr "fout bij schrijven naar `%s'"
+msgstr "fout bij schrijven naar %s"
#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgstr "%s: regelnummer moet groter zijn dan nul"
#: src/csplit.c:1169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
-msgstr "regelnummer `%s' is kleiner dan het voorgaande regelnummer, %s"
+msgstr "regelnummer %s is kleiner dan het voorgaande regelnummer, %s"
#: src/csplit.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr ""
-"waarschuwing: regelnummer `%s' is hetzelfde als het voorgaande regelnummer"
+"waarschuwing: regelnummer %s is hetzelfde als het voorgaande regelnummer"
#: src/csplit.c:1228
msgid "invalid format width"
"Een regel-OFFSET bevat een `+' of `-' gevolgd door een positief geheel "
"getal.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
msgstr ""
+"Toon de huidige tijd in de gegeven OPMAAK, of zet de systeemdatum.\n"
+"\n"
+" -d, --date=DATUM toon de datum/tijd gegeven in DATUM, niet `nu'\n"
+" -f, --file=DATUMBESTAND zoals --date één keer voor elke regel in "
+"DATUMBESTAND\n"
#: src/date.c:143
-#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n"
msgstr ""
" -r, --reference=BESTAND toon de laatste tijd van wijziging van BESTAND\n"
" -R, --rfc-2822 toon de datum in de RFC-2822 opmaak\n"
+" --rfc-3339=TIJDSPEC toon de datum en tijd in RFC 3339 formaat.\n"
+" TIJDSPEC=`date', `seconds', of `ns' voor\n"
+" datum en tijd in de aangegeven precisie.\n"
" -s, --set=TIJD zet de tijd beschreven door TIJD\n"
" -u, --utc, --universal toon of zet de tijd in standaard wereldtijd\n"
#: src/date.c:154
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
"specificeert de standaard wereldtijd. Geïnterpreteerde tekenreeksen zijn:\n"
"\n"
" %% het procentteken\n"
-" %a de afkorting van de dag volgens de lokalisatie (zo..za)\n"
+" %a de afkorting van de dag volgens de lokalisatie (bijv. zo)\n"
#: src/date.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
-" %A de volledige naam van dag in de week volgens de lokalisatie, "
-"variabele lengte (zondag..zaterdag)\n"
-" %b de afgekorte naam van de maand volgens de lokalisatie (jan..dec)\n"
-" %B de volledige naam van de maand volgens de lokalisatie (januari.."
-"december)\n"
-" %c de datum/tijd volgens de lokalisatie (wo 19 jan 2005 17:44:40 CET)\n"
+" %A de volledige naam van dag in de week volgens de lokalisatie, (bijv. "
+"zondag)\n"
+" %b de afgekorte naam van de maand volgens de lokalisatie (bijv. jan)\n"
+" %B de volledige naam van de maand volgens de lokalisatie (bijv. "
+"januari)\n"
+" %c de datum/tijd volgens de lokalisatie (bijv. za 01 okt 2005 16:57:09 "
+"CEST)\n"
#: src/date.c:168
-#, fuzzy
msgid ""
" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
" %d day of month (e.g, 01)\n"
" %D date; same as %m/%d/%y\n"
" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
-" %C eeuw (jaar gedeeld door 100 en afgekort tot een geheel getal) [00-"
-"99]\n"
-" %d dag in de maand (01..31)\n"
-" %D datum (mm/dd/jj)\n"
-" %e dag in de maand, met voorloopspatie ( 1..31)\n"
+" %C eeuw: zoals %Y, maar`laat de laatste twee cijfers weg (bijv. 21) \n"
+" %d dag in de maand (bijv. 01)\n"
+" %D datum: zelfde als %m/%d/%y\n"
+" %e dag in de maand, met voorloopspatie: zelfde als %_d\n"
#: src/date.c:174
-#, fuzzy
msgid ""
" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
" %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n"
" %G the year corresponding to the %V week number\n"
msgstr ""
-" %F zelfde als %Y-%m-%d\n"
-" %g het 2-cijferig jaar overeenkomend met het %V weeknummer\n"
-" %G het 4-cijferig jaar overeenkomend met het %V weeknummer\n"
+" %F volledige datum: zelfde als %Y-%m-%d\n"
+" %g de laatste twee cijfers van het jaar overeenkomend met het %V "
+"weeknummer\n"
+" %G het jaar overeenkomend met het %V weeknummer\n"
#: src/date.c:179
msgid ""
" %M minuut (00..59)\n"
#: src/date.c:191
-#, fuzzy
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
msgstr ""
" %n een nieuweregel-teken\n"
" %N nanoseconden (000000000..999999999)\n"
-" %p hoofdletter AM of PM aanduiding in lokalisatie (blanko in vele "
+" %p het lokalisatie-equivalent van AM of PM: (blanko in vele "
"lokalisaties)\n"
-" %P kleine letter am of pm aanduiding (blanko in vele lokalisaties)\n"
-" %r tijd, 12-uursaanduiding (uu:mm:ss [AP]M)\n"
-" %R tijd, 24-uursaanduiding (uu:mm)\n"
-" %s seconden sinds `00:00:00 1970-01-01 UTC' (een GNU uitbreiding)\n"
+" %P zoals %p maar in kleine letters\n"
+" %r tijd in lokalisatie, 12-uursaanduiding (bijv. 11:11:04 PM)\n"
+" %R tijd in 24-uursaanduiding: zelfde als %H:%M\n"
+" %s seconden sinds 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
#: src/date.c:200
-#, fuzzy
msgid ""
" %S second (00..60)\n"
" %t a tab\n"
" %T time; same as %H:%M:%S\n"
" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
msgstr ""
-" %S seconde (00..60); de 60 is nodig voor een schrikkelseconde\n"
+" %S seconde (00..60)\n"
" %t een horizontale tab\n"
-" %T tijd, 24-uursaanduiding (uu:mm:ss)\n"
-" %u dag van de week (1..7); 1 duidt aan maandag\n"
+" %T tijd, zelfde als %H:%M:%S\n"
+" %u dag van de week (1..7); 1 duidt maandag aan\n"
#: src/date.c:206
-#, fuzzy
msgid ""
" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
"(00..53)\n"
#: src/date.c:212
-#, fuzzy
msgid ""
" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
" %y last two digits of year (00..99)\n"
" %Y year\n"
msgstr ""
-" %x datumweergave volgens de lokalisatie (dd-mm-yy)\n"
-" %X tijdweergave volgens de lokalisatie (%H:%M:%S)\n"
+" %x datumweergave volgens de lokalisatie (bijv. 31-12-05)\n"
+" %X tijdweergave volgens de lokalisatie (bijv. 23:13:48)\n"
" %y laatste twee cijfers van het jaar (00..99)\n"
-" %Y jaar (1970...)\n"
+" %Y jaar\n"
#: src/date.c:218
msgid ""
" ^ use upper case if possible\n"
" # use opposite case if possible\n"
msgstr ""
+" %z +hhmm numerieke tijdzone (bijv. -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numerieke tijdzone (bijv. -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numerieke tijdzone (bijv. -04:00:00)\n"
+" %:::z numerieke tijdzone met de noodzakelijke precisie (bijv. -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetische afkorting voor tijdzone (bijv. CET)\n"
+"\n"
+"Standaard gebruikt date voorloopnullen bij numerieke velden.\n"
+"De volgende optionele vlaggen mogen volgen na `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) geen voorloop in het veld\n"
+" _ (underscore) gebruik voorloopspaties\n"
+" 0 (zero) gebruik voorloopnullen\n"
+" ^ gebruik hoofdletters, indien mogelijk\n"
+" # wijzig hoofd- in kleine letters en omgekeerd, indien mogelijk\n"
#: src/date.c:234
msgid ""
"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Na iedere vlag volgt een optionele veldbreedte als decimaal getal,\n"
+"eventueel gevolgd door ofwel\n"
+"E die aangeeft het localistie-alternatief te gebruiken, indien beschibaar, "
+"of\n"
+"O die aangeeft de numerieke symbolen in het lokalisatie-alternatief te "
+"gebruiken,\n"
+"indien beschikbaar.\n"
#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
msgstr "standaardinvoer"
#: src/date.c:290 src/date.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid date %s"
-msgstr "ongeldige datum `%s'"
+msgstr "ongeldige datum %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
msgid "multiple output formats specified"
-msgstr "meer dan één uitvoerbestand gespecificeerd"
+msgstr "meer dan één uitvoerformaat gespecificeerd"
#: src/date.c:413
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
"gebruikt worden"
#: src/date.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading `+';\n"
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with `+'."
msgstr ""
-"het argument `%s' mist een voorloop `+';\n"
-"Bij gebruik van een optie om datums te specificeren, moet elk niet-optie-\n"
-"argument een opmaaktekenreeks zijn beginnende met `+'."
+"het argument %s mist een voorloop-`+';\n"
+"Bij gebruik van een optie om datums te specificeren, moet elk\n"
+" niet-optie-argument een opmaaktekenreeks zijn beginnende met `+'."
#: src/date.c:518
msgid "cannot set date"
msgstr "kan datum niet instellen"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "de tijd %s valt buiten het toegestane bereik"
msgstr " noctty voeg geen controlerende terminal toe aan bestand\n"
#: src/dd.c:474
-#, fuzzy
msgid " binary use binary I/O for data\n"
-msgstr " direct gebruik direct-I/O voor de gegevens\n"
+msgstr " binary gebruik binary-I/O voor de gegevens\n"
#: src/dd.c:476
-#, fuzzy
msgid " text use text I/O for data\n"
-msgstr " direct gebruik direct-I/O voor de gegevens\n"
+msgstr " text gebruik text-I/O voor de gegevens\n"
#: src/dd.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Het zenden van een SIGUSR1 signaal naar een werkend `dd' proces zorgt er "
-"voor\n"
+"Het zenden van een %s signaal naar een werkend `dd' proces zorgt er voor\n"
"dat I/O statistieken naar standaardfoutuitvoer gaan en daarna gaat het "
"kopiëren door.\n"
"\n"
" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
-" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
" 10899206+0 records in\n"
" 10899206+0 records uit\n"
" 9387674624 bytes (9.4 GB) gekopieerd, 34.6279 seconden, 271 MB/s\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records uit\n"
#: src/dd.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
-msgstr[0] "afgebroken record"
-msgstr[1] "afgebroken record"
+msgstr[0] "1 afgebroken record\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> afgebroken records\n"
#: src/dd.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 byte (1 B) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
-msgstr[0] "%s byte (%s) gekopieerd"
-msgstr[1] "%s bytes (%s) gekopieerd"
+msgstr[0] "1 byte (1 B) gekopieerd"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> bytes (%s) gekopieerd"
#: src/dd.c:572
-#, fuzzy
msgid "Infinity B"
-msgstr "Oneindig"
+msgstr "Oneindig B"
#: src/dd.c:576
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "bezig met openen van %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
+"offset te groot: kan niet afkorten tot een lengte van seek=%<PRIuMAX> (%lu-"
+"byte) blokken"
-#: src/dd.c:1679
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1680
+#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
-msgstr "bezig %s bytes vooruit te gaan in uitvoerbestand %s"
+msgstr "bezig met afkorten op %<PRIuMAX> bytes in uitvoerbestand %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Bestandssysteem Type"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Bestandssysteem "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inodes IGebr IVrij IGeb%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Grtte Gebr Besch Geb%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Grtte Gebr Besch Geb%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-blokken Gebruikt Beschikbaar Capaciteit"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-blokken Gebruikt Beschikbaar Gebruikt%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Aangekoppeld op\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "kan de huidige map niet krijgen"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "kan niet naar map %s gaan"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "kan stat-functie niet doen op huidige map (nu %s)"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"of standaard van alle bestandssystemen.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
msgstr ""
" -a, --all inclusief bestandssystemen met 0 blokken\n"
" -B, --block-size=SIZE gebruik blokken van SIZE bytes grootte\n"
-" -h, --human-readable laat de groottes zien in leesbare opmaak (b.v., 1K "
+" -h, --human-readable laat de groottes zien in leesbare opmaak (bijv. 1K "
"234M 2G)\n"
" -H, --si evenzo, maar gebruik machten van 1000 niet 1024\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" --no-sync roep sync niet aan alvorens de gebruiksinfo op te\n"
" halen (standaard)\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
"van het type TYPE\n"
" -v (genegeerd)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, enzovoort voor G, T, P, E, Z, "
"Y.\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "de optie --reply is verouderd; gebruik -i of -f"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "bestandssysteemtype %s zowel geselecteerd als uitgesloten"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Waarschuwing: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%s kan tabel van aangekoppelde bestandssystemen niet lezen"
" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Voorbeelden:\n"
+" %s /usr/bin/sort Uitvoer \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Uitvoer \".\".\n"
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
" of: %s [OPTIE]... --files0-from=F\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"Vat het schijfgebruik van elk BESTAND samen, recursief voor mappen.\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -c, --total toon een eindtotaal\n"
" -D, --dereference-args volg BESTANDen die symbolische koppelingen zijn\n"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
+#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" --files0-from=F vat het schijfgebruik samen van de op een NUL "
"eindigende \n"
" -H zoals --si, echter er komt ook een waarschuwing; "
"verandert\n"
" spoedig in --dereference-args (-D)\n"
-" -h, --human-readable toon groottes in gemakkelijk leesbare vorm (b.v., 1K "
+" -h, --human-readable toon groottes in gemakkelijk leesbare vorm (bijv. 1K "
"234M 2G)\n"
" --si zoals -h, echter gebruikt machten van 1000 niet "
"1024\n"
" -l, --count-links telt groottes vele keren indien er een harde "
"koppeling is\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -S, --separate-dirs tel de grootte van submappen niet mee\n"
" -s, --summarize toon alleen een totaal voor elk argument\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
"argument;\n"
" --max-depth=0 is het zelfde als --summarize\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+" --time toon de tijd van de laatste wijziging van alle "
+"bestanden in de\n"
+" map, of alle submappen\n"
+" --time=TEKST toon tijd volgens TEKST in plaats van "
+"modificatietijd:\n"
+" TEKST is atime, access, use, ctime of status\n"
+" --time-style=STIJL toon tijden volgens de stijl STIJL:\n"
+" STIJL is full-iso, long-iso, iso of +FORMAT\n"
+" FORMAT is geïnterpreteerd zoals in `date'\n"
+
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "totaal"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
"spoedig\n"
"wijzigen en wordt hetzelfde als die van --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "ongeldige maximum diepte %s"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "de optie --reply is verouderd; gebruik -i of -f"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
"totalen berekenen kan niet gelijktijdig met het tonen van alle ingangen"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
"waarschuwing: totalen weergeven is het zelfde als --max-depth=0 gebruiken"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr ""
"waarschuwing: het weergeven van totalen is in conflict met --max-depth=%lu"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr "De operanden BESTAND gaan niet samen met de optie --files0-from."
# idem
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "kan de bestandsnamen uit %s niet lezen"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "ongeldige bestandsnaam (lengte nul)"
msgstr "fout in de syntaxis"
#: src/expr.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr ""
-"waarschuwing: niet overdraagbare BRE: `%s': gebruik van `^' als het eerste "
+"waarschuwing: niet overdraagbare BRE: %s: gebruik van `^' als het eerste "
"karakter\n"
"van de basis reguliere expressie (BRE) is niet overdraagbaar; het wordt "
"genegeerd"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
-#, fuzzy
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "fout in zoeken met reguliere expressie"
msgid "division by zero"
msgstr "deling door nul"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Gebruik: %s [NUMMER]...\n"
" of: %s OPTIE\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
"Toon de priemgetallen waaruit elk NUMMER is opgebouwd.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
-#, fuzzy
+#: src/factor.c:85
msgid ""
"\n"
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-" Toon de priemgetallen van alle gegeven NUMMERs waaruit deze zijn "
-"opgebouwd. Als\n"
-" er geen argumenten gegeven zijn dan worden deze gelezen van "
-"standaardinvoer.\n"
+"Toon de priemgetallen van alle gegeven NUMMERs. Als er geen\n"
+"argumenten gegeven zijn dan worden deze gelezen van standaardinvoer.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s is te groot"
-#: src/factor.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
-msgstr "`%s' is niet een juist positief geheel getal"
+msgstr "%s is geen geldig positief geheel getal"
#: src/fmt.c:273
#, c-format
" -w, --width=NUMMER gebruik NUMMER kolommen in plaats van 80\n"
#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid number of columns: %s"
-msgstr "ongeldig aantal kolommen: `%s'"
+msgstr "ongeldig aantal kolommen: %s"
#: src/head.c:113
msgid ""
" b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "fout bij lezen van %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: kan niet terugspringen naar de originele positie"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s kan niet naar de offset %s springen"
msgid "number of bytes"
msgstr "aantal bytes"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "ongeldig aantal regels"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "ongeldig aantal bytes"
"\n"
#: src/hostname.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set name to %s"
-msgstr "kan de naam niet wijzigen in `%s'"
+msgstr "kan de naam niet wijzigen in %s"
#: src/hostname.c:106
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "%s: Onbekende gebruiker"
#: src/id.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %lu"
-msgstr "kan geen gebruikersnaam vinden voor ID %u"
+msgstr "kan geen snaam vinden gebruikers-ID %lu"
#: src/id.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %lu"
-msgstr "kan geen groepsnaam vinden voor ID %u"
+msgstr "kan geen naam vinden voor groeps-ID %lu"
#: src/id.c:271
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "ongeldige modus %s"
#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
-#, fuzzy
msgid "cannot return to working directory"
-msgstr "kan de huidige werkmap niet herstellen"
+msgstr "kan niet naar de werkmap terugkeren"
#: src/install.c:364 src/install.c:416
#, c-format
msgstr "bezig map %s aan te maken"
#: src/install.c:421
-#, fuzzy
msgid "cannot return to current directory"
-msgstr "kan de huidige map niet krijgen"
+msgstr "kan niet naar de huidige map terugkeren"
#: src/install.c:518
#, c-format
msgstr "ongeldig veldnummer: %s"
#: src/join.c:648 src/join.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
-msgstr "ongeldige veldspecificatie: `%s'"
+msgstr "ongeldige veldspecificatie: %s"
#: src/join.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
-msgstr "ongeldig bestandsnummer in veldspecificatie: `%s'"
+msgstr "ongeldig bestandsnummer in veldspecificatie: %s"
#: src/join.c:707
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
-msgstr ""
+msgstr "incompatibele join-velden %lu, %lu"
#: src/join.c:833
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
-msgstr ""
+msgstr "conflicterende leeg-veldvervangingstekenreeksen"
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "lege tab"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
-#, fuzzy, c-format
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
+#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
-msgstr "meervoudig tab karakter `%s'"
+msgstr "meervoudig tab-karakter %s"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr "incompatibele tabs"
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "negeer ongeldige waarde van de omgevingsvariabele QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "negeer ongeldige breedte in omgevingsvariabele COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "negeer ongeldige tab-grootte in omgevingsvariabele TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "ongeldige regelbreedte: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "ongeldige tab-grootte: %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "ongeldige opmaakstijl voor de tijd %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "niet-herkend voorvoegsel: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "niet te ontleden waarde voor de LS_COLORS omgevingsvariabele"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "kan het apparaat of de 'inode' van %s niet bepalen"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: map wordt niet weergegeven, is al weergegeven"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "bezig map %s te lezen"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "bezig map %s te sluiten"
# idem
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "kan de bestandsnamen %s en %s niet vergelijken"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"Sorteer ingangen alfabetische indien geen -cftuSUX noch --sort aanwezig is.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" -b, --escape laat octale waarde zien van niet-grafische "
"karakters\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" met -l: toon 'ctime' en sorteer op naam\n"
" anders: sorteer op 'ctime'\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" -D, --dired maak uitvoer die ontworpen is voor de dired\n"
" modus van Emacs\n"
-#: src/ls.c:4123
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" -f niet sorteren, activeer -aU, deactiveer -lst\n"
" -F, --classify voeg een aanwijzer achter de namen (één van */"
"=@|)\n"
+" --file-type zelfde, maar niet `*' achtervoegen\n"
" --format=WORD overdwars -x, komma's -m, horizontaal -x, long -"
"l,\n"
" enkele kolom -1, uitvoerig -l, verticaal -C\n"
-" --full-time zoals -l --tijd-stijl=full-iso\n"
+" --full-time zoals -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
" -g zoals -l, echter geen eigenaar\n"
" -G, --no-group zoals -l, echter geen informatie over de groep\n"
" -h, --human-readable met -l, toon de grootte in leesbaar formaat\n"
-" (b.v., 1K 234M 2G)\n"
+" (bijv. 1K 234M 2G)\n"
" --si zoals -h, maar gebruik machten van 1000 niet "
"1024\n"
" -H, --dereference-command-line\n"
" --hide=PATROON toon de namen niet die voldoen aan het PATROON\n"
" (geldt niet bij -a of -A)\n"
-#: src/ls.c:4145
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
msgstr ""
" --indicator-style=WOORD voeg indicator met stijl WOORD achter "
"ingangsnamen:\n"
-" geen (standaard), classificeer (-F), "
-"bestandstype (-p)\n"
+" WOORD is none (standaard), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type) of classify (-F)\n"
" -i, --inode met -l, toon het indexnummer van elk bestand\n"
" -I, --ignore=PATROON laat de ingangen niet zien die overeenkomen "
"met PATROON\n"
" -k zoals --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" -m vul de breedte met een kommagescheiden lijst "
"van namen\n"
-#: src/ls.c:4160
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
" -p, --indicator-style=slash\n"
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-" -n, --numeric-uid-gid zoals -l, maar toon numerieke UIDs en GIDs\n"
-" -N, --literal laat de ruwe naam zien (behandel b.v. controle\n"
+" -n, --numeric-uid-gid zoals -l, maar toon numerieke gebruikers- en "
+"groeps-IDs\n"
+" -N, --literal laat de ruwe naam zien (behandel bijv. "
+"controle\n"
" karakters niet speciaal)\n"
-" -o zoals -l, maar laat de groepinformation niet "
+" -o zoals -l, maar laat de groepinformatie niet "
"zien\n"
-" -p, --file-type voeg een indicator (één van /=@|) achter de "
-"namen\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" voeg een / indicator toe aan mappen\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size met -l, toon de grootte van ieder bestand in "
"blokken\n"
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" tijd wordt gebruikt bij sorteren als --"
"sort=time\n"
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -T, --tabsize=KOLS zet tabstops op elke KOLS tekens in plaats van "
"8\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
"volgorde in de map\n"
" -v sorteer op versie\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X sorteer alfabetisch op de extensie\n"
" -1 toon één bestand per regel\n"
-#: src/ls.c:4220
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4228
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"\n"
"Standaard wordt er geen kleur gebruikt om de verschillende soorten bestanden "
"te\n"
-"onderscheiden. Dat is gelijk aan --color=none. Gebruik van de --color "
-"optie\n"
+"onderscheiden. Dat is gelijk aan --color=none. Gebruik van de optie --"
+"color\n"
"zonder het optionele WANNEER-argument is gelijk aan het gebruik van --"
"color=always.\n"
"Met --color=auto worden kleurcodes alleen gebruikt als de standaarduitvoer "
"wijst\n"
-"naar een terminal (tty)\n"
+"naar een terminal (tty). De omgevingsvariabele LS_COLORS kan de keuren "
+"beinvloeden\n"
+"en kan gezet worden met het dircolors commando.\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
"problemen.\n"
#: src/md5sum.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
-" of: %s [OPTIE] --check [BESTAND]\n"
"Toon of controleer %s (%d-bit) controlesommen (checksums).\n"
"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n"
+"\n"
#: src/md5sum.c:118
msgid ""
" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
+" -b, --binary lees in binaire modus (standaard tenzij lezend van "
+"tty stdin)\n"
#: src/md5sum.c:122
-#, fuzzy
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" -B, --binary schrijf binair naar het console-apparaat.\n"
-"\n"
+msgstr " -b, --binary lees in binaire modus\n"
#: src/md5sum.c:125
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr ""
+" -c, --check lees %s controlesommen van de BESTANDen en "
+"controleer deze\n"
#: src/md5sum.c:129
msgid ""
" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
+" -t, --text lees in tekst modus (standaard bij lezen van tty "
+"stdin)\n"
#: src/md5sum.c:133
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --text lees in tekst modus (standaard)\n"
#: src/md5sum.c:136
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
"De volgende twee opties zijn alleen bruikbaar bij het controleren van "
"controlesommen:\n"
" --status stuur niets naar de uitvoer, de statuscode laat "
"\n"
#: src/mv.c:311
-#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" bestemmingsbestand\n"
" -b zoals --backup maar zonder argument\n"
" -f, --force geen vraag stellen bij overschrijven\n"
-" (equivalent met --reply=yes)\n"
" -i, --interactive vraag toestemming alvorens te overschrijven\n"
-" (equivalent met --reply=query)\n"
#: src/mv.c:317
msgid ""
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes verwijder eventuele achtergevoegde slashes\n"
+" (schuine strepen) uit elk BRON argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX overschrijf het gebruikelijke achtervoegsel "
+"voor een\n"
+" reservebestand\n"
#: src/mv.c:322
msgid ""
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [COMMANDO [ARG]...]\n"
#: src/nice.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
"Voer COMMANDO uit met een aangepaste `scheduling'-prioriteit (nice).\n"
-"Zonder COMMANDO, toon de huidge `scheduling'-prioriteit. 'Nice'-\n"
-"waarden lopen van %d (krijgt de meeste tijd) tot %d (minste).\n"
+"Zonder COMMANDO, toon de huidge `scheduling'-prioriteit. Nice-\n"
+"waarden lopen van %d (krijgt de meeste tijd) tot %d (minste tijd).\n"
"\n"
" -n, --adjustment=N tel geheel getal N op bij de nice-waarde (standaard "
"10)\n"
#: src/nice.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
-msgstr "ongeldige aanpassing `%s'"
+msgstr "ongeldige aanpassing %s"
#: src/nice.c:167
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "er moet een commando gegeven worden met een aanpassing"
#: src/nice.c:174 src/nice.c:185
-#, fuzzy
msgid "cannot get niceness"
-msgstr "kan de naam van het systeem niet vinden "
+msgstr "kan de nice-waarde niet verkrijgen "
#: src/nice.c:189
-#, fuzzy
msgid "cannot set niceness"
-msgstr "kan datum niet instellen"
+msgstr "kan nice-waarde niet instellen"
#: src/nl.c:176
msgid ""
"betekent 32. Standaard voor od is -A o -t d2 -w 16.\n"
#: src/od.c:681 src/od.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid type string %s"
-msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+msgstr "ongeldig type argument %s"
#: src/od.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
-"ongeldig teksttype `%s';\n"
+"ongeldig type argument %s;\n"
"dit systeem biedt geen integraal %lu-byte type"
#: src/od.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
-"ongeldig teksttype `%s';\n"
+"ongeldig type argument %s;\n"
"dit systeem biedt geen %lu-byte drijvende komma type"
#: src/od.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string %s"
-msgstr "ongeldig teken `%c' in teksttype `%s'"
+msgstr "ongeldig teken `%c' in type argument %s"
#: src/od.c:1094
msgid "cannot skip past end of combined input"
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
-"ongeldige radix voor uitvoeradres `%c'; dit moet een teken zijn uit [doxn]"
+"ongeldige radix voor adres in uitvoer `%c'; dit moet een teken zijn uit "
+"[doxn]"
#: src/od.c:1653
msgid "skip argument"
" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""
+"Controleer niet-overdraagbare constructies in NAAM.\n"
+"\n"
+" -p controleer voor de meeste POSIX systemen\n"
+" -P controleer op lege namen en voorloop \"-\"\n"
+" --portability controleer voor alle POSIX systemen (equivalent met -p "
+"-P)\n"
#: src/pathchk.c:180
#, c-format
msgid "leading `-' in a component of file name %s"
-msgstr ""
+msgstr "voorloop `-' in een onderdeel van een bestandsnaam %s"
#: src/pathchk.c:206
#, c-format
msgstr "niet-overdraagbaar teken %s in bestandsnaam %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
msgid "empty file name"
-msgstr "leeg normaal bestand"
+msgstr "lege bestandsnaam"
#: src/pathchk.c:324
#, c-format
"gebruikt"
#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
-#, fuzzy
msgid "page range"
-msgstr "Paginareeks `%s'"
+msgstr "paginareeks"
#: src/pr.c:914
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=EERSTE[:LAATSTE]' ontbrekend argument"
#: src/pr.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid page range %s"
-msgstr "Ongeldige paginareeks `%s'"
+msgstr "Ongeldige paginareeks %s"
#: src/pr.c:981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
-msgstr "`-l PAGINALENGTE' ongeldig aantal regels: `%s'"
+msgstr "`-l PAGINALENGTE' ongeldig aantal regels: %s"
#: src/pr.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
-msgstr "`-N AANTAL' ongeldig beginregelnummer: `%s'"
+msgstr "`-N AANTAL' ongeldig beginregelnummer: %s"
#: src/pr.c:1017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
-msgstr "`-o MARGE' ongeldige regeloffset: `%s'"
+msgstr "`-o MARGE' ongeldige regeloffset: %s"
#: src/pr.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "`-w PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: `%s'"
+msgstr "`-w PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: %s"
#: src/pr.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "`-W PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: `%s'"
+msgstr "`-W PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: %s"
#: src/pr.c:1102
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Kan niet zowel parallel als dwars afdrukken."
#: src/pr.c:1202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
-msgstr "`-%c' overtollige tekens of ongeldig getal in het argument: `%s'"
+msgstr "`-%c' overtollige tekens of ongeldig getal in het argument: %s"
#: src/pr.c:1313
msgid "page width too narrow"
msgstr "%.*s: ongeldige conversiespecificatie"
#: src/printf.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
-msgstr ""
-"waarschuwing: overbodige argumenten worden genegeerd, beginnend bij `%s'"
+msgstr "waarschuwing: overbodige argumenten worden genegeerd, beginnend bij %s"
#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"
#: src/ptx.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
-msgstr "%s (voor reguliere expressie `%s')"
+msgstr "%s (voor reguliere expressie %s)"
#: src/ptx.c:1887
#, c-format
"\n"
#: src/ptx.c:2019
-#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
msgstr ""
"U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben\n"
"bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar de Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
#: src/ptx.c:2044
#, c-format
"\n"
#: src/readlink.c:70
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
" every component of the given name "
msgstr ""
" -f, --canonicalize maak canoniek (echt) door iedere koppeling\n"
" in iedere component van het gegeven pad\n"
-" recursief te volgen; alle padcomponenten, \n"
+" recursief te volgen; alle componenten, \n"
" behalve de laatste, behoren te bestaan\n"
" -e, --canonicalize-existing zoals bij --canonicalize, maar nu behoort "
"de\n"
" laatste ook te bestaan\n"
" -m, --canonicalize-missing zoals bij --canonicalize maar nu mogen meer\n"
-" padcomponenten niet bestaan\n"
+" componenten niet bestaan\n"
" -n, --no-newline geen nieweregel achtervoegen\n"
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent onderdruk de meeste foutboodschappen\n"
msgstr "map verwijderd: %s\n"
#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
-msgstr "kan niet van map %s veranderen naar .."
+msgstr "kan niet van map %s naar map %s gaan"
#: src/remove.c:957
#, c-format
#: src/rm.c:118
#, c-format
msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probeer `%s ./%s' om het bestand %s te verwijderen.\n"
#: src/rm.c:136 src/touch.c:233
#, c-format
" -i, --interactive vraag om bevestiging alvorens iets te verwijderen\n"
#: src/rm.c:146
-#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
"contents.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"standaard verwijdert rm mappen. Gebruik de optie --recursive (-r of -R)\n"
+"om iedere genoemde map ook te verwijderen, samen met alle inhoud daarvan.\n"
#: src/rm.c:159
#, c-format
"map\n"
#: src/rmdir.c:147
-#, fuzzy
msgid ""
" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
"c' is\n"
" -p, --parents verwijder MAP, en probeer ieder onderdeel van het\n"
" pad te verwijderen. Bijv. `rmdir -p a/b/c' is\n"
" gelijk aan `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
-" -v, --verbose geef info voor iedere behandelde map\n"
+" -v, --verbose geef info over iedere behandelde map\n"
#: src/seq.c:82
#, c-format
msgstr "ongeldig drijvende komma argument: %s"
#: src/seq.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid format string: %s"
-msgstr "ongeldige opmaaktekenreeks: `%s'"
+msgstr "ongeldige opmaaktekenreeks: %s"
#: src/seq.c:399
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
" of: %s OPTIE\n"
#: src/setuidgid.c:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
"\n"
msgstr ""
-"Verwijder elle toegevoegde groepen, neem het gebruikers-ID en groeps-ID aan "
-"van de\n"
-"gespecificeerde GEBRUIKERSNAAM, en voer het COMMANDO uit met alle "
-"gespecificeerde ARGUMENTen.\n"
-"Eindig met status 111 als de vereiste UID en GID niet gebruik mogen worden.\n"
-"Anders, eindig met de afsluitstatus van COMMANDO.\n"
+"Verwijder alle toegevoegde groepen, neem het gebruikers-ID en groeps-ID aan\n"
+"van de gespecificeerde GEBRUIKERSNAAM, en voer het COMMANDO uit met alle\n"
+"gespecificeerde ARGUMENTen. Eindig met status 111 als de gevraagde UID en "
+"GID\n"
+"niet gebruik mogen worden. Anders, eindig met de afsluitstatus van "
+"COMMANDO.\n"
"Dit programma is alleen bruikbaar als het wordt uitgevoerd door root "
-"(UID=0).\n"
+"(gebruikers-ID nul).\n"
"\n"
#: src/setuidgid.c:105
"\n"
#: src/shred.c:188
-#, fuzzy
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
"de gegevens ter plekke overschrijft. Dit is de traditionele manier van "
"doen, maar\n"
"veel moderne bestandssystemen voldoen hier niet neer aan.\n"
-"Op de volgende voorbeelden van bestandssystemen is shred niet effectief:\n"
+"Op de volgende voorbeelden van bestandssystemen is shred niet effectief of\n"
+"is het niet gegarandeerd dat het werkt bij elke modus van het "
+"bestandssysteem:\n"
"\n"
#: src/shred.c:196
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
+"* bestandssystemen die een cache bijhouden in tijdelijke locaties, zoals "
+"NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* gecomprimeerde bestandssystemen\n"
+"\n"
+"In het geval van het ext3-bestandssysteem is de bovenstaande uitzondering "
+"van\n"
+"toepassing (en shred is dus beperkt effectief) alleen in de modus "
+"data=journal,\n"
+"die een journaal van bestandsgegevens maakt naast alleen de metadata. In de "
+"beide\n"
+"modussen, data=ordered (standaard) en data=writeback, werkt shred normaal.\n"
+"De Ext3-journaling modus kan gewijzigd worden door de optie data=something\n"
+"bij de mount opties op te nemen voor een bepaald bestandssysteem in het /etc/"
+"fstab\n"
+"bestand, zoals gedocumenteerd in het mount-man-page (man mount).\n"
+"\n"
+"Bovendien kunnen reservekopieën van bestandssystemen en spiegellocaties "
+"kopieën\n"
+"van het bestand bevatten die hiermee niet verwijderd worden en het dus "
+"mogelijk\n"
+"maakt dat later een shredded bestand hersteld kan worden.\n"
#: src/shred.c:685
#, c-format
"\n"
#: src/sleep.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
-msgstr "ongeldig tijdinterval `%s'"
+msgstr "ongeldig tijdinterval %s"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "kan de realtime klok niet lezen"
#: src/sort.c:285
-#, fuzzy
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
"Schrijf de gesorteerde concatenatie van alle BESTAND(en) naar "
"standaarduitvoer.\n"
"\n"
-"Sorteeropties:\n"
-"\n"
#: src/sort.c:292
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Sorteeropties:\n"
+"\n"
#: src/sort.c:296
-#, fuzzy
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
"\n"
#: src/sort.c:309
-#, fuzzy
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
"\n"
" -c, --check controleer of de invoer gesorteerd is; niet "
"sorteren\n"
-" -k, --key=POS1[,POS2] start de sleutel in POS1, einde op POS 2 (begin "
+" -k, --key=POS1[,POS2] start de sleutel in POS1, einde op POS2 (begin "
"is 1)\n"
" -m, --merge meng reeds gesorteerde bestanden; niet sorteren\n"
" -o, --output=BESTAND schrijf resultaat naar BESTAND in plaats van "
" -S, --buffer-size=GROOTTE gebruik GROOTTE voor de hoofdgeheugenbuffer\n"
#: src/sort.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
" without -c, output only the first of an equal "
"run\n"
msgstr ""
-" -t, --field-separator=SEP gebruik SEP in plaats van niet-wit naar wit "
+" -t, --field-separator=SEP gebruik SEP in plaats van niet-wit naar wit "
"overgang\n"
" -T, --temporary-directory=MAP gebruik MAP voor tijdelijke bestanden, "
"niet\n"
msgid "fflush failed"
msgstr "alles naar schijf wegschrijven (fflush) mislukt"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "sluiten mislukt"
msgid "standard error"
msgstr "standaardfoutuitvoer"
-#: src/sort.c:1987
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:1990
+#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
-msgstr "%s: ongeldige veldspecificatie `%s'"
+msgstr "%s: ongeldige veldspecificatie %s"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: aantal `%.*s' te groot"
-#: src/sort.c:2020
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2023
+#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
-msgstr "%s: ongeldig aantal bij het begin van `%s'"
+msgstr "%s: ongeldig aantal bij het begin van %s"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "ongeldig getal na `-'"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "ongeldig getal na `.'"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "afwijkend karakter in veldspecificatie"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "ongeldig getal aan het begin van een veld"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "veldnummer is nul"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "karakter-offset is nul"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "ongeldig getal na `,'"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "meer dan één uitvoerbestand gespecificeerd"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "overtollige operand %s niet toegestaan bij -c"
msgstr "Alle achtervoegsels voor uitvoerbestanden zijn verbruikt"
#: src/split.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating file %s\n"
-msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n"
+msgstr "bestand %s wordt aangemaakt\n"
#: src/split.c:371
msgid "cannot split in more than one way"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ongeldig aantal regels: 0"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "kan de informatie uit het filesysteem niet lezen voor %s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] BESTAND...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -L, --dereference volg koppelingen\n"
" -t, --terse toon de informatie in korte vorm\n"
-#: src/stat.c:690
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
"\n"
"De geldige opmaakspecificaties voor bestanden (zonder --filesystem):\n"
"\n"
-" %A Toegangsrechten in leesbare vorm\n"
" %a Toegangsrechten in octale vorm\n"
-" %B De grootte in bytes van elk blok gerapporteerd door `%b'\n"
+" %A Toegangsrechten in leesbare vorm\n"
" %b Aantal toegewezen blokken (zie %B)\n"
+" %B De grootte in bytes van elk blok gerapporteerd door %b\n"
-#: src/stat.c:698
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %g Group ID of owner\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-" %D Apparaatnummer in hex\n"
" %d Apparaatnummer in decimaal\n"
-" %F Type bestand\n"
+" %D Apparaatnummer in hex\n"
" %f Raw modus in hex\n"
+" %F Bestandstype\n"
+" %g Groeps-ID van gebruiker\n"
" %G Groepsnaam van gebruiker\n"
-" %g Groups-ID van gebruiker\n"
-#: src/stat.c:706
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
msgstr ""
" %h Aantal harde koppelingen\n"
" %i Inode-nummer\n"
+" %n Bestandsnaam\n"
" %N Aangehaalde bestandsnaam met 'dereference' indien een symbolische "
"koppeling\n"
-" %n Bestandsnaam\n"
-" %o IO blokgrootte\n"
+" %o IO-blokgrootte\n"
" %s Totale grootte, in bytes\n"
-" %T Onderapparaattype in hex\n"
" %t Hoofdapparaattype in hex\n"
+" %T Onderapparaattype in hex\n"
-#: src/stat.c:716
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
-" %U Gebruikersnaam van eigenaar\n"
" %u Gebruikers-ID van eigenaar\n"
-" %X Tijdstip van laatste toegang in seconden sinds Epoch\n"
+" %U Gebruikersnaam van eigenaar\n"
" %x Tijdstip van laatste toegang\n"
-" %Y Tijdstip van laatste wijziging in seconden sinds Epoch\n"
+" %X Tijdstip van laatste toegang in seconden sinds Epoch\n"
" %y Tijdstip van laatste wijziging\n"
-" %Z Tijdstip van laatste verandering in seconden sinds Epoch\n"
+" %Y Tijdstip van laatste wijziging in seconden sinds Epoch\n"
" %z Tijdstip van laatste verandering\n"
+" %Z Tijdstip van laatste verandering in seconden sinds Epoch\n"
"\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %d Aantal vrije nodes in bestandssysteem\n"
" %f Aantal vrije blokken in bestandssysteem\n"
-#: src/stat.c:737
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %l Maximale lengte van bestandsnamen\n"
" %n Bestandsnaam\n"
" %s Optimale grootte van transportblok\n"
-" %T Type in leesbare vorm\n"
+" %S Fundamentele blokgrootte (voor aantal blokken)\n"
" %t Type in hex\n"
-
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "Waarschuwing: `-l' is verouderd; gebruik `-L'"
+" %T Type in leesbare vorm\n"
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgstr "%s: kan de niet-blokkerende modus niet herstellen"
#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument %s"
-msgstr "ongeldig argument: %s"
+msgstr "ongeldig argument %s"
#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
#: src/stty.c:970
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing argument to %s"
-msgstr "ontbrekend argument voor `%s'"
+msgstr "ontbrekend argument voor %s"
#: src/stty.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
-msgstr "ongeldige lijndiscipline: `%s'"
+msgstr "ongeldige lijndiscipline: %s"
#: src/stty.c:1047
#, c-format
msgstr "%s: geen grootte-informatie voor dit apparaat"
#: src/stty.c:1889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
-msgstr "ongeldig argument voor geheel getal `%s'"
+msgstr "ongeldig argument voor geheel getal %s"
#: src/su.c:265
msgid "Password:"
"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"OPMERKING: uw shell kan een eigen versie van %s hebben, die gewoonlijk\n"
+"prevaleert boven de hier beschreven versie. Kijk in de documentatie van uw\n"
+"shell voor details over de ondersteunde opties.\n"
#: src/system.h:583
msgid " --help display this help and exit\n"
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "scheidingsteken kan niet leeg zijn"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"BESTAND gegeven is, of BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" naam , d.w.z. met --follow=name\n"
" -c, --bytes=N toon de laatste N bytes\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
"equivalent\n"
" -F zelfde als --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" om te zien of het ontkoppeld of hernoemd is\n"
" (dit is gebruikelijk bij roterende logbestanden)\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" (standaard 1.0) tussen iteraties.\n"
" -v, --verbose altijd uitvoerkoppen met bestandsnamen\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"achtervoegsel hebben: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"betekent dat zelfs wanneer een bestand hernoemd is, tail het einde van dat\n"
"bestand blijft volgen. "
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
msgstr ""
"Dit standaard gedrag is niet wenselijk als u echt de naam van een bestand "
"wil\n"
-"volgen en niet de 'file descriptor' (b.v., logrotatie).\n"
+"volgen en niet de 'file descriptor' (bijv. logrotatie).\n"
"Gebruik --follow=name in dat geval. Dat veroorzaakt dat tail het genoemde\n"
"bestand periodiek opnieuw opent om te zien of het is verwijderd en\n"
"opnieuw gemaakt door een of ander programma.\n"
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s wordt gesloten (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: kan de zoekopdracht tot de relatieve offset %s niet uitvoeren"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: kan de zoekopdracht tot einde-relatieve offset %s niet uitvoeren"
-#: src/tail.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:875
+#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
-msgstr "`%s' is ontoegankelijk geworden"
+msgstr "%s is ontoegankelijk geworden"
-#: src/tail.c:895
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:892
+#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
-"`%s' is vervangen door een bestand dat niet gevolgd kan worden; gestopt met "
+"%s is vervangen door een bestand dat niet gevolgd kan worden; gestopt met "
"deze naam"
-#: src/tail.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
msgid "%s has become accessible"
-msgstr "`%s' is toegankelijk geworden"
+msgstr "%s is toegankelijk geworden"
-#: src/tail.c:924
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:921
+#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
-msgstr "`%s' is beschikbaar; bezig het einde van het nieuwe bestand te volgen"
+msgstr "%s is beschikbaar; bezig het einde van het nieuwe bestand te volgen"
-#: src/tail.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:932
+#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
-msgstr "`%s' is vervangen; bezig het einde van het nieuwe bestand te volgen"
+msgstr "%s is vervangen; bezig het einde van het nieuwe bestand te volgen"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: kan de niet-blokkerende modus niet herstellen"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: bestand ingekort"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "geen bestanden meer over"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: kan het einde van dit type bestand niet volgen; gestopt met deze naam"
-#: src/tail.c:1437
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:1434
+#, c-format
msgid "number in %s is too large"
-msgstr "nummer in `%s' is te groot"
-
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr "de optie --allow-missing is verouderd; gebruik --retry"
+msgstr "nummer in %s is te groot"
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: ongeldig maximaal aantal onveranderde statussen tussen openen"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: ongeldig procesnummer"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ongeldig aantal seconden"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr ""
"waarschuwing: --retry is alleen zinvol als het gevolgd wordt door een naam"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"waarschuwing: procesnummer genegeerd; --pid=PROCES is alleen zinvol bij "
"volgen"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "waarschuwing: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "kan %s niet via de naam volgen"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
"waarschuwing: het volgen van standaardinvoer zonder beperking is niet "
msgstr "ontbrekend argument na %s"
#: src/test.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid integer %s\n"
-msgstr "ongeldig nummer %s"
+msgstr "ongeldig nummer %s\n"
#: src/test.c:241
msgid "')' expected\n"
msgstr "%s: verwacht binaire operator\n"
#: src/test.c:693
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: test\n"
"Gebruik: test EXPRESSIE\n"
" of: test\n"
" of: [ EXPRESSIE ]\n"
+" of: [ ]\n"
" of: [ OPTIE\n"
-"Beëindig met de status die bepaald wordt door EXPRESSIE.\n"
-"\n"
#: src/test.c:700
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Beëindig met de status die bepaald wordt door EXPRESSIE.\n"
+"\n"
#: src/test.c:706
msgid ""
"\n"
"Behalve bij -h en -L, volgen alle testen op BESTANDen de symbolische\n"
"koppelingen.\n"
-"Let op dat haakjes moeten worden geescaped (b.v., door backslashes)\n"
+"Let op dat haakjes moeten worden geescaped (bijv. door backslashes)\n"
"in shells. INTEGER mag ook -l TEKST zijn, wat resulteert in de\n"
"lengte van TEKST.\n"
#: src/test.c:775
msgid "test and/or ["
-msgstr ""
+msgstr "test en/of ["
#: src/test.c:830
msgid "missing `]'\n"
" WORD is modify of mtime: zelfde als -m\n"
#: src/touch.c:257
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
"If a FILE is -, touch standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Merk op dat de -d en -t optie een verschillende opmaak van tijd-datum "
+"Merk op dat de -d en -t opties verschillende opmaken van tijd-datum "
"accepteert.\n"
+"\n"
+"Als BESTAND is -, touch' standaarduitvoer.\n"
#: src/touch.c:344
msgid "cannot specify times from more than one source"
"squeezing SET2 na vertaling of verwijdering.\n"
#: src/tr.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
"waarschuwing: het octale teken \\%c%c%c is niet eenduidig en wordt\n"
-"\tgeïnterpreteerd als de twee bytes sequentie \\0%c%c, `%c'"
+"\tgeïnterpreteerd als de twee bytes sequentie \\0%c%c, %c"
#: src/tr.c:681
#, c-format
msgstr "de eindpunten van het bereik `%s-%s' zijn in tegengestelde volgorde"
#: src/tr.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
-msgstr "ongeldig herhalingsaantal `%s' in [c*n] konstruktie"
+msgstr "ongeldig herhalingsaantal %s in [c*n] konstruktie"
#: src/tr.c:918
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "ontbrekend teken in equivalentie-tekenklasse `[==]'"
#: src/tr.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character class %s"
-msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'"
+msgstr "ongeldige tekenklasse %s"
#: src/tr.c:955
#, c-format
msgstr "verkeerd uitgelijnde constructie met [:upper:] en/of [:lower:]"
#: src/true.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Gebruik: %s NAAM\n"
+"Gebruik: %s [argumenten worden genegeerd]\n"
" of: %s OPTIE\n"
#: src/true.c:49
-#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating success."
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [genegeerde argumenten op commandoregel]\n"
-" of: %s OPTIE\n"
-"Eindig met een statuscode die gelukt aangeeft.\n"
-"\n"
-"Deze optienamen mogen niet worden afgekort.\n"
-"\n"
+msgstr "Beëindig met de statuscode succes."
#: src/true.c:50
-#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating failure."
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [genegeerde argumenten op de commandoregel]\n"
-" of: %s OPTIE\n"
-"Sluit af met een fout-aanduidende statuscode.\n"
-"\n"
-"Deze optienamen mogen niet afgekort worden.\n"
-"\n"
+msgstr "Beëindig met de statuscode fout."
#: src/tsort.c:86
#, c-format
msgstr "geen tty"
#: src/uname.c:118
-#, fuzzy
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Toon bepaalde systeeminformatie. Zonder OPTIE, zelfde als -s.\n"
"\n"
-" -a, --all toon alle informatie in de volgende volgorde:\n"
+" -a, --all toon alle informatie in de volgende volgorde,\n"
+" laat -p en -i weg als deze onbekend zijn:\n"
" -s, --kernel-name toon de naam van de kernel\n"
-" -n, --nodename toon naam van de node in het netwerk\n"
+" -n, --nodename toon hostnaam van de node in het netwerk\n"
" -r, --kernel-release toon de release van de kernel\n"
#: src/uname.c:127
-#, fuzzy
msgid ""
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
msgstr ""
" -v, --kernel-version toon de versie van de kernel\n"
" -m, --machine toon de hardwarenaam van de machine\n"
-" -p, --processor toon het processor type\n"
-" -i, --hardware-platform toon het hardware platvorm\n"
+" -p, --processor toon het processor type of \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform toon het hardware platvorm of \"unknown\"\n"
" -o, --operating-system toon het besturingssysteem\n"
#: src/uname.c:236
msgstr "tabs staan te ver van elkaar"
#: src/unexpand.c:513
-#, fuzzy
msgid "tab stop value is too large"
-msgstr "tab-positie is te groot %s"
+msgstr "tab-positie is te groot"
#: src/uniq.c:135
#, c-format
" -H, --heading toon de regel met de kolomkoppen\n"
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-" -i, --idle voegtoe de niet actieve tijd als UREN:MINUTEN, . of oud\n"
-" (verouderd, gebruik -u)\n"
-" -l, --login toon de systeem login-processen\n"
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
"standaardinvoer\n"
" -p, --process toon de actieve processen gestart door init\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -s, --short toon alleen naam, lijn, en tijd (standaard)\n"
" -t, --time toon de laatste wijziging in de systeemklok\n"
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message zelfde als -T\n"
" --writable zelfde als -T\n"
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Als ARG1 ARG2 zijn gegeven, dan is -m bedoeld: `am i' or `mom likes' zijn "
"gebruikelijk.\n"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Waarschuwing: -i zal in een toekomstige versie worden verwijderd; gebruik -"
"u"
#: src/whoami.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
"Toon de gebruikersnaam geassocieerd met de huidige effectieve gebruikers-"
-"id.\n"
+"ID.\n"
"Zelfde als id -un.\n"
"\n"
#: src/whoami.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
-msgstr "kan geen gebruikersnaam vinden voor ID %u"
+msgstr "%s: kan geen gebruikersnaam vinden voor gebruikers-ID %lu\n"
#: src/yes.c:46
#, c-format
"Schrijf herhaald een regel met alle gespecificeerde TEKSTen, of `y'.\n"
"\n"
-#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-#~ msgstr "kan de tijdsaanduidingen van %s niet verkrijgen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open .. from %s"
-#~ msgstr "kan map %s niet openen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s from %s"
-#~ msgstr "kan map %s niet openen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s"
-#~ msgstr "kan %s niet verwijderen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open from %s to %s"
-#~ msgstr "kan niet van map %s naar map %s gaan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
-#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-#~ " -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
-#~ "format.\n"
-#~ " TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
-#~ " `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for "
-#~ "date and\n"
-#~ " time to the indicated precision.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toon de huidige tijd in de gegeven OPMAAK, of zet de systeemdatum.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=DATUM toon de datum/tijd gegeven in DATUM, niet "
-#~ "`nu'\n"
-#~ " -f, --file=DATUMBESTAND zoals --date één keer voor elke regel in "
-#~ "DATUMBESTAND\n"
-#~ " --iso-8601[=TIJDSPEC] toon datum/tijd in ISO 8601 formaat.\n"
-#~ " TIJDSPEC=`date' alleen voor een datum (de "
-#~ "standaard),\n"
-#~ " `hours', `minutes', `seconds' of `ns' voor "
-#~ "datum en\n"
-#~ " tijd in de aangegeven precisie.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
-#~ msgstr ""
-#~ "een opmaaktekenreeks mag niet aanwezig zijn bij de --rfc-2822 (-R) optie"
-
-#~ msgid "undefined"
-#~ msgstr "ongedefinieerd"
-
-#~ msgid "file offset out of range"
-#~ msgstr "opgegeven positie buiten bereik"
-
-#~ msgid "cannot get priority"
-#~ msgstr "kan prioriteit niet verkrijgen"
-
-#~ msgid "cannot set priority"
-#~ msgstr "kan prioriteit niet zetten"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
-#~ "\n"
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: %s [genegeerde argumenten op de commandoregel]\n"
-#~ " of: %s OPTIE\n"
-#~ "Sluit af met een fout-aanduidende statuscode.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Deze optienamen mogen niet afgekort worden.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
-#~ msgstr "Bij het gebruik van --check mag slechts één operand gegeven worden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is vrije programmatuur; zie de broncode voor de voorwaarden van\n"
-#~ "kopiëren. Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of\n"
-#~ "GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
-#~ "Windows)\n"
-#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
-#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " -b, --binary lees bestanden in binaire modus (standaard op "
-#~ "DOS/Windows)\n"
-#~ " -c, --check controleer %s sommen tegen de gegeven lijst\n"
-#~ " -t, --text lees bestanden in 'text' modus (standaard)\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
-#~ " existing destination file. Note that\n"
-#~ " --reply=no has an effect only when mv\n"
-#~ " would prompt without -i or equivalent, i."
-#~ "e.,\n"
-#~ " when a destination file exists and is "
-#~ "not\n"
-#~ " writable, standard input is a terminal, "
-#~ "and\n"
-#~ " no -f (or equivalent) option is "
-#~ "specified\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
-#~ "SOURCE\n"
-#~ " argument\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --reply={yes,no,query} specificeer hoe te handelen bij een vraag "
-#~ "over een\n"
-#~ " bestaand bestemmingsbestand\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes verwijder eventuele achtergevoegde "
-#~ "slashes\n"
-#~ " (schuine strepen) uit elk BRON argument\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFFIX overschrijf het gebruikelijke "
-#~ "achtervoegsel voor een\n"
-#~ " reservebestand\n"
-
-#~ msgid "failed to redirect standard output"
-#~ msgstr "kan standaarduitvoer niet omleiden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
-#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "waarschuwing: --version-control (-V) is verouderd; ondersteuning\n"
-#~ "ervoor zal in de toekomst verwijderd worden. Gebruik --backup=%s in\n"
-#~ "plaats daarvan."
-
-#~ msgid "`%s' is too large"
-#~ msgstr "'%s' is te groot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-#~ " version 3 clients\n"
-#~ "\n"
-#~ "* compressed file systems\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
-#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
-#~ "to be recovered later.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "* bestandssystemen die een cache gebruiken ofwel in tijdelijke locaties\n"
-#~ " iets opslaan, zoals NFS version 3 clients\n"
-#~ "\n"
-#~ "* gecomprimeerde bestandssystemen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bovendien kunnen reservebestanden en spiegelbestanden op afstand kopieën\n"
-#~ "van het bestand bevatten die niet verwijderd kunnen worden zodat een "
-#~ "'shredded'\n"
-#~ "bestand later toch hersteld kan worden.\n"
-
-#~ msgid "invalid argument `%s'"
-#~ msgstr "ongeldig argument `%s'"
-
-#~ msgid "stdin: read error"
-#~ msgstr "standaardinvoer(stdin): fout bij lezen"
-
-#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "openat: kan niet terugkeren naar de initiële werkmap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdopendir: unable to record current working directory"
-#~ msgstr "openat: niet in staat de huidige werkmap vast te leggen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdopendir: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "openat: kan niet terugkeren naar de initiële werkmap"
+#~ " -i, --idle voegtoe de niet actieve tijd als UREN:MINUTEN, . of "
+#~ "oud\n"
+#~ " (verouderd, gebruik -u)\n"
+#~ " -l, --login toon de systeem login-processen\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "fstatat: unable to record current working directory"
-#~ msgstr "openat: niet in staat de huidige werkmap vast te leggen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fstatat: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "openat: kan niet terugkeren naar de initiële werkmap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too large: %s"
-#~ msgstr "tab-positie is te groot %s"
-
-#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
-#~ msgstr "%s: verwacht een expressie met een geheel getal\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too large: %s\n"
-#~ msgstr "tab-positie is te groot %s"
-
-#~ msgid "before -lt"
-#~ msgstr "voor -lt"
-
-#~ msgid "after -lt"
-#~ msgstr "na -lt"
-
-#~ msgid "before -le"
-#~ msgstr "voor -le"
-
-#~ msgid "after -le"
-#~ msgstr "na -le"
-
-#~ msgid "before -gt"
-#~ msgstr "voor -gt"
-
-#~ msgid "after -gt"
-#~ msgstr "na -gt"
-
-#~ msgid "before -ge"
-#~ msgstr "voor -ge"
-
-#~ msgid "after -ge"
-#~ msgstr "na -ge"
-
-#~ msgid "before -ne"
-#~ msgstr "voor -ne"
-
-#~ msgid "after -ne"
-#~ msgstr "na -ne"
-
-#~ msgid "before -eq"
-#~ msgstr "voor -eq"
-
-#~ msgid "after -eq"
-#~ msgstr "na -eq"
-
-#~ msgid "after -t"
-#~ msgstr "na -t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
-#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Elke MODUS is één of meer letters `ugoa', één van de symbolen `+-=' en\n"
-#~ "één of meer letters `rwxXstugo'.\n"
-
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
-#~ msgstr "`-LIJST' optie is verouderd; gebruik `-t LIJST'"
-
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
-#~ msgstr "`%s' optie is verouderd; gebruik `%s'"
-
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
-#~ msgstr "`-%s' optie is verouderd; gebruik `-%c %.*s%.*s%s'"
-
-#~ msgid "invalid field number: `%s'"
-#~ msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
-
-#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-#~ msgstr "ongeldig veldnummer bij bestand 1: `%s'"
-
-#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-#~ msgstr "ongeldig veldnummer bij bestand 2: `%s'"
-
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
-#~ msgstr "`-%s' optie is verouderd; gebruik `-l %s'"
-
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
-#~ msgstr "`%s' optie is verouderd; gebruik `%s-%c %<PRIuMAX>'"
-
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
-#~ msgstr "`-LIJST' optie is verouderd; gebruik `--first-only -t LIJST'"
-
-#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
-#~ msgstr "`-%lu' optie is verouderd; gebruik `-f %lu'"
-
-#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kan geen gebruikersnaam vinden voor UID %lu\n"
-
-#~ msgid "closing standard output"
-#~ msgstr "bezig standaarduitvoer te sluiten"
-
-#~ msgid "%s+%s records in\n"
-#~ msgstr "%s+%s records in\n"
-
-#~ msgid "%s+%s records out\n"
-#~ msgstr "%s+%s records uit\n"
-
-#~ msgid "truncated records"
-#~ msgstr "afgebroken records"
-
-#~ msgid "column count too large"
-#~ msgstr "aantal kolommen te groot"
-
-#~ msgid ""
-#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
-#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
-#~ "\n"
-#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
-#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
-#~ "\n"
-#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
-#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %z RFC-2822 stijl numerieke tijdzone (+0100) (een niet-standaard "
-#~ "uitbreiding)\n"
-#~ " %Z tijdzone (b.v., CET), of niets als er geen tijdzone is te bepalen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Standaard zal 'date' de numerieke velden met nullen uitvullen. 'GNU "
-#~ "date' herkent\n"
-#~ "de volgende modifiers tussen `%' en een numerieke directive.\n"
-#~ "\n"
-#~ " `-' (minteken) vul het veld niet uit\n"
-#~ " `_' (onderstreepteken) vul het veld uit met spaties\n"
-
-#~ msgid "cannot get time of day"
-#~ msgstr "kan de tijd niet opvragen"
-
-#~ msgid "%s: number of bytes is large"
-#~ msgstr "%s: aantal bytes is groot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Analyseer niet-overdraagbare constructies in NAAM.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -p, --portability controleer voor alle POSIX systemen, niet alleen "
-#~ "deze\n"
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "Waarschuwing: `-l' is verouderd; gebruik `-L'"
-#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
-#~ msgstr "`--columns=KOLOM' ongeldig aantal kolommen: `%s'"
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr "de optie --allow-missing is verouderd; gebruik --retry"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU textutils 1.22i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-16 12:02 +02:00\n"
"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "feil ved skriving"
msgid "block size"
msgstr ""
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr ""
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
+msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgid "cannot create directory %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "bevarer tider for %s"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "beskyttelse for %s beholdt som %04o (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
msgstr "feil ved skriving"
" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
" --version vis programversjon og avslutt\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "kan ikke linke «%s» til «%s»"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: skrivefeil"
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "kan ikke sette dato"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
msgid "opening %s"
msgstr "feil ved lesing av %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "sletter %s\n"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr ""
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr ""
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr ""
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
"(default)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/df.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "filsystem av type «%s» er både valgt og ekskludert"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr ""
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "kan ikke lese tabellen over monterte filsystemer"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" --summarize\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "totalt"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "kan ikke vise alle størrelser og bare vise summer samtidig."
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "advarsel: summering er det samme som å bruke --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "advarsel: summering er i konflikt med --max-depth=%d"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "kan ikke opprette %s «%s» til «%s»"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
msgid "division by zero"
msgstr ""
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Skriv ut primtalls-faktorene til alle spesifiserte heltall TALL. Hvis \n"
" ingen argumenter er angitt på kommandolinjen leses de fra standard inn.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr ""
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "«%s» er ikke et gyldig positivt heltall"
msgstr ""
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "feil ved lesing av %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
msgid "number of bytes"
msgstr "antall bytes"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "ugyldig antall linjer"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "ugyldig antall bytes"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr ""
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr ""
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "ignorerer ugyldig lengde i miljøvariabelen COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ignorerer ugyldig lengde i miljøvariabelen COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "ignorerer ugyldig tab-størrelse i miljøvariabelen TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "ukjent flagg «-%c»"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "ubegripelig verdi i miljøvariabelen LS_COLORS"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "kan ikke opprette %s «%s» til «%s»"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -R, --recursive list underkataloger rekursivt\n"
" -s, --size skriv blokkstørrelse for hver fil\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
"entries\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" -R, --recursive list underkataloger rekursivt\n"
" -s, --size skriv blokkstørrelse for hver fil\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" -v sort by version\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr ""
msgid "fflush failed"
msgstr "oppdaterer filen"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
#, fuzzy
msgid "close failed"
msgstr "feil ved lukking av filen"
msgid "standard error"
msgstr "stdin: lesefeil"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "ugyldig feltspesifikasjon «%s»"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
#, fuzzy
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "ugyldig antall bytes"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
#, fuzzy
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "ugyldig antall bytes"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
#, fuzzy
msgid "invalid number at field start"
msgstr "ugyldig antall linjer"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
#, fuzzy
msgid "field number is zero"
msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
#, fuzzy
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "ugyldig antall bytes"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
#, fuzzy
msgid "multiple output files specified"
msgstr "\\%c: ugyldig beskyttelse"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr ""
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ugyldig antall linjer"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "separatoren kan ikke være tom"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
"multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. "
msgstr ""
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "lukker %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr ""
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr ""
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"«%s» har blitt erstattet av en ikke-vanlig fil. Kan ikke følge etter "
"slutten av ikke-vanlig fil"
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr ""
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "«%s» har blitt opprettet. Følger etter slutten av ny fil"
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "«%s» har blitt erstattet. Følger etter slutten av ny fil"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "fil trunkert"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "ingen filer igjen"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "ugyldig antall bytes å sammenligne: «%s»"
-#: src/tail.c:1498
-#, fuzzy
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom "
"kall til open()"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: ugyldig nummer"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
#, fuzzy
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
# Polish translation of GNU coreutils messages
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-2001, 2003-2004.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-2001, 2003-2005.
# ptx: Pawe³ Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996.
# sh-utils: Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1997, 1998, 1999.
# fileutils: Thanks for help to Marta Bartnicka, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-14 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-11 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "b³±d zapisu"
msgstr "obiekt w pamiêci wspó³dzielonej"
#: lib/file-type.c:73
-#, fuzzy
msgid "typed memory object"
-msgstr "obiekt w pamiêci wspó³dzielonej"
+msgstr "obiekt z typem w pamiêci"
#: lib/file-type.c:75
msgid "weird file"
msgstr "dziwny plik"
#: lib/gai_strerror.c:45
-#, fuzzy
msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "potoki nie s± obs³ugiwane przez ten system"
+msgstr "Rodzina adresów nie obs³ugiwana przez ten system"
#: lib/gai_strerror.c:46
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Tymczasowy b³±d rozwi±zywania nazw"
#: lib/gai_strerror.c:47
msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Z³a warto¶æ ai_flags"
#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Nienaprawialny b³±d w rozwi±zywaniu nazw"
#: lib/gai_strerror.c:49
-#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
-msgstr "potoki nie s± obs³ugiwane przez ten system"
+msgstr "ai_family nie jest obs³ugiwana"
#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "B³±d przydzia³u pamiêci"
#: lib/gai_strerror.c:51
msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Z nazw± nie jest zwi±zany ¿aden adres"
#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznana nazwa lub us³uga"
#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "Servname nie obs³ugiwany przez ai_socktype"
#: lib/gai_strerror.c:54
-#, fuzzy
msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "potoki nie s± obs³ugiwane przez ten system"
+msgstr "ai_socktype nie jest obs³ugiwane"
#: lib/gai_strerror.c:55
-#, fuzzy
msgid "System error"
-msgstr "b³±d zapisu"
+msgstr "b³±d systemu"
#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "W trakcie przetwarzania ¿±dania"
#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "¯±danie skasowane"
#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "¯±dnie nie skasowane"
#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie ¿±dania wype³nione"
#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "PRzerwany przez sygna³"
#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "¬le zakodowany ³añcuch parametrów"
#: lib/gai_strerror.c:74
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany b³±d systemu"
+msgstr "Nieznany b³±d"
#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "block size"
msgstr "rozmiar bloku"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "nie mo¿na zmieniæ u¿ytkownika i/lub grupy %s"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ do %s"
msgstr "brak pamiêci"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bie¿±cego katalogu"
+msgstr "nie uda³o siê zapisaæ bie¿±cego katalogu roboczego"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "nie uda³o siê wróciæ do pocz±tkowego katalogu roboczego"
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
-#, fuzzy
msgid "missing operand"
-msgstr "brakuj±cy argument plikowy"
+msgstr "brakuj±cy argument"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
+#, c-format
msgid "extra operand %s"
-msgstr "nadmiarowy argument `%s'"
+msgstr "nadmiarowy argument %s"
#: src/cat.c:95
#, c-format
msgstr ""
#: src/cat.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
-msgstr "nie mo¿na wykonaæ ioctl na `%s'"
+msgstr "nie mo¿na wykonaæ ioctl na %s"
#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
" albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"
#: src/chgrp.c:113
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
"Zmiana grupy ka¿dego PLIKU na GRUPÊ.\n"
"Z opcj± --reference zmiana grupy ka¿dego PLIKU na tak± jak± ma PLIK_WZ.\n"
"\n"
-" -c, --changes jak -v, ale podanie tylko kiedy zasz³a zmiana\n"
-" --dereference zmiany maj± dotyczyæ plików wskazywanych przez\n"
-" dowi±zania symboliczne, a nie samych dowi±zañ\n"
+" -c, --changes jak -v, ale informowanie tylko kiedy zasz³a zmiana\n"
+" --dereference zmiany maj± dotyczyæ plików wskazywanych\n"
+" przez dowi±zania symboliczne, a nie samych\n"
+" dowi±zañ (domy¶lnie)\n"
#: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107
msgid ""
#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:475 src/chown.c:297 src/comm.c:272
#: src/csplit.c:1387 src/join.c:916 src/link.c:85 src/mknod.c:142
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing operand after %s"
-msgstr "brakuj±cy argument `%s'"
+msgstr "brakuj±cy argument po %s"
#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:483 src/chmod.c:502 src/chown.c:305
#: src/chown.c:334 src/cp.c:295 src/pwd.c:282 src/rm.c:275 src/touch.c:159
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "uprawnienia do %s zachowane jako %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "nie ma dostêpu do %s"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "nie mo¿na przeczytaæ katalogu %s"
msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ do %s"
#: src/chmod.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ uprawnieñ do %s"
+msgstr "%s: nowe uprawnienia to %s, nie %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "b³±d fts_read"
msgstr ""
#: src/chmod.c:460
-#, fuzzy
msgid "cannot combine mode and --reference options"
-msgstr "nie mo¿na podaæ sygna³u równocze¶nie z opcjami -l lub -t"
+msgstr ""
#: src/chmod.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "b³êdne uprawnienia %s"
msgstr "grupa %s zmieniona na %s\n"
#: src/chown-core.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela na %s"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela %s\n"
#: src/chown-core.c:142
#, c-format
msgstr "nie uda³o siê zmieniæ grupy z %s na %s\n"
#: src/chown-core.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela %s na %s\n"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela %s\n"
#: src/chown-core.c:147
#, c-format
msgstr "grupa %s zachowana jako %s\n"
#: src/chown-core.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
-msgstr "w³a¶ciciel %s zachowany jako %s\n"
+msgstr "w³a¶ciciel %s zachowany\n"
#: src/chown-core.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot dereference %s"
msgstr "nie mo¿na usun±æ %s"
" -2 bez pokazania linii, które s± tylko w PLIKU2\n"
" -3 bez pokazania linii, które s± w obu plikach\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s do czytania"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "nie mo¿na wykonaæ fstat na %s"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: zamazaæ %s? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku specjalnego %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "nie mo¿na przeczytaæ dowi±zania symbolicznego %s"
"Skopiowanie ¬RÓD£A do CELU lub ¬RÓD£A/¬RÓDE£ do KATALOGU.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
#: src/cp.c:169
-#, fuzzy
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
msgstr "brakuj±cy plik docelowy"
#: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454
-#, fuzzy
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
-msgstr "%s: podany katalog docelowy nie jest katalogiem"
+msgstr ""
#: src/cp.c:634
#, fuzzy
"\n"
"PRZESUNIÊCIE linii musi siê sk³adaæ z `+' albo `-' oraz liczby ca³kowitej.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "ustawienie daty niemo¿liwe"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "czas %s jest spoza zakresu"
msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: src/dd.c:586
#, c-format
#: src/dd.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
-msgstr "b³êdna nazwa grupy %s"
+msgstr "b³êdny format daty %s"
#: src/dd.c:924
#, fuzzy, c-format
#: src/dd.c:952
#, fuzzy
msgid "cannot combine block and unblock"
-msgstr "nie mo¿na podaæ sygna³u równocze¶nie z opcjami -l lub -t"
+msgstr "nie mo¿na pomin±æ u¿ytkownika i grupy równocze¶nie"
#: src/dd.c:954
#, fuzzy
msgid "cannot combine lcase and ucase"
-msgstr "nie mo¿na podaæ sygna³u równocze¶nie z opcjami -l lub -t"
+msgstr "nie mo¿na porównaæ nazw plików %s i %s"
#: src/dd.c:956
#, fuzzy
msgid "opening %s"
msgstr "otwieranie %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "zmiana d³ugo¶ci na %s bajtów w pliku wyj¶ciowym %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "System plików Typ"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "System plików "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " iwêz³y u¿yteI wolneI %%u¿.I"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " rozm. u¿yte dost. %%u¿."
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " rozm. u¿yte dost. %%u¿."
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " bl.%4s-B u¿yte dostêpne pojemno¶æ"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " bl.%4s B u¿yte dostêpne %%u¿."
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " zamont. na\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bie¿±cego katalogu"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych bie¿±cego katalogu (obecnie %s)"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"o wszystkich systemach plików.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -h, --human-readable rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n"
" -H, --si podobnie, ale z u¿yciem potêg 1000, nie 1024\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" --no-sync bez wywo³ania sync przed pobraniem informacji o\n"
" systemach plików (domy¶lnie)\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" -x, --exclude-type=TYP pokazanie tylko systemów plików nie tego TYPU\n"
" -v (ignorowane)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"przyrostkiem): kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024 itd. dla G, T, P,\n"
"E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "opcja --allow-missing jest przestarza³a; u¿ywaj --retry"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "typ systemu plików %s równocze¶nie wybrany i wykluczony"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Uwaga: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%snie mo¿na przeczytaæ tablicy zamontowanych systemów plików"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Sk³adnia: %s [OPCJA]... GRUPA PLIK...\n"
" albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"Podsumowuje zajêto¶æ dysku przez ka¿dy PLIK, rekursywnie dla katalogów.\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -c, --total wypisanie podsumowania ca³o¶ci\n"
" -D, --dereference-args rozwijanie PLIKÓW - dowi±zañ symbolicznych\n"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" -H to samo co --si, ale wypisuje ostrze¿enie; "
"znaczenie\n"
" -l, --count-links liczenie rozmiaru wielokrotnie je¿eli plik ma\n"
" dowi±zania zwyk³e\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -S, --separate-dirs bez uwzglêdniania rozmiarów podkatalogów\n"
" -s, --summarize wypisanie tylko podsumowañ dla ka¿dego argumentu\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
#, fuzzy
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" poni¿ej podanego jako argument komendy;\n"
" --max-depth=0 jest tym samym co -summarize\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "razem"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
"UWAGA: u¿ywaj --si zamiast -H; znaczenie opcji -H nied³ugo zmieni siê na\n"
"odpowiednik opcji --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "b³êdny maksymalny poziom zag³êbienia %s"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "opcja --allow-missing jest przestarza³a; u¿ywaj --retry"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "nie mo¿na równocze¶nie tylko podsumowaæ i wypisaæ wszystkich danych"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "uwaga: --summarize jest tym samym co --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "uwaga: --summarize nie mo¿e byæ u¿yte razem z --max-depth=%d"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "nie mo¿na porównaæ nazw plików %s i %s"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
-msgstr "%s: b³êdny typ pliku"
+msgstr "b³êdna nazwa grupy %s"
#: src/echo.c:64
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "dzielenie przez zero"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Sk³adnia: %s [LICZBA]...\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
"Rozk³ada ka¿d± z LICZB na czynniki pierwsze.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Rozk³ada ka¿d± z podanych LICZB ca³kowitych na czynniki pierwsze. Je¿eli\n"
" argumenty nie s± podane, czyta je ze standardowego wej¶cia.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s jest za du¿a"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "`%s' nie jest poprawn± dodatni± liczb± ca³kowit±"
"ROZMIAR mo¿e mieæ dodany mno¿nik: b dla 512, k dla 1024, m dla 1024*1024.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "b³±d czytania %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ pozycji wyj¶ciowej"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ pozycji %s"
msgid "number of bytes"
msgstr "liczba bajtów"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "b³êdna liczba linii"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "b³êdna liczba bajtów"
#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
#, fuzzy
msgid "cannot return to working directory"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bie¿±cego katalogu"
+msgstr "nie uda³o siê wróciæ do pocz±tkowego katalogu roboczego"
#: src/install.c:364 src/install.c:416
#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "pusty TAB"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "wieloznakowy TAB `%s'"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr "niekompatybilne TABy"
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "ignorujê b³êdny rozmiar zmiennej ¶rodowiskowej QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ignorujê b³êdn± d³ugo¶æ w zmiennej ¶rodowiskowej COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "ignorujê b³êdny rozmiar tab-a w zmiennej ¶rodowiska TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "b³êdna szeroko¶æ linii: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "b³êdny rozmiar TAB-a: %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "b³êdny format stylu czasu %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "nierozpoznany prefiks: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "niezrozumia³a warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LS_COLORS"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ urz±dzenia i i-wêz³a %s"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "nie bêdzie wylistowany katalog %s ju¿ wylistowany poprzednio"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "czytanie katalogu %s"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "tworzenie katalogu %s"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "nie mo¿na porównaæ nazw plików %s i %s"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"alfabetyczne, je¿eli nie jest podana ¿adna z opcji -cftuSUX ani --sort.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" --author wypisanie autora ka¿dego pliku\n"
" -b, --escape wypisanie znaków niegraficznych ósemkowo\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" z -l: wypisanie ctime i sortowanie wg nazw\n"
" w przeciwnym przypadku: sortowanie wg ctime\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" rozwi±zywania dowi±zañ symbolicznych\n"
" -D, --dired dane wyj¶ciowe dla trybu dired Emacsa\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" kolumnach) -C\n"
" --full-time jak -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" rozwi±zywanie dowi±zañ symbolicznych podanych\n"
" jako argumenty je¿eli wskazuj± na katalogi\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"WZORU\n"
" -k jak --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" -m pisanie do pe³nej szeroko¶ci, oddzielanie "
"przecinkami\n"
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -p, --file-type dopisanie znaku wskazuj±cego typ pliku (z /"
"=@|)\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -s, --size wypisanie liczby bloków zajêtych przez ka¿dy "
"plik\n"
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" albo status; u¿ycie podanego czasu do\n"
" sortowania gdy podano --sort=time\n"
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" -t sortowanie wg czasu modyfikacji\n"
" -T, --tabsize=KOLUMNA TAB co tyle KOLUMN, zamiast co 8\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
"katalogu\n"
" -v sortowanie wg wersji\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X sortowanie alfabetyczne wg rozszerzeñ\n"
" -1 listowanie po jednym pliku w linii\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"kody kolorów s± wypisywane tylko je¿eli standardowe wyj¶cie jest\n"
"przy³±czone do terminala (tty).\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
#: src/md5sum.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
-msgstr "nieprawid³owy znak w specyfikacji pola"
+msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej %s"
#: src/md5sum.c:439
#, fuzzy, c-format
" (równowa¿ne --reply=query)\n"
#: src/mv.c:317
+#, fuzzy
msgid ""
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} odpowied¼ na pytania o istniej±cy plik "
+"docelowy\n"
+" --strip-trailing-slashes usuniêcie koñcowych / z ka¿dego argumentu\n"
+" ZRÓD£OWEGO\n"
+" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domy¶lnego rozszerzenia kopii "
+"zapasowej\n"
#: src/mv.c:322
#, fuzzy
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n"
#: src/nice.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
"\n"
" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
-"Uruchamia POLECENIE ze zmienionym priorytetem wykonywania.\n"
-"Bez podanego POLECENIA wy¶wietla aktualny priorytet wykonywania. Domy¶lna\n"
-"ZMIANA wynosi 10. Zakres wynosi od -20 (najwy¿szy priorytet) do 19 "
-"(najni¿szy).\n"
-"\n"
-" -n, --adjustment=ZMIANA zwiêkszenie priorytetu o ZMIANÊ\n"
#: src/nice.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
-msgstr "b³êdny argument `%s'"
+msgstr "b³êdny argument: %s"
#: src/nice.c:167
msgid "a command must be given with an adjustment"
"brak nazwy u¿ytkownika - musi byæ podana chocia¿ jedna, je¿eli u¿yto opcji -l"
#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
-#, fuzzy
msgid "page range"
-msgstr "b³êdny ³añcuch typu `%s'"
+msgstr ""
#: src/pr.c:914
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "usuniêty katalog %s\n"
#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
-msgstr "nie mo¿na przej¶æ z %s do .."
+msgstr "nie mo¿na przej¶æ z %s do %s"
#: src/remove.c:957
#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "b³êdny odstêp czasowy `%s'"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ zegara systemowego"
msgid "fflush failed"
msgstr "b³±d zamykania pliku"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "b³±d zamykania pliku"
msgid "standard error"
msgstr "standardowe wyj¶cie b³êdów"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: b³êdna specyfikacja pola `%s'"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: liczba `%.*s' jest za du¿a"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: b³êdna liczba na pocz±tku `%s'"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "b³êdna liczba po `-'"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "b³êdna liczba po `.'"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "nieprawid³owy znak w specyfikacji pola"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "b³êdna liczba na pocz±tku pola"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "numer pola wynosi zero"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "numer znaku wynosi zero"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "b³êdna liczba po `,'"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "podano wiele plików wyj¶ciowych"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "dodatkowy argument `%s' nie mo¿e byæ u¿yty z opcj± -c"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "b³êdna liczba linii: 0"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "nie mo¿na przeczytaæ informacji systemowych o %s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] PLIK...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
#, fuzzy
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
" -L, --dereference rozwi±zywanie dowi±zañ symbolicznych\n"
" -t, --terse wypisywanie informacji w skróconej formie\n"
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" %B rozmiar w bajtach ka¿dego bloku podanego przez `%b'\n"
" %b liczba zajêtych bloków (zobacz %B)\n"
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %G nazwa grupy w³a¶ciciela pliku\n"
" %g numer grupy w³a¶ciciela pliku\n"
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %T mniejszy numer urz±dzenia szesnastkowo\n"
" %t wiêkszy numer urz±dzenia szesnastkowo\n"
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %z czas ostatniej zmiany czasu\n"
"\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %d liczba wolnych i-wêz³ów w systemie plików\n"
" %f liczba wolnych bloków w systemie plików\n"
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %T typ w formie czytelnej dla cz³owieka\n"
" %t typ szesnastkowo\n"
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "Uwaga: opcja -l zostanie w przysz³o¶ci usuniêta, u¿ywaj -L"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
#: src/stty.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
-msgstr "b³êdna specyfikacja pola: `%s'"
+msgstr "b³êdna szeroko¶æ linii: %s"
#: src/stty.c:1047
#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "separator nie mo¿e byæ pusty"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
#, fuzzy
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" --retry sta³e ponawianie próby otwierania pliku\n"
" -c, --bytes=N wypisanie ostatnich N bajtów\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" równowa¿ne\n"
" -F to samo co --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
"usuniêty\n"
" albo przemianowany (czêsty przypadek dla logów)\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" -s, --sleep-interval=S z -f - odczekanie za ka¿dym razem S sekund\n"
" -v, --verbose wypisywanie zawsze nag³ówków z nazwami plików\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"1024 albo m - 1024*1024 (1 mega).\n"
"\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"okre¶lonym\n"
"deskryptorze, wiêc nawet po zmianie nazwy ¶ledzi ten sam plik. "
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"inny\n"
"program.\n"
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "zamykanie %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ pozycji wzglêdnej %s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ pozycji %s wzglêdem koñca pliku"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "`%s' sta³ siê niedostêpny"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"`%s' zosta³ zamieniony na plik, którego nie mo¿na ¶ledziæ tailem; koniec "
"¶ledzenia"
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "`%s' sta³ siê dostêpny"
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "`%s' pojawi³ siê; ¶ledzenie koñca nowego pliku"
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "`%s' zosta³ podmieniony; ¶ledzenie koñca nowego pliku"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokuj±cego nie by³o mo¿liwe"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: plik obciêty"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "nie ma wiêcej plików"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s: pliku tego typu nie mo¿na ¶ledziæ"
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "numer pola %s jest za du¿y"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr "opcja --allow-missing jest przestarza³a; u¿ywaj --retry"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: b³êdna maksymalna liczba braków zmian stanów miêdzy otwarciami pliku"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: b³êdny PID"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: b³êdna liczba sekund"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "uwaga: opcja --retry jest przydatna tylko przy ¶ledzeniu nazwy"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy ¶ledzeniu"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie dzia³a w tym systemie"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "nie mo¿na pokazywaæ pliku %s wg nazwy"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "warning: sta³e pod±¿anie za standardowym wej¶ciem mo¿e sie nie udaæ"
"Kod wyj¶cia zale¿y od WYRA¯ENIA.\n"
#: src/test.c:700
+#, fuzzy
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Sk³adnia: test WYRA¯ENIE\n"
+" albo: [ WYRA¯ENIE ]\n"
+" albo: [ OPCJA\n"
+"Kod wyj¶cia zale¿y od WYRA¯ENIA.\n"
#: src/test.c:706
#, fuzzy
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/true.c:49
-#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [linia poleceñ jest ignorowana]\n"
-" albo: %s OPCJA\n"
-"Koñczy pracê z kodem b³êdu oznaczaj±cym powodzenie.\n"
-"\n"
-"Nazwy tych opcji nie mog± byæ skrócone.\n"
-"\n"
#: src/true.c:50
-#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating failure."
msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [linia poleceñ jest ignorowana]\n"
-" albo: %s OPCJA\n"
-"Koñczy pracê z kodem b³êdu oznaczaj±cym niepowodzenie.\n"
-"\n"
-"Poni¿sze nazwy opcji nie maj± skrótów:\n"
-"\n"
#: src/tsort.c:86
#, c-format
#: src/uniq.c:341
#, fuzzy
msgid "too many repeated lines"
-msgstr "nieprawid³owy znak w specyfikacji pola"
+msgstr "za du¿o argumentów"
#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503
msgid "invalid number of fields to skip"
" -H, --heading wypisanie linii nag³ówków kolumn\n"
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-" -i, --idle wypisanie czasu bezczynno¶ci jako GODZ:MIN, . albo\n"
-" dawno (przestarza³e, u¿ywaj -u)\n"
-" -l, --login pokazanie systemowych procesów login\n"
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" ze standardowym wej¶ciem\n"
" -p, --process aktywne procesy uruchomione przez init\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
"(domy¶lnie)\n"
" -t, --time podanie ostatniej zmiany zegara systemowego\n"
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message to samo co -T\n"
" --writable to samo co -T\n"
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Je¶li nie podano PLIKU, u¿ywany jest %s. Czêsto podaje siê %s.\n"
"Obecno¶æ ARG1 ARG2 implikuje -m. Typowe wywo³ania: `am i', `mom likes'.\n"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "Uwaga: opcja -i zostanie w przysz³o¶ci usuniêta, u¿ywaj -u"
"Powtarzanie na wyj¶ciu linii ze wszystkimi podanymi £AÑCUCH(AMI) albo `y'\n"
"\n"
-#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-#~ msgstr "nie mo¿na odczytaæ czasów %s"
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle wypisanie czasu bezczynno¶ci jako GODZ:MIN, . albo\n"
+#~ " dawno (przestarza³e, u¿ywaj -u)\n"
+#~ " -l, --login pokazanie systemowych procesów login\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open .. from %s"
-#~ msgstr "nie mo¿na otworzyæ katalogu %s"
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "Uwaga: opcja -l zostanie w przysz³o¶ci usuniêta, u¿ywaj -L"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s from %s"
-#~ msgstr "nie mo¿na otworzyæ katalogu %s"
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr "opcja --allow-missing jest przestarza³a; u¿ywaj --retry"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s"
-#~ msgstr "nie mo¿na usun±æ %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten program jest darmowy; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
+#~ "Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji PRZYDATNO¦CI\n"
+#~ "DO SPRZEDA¯Y LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open from %s to %s"
-#~ msgstr "nie mo¿na przej¶æ z %s do %s"
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "za ma³o argumentów"
+
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "zamkniêcie standardowego wyj¶cia"
+
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "nie mo¿na zmieniæ grupy na pust±"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "numer grupy"
+
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "b³êdny numer grupy %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ka¿de uprawnienie jest oznaczane jedn± z liter ugoa, jednym z symboli +-"
+#~ "=\n"
+#~ "i jedn± lub wiêcej z liter rwxXstugo.\n"
+
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "b³êdna specyfikacja uprawnieñ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA]... W£A¦CICIEL[:[GRUPA]] PLIK...\n"
+#~ " albo: %s [OPCJA]... :GRUPA PLIK...\n"
+#~ " albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"
+
+#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
+#~ msgstr "%s: podany katalog docelowy nie istnieje"
+
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s: podany CEL nie jest katalogiem"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr "kopiowanie wielu plików, ostatni argument %s nie jest katalogiem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "uwaga: opcja --version-control (-V) jest przestarza³a i zostanie "
+#~ "usuniêta\n"
+#~ "w jednej z nastêpnych wersji. U¿ywaj --backup=%s ."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
#~ "\n"
#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-#~ " -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
+#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
#~ "format.\n"
-#~ " TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
-#~ " `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for "
-#~ "date and\n"
+#~ " TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+#~ " `hours', `minutes', or `seconds' for date "
+#~ "and\n"
#~ " time to the indicated precision.\n"
+#~ " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to "
+#~ "`date'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wy¶wietla aktualny czas w podanym FORMACIE lub ustawia datê systemow±.\n"
#~ "\n"
#~ " Brak parametru CZAS oznacza to samo co "
#~ "`date'.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %z strefa czasowa w formacie RFC-2822 (-0500) (rozszerzenie "
+#~ "niestandardowe)\n"
+#~ " %Z strefa czasowa (np. EDT) lub nic, je¶li nie mo¿na ustaliæ\n"
+#~ "\n"
+#~ "Domy¶lnie date dope³nia pola numeryczne zerami. GNU date rozpoznaje\n"
+#~ "poni¿sze modyfikatory pomiêdzy `%' a dyrektyw± numeryczn±:\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (kreska) nie dope³nia zerami\n"
+#~ " `_' (pokre¶lenie) dope³nia spacjami\n"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "za du¿o argumentów nie bêd±cych opcjami: %s%s"
+
#~ msgid ""
#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
#~ msgstr "nie mo¿na podawaæ formatu, je¿eli u¿yta jest opcja --rfc-2822 (-R)"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "niezdefiniowane"
-#~ msgid "file offset out of range"
-#~ msgstr "pozycja w pliku spoza zakresu"
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "nie mo¿na pobraæ aktualnego czasu"
-#~ msgid "cannot get priority"
-#~ msgstr "nie mo¿na odczytaæ priorytetu"
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s rekordów wczytanych\n"
-#~ msgid "cannot set priority"
-#~ msgstr "nie mo¿na ustawiæ priorytetu"
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s rekordów zapisanych\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "obciête rekordy"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
-#~ "\n"
+#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: %s [linia poleceñ jest ignorowana]\n"
-#~ " albo: %s OPCJA\n"
-#~ "Koñczy pracê z kodem b³êdu oznaczaj±cym niepowodzenie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Poni¿sze nazwy opcji nie maj± skrótów:\n"
-#~ "\n"
+#~ "\ttylko po jednym przekszta³ceniu ze zbiorów {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,"
+#~ "ucase}, {block,unblock}"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
-#~ msgstr "je¿eli jest u¿ywana opcja --check mo¿na podaæ tylko jeden argument"
+#~ msgid "file offset out of range"
+#~ msgstr "pozycja w pliku spoza zakresu"
#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
#~ msgstr ""
-#~ "Ten program jest darmowy; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
-#~ "Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji PRZYDATNO¦CI\n"
-#~ "DO SPRZEDA¯Y LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
+#~ "z opcj± wypisuj±c± wewnêtrzn± bazê dircolors nie mo¿e byæ u¿yty ¿aden\n"
+#~ "argument PLIKOWY"
#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
#~ "\n"
-#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
-#~ "Windows)\n"
-#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
-#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
-#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
#~ msgstr ""
+#~ "Wy¶wietlenie £AÑCUCHA(ÓW) na standardowym wyj¶ciu.\n"
#~ "\n"
-#~ " -b, --binary czytanie plików w trybie binarnym (domy¶lnie "
-#~ "dla\n"
-#~ " DOS/Windows)\n"
-#~ " -c, --check sprawdzanie sum %s plików podanych na li¶cie\n"
-#~ " -t, --text czytanie plików w trybie tekstowym (domy¶lnie)\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
-#~ " existing destination file. Note that\n"
-#~ " --reply=no has an effect only when mv\n"
-#~ " would prompt without -i or equivalent, i."
-#~ "e.,\n"
-#~ " when a destination file exists and is "
-#~ "not\n"
-#~ " writable, standard input is a terminal, "
-#~ "and\n"
-#~ " no -f (or equivalent) option is "
-#~ "specified\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
-#~ "SOURCE\n"
-#~ " argument\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --reply={yes,no,query} odpowied¼ na pytania o istniej±cy plik "
-#~ "docelowy\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes usuniêcie koñcowych / z ka¿dego "
-#~ "argumentu\n"
-#~ " ZRÓD£OWEGO\n"
-#~ " -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domy¶lnego rozszerzenia kopii "
-#~ "zapasowej\n"
-
-#~ msgid "failed to redirect standard output"
-#~ msgstr "nie uda³o siê przekierowaæ standardowego wyj¶cia"
+#~ " -n bez wy¶wietlania znaku nowej linii na koñcu\n"
+#~ " -e w³±czenie interpretacji sekwencji steruj±cych, podanych "
+#~ "ni¿ej\n"
+#~ " -E wy³±czenie interpretacji tych sekwencji w £AÑCUCHACH\n"
-#~ msgid ""
-#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
-#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "uwaga: opcja --version-control (-V) jest przestarza³a i zostanie "
-#~ "usuniêta\n"
-#~ "w jednej z nastêpnych wersji. U¿ywaj --backup=%s ."
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "opcja `-LIST' jest przestarza³a, nale¿y u¿ywaæ `-t LISTA'"
#~ msgid "`%s' is too large"
#~ msgstr "`%s' jest za du¿a"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-#~ " version 3 clients\n"
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
#~ "\n"
-#~ "* compressed file systems\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
#~ "\n"
-#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
-#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
-#~ "to be recovered later.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "* u¿ywaj±cymi tymczasowego cache'a, jak klient wersji 3 NFS\n"
+#~ "Sk³adnia: %s [linia poleceñ jest ignorowana]\n"
+#~ " albo: %s OPCJA\n"
+#~ "Koñczy pracê z kodem b³êdu oznaczaj±cym niepowodzenie.\n"
#~ "\n"
-#~ "* kompresowanymi\n"
+#~ "Poni¿sze nazwy opcji nie maj± skrótów:\n"
#~ "\n"
-#~ "Dodatkowo backupy i zdalne kopie mog± zawieraæ egzemplarze tego samego "
-#~ "pliku,\n"
-#~ "które nie mog± zostaæ usuniête i plik zamazany schredem mo¿e zostaæ\n"
-#~ "odtworzony\n"
-
-#~ msgid "invalid argument `%s'"
-#~ msgstr "b³êdny argument `%s'"
-
-#~ msgid "stdin: read error"
-#~ msgstr "stdin: b³±d odczytu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "nie mo¿na odczytaæ bie¿±cego katalogu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdopendir: unable to record current working directory"
-#~ msgstr "nie mo¿na odczytaæ bie¿±cego katalogu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdopendir: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "nie mo¿na odczytaæ bie¿±cego katalogu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fstatat: unable to record current working directory"
-#~ msgstr "nie mo¿na odczytaæ bie¿±cego katalogu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fstatat: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "nie mo¿na odczytaæ bie¿±cego katalogu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too large: %s"
-#~ msgstr "pozycja TABa %s jest za du¿a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too small: %s"
-#~ msgstr "pozycja TABa %s jest za du¿a"
-
-#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
-#~ msgstr "%s: spodziewane wyra¿enie ca³kowite\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too large: %s\n"
-#~ msgstr "pozycja TABa %s jest za du¿a"
-
-#~ msgid "before -lt"
-#~ msgstr "przed -lt"
-
-#~ msgid "after -lt"
-#~ msgstr "po -lt"
-
-#~ msgid "before -le"
-#~ msgstr "przed -le"
-
-#~ msgid "after -le"
-#~ msgstr "po -le"
-
-#~ msgid "before -gt"
-#~ msgstr "przed -gt"
-
-#~ msgid "after -gt"
-#~ msgstr "po -gt"
-
-#~ msgid "before -ge"
-#~ msgstr "przed -ge"
-
-#~ msgid "after -ge"
-#~ msgstr "po -ge"
-
-#~ msgid "before -ne"
-#~ msgstr "przed -ne"
-#~ msgid "after -ne"
-#~ msgstr "po -ne"
+#~ msgid "invalid width option: %s"
+#~ msgstr "b³êdna opcja szeroko¶ci: %s"
-#~ msgid "before -eq"
-#~ msgstr "przed -eq"
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "opcja `%s' jest przestarza³a, u¿ywaj `%s'"
-#~ msgid "after -eq"
-#~ msgstr "po -eq"
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "%s: liczba bajtów jest du¿a"
-#~ msgid "after -t"
-#~ msgstr "po -t"
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "opcja `-%s' jest przestarza³a, u¿yj `-%c %.*s%.*s%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
-#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ka¿de uprawnienie jest oznaczane jedn± z liter ugoa, jednym z symboli +-"
-#~ "=\n"
-#~ "i jedn± lub wiêcej z liter rwxXstugo.\n"
+#~ "próba instalowania wielu plików gdy ostatni argument %s nie jest "
+#~ "katalogiem"
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
-#~ msgstr "opcja `-LIST' jest przestarza³a, nale¿y u¿ywaæ `-t LISTA'"
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s jest katalogiem"
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
-#~ msgstr "opcja `%s' jest przestarza³a, u¿ywaj `%s'"
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "nie mo¿na odczytaæ czasów %s"
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
-#~ msgstr "opcja `-%s' jest przestarza³a, u¿yj `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "za du¿o argumentów nie bêd±cych opcjami"
#~ msgid "invalid field number: `%s'"
#~ msgstr "b³êdny numer pola: `%s'"
#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
#~ msgstr "b³êdny numer pola dla pliku 2: `%s'"
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
-#~ msgstr "opcja `-%s' jest przestarza³a, u¿ywaj `-l %s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
-#~ msgstr "opcja `%s' jest przestarza³a; u¿yj `%s-%c %.*s'"
-
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
-#~ msgstr "opcja `-LISTA' jest przestarza³a, u¿yj `--first-only -t LISTA'"
-
-#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
-#~ msgstr "opcja `-%lu' jest przestarza³a, u¿yj `-f %lu'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
-#~ msgstr "%s: brak nazwy u¿ytkownika dla UID %u\n"
-
-#~ msgid "closing standard output"
-#~ msgstr "zamkniêcie standardowego wyj¶cia"
-
-#~ msgid "%s+%s records in\n"
-#~ msgstr "%s+%s rekordów wczytanych\n"
-
-#~ msgid "%s+%s records out\n"
-#~ msgstr "%s+%s rekordów zapisanych\n"
-
-#~ msgid "truncated records"
-#~ msgstr "obciête rekordy"
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "za ma³o argumentów nie bêd±cych opcjami"
-#, fuzzy
-#~ msgid "column count too large"
-#~ msgstr "%s: liczba `%.*s' jest za du¿a"
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Plik istnieje"
#~ msgid ""
-#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
-#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
-#~ "\n"
-#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
-#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
-#~ "\n"
-#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
-#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
#~ msgstr ""
-#~ " %z strefa czasowa w formacie RFC-2822 (-0500) (rozszerzenie "
-#~ "niestandardowe)\n"
-#~ " %Z strefa czasowa (np. EDT) lub nic, je¶li nie mo¿na ustaliæ\n"
-#~ "\n"
-#~ "Domy¶lnie date dope³nia pola numeryczne zerami. GNU date rozpoznaje\n"
-#~ "poni¿sze modyfikatory pomiêdzy `%' a dyrektyw± numeryczn±:\n"
-#~ "\n"
-#~ " `-' (kreska) nie dope³nia zerami\n"
-#~ " `_' (pokre¶lenie) dope³nia spacjami\n"
-
-#~ msgid "cannot get time of day"
-#~ msgstr "nie mo¿na pobraæ aktualnego czasu"
-
-#~ msgid "%s: number of bytes is large"
-#~ msgstr "%s: liczba bajtów jest du¿a"
+#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA]... CEL [NAZWA_DOWI¡ZANIA]\n"
+#~ " albo: %s [OPCJA]... CEL.. KATALOG\n"
+#~ " albo: %s [OPCJA]... --target-directory=KATALOG CEL..\n"
-#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
-#~ msgstr "`--columns=COLUMN' b³êdna liczba kolumn: `%s'"
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "kiedy tworzonych jest wiele dowi±zañ, ostatni argument musi byæ katalogiem"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: integer is too large"
-#~ msgstr "%s jest za du¿a"
+#~ msgid "User name too long"
+#~ msgstr "Za d³uga nazwa u¿ytkownika"
#~ msgid ""
-#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
#~ "\n"
-#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Znajdywanie nieprzeno¶nych konstrukcji w NAZWIE.\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
#~ "\n"
-#~ " -p, --portability sprawdzanie wszystkich systemów POSIXowych, nie "
-#~ "tylko tego\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<anonymous temporary file>"
-#~ msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST (1st form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... (3rd form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY... (4th form)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA]... ¬RÓD£O CEL (format 1-szy)\n"
-#~ " albo: %s [OPCJA]... ¬RÓD£O... KATALOG (format 2-gi)\n"
-#~ " albo: %s -d [OPCJA]... KATALOG... (format 3-ci)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
#~ "\n"
-#~ " -n do not output the trailing newline\n"
-#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
-#~ "characters\n"
-#~ " listed below\n"
-#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wy¶wietlenie £AÑCUCHA(ÓW) na standardowym wyj¶ciu.\n"
+#~ " -b, --binary czytanie plików w trybie binarnym (domy¶lnie "
+#~ "dla\n"
+#~ " DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check sprawdzanie sum %s plików podanych na li¶cie\n"
+#~ " -t, --text czytanie plików w trybie tekstowym (domy¶lnie)\n"
#~ "\n"
-#~ " -n bez wy¶wietlania znaku nowej linii na koñcu\n"
-#~ " -e w³±czenie interpretacji sekwencji steruj±cych, podanych "
-#~ "ni¿ej\n"
-#~ " -E wy³±czenie interpretacji tych sekwencji w £AÑCUCHACH\n"
-
-#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
-#~ msgstr "`--pages' b³êdny zakres numerów stron: `%s'"
-
-#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
-#~ msgstr "`--pages' b³êdny numer strony pocz±tkowej: `%s'"
-
-#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
-#~ msgstr "`--pages' b³êdny numer strony koñcowej: `%s'"
-
-#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
-#~ msgstr "`--pages' numer strony pocz±tkowej jest wiêkszy ni¿ koñcowej"
-
-#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
-#~ msgstr "numer strony pocz±tkowej jest wiêkszy ni¿ liczba stron: `%d'"
-
-#~ msgid "Page %d"
-#~ msgstr "strona %d"
-
-#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
-#~ msgstr "¶cie¿ka `%s' zawiera nieprzeno¶ny znak `%c'"
-#~ msgid "`%s' is not a directory"
-#~ msgstr "`%s' nie jest katalogiem"
-
-#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
-#~ msgstr "katalog `%s' nie ma uprawnieñ do przeszukiwania"
+# in Genitive - rzm
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "pliku"
-#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
-#~ msgstr "nazwa `%s' ma d³ugo¶æ %ld; przekracza limit %ld"
+# in Genitive - rzm
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "plików"
-#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
-#~ msgstr "¶cie¿ka `%s' ma d³ugo¶æ %lu; przekracza limit %ld"
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "wyliczonej sumy kontrolnej"
-#~ msgid "invalid mode string: %s"
-#~ msgstr "b³êdna specyfikacja uprawnieñ: %s"
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "wyliczonych sum kontrolnych"
#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
#~ msgstr "opcje --string i --check wzajemnie siê wykluczaj±"
-#~ msgid "cannot omit both user and group"
-#~ msgstr "nie mo¿na pomin±æ u¿ytkownika i grupy równocze¶nie"
-
-#~ msgid "cannot change to null group"
-#~ msgstr "nie mo¿na zmieniæ grupy na pust±"
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "nie mo¿na podawaæ ¿adnych plików je¿eli u¿yta jest opcja --string"
-#~ msgid "invalid group name %s"
-#~ msgstr "b³êdna nazwa grupy %s"
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "je¿eli jest u¿ywana opcja --check mo¿na podaæ tylko jeden argument"
-#~ msgid "group number"
-#~ msgstr "numer grupy"
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "z³a liczba argumentów"
-#~ msgid "invalid group number %s"
-#~ msgstr "b³êdny numer grupy %s"
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr "wiêkszy i mniejszy numer urz±dzenia nie mo¿e byæ podany dla fifo"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA]... W£A¦CICIEL[:[GRUPA]] PLIK...\n"
-#~ " albo: %s [OPCJA]... :GRUPA PLIK...\n"
-#~ " albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"
+#~ "gdy przenoszonych jest wiele plików, ostatni argument musi byæ katalogiem"
#~ msgid ""
-#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
-#~ msgstr ""
-#~ "\ttylko po jednym przekszta³ceniu ze zbiorów {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,"
-#~ "ucase}, {block,unblock}"
-
-#~ msgid "invalid width option: %s"
-#~ msgstr "b³êdna opcja szeroko¶ci: %s"
-
-#~ msgid "%s is a directory"
-#~ msgstr "%s jest katalogiem"
-
-# in Genitive - rzm
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "pliku"
-
-# in Genitive - rzm
-#~ msgid "files"
-#~ msgstr "plików"
-
-#~ msgid "checksum"
-#~ msgstr "wyliczonej sumy kontrolnej"
-
-#~ msgid "checksums"
-#~ msgstr "wyliczonych sum kontrolnych"
+#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uruchamia POLECENIE ze zmienionym priorytetem wykonywania.\n"
+#~ "Bez podanego POLECENIA wy¶wietla aktualny priorytet wykonywania. "
+#~ "Domy¶lna\n"
+#~ "ZMIANA wynosi 10. Zakres wynosi od -20 (najwy¿szy priorytet) do 19 "
+#~ "(najni¿szy).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ZMIANA zwiêkszenie priorytetu o ZMIANÊ\n"
#~ msgid "invalid option `%s'"
#~ msgstr "b³êdna opcja `%s'"
#~ msgid "invalid priority `%s'"
#~ msgstr "b³êdny priorytet `%s'"
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "nie mo¿na odczytaæ priorytetu"
+
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "nie mo¿na ustawiæ priorytetu"
+
+#~ msgid "failed to redirect standard output"
+#~ msgstr "nie uda³o siê przekierowaæ standardowego wyj¶cia"
+
#~ msgid "old-style offset"
#~ msgstr "przesuniêcie w starym stylu"
#~ "w trybie zgodnym ze star± wersj± ostatnie 2 argumenty musz± byæ "
#~ "przesuniêciami"
-#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
-#~ msgstr "%c: b³êdny znak przyrostka w przestarza³ej opcji"
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Znajdywanie nieprzeno¶nych konstrukcji w NAZWIE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability sprawdzanie wszystkich systemów POSIXowych, nie "
+#~ "tylko tego\n"
-#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
-#~ msgstr "%s: b³êdna maksymalna liczba kolejnych zmian rozmiaru"
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "¶cie¿ka `%s' zawiera nieprzeno¶ny znak `%c'"
-#~ msgid "tab size contains an invalid character"
-#~ msgstr "rozmiar TABa zawiera b³êdny znak"
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "`%s' nie jest katalogiem"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "katalog `%s' nie ma uprawnieñ do przeszukiwania"
+
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "nazwa `%s' ma d³ugo¶æ %ld; przekracza limit %ld"
+
+#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "¶cie¿ka `%s' ma d³ugo¶æ %lu; przekracza limit %ld"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' b³êdny zakres numerów stron: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' b³êdny numer strony pocz±tkowej: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' b³êdny numer strony koñcowej: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr "`--pages' numer strony pocz±tkowej jest wiêkszy ni¿ koñcowej"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "`--columns=COLUMN' b³êdna liczba kolumn: `%s'"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%Y.%m.%d %H:%M"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "numer strony pocz±tkowej jest wiêkszy ni¿ liczba stron: `%d'"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "strona %d"
#~ msgid "%%%c: invalid directive"
#~ msgstr "%%%c: b³êdna dyrektywa"
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Sk³adnia: %s format [argument...]\n"
+
#~ msgid ""
#~ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in "
#~ "every\n"
#~ " -v, --verbose pokazywanie komnikatów o b³êdach\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA]... CEL [NAZWA_DOWI¡ZANIA]\n"
-#~ " albo: %s [OPCJA]... CEL.. KATALOG\n"
-#~ " albo: %s [OPCJA]... --target-directory=KATALOG CEL..\n"
+#~ "* u¿ywaj±cymi tymczasowego cache'a, jak klient wersji 3 NFS\n"
+#~ "\n"
+#~ "* kompresowanymi\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dodatkowo backupy i zdalne kopie mog± zawieraæ egzemplarze tego samego "
+#~ "pliku,\n"
+#~ "które nie mog± zostaæ usuniête i plik zamazany schredem mo¿e zostaæ\n"
+#~ "odtworzony\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: destination directory does not exist"
-#~ msgstr "%s: podany katalog docelowy nie istnieje"
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "opcja `-%s' jest przestarza³a, u¿ywaj `-l %s'"
-#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
-#~ msgstr "%s: podany CEL nie jest katalogiem"
+#~ msgid "invalid argument `%s'"
+#~ msgstr "b³êdny argument `%s'"
-#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
-#~ msgstr "kopiowanie wielu plików, ostatni argument %s nie jest katalogiem"
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: b³±d odczytu"
-#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "próba instalowania wielu plików gdy ostatni argument %s nie jest "
-#~ "katalogiem"
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: b³êdny znak przyrostka w przestarza³ej opcji"
-#~ msgid "%s: File exists"
-#~ msgstr "%s: Plik istnieje"
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "za du¿o argumentów; Gdy jest u¿ywana przestarza³a sk³adnia taila (%s)\n"
+#~ "nie mo¿e byæ wiêcej ni¿ jeden argument plikowy. Nale¿y u¿yæ "
+#~ "odpowiednika,\n"
+#~ "opcji -n albo -c."
-#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
#~ msgstr ""
-#~ "kiedy tworzonych jest wiele dowi±zañ, ostatni argument musi byæ katalogiem"
+#~ "Uwaga: nie jest przenaszalne u¿ywanie dwóch lub wiêcej plików jako\n"
+#~ "argumentów taila w przestarza³ej sk³adni (%s). U¿yj odpowiednika,\n"
+#~ "opcji -n albo -c"
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing file operand after %s"
-#~ msgstr "brakuj±cy argument plikowy"
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+#~ msgstr "opcja `%s' jest przestarza³a; u¿yj `%s-%c %.*s'"
-#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "gdy przenoszonych jest wiele plików, ostatni argument musi byæ katalogiem"
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: b³êdna maksymalna liczba kolejnych zmian rozmiaru"
-#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
-#~ msgstr "Sk³adnia: %s format [argument...]\n"
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "spodziewany argument\n"
-#~ msgid "User name too long"
-#~ msgstr "Za d³uga nazwa u¿ytkownika"
+#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
+#~ msgstr "%s: spodziewane wyra¿enie ca³kowite\n"
-#~ msgid "too few arguments"
-#~ msgstr "za ma³o argumentów"
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "przed -lt"
-#~ msgid "too many arguments"
-#~ msgstr "za du¿o argumentów"
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "po -lt"
-#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
-#~ msgstr "za du¿o argumentów nie bêd±cych opcjami: %s%s"
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "przed -le"
-#~ msgid ""
-#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
-#~ "dircolors' internal database"
-#~ msgstr ""
-#~ "z opcj± wypisuj±c± wewnêtrzn± bazê dircolors nie mo¿e byæ u¿yty ¿aden\n"
-#~ "argument PLIKOWY"
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "po -le"
-#~ msgid "too many non-option arguments"
-#~ msgstr "za du¿o argumentów nie bêd±cych opcjami"
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "przed -gt"
-#~ msgid "too few non-option arguments"
-#~ msgstr "za ma³o argumentów nie bêd±cych opcjami"
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "po -gt"
-#~ msgid "no files may be specified when using --string"
-#~ msgstr "nie mo¿na podawaæ ¿adnych plików je¿eli u¿yta jest opcja --string"
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "przed -ge"
-#~ msgid "wrong number of arguments"
-#~ msgstr "z³a liczba argumentów"
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "po -ge"
-#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
-#~ msgstr "wiêkszy i mniejszy numer urz±dzenia nie mo¿e byæ podany dla fifo"
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "przed -ne"
-#~ msgid "argument expected\n"
-#~ msgstr "spodziewany argument\n"
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "po -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "przed -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "po -eq"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "po -t"
#~ msgid "too many arguments\n"
#~ msgstr "za du¿o argumentów\n"
#~ msgid "file arguments missing"
#~ msgstr "brak argumentu plikowego"
+#~ msgid "invalid backslash escape at end of string"
+#~ msgstr "b³êdna sekwencja z backslashem na koñcu ³añcucha znaków"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "b³êdna sekwencja z backslashem `\\%c'"
+
#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
#~ msgstr ""
#~ "przy równoczesnym kasowaniu i kompresji powtórzeñ musz± byæ 2 zbiory"
#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
#~ msgstr "przy kompresji powtórzeñ musi byæ podany przynajmniej 1 zbiór"
-#~ msgid "only one argument may be specified"
-#~ msgstr "mo¿e byæ podany tylko jeden argument"
-
-#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
-#~ msgstr "%Y.%m.%d %H:%M"
-
-#~ msgid ""
-#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
-#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
-#~ "c\n"
-#~ "option instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "za du¿o argumentów; Gdy jest u¿ywana przestarza³a sk³adnia taila (%s)\n"
-#~ "nie mo¿e byæ wiêcej ni¿ jeden argument plikowy. Nale¿y u¿yæ "
-#~ "odpowiednika,\n"
-#~ "opcji -n albo -c."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
-#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
-#~ "option instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uwaga: nie jest przenaszalne u¿ywanie dwóch lub wiêcej plików jako\n"
-#~ "argumentów taila w przestarza³ej sk³adni (%s). U¿yj odpowiednika,\n"
-#~ "opcji -n albo -c"
-
-#~ msgid "invalid backslash escape at end of string"
-#~ msgstr "b³êdna sekwencja z backslashem na koñcu ³añcucha znaków"
-
-#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
-#~ msgstr "b³êdna sekwencja z backslashem `\\%c'"
-
#~ msgid ""
#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
#~ "lub [:upper:] w ZBIORZE1 musi byæ wyrównane z odpowiadaj±cym wyra¿eniem\n"
#~ "(odpowiednio [:upper:] lub [:lower:]) w ZBIORZE2"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s+%s bytes in\n"
-#~ msgstr "%s+%s rekordów wczytanych\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sk³adnia: %s [linia poleceñ jest ignorowana]\n"
+#~ " albo: %s OPCJA\n"
+#~ "Koñczy pracê z kodem b³êdu oznaczaj±cym powodzenie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nazwy tych opcji nie mog± byæ skrócone.\n"
+#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s+%s bytes out\n"
-#~ msgstr "%s+%s rekordów zapisanych\n"
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "mo¿e byæ podany tylko jeden argument"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unrecognized display= argument %s"
-#~ msgstr "nierozpoznany prefiks: %s"
+#~ msgid "tab size contains an invalid character"
+#~ msgstr "rozmiar TABa zawiera b³êdny znak"
-#, fuzzy
-#~ msgid "no files specified in %s"
-#~ msgstr "nie mo¿na podawaæ ¿adnych plików je¿eli u¿yta jest opcja --string"
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "opcja `-LISTA' jest przestarza³a, u¿yj `--first-only -t LISTA'"
+
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "opcja `-%lu' jest przestarza³a, u¿yj `-f %lu'"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr "%s: brak nazwy u¿ytkownika dla UID %u\n"
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
#~ msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... LEWY_PLIK PRAWY_PLIK\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: sh-utils 1.12i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1996-11-08 20:03+0100\n"
"Last-Translator: António João Serras Rendas <arendas@mail.telepac.pt>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "erro na escrita"
msgid "block size"
msgstr ""
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "`%s' não é uma directoria"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "não consigo obter a directoria actual"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "não consigo obter a directoria actual"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "falta um argumento a `%s'"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "modo inválido `%s'"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "modo de %s mantido como %04o (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "não consigo correr %s"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "não consigo obter a directoria actual"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
msgstr "`%s' não é um ficheiro normal"
" -3 suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "não consigo mover `%s' para `%s'"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "não consigo alterar data"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: escrever por cima de `%s'? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "não consigo alterar data"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "não consigo obter a directoria actual"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "não consigo ler ligação (link) simbólica `%s'"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "não consigo alterar data"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "número inválido `%s'"
msgid "opening %s"
msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr ""
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr ""
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr ""
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "não consigo obter a directoria actual"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "não consigo obter a directoria actual"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
"(default)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr ""
"sistema de ficheiros de tipo `%s' foi escolhido e excluído ao mesmo tempo"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr ""
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "não consigo ler a tabela com sistemas de ficheiros montados"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Utilização: %s [OPÇÃO]... DONO[.[GRUPO]] FICHEIRO...\n"
" ou: %s [OPÇÃO]... .[GRUPO] FICHEIRO...\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" --summarize\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
#, fuzzy
msgid "total"
msgstr "%ld\ttotal\n"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "argumento inválido `%s'"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "não consigo resumir e mostrar todas as entradas ao mesmo tempo"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr ""
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "não consigo %s `%s' para `%s'"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
msgid "division by zero"
msgstr ""
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Utilização: %s [NÚMERO...]\n"
" ou: %s OPÇÃO\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Mostra os factores primos de todos os NÚMEROS especificados. Se nenhum\n"
"argumento for especificado, estes são lidos do canal de entrada padrão.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr ""
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "`%s' não é um inteiro positivo válido"
msgstr ""
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "não consigo criar \"fifo\" `%s'"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "não consigo determinar o hostname"
msgid "number of bytes"
msgstr "número de argumentos errado"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
#, fuzzy
msgid "invalid number of lines"
msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
#, fuzzy
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr ""
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "data inválida `%s'"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr ""
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "a ignorar largura inválida na variável do ambiente COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "a ignorar largura inválida na variável do ambiente COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "a ignorar tamanho de tab inválido na variável TABSIZE do ambiente: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "argumento inteiro inválido `%s'"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "data inválida `%s'"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "opção inválida `%s'"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
"a variável do ambiente LS_COLORS tem um valor não conhecido (i.e. ilegível)"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "não consigo criar directoria `%s'"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "não consigo obter a directoria actual"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "não consigo obter a directoria actual"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "não consigo %s `%s' para `%s'"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -r, --reverse inverter a ordem enquanto ordenando\n"
" -S ordenar por tamanho de ficheiro\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
"entries\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" -r, --reverse inverter a ordem enquanto ordenando\n"
" -S ordenar por tamanho de ficheiro\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" -v sort by version\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr ""
msgid "fflush failed"
msgstr "ficheiros especiais de tipo bloco não suportados"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
#, fuzzy
msgid "close failed"
msgstr "ficheiros especiais de tipo bloco não suportados"
msgid "standard error"
msgstr "erro de sintaxe"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "opção inválida `%s'"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "string de formatação inválida: `%s'"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
#, fuzzy
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "data inválida `%s'"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
#, fuzzy
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "data inválida `%s'"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
#, fuzzy
msgid "stray character in field spec"
msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter não suportados"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
#, fuzzy
msgid "invalid number at field start"
msgstr "número inválido `%s'"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
#, fuzzy
msgid "field number is zero"
msgstr "número inválido `%s'"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
#, fuzzy
msgid "character offset is zero"
msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter não suportados"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
#, fuzzy
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "data inválida `%s'"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
#, fuzzy
msgid "multiple output files specified"
msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr ""
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "não consigo obter a directoria actual"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr ""
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr ""
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. "
msgstr ""
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "não consigo criar \"fifo\" `%s'"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "não consigo criar \"fifo\" `%s'"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr ""
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr ""
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr ""
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
#, fuzzy
msgid "no files remaining"
msgstr "faltam argumentos de ficheiro"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "número inválido `%s'"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr ""
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "número inválido `%s'"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "opção inválida `%s'"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
#, fuzzy
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "--no-dereference (-h) não é suportado neste sistema"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "não consigo obter o nome do sistema"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-27 19:20-0300\n"
"Last-Translator: Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "erro de escrita"
msgid "block size"
msgstr "tamanho do bloco"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s existe, mas não é um diretório"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "não pode substituir dono e/ou grupo de %s"
# , c-format
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "impossível mudar para diretório %s"
# , c-format
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
#, c-format
-msgid "cannot chdir to directory %s"
-msgstr "impossível mudar para diretório %s"
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
# , c-format
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "não é possível mudar permissões de %s"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "não é possível criar o diretório %s"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
# , c-format
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "%s: espera-se um número inteiro depois de `%c'"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "operando extra `%s' não é permitido com -c"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "modo de %s mantido como %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "impossível acessar %s"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
# , c-format
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "imposível ler diretório %s"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "definindo permissões para %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
msgstr "falha na leitura"
" -2 suprime as linhas que só estão em ARQUIVO2\n"
" -3 suprime as linhas que estão em ambos os arquivos\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "não foi possível abrir %s para leitura"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "impossível fazer fstat em %s"
msgstr "%s: sobrescrever %s? "
# , c-format
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "impossível fazer stat em %s"
msgstr "impossível criar arquivo especial %s"
# , c-format
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "impossível ler link simbólico %s"
"Copia ORIGEM para DESTINO, ou múltiplas ORIGENs para DIRETÓRIO.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
# , c-format
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "impossível alterar data"
# , c-format
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "posição no arquivo fora da faixa"
msgid "opening %s"
msgstr "abrindo %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "avançando %s bytes no arquivo de saída %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Sist. Arq. Tipo "
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Sist. Arq. "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inodes IUsados ILivr IUso%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Tam Usad Disp Uso%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Tam Usado Disp Uso%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-blocos Usad Dispon. Capacidade"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-blocos Usad Dispon. Uso%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Montado em\n"
# , c-format
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "não é possível criar o diretório %s"
# , c-format
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "imposível mudar para diretório %s"
# , c-format
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "não é possível criar o diretório %s"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"Mostra informações sobre os sistemas de arquivos nos quais cada ARQUIVO\n"
"reside ou, por padrão, todos os sistemas de arquivos.\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
"(default)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "sistema de arquivos de tipo %s selecionado e excluído"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%s não foi possível ler a tabela dos sistemas de arquivos montados"
msgstr ""
# , c-format
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Uso: %s [OPÇÃO]... GRUPO ARQUIVO...\n"
" ou: %s [OPÇÃO]... --reference=ARQUIVOREF ARQUIVO...\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" --summarize\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "total"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
# , c-format
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "profundidade máxima inválida %s"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "não é possível resumir e mostrar todas as entradas ao mesmo tempo"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "alerta: summarizing é o mesmo que usar --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "alerta: summarizing conflita com --max-depth=%d"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "não foi possível criar o link %s"
# , c-format
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "%s: número de linhas inválido"
msgstr "divisão por zero"
# , c-format
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Uso: %s [NÚMERO]...\n"
" ou: %s OPÇÃO\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
"Exibe os fatores primos de cada NÚMERO.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Exibe os fatores primos de cada NÚMERO especificado. Lê da entrada padrão\n"
" se não forem especificados argumentos.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s é muito grande"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "`%s' não é um inteiro positivo válido"
# , c-format
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "erro lendo %s"
msgstr "não é possível criar o diretório %s"
# , c-format
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'"
msgid "number of bytes"
msgstr "número de bytes"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "número de linhas inválido"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "número de bytes inválido"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr ""
# , c-format
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "tabulação multicaracter `%s'"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M %Y"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "ignorando tamanho de tab inválido na variável de ambiente TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ignorando largura inválida na variável de ambiente COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "ignorando tamanho de tab inválido na variável de ambiente TABSIZE: %s"
# , c-format
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "número de campo inválido: `%s'"
# , c-format
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'"
# , c-format
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "argumento inválido %s para '%s'"
# , c-format
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "opção não reconhecida '-%c'"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "o valor da variável de ambiente LS_COLORS não pode ser analisado"
# , c-format
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "não é possível criar o diretório %s"
# , c-format
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "não é possível criar o diretório %s"
# , c-format
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "não é possível criar o diretório %s"
# , c-format
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "não é possível criar o diretório %s"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "não foi possível criar o link %s"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
"entries\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" -R, --recursive mostrar subdiretórios recursivamente\n"
" -s, --size mostrar o tamanho de cada arquivo, em blocos\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" -v sort by version\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "número de campo inválido: `%s'"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "impossível ler relógio de tempo real"
msgid "fflush failed"
msgstr "erro fechando arquivo"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "erro fechando arquivo"
msgstr "erro padrão"
# , c-format
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: especificação de campo inválida `%s'"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: countagem `%.*s' muito grande"
# , c-format
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: contagem inválida no início de `%s'"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "número inválido após `-'"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "número inválido após `.'"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "caracter perdido no campo spec"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "número inválido no início do campo"
# , c-format
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "o número do campo é zero"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "o offset de caracteres é zero"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "número inválido após `.'"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
#, fuzzy
msgid "multiple output files specified"
msgstr "\\%c: caractere de escape inválido"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "operando extra `%s' não é permitido com -c"
msgstr "número de linhas inválido"
# , c-format
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "não é possível criar o diretório %s"
# , c-format
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr ""
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "o separador não pode ser nulo"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"Se ARQUIVO não for especificado ou for `-', lê da entrada padrão.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. "
msgstr ""
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "fechando %s (fd=%d)"
# , c-format
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "não é possível criar o diretório %s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr ""
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "`%s' tornou-se inacessível"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"`%s' foi substituido por um arquivo que não pode ser concatenado; desistindo "
"desse nome."
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "%s tornou-se acessível"
# , c-format
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "%s: apareceu; localizando o fim de um novo arquivo"
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "`%s' foi substituido; localizando o fim de um arquivo"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: não é possível reinicializar modo não-blocante"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: arquivo truncado"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "nenhum aquivo restante"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s: impossivel seguir ate o final desta arquivo; desistindo deste nome"
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "número inválido de bytes para comparar: `%s'"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr ""
-
# , c-format
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: número máximo de bytes inválido"
# , c-format
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: PID inválido"
# , c-format
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: número de segundos inválido"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "atenção: --retry é util somente quando for localizado pelo nome"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "atenção: PID ignorado; --pid=PID é útil somente quando localizado"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "atenção: --pid=PID não é suportado neste sistema"
# , c-format
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "impossível obter nome do sistema"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 16:35+0300\n"
"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
msgid "block size"
msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÈÏÚÑÉÎÁ É/ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÕ %s"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "openat: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÏÐÅÒÁÎÄ"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "ÌÉÛÎÉÊ ÏÐÅÒÁÎÄ %s"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ËÁË %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë %s"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÞÉÔÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "ÏÐÅÒÁÃÉÑ fts_read ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
" -2 ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ, ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ ÄÌÑ æáêìá2\n"
" -3 ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ, ×ÓÔÒÅÞÅÎÎÙÅ × ÏÂÏÉÈ ÆÁÊÌÁÈ\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ fstat ÄÌÑ %s"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ %s? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat ÄÌÑ %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÞÉÔÁÔØ ÓÉÍÓÉÍ×ÏÌØÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ %s"
"ëÏÐÉÒÕÅÔ SOURCE × DEST, ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ SOURCE × DIRECTORY.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÉÍ\n"
"ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÔÕ"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "×ÒÅÍÑ %s ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
msgid "opening %s"
msgstr "ÏÔËÒÙÔÉÅ %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "ÄÏÓÔÉÇÌÉ %s ÂÁÊÔ × ×ÙÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "æ. ÓÉÓÔÅÍÁ ôÉÐ "
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "æÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " éÎÏÄÏ× éÓÐÏÌ ó×Ï éÓÐ %%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " òÁÚÍ éÓÐ äÏÓÔ éÓÐ%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " òÁÚÍ éÓÐ äÏÓÔ éÓÐ%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-ÂÌÏËÏ× éÓÐ äÏÓÔÕÐÎÏ ÷ÓÅÇÏ"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-ÂÌÏËÏ× éÓÐ äÏÓÔÕÐÎÏ éÓÐ%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÁ ÎÁ\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ (ÓÅÊÞÁÓ %s)"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"ÉÚ æáêìï÷, ÉÌÉ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÏÂÏ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 1K 234M 2G)\n"
" -H, --si ÔÏ ÖÅ, ÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÔÅÐÅÎÉ 1000, Á ÎÅ 1024\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" --no-sync ÎÅ ×ÙÚÙ×ÁÔØ sync ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÏÂ\n"
" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÂÌÏËÏ× (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -x, --exclude-type=ôéð ÉÓËÌÀÞÉÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ôéðá\n"
" -v (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"ÍÏÖÅÔ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÏÇÏ): kB 1000, K 1024,\n"
"MB 1000*1000, M 1024*1024 É ÔÁË ÄÁÌÅÅ ÄÌÑ G, T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "ËÌÀÞ --allow-missing ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ --retry"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÔÉÐÁ %s É ×ÙÂÒÁÎÁ, É ÉÓËÌÀÞÅÎÁ"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%sÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n"
" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]... --files0-from=æ\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"óÕÍÍÉÒÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á ËÁÖÄÏÇÏ FILE, Ó ËÁÔÁÌÏÇÁÍÉ.\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -c, --total ÐÏÄÓÞÉÔÙ×ÁÔØ ÉÔÏÇ\n"
" -D, --dereference-args ÒÁÚÙÍÅÎÏ×Ù×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ\n"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
+#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" --files0-from=æ ×Ù×ÅÓÔÉ ÏÔÞÅÔ Ï ÆÁÊÌÁÈ, ÞØÉ ÉÍÅÎÁ (ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÅ "
"ÎÕÌÅÍ)\n"
" -k ËÁË --block-size=1K\n"
" -l, --count-links ÓÞÉÔÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÖÅÓÔËÕÀ ÓÓÙÌËÕ ËÁË ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -S, --separate-dirs ÎÅ ×ËÌÀÞÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ËÁÔÁÌÏÇÏ×\n"
" -s, --summarize ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÔÏÇ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" ÞÅÍ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ; --max-depth=0\n"
" ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ --summarize\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "ÉÔÏÇÏ"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
"ðòåäõðòåöäåîéå: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --si, Á ÎÅ -H; ÓÍÙÓÌ ËÌÀÞÁ -H ÓËÏÒÏ ÂÕÄÅÔ\n"
"ÉÚÍÅÎÅÎ É ÓÔÁÎÅÔ ÔÁËÉÍ ÖÅ ËÁË Õ --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ %s"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "ËÌÀÞ --allow-missing ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ --retry"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÐÏÄ×ÏÄÉÔØ ÉÔÏÇ É ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÄ×ÅÄÅÎÉÅ ÉÔÏÇÁ ÜÔÏ ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ, ÞÔÏ É --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÄ×ÅÄÅÎÉÅ ÉÔÏÇÁ ËÏÎÆÌÉËÔÕÅÔ Ó --max-depth=%lu"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr "ïÐÅÒÁÎÄÙ-ÆÁÊÌÙ ÎÅÌØÚÑ ÓÏÞÅÔÁÔØ Ó --files0-from."
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× ÉÚ %s"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÄÌÉÎÙ"
msgid "division by zero"
msgstr "ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [þéóìï]...\n"
" ÉÌÉ: %s ëìàþ\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÐÒÏÓÔÙÅ ÍÎÏÖÉÔÅÌÉ ËÁÖÄÏÇÏ þéóìá.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" ðÅÞÁÔÁÅÔ ÐÒÏÓÔÙÅ ÍÎÏÖÉÔÅÌÉ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÃÅÌÏÇÏ þéóìá. åÓÌÉ\n"
" ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ, ÞÉÔÁÅÔ ÞÉÓÌÁ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "`%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÃÅÌÙÍ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
"N ÍÏÖÅÔ ÉÍÅÔØ ÓÕÆÆÉËÓ-ÍÎÏÖÉÔÅÌØ: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÅÒÎÕÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÆÁÊÌÁ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÓÔÉÔØÓÑ Ë ÐÏÚÉÃÉÉ %s"
msgid "number of bytes"
msgstr "ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "ÍÎÏÇÏÚÎÁËÏ×ÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ `%s'"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr "ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ"
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ × ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÓÔÒÏËÉ: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ: %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÒÅÍÅÎÉ %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎ ÐÒÅÆÉËÓ: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "ÎÅ ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LS_COLORS"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï É inode ÄÌÑ %s"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: ÐÒÏÐÕÓË ÕÖÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "ÚÁËÒÙÔÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÒÁ×ÎÉÔØ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× %s É %s"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"ËÌÀÞÅÊ -cftuSUX.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
"ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
" ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÈ ÚÎÁËÏ×\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
"ÉÍÅÎÉ,\n"
" ÉÎÁÞÅ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" ÔÁËÖÅ ÎÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ\n"
" -D, --dired ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÄÌÑ ÒÅÖÉÍÁ Emacs Dired\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time ×Ù×ÏÄÉÔØ ÐÏÌÎÕÀ ÄÁÔÕ É ×ÒÅÍÑ\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
"ÏÂÏÌÏÞËÉ\n"
" (ÏÔÍÅÎÑÅÔÓÑ ËÌÀÞÁÍÉ -a ÉÌÉ -A)\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"ÏÂÏÌÏÞËÉ\n"
" -k ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ\n"
" -m ×ÙÄÁ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÎÁ ×ÓÀ ÛÉÒÉÎÕ ÞÅÒÅÚ ÚÁÐÑÔÕÀ\n"
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" ÇÒÕÐÐÅ\n"
" -p, --file-type ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÏÔÍÅÔËÕ (ÏÄÎÕ ÉÚ /=@|) Ë ÜÌÅÍÅÎÔÁÍ\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" --quoting-style=WORD ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÉÐ ÚÁËÌÀÞÅÎÉÑ × ËÁ×ÙÞËÉ WORD:\n"
" literal, shell, shell-always, c, escape\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -R, --recursive ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ\n"
" -s, --size c -l, ÐÅÞÁÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, × ÂÌÏËÁÈ\n"
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
"ÕËÁÚÁÎÎÏÅ\n"
" ×ÒÅÍÑ × ËÁÞÅÓÔ×Å ËÌÀÞÁ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ\n"
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -t ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ\n"
" -T, --tabsize=þéóìï ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÁÇ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÒÁ×ÎÙÍ þéóìõ ×ÍÅÓÔÏ 8\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" ÆÉÚÉÞÅÓËÉÍ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅÍ\n"
" -v ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ×ÅÒÓÉÉ\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÀ × ÁÌÆÁ×ÉÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ\n"
" -1 ÐÅÒÅÞÉÓÌÑÔØ ÐÏ ÏÄÎÏÍÕ ÆÁÊÌÕ ÎÁ ÓÔÒÏËÅ\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"--color=always. ó --color=auto, ËÏÄÙ Ã×ÅÔÁ ÂÕÄÕÔ ×ÙÄÁ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ\n"
"ÔÅÒÍÉÎÁÌ (tty).\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ `%s'"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÔÁÊÍÅÒ ÒÅÁÌØÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ"
msgid "fflush failed"
msgstr "ÏÐÅÒÁÃÉÑ fflush ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "ÚÁËÒÙÔÉÅ ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
msgid "standard error"
msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌÑ `%s'"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: ÓÞÅÔÞÉË `%.*s' ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÞÅÔÞÉË × ÎÁÞÁÌÅ `%s'"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÓÌÅ `-'"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÓÌÅ `.'"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "ÌÉÛÎÉÊ ÚÎÁË × ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌÑ"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ × ÎÁÞÁÌÅ ÐÏÌÑ"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "ÎÕÌÅ×ÏÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "ÎÕÌÅ×ÏÊ ÚÎÁËÏ×ÙÊ ÓÄ×ÉÇ"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÓÌÅ `,'"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÏÐÅÒÁÎÄ %s ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍ Ó -c"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË: 0"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÄÌÑ %s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] æáêì...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -L, --dereference ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÓÙÌËÁÍ\n"
" -t, --terse ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ × ËÏÍÐÁËÔÎÏÊ ÆÏÒÍÅ\n"
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" %B òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ, ÓÏÏÂÝÁÅÍÏÇÏ `%b', × ÂÁÊÔÁÈ\n"
" %b þÉÓÌÏ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÈ ÂÌÏËÏ× (ÓÍÏÔÒÉÔÅ %B)\n"
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %G éÍÑ ÇÒÕÐÐÙ-×ÌÁÄÅÌØÃÁ\n"
" %g ID ÇÒÕÐÐÙ-×ÌÁÄÅÌØÃÁ\n"
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %T ÷ÔÏÒÏÓÔÅÐÅÎÎÙÊ ÔÉÐ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÊ\n"
" %t ïÓÎÏ×ÎÏÊ ÔÉÐ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÊ\n"
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %z ÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ\n"
"\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %d þÉÓÌÏ Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÎÏÄ × ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ\n"
" %f þÉÓÌÏ Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ ÂÌÏËÏ× × ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ\n"
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %T ôÉÐ × ÞÉÔÁÅÍÏÊ ÆÏÒÍÅ\n"
" %t ôÉÐ, ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÊ\n"
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ -l ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ × ÂÕÄÕÝÅÍ; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -L"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÙÍ"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
"follow=ÉÍÑ\n"
" -c, --bytes=î ×Ù×ÏÄÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ î ÂÁÊÔ\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
"ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÙ\n"
" -F ÜË×É×ÁÌÅÎÔ --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ (ÔÁËÏÅ ÏÂÙÞÎÏ ÂÙ×ÁÅÔ ÐÒÉ ÒÏÔÁÃÉÉ\n"
" ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÐÒÏÔÏËÏÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×)\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" ÐÒÉÍÅÒÎÏ ËÁÖÄÙÅ ó ÓÅËÕÎÄ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 1)\n"
" -v, --verbose ×ÓÅÇÄÁ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Ó ÉÍÅÎÁÍÉ ÆÁÊÌÏ×\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"ÏÚÎÁÞÁÅÔ 512, k -- 1024, m -- 1024*1024.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"ÅÇÏ\n"
"ËÏÎÃÏÍ. "
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"ÓÏÚÄÁÎ\n"
"ËÁËÏÊ-ÔÏ ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.\n"
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "ÚÁËÒÙÔÉÅ %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÚÉÃÉÉ ÎÁ %s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÚÉÃÉÉ ÎÁ %s ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ËÏÎÃÁ"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "`%s' ÓÔÁÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"`%s' ÂÙÌ ÚÁÍÅÝÅÎ ÆÁÊÌÏÍ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÏÇÏ tail ÎÅÐÒÉÍÅÎÉÍ; ×Ù×ÏÄ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ "
"ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "`%s' ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ"
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "`%s' ÐÏÑ×ÉÌÓÑ; ÎÁÞÁÔ ×Ù×ÏÄ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "`%s' ÂÙÌ ÚÁÍÅÝÅÎ; ×Ù×ÏÄ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÕÓÅÞÅÎ"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÆÁÊÌÏ×"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÌÅÄÉÔØ ÚÁ ËÏÎÃÏÍ ÆÁÊÌÁ ÔÁËÏÇÏ ÔÉÐÁ; ×Ù×ÏÄ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ ÄÌÑ "
"ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "ÞÉÓÌÏ × `%s' ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr "ËÌÀÞ --allow-missing ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ --retry"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÎÅÉÚÍÅÎÑ×ÛÉÈÓÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÍÅÖÄÕ ÏÔËÒÙÔÉÑÍÉ"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ PID"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÅËÕÎÄ"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "×ÎÉÍÁÎÉÅ: ËÌÀÞ --retry ÐÏÌÅÚÅÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÓÌÅÄÏ×ÁÎÉÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"×ÎÉÍÁÎÉÅ: PID ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ; ËÌÀÞ --pid=PID ÐÏÌÅÚÅÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÓÌÅÄÏ×ÁÎÉÉ"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: --pid=PID ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ %s ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
" -H, --heading ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÔÒÏËÕ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ ÓÔÏÌÂÃÏ×\n"
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-" -i, --idle ×Ù×ÏÄÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÐÒÏÓÔÏÑ ËÁË þáóù:íéîõôù, . ÉÌÉ \"ÄÁ×ÎÏ\"\n"
-" (ÕÓÔÁÒÅÌÏ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -u)\n"
-" --login ÐÅÞÁÔÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓÙ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ\n"
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÍ ××ÏÄÏÍ\n"
" -p, --process ÐÅÞÁÔÁÔØ ÁËÔÉ×ÎÙÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÒÏÄÉÌ init\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
" -t, --time ÐÅÞÁÔÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ\n"
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message ÜË×É×ÁÌÅÎÔ -T\n"
" --writable ÜË×É×ÁÌÅÎÔ -T\n"
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"åÓÌÉ ÚÁÄÁÎÙ áòç1 É áòç2, ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ -m: ÎÁÐÒÉÍÅÒ `am i'\n"
"É `mom likes'.\n"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ -i ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ × ÂÕÄÕÝÅÍ ×ÙÐÕÓËÅ; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ\n"
"`y'.\n"
"\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle ×Ù×ÏÄÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÐÒÏÓÔÏÑ ËÁË þáóù:íéîõôù, . ÉÌÉ \"ÄÁ×ÎÏ"
+#~ "\"\n"
+#~ " (ÕÓÔÁÒÅÌÏ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -u)\n"
+#~ " --login ÐÅÞÁÔÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓÙ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ\n"
+
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ -l ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ × ÂÕÄÕÝÅÍ; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -L"
+
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr "ËÌÀÞ --allow-missing ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ --retry"
+
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ÄÌÑ %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 22:10 +02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@trillian.eunet.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "chyba pri zápise"
msgid "block size"
msgstr "veµkos» bloku"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s existuje, ale nie je adresárom"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "nie je mo¾né zmeni» pou¾ívateµa a/alebo skupinu %s"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "%s: po `%c' je oèakávané celé èíslo"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "nadbytoèný operand `%s' nie je povolený, pokiaµ je pou¾ité -c"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "práva súboru %s zostali %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "nie je mo¾né spusti» %s"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
msgstr "zlyhalo èítanie"
" --help vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n"
" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "nie je mo¾né nastavi» dátum"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: prepísa» %s? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "pozícia znaku je nula"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "ioctl na `%s' nie je mo¾né vykona»"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "nie je mo¾né nastavi» dátum"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "%s: èíslo riadku je mimo rozsah"
msgid "opening %s"
msgstr "chyba pri èítaní %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "presúvam sa za %s bajtov vo výstupnom súbore %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
#, fuzzy
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Súborový systém "
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
#, fuzzy
msgid "Filesystem "
msgstr "Súborový systém "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " I-uzly IPou¾ IVoµ IPou%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Veµk Pou¾ Dost Pou%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Veµk Pou¾ Dost Pou%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4d-blokov Pou¾ Dostupné Kapacita"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-bloky Pou¾ Dostupné Pou%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Namontovaný na\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
"(default)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "súborový systém %s je zároveò vybratý a vylúèený"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Varovanie: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%snie je mo¾né preèíta» tabuµku namontovaných súborových systémov"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n"
" alebo: %s --traditional [SÚBOR] [[+]POSUN [[+]NÁVESTIE]]\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" --summarize\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "celkom"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "nie je mo¾né súèasne sumarizova» a vypisova» v¹etky polo¾ky"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "varovanie: sumarizácia je to isté ako --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "varovanie: sumarizácia je v konflikte s --max-depth=%d"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» odkaz %s"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "%s: chybný poèet riadkov"
msgid "division by zero"
msgstr ""
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n"
" alebo: %s [VO¥BA]\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" riadku nie sú zadané ¾iadne argumenty, budú naèítané zo ¹tandardného "
"vstupu.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s je príli¹ veµa"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "`%s' nie je platné kladné celé èíslo"
msgstr ""
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "chyba pri èítaní %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "ioctl na `%s' nie je mo¾né vykona»"
msgid "number of bytes"
msgstr "poèet bytov"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "chybný poèet riadkov"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "chybný poèet bytov"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr ""
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "viacznakový tabulátor `%s'"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M %Y"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"ignorujem chybný rozostup tabulátorov v premennej prostredia TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ignorujem chybnú ¹írku v premennej prostredia COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"ignorujem chybný rozostup tabulátorov v premennej prostredia TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "chybný typ re»azca `%s'"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "chybný argument %s pre `%s'"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "neznámy prepínaè `-%c'"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "nezrozumiteµná hodnota v premennej prostredia LS_COLORS"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» odkaz %s"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -R, --recursive vypísa» adresáre rekurzívne\n"
" -s, --size vypísa» veµkos» ka¾dého súboru v blokoch\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
"entries\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" -R, --recursive vypísa» adresáre rekurzívne\n"
" -s, --size vypísa» veµkos» ka¾dého súboru v blokoch\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" -v sort by version\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "nie je mo¾né preèíta» hodiny reálneho èasu"
msgid "fflush failed"
msgstr "zlyhalo zatvorenie súboru"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "zlyhalo zatvorenie súboru"
msgid "standard error"
msgstr "¹tandardná chyba"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: chybne zadaná polo¾ka `%s'"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: poèet `%.*s' príli¹ veµký"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: chybný poèet na zaèiatku `%s'"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "chybné èíslo za `-'"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "chybné èíslo za `.'"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "neoèakávaný znak v ¹pecifikácii polo¾ky"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "chybné èíslo na zaèiatku polo¾ky"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "èíslo polo¾ky je nula"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "pozícia znaku je nula"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "chybné èíslo za `,'"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
#, fuzzy
msgid "multiple output files specified"
msgstr "\\%c: neprípustná sekvencia"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "nadbytoèný operand `%s' nie je povolený, pokiaµ je pou¾ité -c"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "chybný poèet riadkov"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "oddeµovaè nemô¾e by» prázdny"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"braný\n"
"ako -c HODNOTA. Inak bude prepínaè braný ako -n HODNOTA.\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. "
msgstr ""
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "uzatváranie %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr ""
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "`%s' sa stal nedostupným"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "súbor `%s' bol nahradený iným, neumo¾òujúcim sledovanie jeho konca."
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "`%s' sa stal dostupným"
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "súbor %s sa objavil. Sledovanie konca súboru pokraèuje."
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr ""
"súbor %s bol nahradený iným. Sledovanie konca súboru\n"
"pokraèuje."
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: nie je mo¾né opusti» neblokovací re¾im"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: súbor bol skrátený"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "u¾ nezostávajú ¾iadne súbory"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s: nie je mo¾né sledova» koniec tohoto typu súboru"
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "chybný poèet znakov pre porovnanie: `%s'"
-#: src/tail.c:1498
-#, fuzzy
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: neplatné èíslo maximálneho poètu nezmenených výsledkov funkcie stat\n"
"medzi otvoreniami"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: chybné PID"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: neplatný poèet sekúnd"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "varovanie: --retry je u¾itoèné iba pri sledovaní podµa názvu"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"varovanie: PID bolo ignorované; --pid=PID je u¾itoèné iba pri nasledovaní"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "varovanie: --pid=PID nie je na tomto systéme podporované"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "nie je mo¾né vytvori» doèasný súbor"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d"
+
#, fuzzy
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
-# -*- mode: po; -*- Slovenian message catalog for GNU coreutils.
+# -*- mode: po; coding: utf-8; -*- Slovenian message catalog for GNU coreutils.
# Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003.
-# $Id: sl.po,v 1.207 2005/09/28 22:10:55 meyering Exp $
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2005.
+# $Id: sl.po,v 1.212 2005/10/16 12:28:08 meyering Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.10\n"
+"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-14 12:43+0100\n"
-"Last-Translator: Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-04 11:04+0200\n"
+"Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "napaka pri pisanju"
#: lib/file-type.c:49
msgid "block special file"
-msgstr "bloèna enota"
+msgstr "bločna enota"
#: lib/file-type.c:52
msgid "character special file"
#: lib/file-type.c:61
msgid "socket"
-msgstr "vtiè"
+msgstr "vtičnica"
#: lib/file-type.c:64
msgid "message queue"
-msgstr "vrsta sporoèil"
+msgstr "vrsta sporočil"
#: lib/file-type.c:67
msgid "semaphore"
#: lib/file-type.c:70
msgid "shared memory object"
-msgstr "deljen pomnilni¹ki predmet"
+msgstr "deljen pomnilniški predmet"
#: lib/file-type.c:73
-#, fuzzy
msgid "typed memory object"
-msgstr "deljen pomnilni¹ki predmet"
+msgstr "tipiziran pomnilniški predmet"
#: lib/file-type.c:75
msgid "weird file"
-msgstr "èudna datoteka"
+msgstr "čudna datoteka"
#: lib/gai_strerror.c:45
-#, fuzzy
msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "datoteke FIFO niso podprte"
+msgstr "Družina naslovov za ime gostitelja ni podprta"
#: lib/gai_strerror.c:46
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Začasen neuspeh pri razreševanju imena"
#: lib/gai_strerror.c:47
msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Slaba vrednost ai_flags"
#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Nepopravljiv neuspeh pri razreševanju imena"
#: lib/gai_strerror.c:49
-#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
-msgstr "datoteke FIFO niso podprte"
+msgstr "ai_family ni podprt"
#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspeh pri dodelitvi pomnilnika"
#: lib/gai_strerror.c:51
msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Z imenom gostitelja ni povezan noben naslov"
#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Ime ali storitev ni poznana"
#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "Servname ni podprt za ai_socktype"
#: lib/gai_strerror.c:54
-#, fuzzy
msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "datoteke FIFO niso podprte"
+msgstr "ai_socktype ni podprt"
#: lib/gai_strerror.c:55
-#, fuzzy
msgid "System error"
-msgstr "napaka pri pisanju"
+msgstr "Sistemska napaka"
#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Obdelava zahtevka v teku"
#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek preklican"
#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek ni preklican"
#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Vsi zahtevki obdelani"
#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Prekinjeno s signalom"
#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrični niz nepravilno kodiran"
#: lib/gai_strerror.c:74
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana sistemska napaka"
+msgstr "Neznana napaka"
#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: izbira ,%s` je dvoumna\n"
+msgstr "%s: izbira »%s« je dvoumna\n"
#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: izbira ,--%s` ne dovoljuje argumenta\n"
+msgstr "%s: izbira »--%s« ne dovoljuje argumenta\n"
#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: izbira ,%c%s` ne dovoljuje argumenta\n"
+msgstr "%s: izbira »%c%s« ne dovoljuje argumenta\n"
#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n"
+msgstr "%s: izbira »%s« zahteva argument\n"
#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: neprepoznana izbira ,--%s`\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira »--%s«\n"
#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira »%c%s«\n"
#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
#, c-format
#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: izbira ,-W %s` je dvoumna\n"
+msgstr "%s: izbira »-W %s« je dvoumna\n"
#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: izbira ,-W %s` ne dovoljuje argumenta\n"
+msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n"
#: lib/human.c:486
msgid "block size"
msgstr "velikost bloka"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
# ! INEXACT
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
-msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoèe spremeniti"
+msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoèe ustvariti"
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "dostop do imenika %s ni mogoč"
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
#, c-format
-msgid "cannot chdir to directory %s"
-msgstr "dostop do imenika %s ni mogoè"
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
-msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
# ! INEXACT
#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:237
msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "vrnitev v zaèetni delovni imenik neuspe¹na"
+msgstr "ni mogoče zabeležiti trenutnega delovnega imenika"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "vrnitev v zaèetni delovni imenik neuspe¹na"
+msgstr "vrnitev v začetni delovni imenik neuspešna"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:245
msgid "`"
-msgstr ","
+msgstr "»"
#: lib/quotearg.c:246
msgid "'"
-msgstr "`"
+msgstr "«"
#: lib/root-dev-ino.h:19
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
-msgstr ""
+msgstr "rekurzivno delovanje na %s je nevarno"
#: lib/root-dev-ino.h:23
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
-msgstr ""
+msgstr "rekurzivno delovanje na %s (isto kot %s) je nevarno"
#: lib/root-dev-ino.h:25
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
-msgstr ""
+msgstr "uporabite --no-preserve-root, da zaobidete to varovalko"
#: lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
#: lib/unicodeio.c:230
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
-msgstr "znaka s kodo U+%04X ni mogoèe pretvoriti v lokalni nabor znakov"
+msgstr "znaka s kodo U+%04X ni mogoče pretvoriti v lokalni nabor znakov"
#: lib/unicodeio.c:232
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
-msgstr "znaka s kodo U+%04X ni moè pretvoriti v lokalni nabor znakov: %s"
+msgstr "znaka s kodo U+%04X ni moč pretvoriti v lokalni nabor znakov: %s"
#: lib/userspec.c:110
msgid "invalid user"
-msgstr "neveljavno uporabni¹ko ime"
+msgstr "neveljavno uporabniško ime"
#: lib/userspec.c:111
msgid "invalid group"
#: lib/userspec.c:113
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
-msgstr "imena skupine, ki pripada ¹tevilènemu UID, ni mogoèe ugotoviti"
+msgstr "imena skupine, ki pripada številčnemu UID, ni mogoče ugotoviti"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:72
msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "©"
#: lib/version-etc.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n"
-"spreminjate po pogojih, doloèenih v ,,GNU General Public License``, izdani\n"
-"pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali novej¹a, èe razpolagate z "
-"njo).\n"
"\n"
+"Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n"
+"spreminjate po pogojih, določenih v »GNU General Public License«, \n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>. Za izdelek ni NOBENEGA JAMSTVA, do\n"
+"z zakonom dovoljene meje.\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:90
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
+msgstr "Avtorja: %s in %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
+msgstr "Avtorji: %s, %s in %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
-msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
+msgstr ""
+"Avtorji: %s, %s, %s\n"
+"in %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
-msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
+msgstr ""
+"Avtorji: %s, %s, %s,\n"
+"%s in %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
+"Avtorji: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s in %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
+"Avtorji: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s in %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
+"Avtorji: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"in %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
+"Avtorji: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s in %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
+"Avtorji: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s in drugi.\n"
#: lib/xfts.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "neveljaven argument ,%s`"
+msgstr "neveljaven argument: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741
msgid "string comparison failed"
#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
-msgstr "Nastavite LC_ALL='C', da bi odpravili te¾avo."
+msgstr "Nastavite LC_ALL='C', da bi odpravili težavo."
#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744
#, c-format
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Poskusite ,%s --help` za izèrpnej¹a navodila\n"
+msgstr "Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila\n"
#: src/basename.c:55
#, c-format
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Izpi¹emo IME datoteke brez celotne poti do nje. Èe je podana PRIPONA,\n"
-"izpi¹emo ime datoteke brez pripone.\n"
+"Izpišemo IME datoteke brez celotne poti do nje. Če je podana PRIPONA,\n"
+"izpišemo ime datoteke brez pripone.\n"
#: src/basename.c:67
#, c-format
" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Zgleda:\n"
+" %s /usr/bin/sort Izhod: »sort«.\n"
+" %s include/stdio.h .h Izhod: »stdin«.\n"
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Poroèila o napakah javite na <%s>.\n"
+"Poročila o napakah javite na <%s>.\n"
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:473 src/chown.c:295
#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
-#, fuzzy
msgid "missing operand"
-msgstr "za ,%s` manjka operand"
+msgstr "manjkajoč operand"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
+#, c-format
msgid "extra operand %s"
-msgstr "odveèni operand ,%s`"
+msgstr "odvečni operand %s"
#: src/cat.c:95
#, c-format
" -n, --number number all output lines\n"
" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
msgstr ""
-"Prepi¹emo eno ali veè DATOTEK na standardni izhod, ali std. vhod na std. "
+"Prepišemo eno ali več DATOTEK na standardni izhod, ali std. vhod na std. "
"izhod.\n"
"\n"
" -A, --show-all enakovredno sestavljeni izbiri -vET\n"
-" -b, --number-nonblank o¹tevilèi neprazne izpisane vrstice\n"
+" -b, --number-nonblank oštevilči neprazne izpisane vrstice\n"
" -e enakovredno sestavljeni izbiri -vE\n"
-" -E, --show-ends izpi¹i $ na koncu vsake vrstice\n"
-" -n, --number o¹tevilèi vse izpisane vrstice\n"
-" -s, --squeeze-blank zaporedje veè praznih vrstic skrèi v eno\n"
+" -E, --show-ends izpiši $ na koncu vsake vrstice\n"
+" -n, --number oštevilči vse izpisane vrstice\n"
+" -s, --squeeze-blank zaporedje več praznih vrstic skrči v eno\n"
#: src/cat.c:109
msgid ""
" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
msgstr ""
" -t enakovredno sestavljeni izbiri -vT\n"
-" -T, --show-tabs prika¾i znake TAB kot ^I\n"
+" -T, --show-tabs prikaži znake TAB kot ^I\n"
" -u (ignorirano)\n"
-" -v, --show-nonprinting krmilne znake razen LF in TAB izpi¹i kot ^ and "
+" -v, --show-nonprinting krmilne znake razen LF in TAB izpiši kot ^ and "
"M-\n"
#: src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Èe DATOTEKA ni podana, ali pa je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"Če DATOTEKA ni podana, ali pa je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
#: src/cat.c:121
#, c-format
" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Zgleda:\n"
+" %s f - g Izpiše vsebino datoteke »f«, zatem standardni vhod, zatem "
+"vsebino »g«.\n"
+" %s Prepiši vsebino standardnega vhoda na standardni izhod.\n"
#: src/cat.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
-msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoè"
+msgstr "ioctl na »%s« ni mogoč"
#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n"
#: src/chgrp.c:113
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
" than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""
-"Vsem DATOTEKAM spremenimo èlanstvo v navedeno SKUPINO.\n"
+"Vsem DATOTEKAM spremenimo članstvo v navedeno SKUPINO.\n"
+"Z izbiro --reference, spremenimo vsem DATOTEKAM datoteko v isto skupino,\n"
+"kot jo ima ZGLED.\n"
"\n"
-" -c, --changes kot ,verbose`, a samo ob spremembah\n"
+" -c, --changes kot »verbose«, a samo ob spremembah\n"
" --deferefence deluje na ciljne datoteke, ne na simbolne "
"povezave\n"
+" (privzeto)\n"
#: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107
-#, fuzzy
msgid ""
" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
msgstr ""
" -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne "
"datoteke\n"
-" (na voljo samo na sistemih, ki dovoljujejo "
+" (uporabno samo na sistemih, ki dovoljujejo "
"spremembo\n"
-" lastni¹tva simbolne povezave)\n"
+" lastništva simbolne povezave)\n"
#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
+" --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo posebej (privzeto)\n"
+" --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n"
#: src/chgrp.c:130
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
-" -f, --silent, --quiet brez veèine opozoril o napakah\n"
-" --reference=ZGLED skupino nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n"
+" -f, --silent, --quiet brez večine opozoril o napakah\n"
+" --reference=ZGLED namesto, da izrecno navedemo SKUPINO, to nastavi\n"
+" enako, kot jo ima ZGLED\n"
" -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n"
" -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n"
" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
"\n"
msgstr ""
+"Naslednje izbire vplivajo na to, kako je pri podani izbiri -R prečesano \n"
+"datotečno drevo. Če je navedena več kot ena od naštetih izbir, se upošteva\n"
+"le zadnja.\n"
+"\n"
+" -H če je argument ukazne vrstice simbolna povezava na\n"
+" imenik, prečeši ta imenik\n"
+" -L prečeši vse simbolne povezave na imenike, na "
+"katere\n"
+" naletiš\n"
+" -P ne prečeši nobene simbolne povezave (privzeto)\n"
+"\n"
#: src/chgrp.c:152
#, c-format
" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Zgleda:\n"
+"\n"
+" %s staff /u Spremeni skupino podimenika »/u« v »staff«.\n"
+" %s -hR staff /u Spremeni skupino podimenika »/u« s podimeniki v »staff«.\n"
#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
-msgstr ""
+msgstr "-R --dereference zahteva bodisi -H, bodisi -L"
#: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282
msgid "-R -h requires -P"
-msgstr ""
+msgstr "-R -h zahteva -P"
#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:475 src/chown.c:297 src/comm.c:272
#: src/csplit.c:1387 src/join.c:916 src/link.c:85 src/mknod.c:142
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing operand after %s"
-msgstr "za ,%s` manjka operand"
+msgstr "manjkajoč operand za %s"
#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:483 src/chmod.c:502 src/chown.c:305
#: src/chown.c:334 src/cp.c:295 src/pwd.c:282 src/rm.c:275 src/touch.c:159
#: src/touch.c:353
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
-msgstr "branje prilastkov (atributov) %s neuspe¹no"
+msgstr "branje prilastkov (atributov) %s neuspešno"
#: src/chmod.c:128
#, c-format
#: src/chmod.c:160
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
-msgstr "za¹èita datoteke %s spremenjena v %04lo (%s)\n"
+msgstr "zaščita datoteke %s spremenjena v %04lo (%s)\n"
#: src/chmod.c:163
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
-msgstr "poskus spremembe za¹èite datoteke %s v %04lo (%s) neuspe¹en\n"
+msgstr "poskus spremembe zaščite datoteke %s v %04lo (%s) neuspešen\n"
#: src/chmod.c:166
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
-msgstr "za¹èita datoteke %s ohranjena kot %04lo (%s)\n"
+msgstr "zaščita datoteke %s ohranjena kot %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
-msgstr "dostop do %s ni mogoè"
+msgstr "dostop do %s ni mogoč"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoèe prebrati"
+msgstr "imenika %s ni mogoče prebrati"
#: src/chmod.c:233
#, c-format
msgstr "spreminjamo dovoljenja %s"
#: src/chmod.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
-msgstr "nastavljena dovoljenja za %s"
+msgstr "%s: nova dovoljenja so %s, ne %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
-#, fuzzy
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
-msgstr "branje ni uspelo"
+msgstr "fts_read ni uspel"
#: src/chmod.c:326
#, c-format
" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZA©ÈITA[,ZA©ÈITA]... DATOTEKA...\n"
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZAŠČITA[,ZAŠČITA]... DATOTEKA...\n"
" ali: %s [IZBIRA]... OKTALNA_KODA DATOTEKA...\n"
" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
"made\n"
msgstr ""
+"Spremenimo ZAŠČITO za DATOTEKO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes kot »verbose«, a samo ob izvedenih spremembah\n"
#: src/chmod.c:337
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
+" --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo posebej (privzeto)\n"
+" --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n"
#: src/chmod.c:341
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
msgstr ""
-"Spremenimo ZA©ÈITO za DATOTEKO.\n"
-"\n"
-" -c, --changes kot ,verbose`, a samo ob izvedenih spremembah\n"
-" -f, --silent, --quiet brez veèine opozoril o napakah\n"
+" -f, --silent, --quiet brez večine opozoril o napakah\n"
" -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n"
-" --reference=ZGLED za¹èito nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n"
+" --reference=ZGLED namesto, da izrecno navedemo ZAŠČITO, to nastavi\n"
+" enako, kot jo ima ZGLED\n"
" -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n"
#: src/chmod.c:349
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Vsaka ZAŠČITA ima obliko »[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+«.\n"
#: src/chmod.c:460
msgid "cannot combine mode and --reference options"
-msgstr ""
+msgstr "ni moč podati izbire --reference in še izrecno navesti ZAŠČITE"
#: src/chmod.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
-msgstr "neveljaven naèin %s"
+msgstr "neveljaven način: %s"
#: src/chown-core.c:137
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
-msgstr "neuspe¹na zamenava lastnika %s na %s\n"
+msgstr "neuspešna zamenava lastništva %s na %s\n"
#: src/chown-core.c:138
#, c-format
msgstr "skupina %s spremenjena na %s\n"
#: src/chown-core.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
-msgstr "spreminjamo lastni¹tvo %s"
+msgstr "brez spremembe lastništva %s\n"
#: src/chown-core.c:142
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
-msgstr "neuspe¹na zamenava lastnika %s na %s\n"
+msgstr "neuspešna zamenava lastništva %s na %s\n"
#: src/chown-core.c:143
#, c-format
msgstr "zamenjava skupine %s na %s ni uspela\n"
#: src/chown-core.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
-msgstr "neuspe¹na zamenava lastnika %s na %s\n"
+msgstr "neuspešna zamenava lastništva %s\n"
#: src/chown-core.c:147
#, c-format
#: src/chown-core.c:148
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
-msgstr "skupina datoteke %s ohranjen kot %s\n"
+msgstr "skupina datoteke %s ohranjena kot %s\n"
#: src/chown-core.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
-msgstr "lastnik datoteke %s ostaja %s\n"
+msgstr "lastništvo datoteke %s nespremenjeno\n"
#: src/chown-core.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot dereference %s"
-msgstr "ni mogoèe odstraniti %s"
+msgstr "ni mogoče slediti povezavi %s"
#: src/chown-core.c:400
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
-msgstr "spreminjamo lastni¹tvo %s"
+msgstr "spreminjamo lastništvo %s"
#: src/chown-core.c:401
#, c-format
msgstr "spreminjamo skupino %s"
#: src/chown.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s [IZBIRA]... SKUPINA DATOTEKA...\n"
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [LASTNIK][:[SKUPINA]] DATOTEKA...\n"
" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n"
#: src/chown.c:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
" than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""
-"Spremeni lastnika in/ali skupino DATOTEKE na LASTNIKA in/ali SKUPINO.\n"
+"Spremeni LASTNIKA in/ali SKUPINO vsake navedene DATOTEKE na podani "
+"vrednosti.\n"
+"Pri podani izbiri --reference spremeni lastnika in/ali skupino na "
+"vrednosti,\n"
+"kot jih ima datoteka ZGLED.\n"
"\n"
" -c, --changes informativna obvestila ob spremembah\n"
" --dereference deluje na ciljne datoteke simbolnih povezav, ne "
" lastnika in/ali skupino zamenjamo samo pri tistih\n"
" datotekah, pri katerih trenutni lastnik in "
"skupina\n"
-" ustrezata navedenima. Èe lastnika ali skupino \n"
-" izpustimo, ujemanje tega ni veè pogoj.\n"
+" ustrezata navedenima. Če lastnika ali skupino \n"
+" izpustimo, ujemanje tega ni več pogoj.\n"
#: src/chown.c:123
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
-" -f, --silent, --quiet brez veèine obvestil o napakah\n"
+" -f, --silent, --quiet brez večine obvestil o napakah\n"
" --reference=ZGLED lastnika/skupino spremenimo na vrednost, kot jo\n"
" ima ZGLED, namesto da podamo par LASTNIK:SKUPINA\n"
" -R, --recursive rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n"
" -v, --verbose z izpisom diagnostike ob vsaki obdelani datoteki\n"
#: src/chown.c:145
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Èe ni podan, lastnik datoteke ostane isti. Skupina se ohrani, èe ni podana,\n"
-"spremeni pa v skupino lastnika, èe lastniku sledi dvopièje (:). LASTNIK in\n"
-"SKUPINA sta lahko podana s simbolno ali numerièno vrednostjo.\n"
+"Če ni podan, lastnik datoteke ostane isti. Skupina se ohrani, če ni podana,\n"
+"spremeni pa v skupino lastnika, če lastniku sledi dvopičje (:). LASTNIK in\n"
+"SKUPINA sta lahko podana s simbolno ali numerično vrednostjo.\n"
#: src/chown.c:151
#, c-format
" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Zgledi:\n"
+" %s root /u Spremeni lastnika imenika »/u« v »root«.\n"
+" %s root:staff /u Podobno, a obenem spremeni še njegovo skupino v "
+"»staff«.\n"
+" %s -hR root /u Spremeni lastnika imenika »/u« in podimenikov v »root«.\n"
#: src/chroot.c:46
#, c-format
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
msgstr ""
"\n"
-"Èe UKAZ ni podan, izvedemo ,,${SHELL] -i`` (privzeto /bin/sh).\n"
+"Če UKAZ ni podan, izvedemo »${SHELL} -i« (privzeto /bin/sh).\n"
#: src/chroot.c:89
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
-msgstr "korenskega imenika ni mo¾no prestaviti na %s"
+msgstr "korenskega imenika ni mogoče prestaviti na %s"
#: src/chroot.c:92
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "korenski imenik ni dosegljiv s chdir"
#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot run command %s"
-msgstr "s klicem unlink ni mogoèe odstraniti %s"
+msgstr "ukaza %s ni mogoče izvesti"
#: src/cksum.c:220
#, c-format
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Izpi¹emo nadzorno vsoto in dol¾ino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+"Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
"\n"
#: src/comm.c:73 src/join.c:134
#: src/comm.c:77
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
msgstr ""
+"Urejeni datoteki DATOTEKA1 in DATOTEKA2 primerjamo vrstico za vrstico.\n"
#: src/comm.c:80
msgid ""
"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
"and column three contains lines common to both files.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Brez podanih izbir program izpiše tri stolpce. V prvem stolpcu so vrstice,\n"
+"ki se pojavijo le v DATOTEKI1, v drugem vrstice, ki se pojavijo le v "
+"DATOTEKI2,\n"
+"v tretjem pa vrstice, skupne obema datotekama.\n"
#: src/comm.c:86
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
" -3 suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
-"Urejeni datoteki LEVA in DESNA primerjamo vrstico za vrstico.\n"
"\n"
-" -1 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v levi datoteki\n"
-" -2 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v desni datoteki\n"
+" -1 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v prvi datoteki\n"
+" -2 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v drugi datoteki\n"
" -3 izpusti vrstice, ki se pojavijo v obeh datotekah\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
-msgstr "datotek %s ni mogoèe odpreti za branje"
+msgstr "datotek %s ni mogoče odpreti za branje"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
-msgstr "statusa %s ni moè ugotoviti s fstat"
+msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s fstat"
#: src/copy.c:245
#, c-format
#: src/remove.c:1192
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
-msgstr "ni mogoèe odstraniti %s"
+msgstr "ni mogoče odstraniti %s"
#: src/copy.c:280
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
-msgstr "ni mogoèe ustvariti navadne datoteke %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti navadne datoteke %s"
#: src/copy.c:338 src/dd.c:1153 src/dd.c:1432
#, c-format
#: src/copy.c:372 src/head.c:428
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
-msgstr "premikanje z lseek po %s ni mogoèe"
+msgstr "premikanje z lseek po %s ni mogoče"
#: src/copy.c:387 src/copy.c:411 src/dd.c:1489 src/dd.c:1551
#, c-format
#: src/copy.c:425 src/copy.c:1647
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
-msgstr "ohranjeni èasi za %s"
+msgstr "ohranjeni časi za %s"
#: src/copy.c:442 src/copy.c:1602 src/copy.c:1661 src/cp.c:324
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
-msgstr "lastni¹tvo za %s ni bilo ohranjeno"
+msgstr "lastništvo za %s ni bilo ohranjeno"
#: src/copy.c:468 src/copy.c:1698
#, c-format
#: src/copy.c:706
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
-msgstr "%s: naj pi¹emo prek %s navzlic za¹èiti %04lo? "
+msgstr "%s: naj pišemo prek %s navzlic zaščiti %04lo? "
#: src/copy.c:712
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
-msgstr "%s: naj pi¹emo prek %s? "
+msgstr "%s: naj pišemo prek %s? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
-msgstr "statusa %s ni moè ugotoviti s stat"
+msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s stat"
#: src/copy.c:937
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
-msgstr "izpu¹èamo imenik %s"
+msgstr "izpuščamo imenik %s"
#: src/copy.c:951
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
-msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana veè kot enkrat"
+msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana več kot enkrat"
#: src/copy.c:997 src/ln.c:230
#, c-format
#: src/copy.c:1101
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
-msgstr "ni mogoèe pisati prek imenika %s"
+msgstr "ni mogoče pisati prek imenika %s"
#: src/copy.c:1110
#, c-format
#: src/copy.c:1131
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
-msgstr "varnostna kopija %s bi unièila izvirnik; %s ni premaknjen"
+msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni premaknjen"
#: src/copy.c:1132
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
-msgstr "varnostna kopija %s bi unièila izvirnik; %s ni prepisan"
+msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni prepisan"
#: src/copy.c:1151 src/ln.c:261
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
-msgstr "ni mogoèe izdelati varnostne kopije %s"
+msgstr "ni mogoče izdelati varnostne kopije %s"
#: src/copy.c:1188 src/ln.c:277
#, c-format
#: src/copy.c:1258
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
-msgstr "ni mogoèe ustvariti trde povezave %s na imenik %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na imenik %s"
#: src/copy.c:1282
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
-msgstr "ni mogoèe ustvariti trde povezave %s na %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na %s"
#: src/copy.c:1336
#, c-format
#: src/copy.c:1379
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
-msgstr "ni mogoèe premakniti %s v %s"
+msgstr "ni mogoče premakniti %s v %s"
#: src/copy.c:1391
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
-msgstr "premik med enotami ni uspel: %s v %s; cilja ni moè odstraniti"
+msgstr "premik med enotami ni uspel: %s v %s; cilja ni moč odstraniti"
#: src/copy.c:1419
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
-msgstr "ni mogoèe prepisati cikliène simbolne povezave %s"
+msgstr "ni mogoče prepisati ciklične simbolne povezave %s"
# ! INEXACT
#: src/copy.c:1496
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
-msgstr "%s: relativne simbolne povezave so mogoèe samo znotraj imenika"
+msgstr "%s: relativne simbolne povezave so mogoče samo znotraj imenika"
#: src/copy.c:1503
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
-msgstr "ni mogoèe ustvariti simbolne povezave %s na %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s na %s"
#: src/copy.c:1514
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
-msgstr "ni mogoèe ustvariti povezave %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti povezave %s"
#: src/copy.c:1536 src/mkfifo.c:129
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
-msgstr "ni mogoèe ustvariti FIFO %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti FIFO %s"
#: src/copy.c:1547
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
-msgstr "ni mogoèe ustvariti posebne datoteke %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti posebne datoteke %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
-msgstr "ni mogoèe prebrati simbolne povezave %s"
+msgstr "ni mogoče prebrati simbolne povezave %s"
#: src/copy.c:1585
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
-msgstr "ni mogoèe ustvariti simbolne povezave %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s"
#: src/copy.c:1617
#, c-format
msgstr "%s ima neznan tip datoteke"
#: src/copy.c:1673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
-msgstr "èasi za %s niso bili ohranjeni"
+msgstr "vpogled v datoteko %s ni mogoč"
#: src/copy.c:1678
#, c-format
#: src/copy.c:1720 src/ln.c:323
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
-msgstr "ni mogoèe odstraniti varnostne kopije %s"
+msgstr "ni mogoče odstraniti varnostne kopije %s"
#: src/copy.c:1724
#, c-format
# ! INEXACT
#: src/cp.c:156 src/mv.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s [IZBIRA]... IZVOR CILJ\n"
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [-T] IZVOR CILJ\n"
" ali: %s [IZBIRA]... IZVOR... IMENIK\n"
" ali: %s [IZBIRA]... --target-directory=IMENIK IZVOR...\n"
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Prepi¹emo IZVOR v CILJ, ali veè IZVOROV v IMENIK.\n"
+"Prepišemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
msgstr ""
" -a, --archive isto kot -dpR\n"
-" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojeèe ciljne "
+" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne "
"datoteke \n"
" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema "
"argumenta\n"
-" --copy-contents pri rekurzivnem prepisovanju prepi¹emo "
+" --copy-contents pri rekurzivnem prepisovanju prepišemo "
"vsebino\n"
" posebnih datotek\n"
" -d isto kot --no-dereference --preserve=link\n"
#: src/cp.c:176
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
" opened, remove it and try again\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
" -H follow command-line symbolic links\n"
msgstr ""
-" --no-dereference ne sledimo simbolnim povezavam\n"
-" -f, --force èe ciljne datoteke ni mogoèe odpreti, jo\n"
+" -f, --force če ciljne datoteke ni mogoče odpreti, jo\n"
" odstranimo in poskusimo znova\n"
-" -i, --interactive poziv, preden zapi¹emo novo datoteko prek "
+" -i, --interactive poziv, preden zapišemo novo datoteko prek "
"stare\n"
" -H sledimo simbolnim povezavam v ukazni vrstici\n"
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
msgstr ""
+" -l, --link ustvarimo trde povezave namesto kopij "
+"datotek\n"
+" -L, --dereference vedno sledimo simbolnim povezavam\n"
#: src/cp.c:186
msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --no-dereference ne sledimo simbolnim povezavam\n"
#: src/cp.c:189
-#, fuzzy
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
" additional attributes: links, all\n"
msgstr ""
-" -l, --link ustvarimo trde povezave namesto kopij "
-"datotek\n"
-" -L, --dereference vedno sledimo simbolnim povezavam\n"
" -p isto kot --preserve=mode,ownership,"
"timestamps\n"
-" --preserve[=SEZN_PRIL] èe je mogoèe, ohranimo navedene prilastke\n"
+" --preserve[=SEZN_PRIL] če je mogoče, ohranimo navedene prilastke\n"
" (atribute) datotek (privzeto: mode, "
"ownership,\n"
-" timestamps; dodatne mo¾nosti: links, all)\n"
+" timestamps; dodatne možnosti: links, all)\n"
#: src/cp.c:195
-#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
" --no-preserve=SEZN_PRIL ne ohranimo navedenih prilastkov\n"
" --parents pot do vira dodaj v IMENIK\n"
-" -P isto kot ,--no-dereference`\n"
#: src/cp.c:199
msgid ""
" attempting to open it (contrast with --"
"force)\n"
msgstr ""
-" -R, -r, --recursive imenike prepi¹emo rekurzivno\n"
-" --remove-destination vsako ciljno datoteko vedno zbri¹emo, preden\n"
+" -R, -r, --recursive imenike prepišemo rekurzivno\n"
+" --remove-destination vsako ciljno datoteko vedno zbrišemo, preden\n"
" poskusimo pisati vanjo (prim. --force)\n"
#: src/cp.c:204
-#, fuzzy
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
msgstr ""
-" --reply={yes,no,query} doloèimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n"
-" obstojeèih ciljnih datotekah\n"
-" --sparse=KDAJ kdaj ustvarimo razpr¹ene datoteke\n"
-" --strip-trailing-slashes odstrani zakljuène po¹evnice iz vseh "
+" --sparse=KDAJ kdaj ustvarimo razpršene datoteke\n"
+" --strip-trailing-slashes odstrani zaključne poševnice iz vseh "
"podanih\n"
" IZVOROV\n"
#: src/cp.c:209
-#, fuzzy
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
-" -s, --symbolic-link ustvarimo simbolne povezave namesto kopij\n"
+" -s, --symbolic-link ustvari simbolne povezave namesto kopij\n"
" -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
" --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v IMENIK\n"
+" -T, --no-target-directory obravnavaj CILJ kot navadno datoteko\n"
#: src/cp.c:215
msgid ""
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
msgstr ""
-" -u, --update prepi¹i samo. èe je IZVOR novej¹i od CILJA "
+" -u, --update prepiši samo. če je IZVOR novejši od CILJA "
"ali\n"
-" kadar CILJ ¹e ne obstaja\n"
+" kadar CILJ še ne obstaja\n"
" -v, --verbose z razlago poteka\n"
-" -x, --one-file-system samo krajevni datoteèni sistem\n"
+" -x, --one-file-system samo krajevni datotečni sistem\n"
# ! INEXACT
#: src/cp.c:224
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Po privzeti izbiri razpr¹ene IZVORE ugotovimo z grobo hevristiko, ustrezni\n"
-"CILJI pa bodo tudi razpr¹eni. Isto dose¾emo tudi z izbiro --sparse=auto.\n"
-"Z izbiro --sparse=always bo CILJ razpr¹en vedno, kadar IZVOR vsebuje dovolj\n"
-"dolgo zaporedje znakov niè. Izbira --sparse=never vedno prepreèi "
+"Po privzeti izbiri razpršene IZVORE ugotovimo z grobo hevristiko, ustrezni\n"
+"CILJI pa bodo tudi razpršeni. Isto dosežemo tudi z izbiro --sparse=auto.\n"
+"Z izbiro --sparse=always bo CILJ razpršen vedno, kadar IZVOR vsebuje dovolj\n"
+"dolgo zaporedje znakov nič. Izbira --sparse=never vedno prepreči "
"ustvarjanje\n"
-"razpr¹enih datotek.\n"
+"razpršenih datotek.\n"
"\n"
#: src/cp.c:233
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen èe ni z izbiro --suffix ali\n"
-"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugaèe. Vrsto varnostnih\n"
+"Varnostna kopija ima pripono »~«, razen če ni z izbiro --suffix ali\n"
+"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugače. Vrsto varnostnih\n"
"kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n"
-"VERSION_CONTROL. Mo¾nosti so:\n"
+"VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n"
"\n"
#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:384 src/mv.c:339
" simple, never always make simple backups\n"
msgstr ""
" none, off nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --backup\n"
-" numbered, t o¹tevilèene varnostne kopije\n"
-" existing, nil o¹tevilèene varnostne kopije, èe take ¾e obstajajo,\n"
+" numbered, t oštevilčene varnostne kopije\n"
+" existing, nil oÅ¡tevilÄ\8dene varnostne kopije, Ä\8de take že obstajajo,\n"
" sicer enostavne\n"
" simple, never vedno enostavne varnostne kopije\n"
"\n"
"V posebnem primeru napravi cp varnostno kopijo IZVORa, kadar sta podani "
"izbiri\n"
-"--force in --backup, IZVOR in CILJ pa sta isto ime za obstojeèo navadno\n"
+"--force in --backup, IZVOR in CILJ pa sta isto ime za obstoječo navadno\n"
"datoteko.\n"
#: src/cp.c:313
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
-msgstr "èasi za %s niso bili ohranjeni"
+msgstr "časi za %s niso bili ohranjeni"
#: src/cp.c:334
#, c-format
#: src/cp.c:418
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
-msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:144
#: src/ln.c:171 src/ln.c:204 src/ln.c:463 src/mv.c:165 src/mv.c:410
#: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274
#: src/install.c:335 src/ln.c:146 src/ln.c:465 src/ln.c:521 src/mv.c:167
#: src/mv.c:412 src/mv.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
-msgstr "navedeni cilj %s ni imenik"
+msgstr "cilj %s ni imenik"
#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:493 src/mv.c:443 src/shred.c:1558
#: src/touch.c:411
-#, fuzzy
msgid "missing file operand"
-msgstr "datoteka ni podana"
+msgstr "manjkajoč operand datoteke"
#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:507 src/mv.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
-msgstr "manjka ciljna datoteka"
+msgstr "manjkajoč operand ciljne datoteke za %s"
#: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
+"Izbiri --target-directory (-t) in --no-target-directory (-T) se izključujeta"
#: src/cp.c:634
-#, fuzzy
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
-msgstr "pri ohranitvi poti mora biti cilj imenik"
+msgstr "pri izbiri --parents mora biti cilj imenik"
#: src/cp.c:910 src/mv.c:398
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
-msgstr ""
+msgstr "izbira --reply je odsvetovana; namesto nje uporabite -i ali -f"
#: src/cp.c:926 src/ln.c:453
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "ta sistem ne podpira simbolnih povezav"
#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:458 src/mv.c:405
-#, fuzzy
msgid "multiple target directories specified"
-msgstr "hkrati sta podani izbiri -l in -t"
+msgstr "podanih je več ciljnih imenikov"
#: src/cp.c:978
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
-msgstr "hkratne trde in simbolne povezave niso mogoèe"
+msgstr "hkratne trde in simbolne povezave niso mogoče"
#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:534 src/mv.c:475
msgid "backup type"
#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
-msgstr "%s: ¹tevilka vrstice izven intervala"
+msgstr "%s: številka vrstice izven intervala"
#: src/csplit.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
-msgstr "%s: ,%s`: ¹tevilka vrstice izven intervala"
+msgstr "%s: %s: številka vrstice izven obsega"
#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
-msgstr " pri ponovitvi %d\n"
+msgstr " pri ponovitvi %s\n"
#: src/csplit.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
-msgstr "%s: ,%s`: ujemanja ni"
+msgstr "%s: %s: ujemanja ni"
#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
msgid "error in regular expression search"
msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi"
#: src/csplit.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write error for %s"
-msgstr "napaka pri pisanju za ,%s`"
+msgstr "napaka pri pisanju za %s"
#: src/csplit.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
-msgstr "%s: za ,%c` prièakovano celo ¹tevilo"
+msgstr "%s: za razmejilnikom pričakovano celo število"
#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
-msgstr "%s: pri ponovitvah je zahtevan ,}`"
+msgstr "%s: pri ponovitvah je zahtevan »}«"
#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
-msgstr "%s}: med ,{` in ,}` je zahtevano celo ¹tevilo"
+msgstr "%s}: med »{« in »}« je zahtevano celo število"
#: src/csplit.c:1111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
-msgstr "%s: zakljuèni razmejilnik ,%c` manjka"
+msgstr "%s: manjkajoč zaključni razmejilnik »%c«"
#: src/csplit.c:1127
#, c-format
#: src/csplit.c:1163
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
-msgstr "%s: ¹tevilo vrstice mora biti pozitivno"
+msgstr "%s: število vrstice mora biti pozitivno"
#: src/csplit.c:1169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
-msgstr "¹tevilka vrstice ,%s` je ni¾ja od ¹tevilke vrstice pred njo, %s"
+msgstr "številka vrstice %s je nižja od številke vrstice pred njo, %s"
#: src/csplit.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
-msgstr "opozorilo: ¹tevilka vrstice ,%s` je ista kot tista pred njo"
+msgstr "opozorilo: številka vrstice %s je ista kot tista pred njo"
#: src/csplit.c:1228
-#, fuzzy
msgid "invalid format width"
-msgstr "neveljavna oblika datuma %s"
+msgstr "neveljavna širina oblike"
#: src/csplit.c:1249
-#, fuzzy
msgid "invalid format precision"
-msgstr "neveljavna natanènost: %s"
+msgstr "neveljavna natančnost oblike"
#: src/csplit.c:1270
msgid "missing conversion specifier in suffix"
-msgstr "manjkajoèe doloèilo pretvorbe v priponi"
+msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe v priponi"
#: src/csplit.c:1276
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
-msgstr "neveljavno doloèilo pretvorbe v priponi: %c"
+msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: %c"
#: src/csplit.c:1279
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
-msgstr "neveljavno doloèilo pretvorbe v priponi: \\\\%.3o"
+msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: \\\\%.3o"
#: src/csplit.c:1302
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
-msgstr "preveè doloèil pretvorbe %% v priponi"
+msgstr "preveč določil pretvorbe %% v priponi"
#: src/csplit.c:1317
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
-msgstr "manjkajoèe doloèilo pretvorbe %% v priponi"
+msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe %% v priponi"
#: src/csplit.c:1361
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
-msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo"
+msgstr "%s: neveljavno število"
#: src/csplit.c:1452
#, c-format
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA VZOREC...\n"
#: src/csplit.c:1456
-#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kose DATOTEKE loèimo z VZORCEM in zapi¹emo v datoteke ,xx01`, ,xx02`...,\n"
-"¹tevilo bajtov za posamièen kos pa izpi¹emo na standardni izhod.\n"
+"Izpišemo kose DATOTEKE, ločene z VZORCEM in zapišemo v datoteke »xx01«, "
+"»xx02«...,\n"
+"število bajtov v vsakem posamičnem kosu pa izpišemo na standardni izhod.\n"
"\n"
#: src/csplit.c:1464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-" -b, --suffix-format=OBLIKA uporabi OBLIKO spritntf namesto %d\n"
-" -f, --prefix=PREDPONA uporabi podano PREDPONO namesto ,xx`\n"
-" -k, --keep-files ob napaki ne pobri¹i nepopolno zapisanih "
+" -b, --suffix-format=OBLIKA uporabi OBLIKO spritntf namesto %02d\n"
+" -f, --prefix=PREDPONA uporabi podano PREDPONO namesto »xx«\n"
+" -k, --keep-files ob napaki ne pobriši nepopolno zapisanih "
"datotek\n"
#: src/csplit.c:1469
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-" -n, --digits=©TEVKE uporabi navedeno ¹tevilo ¹tevk namesto "
+" -n, --digits=ŠTEVKE uporabi navedeno število števk namesto "
"privzetih 2\n"
" -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n"
" -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Èe je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n"
+"Če je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n"
#: src/csplit.c:1480
msgid ""
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
"\n"
-" CELO_©TEVILO prepi¹i do navedene vrstice, ne v¹tev¹i te vrstice\n"
-" /REGIZR/[ODMIK] prepi¹i do ODMIKA, ne v¹tev¹i ujemajoèe se vrstice\n"
-" %%REGIZR%%[ODMIK] preskoèi na ODMIK, ne v¹tev¹i ujemajoèe se vrstice\n"
-" {CELO_©TEVILO} ponovi prej¹nji regularni izraz navedenokrat\n"
-" {*} ponovi prej¹nji regularni izraz, kolikorkrat gre\n"
+" CELO_ŠTEVILO prepiši do navedene vrstice, ne vštevši te vrstice\n"
+" /REGIZR/[ODMIK] prepiši do ODMIKA, ne vštevši ujemajoče se vrstice\n"
+" %%REGIZR%%[ODMIK] preskoči na ODMIK, ne vštevši ujemajoče se vrstice\n"
+" {CELO_ŠTEVILO} ponovi prejšnji regularni izraz navedenokrat\n"
+" {*} ponovi prejšnji regularni izraz, kolikorkrat gre\n"
"\n"
-"Zapis vrstice ODMIKA je znak ,+` ali ,-`, ki mu sledi pozitivno celo "
-"¹tevilo.\n"
+"Zapis vrstice ODMIKA je znak »+« ali »-«, ki mu sledi pozitivno celo "
+"število.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Izbrane dele vrstic iz vsake od navedenih DATOTEK izpi¹emo na standardni "
+"Izbrane dele vrstic iz vsake od navedenih DATOTEK izpišemo na standardni "
"izhod.\n"
"\n"
#: src/cut.c:199
-#, fuzzy
msgid ""
" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
-" -b, --bytes=SEZNAM izpi¹i samo navedene bajte\n"
-" -c, --characters=SEZNAM izpi¹i samo navedene znake\n"
+" -b, --bytes=SEZNAM izpiši samo navedene bajte\n"
+" -c, --characters=SEZNAM izpiši samo navedene znake\n"
" -d, --delimiter=RAZMEJ polja so razmejena z znakom RAZMEJ namesto s TAB\n"
#: src/cut.c:204
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
" the -s option is specified\n"
" -n (ignored)\n"
msgstr ""
-" -f, --fields=SEZNAM izpi¹i samo navedena polja; izpi¹i tudi vse "
+" -f, --fields=SEZNAM izpiši samo navedena polja; izpiši tudi vse "
"vrstice,\n"
-" ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen èe je v "
-"rabi\n"
+" ki ne vsebujejo razmejilnika, razen če je "
+"podana\n"
" izbira -s\n"
" -n (prezrto)\n"
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
" or fields.\n"
msgstr ""
+" --complement komplement množice izbranih bajtov, znakov ali "
+"polj.\n"
#: src/cut.c:214
msgid ""
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
" the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""
-" -s, --only-delimited ne izpi¹i vrstic, ki ne vsebujejo razmejevalnika\n"
-" --output-delimiter=NIZ naj bo NIZ razmejevalnik na izhodu\n"
-" privzeti izhodni razmejevalnik je enak vhodnemu\n"
+" -s, --only-delimited ne izpiši vrstic, ki ne vsebujejo razmejilnika\n"
+" --output-delimiter=NIZ naj bo NIZ razmejilnik na izhodu\n"
+" privzeti izhodni razmejilnik je enak vhodnemu\n"
#: src/cut.c:221
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Izbire -b, -c in -f se medsebojno izkljuèujejo. Vsak SEZNAM lahko sestavlja "
+"Izbire -b, -c in -f se medsebojno izključujejo. Vsak SEZNAM lahko sestavlja "
"en\n"
-"ali veè razponov, ki so med seboj loèeni z vejico. Vsak razpon ima lahko "
-"obliko:\n"
+"ali več razponov, ki so med seboj ločeni z vejico. Izbrani vhod je zapisan "
+"v\n"
+"istem vrstnem redu, kot je bil prebran, in je zapisan natanko enkrat.\n"
+"Vsak razpon ima lahko obliko:\n"
"\n"
-" N N-ti bajt, znak ali polje, ¹teto od 1 dalje\n"
+" N N-ti bajt, znak ali polje, šteto od 1 dalje\n"
" N- od N-tega bajta, znaka ali polja do konca vrstice\n"
-" N-M od N-tega do vkljuèno M-tega bajta, znaka ali polja\n"
-" -M od prvega do vkljuèno M-tega bajta, znaka ali polja\n"
+" N-M od N-tega do vključno M-tega bajta, znaka ali polja\n"
+" -M od prvega do vključno M-tega bajta, znaka ali polja\n"
"\n"
-"Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka - (minusu), se bere standardni vhod.\n"
+"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minusu), se bere standardni vhod.\n"
#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "neveljaven seznam bajtov ali polj"
#: src/cut.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
-msgstr "%s je preveliko"
+msgstr "odmik %s (v bajtih) je prevelik"
#: src/cut.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "field number %s is too large"
-msgstr "¹tevilka polja je niè"
+msgstr "številka polja %s je prevelika"
#: src/cut.c:773 src/cut.c:781
msgid "only one type of list may be specified"
-msgstr "doloèen je lahko samo en tip seznama"
+msgstr "določen je lahko samo en tip seznama"
#: src/cut.c:790
msgid "the delimiter must be a single character"
#: src/cut.c:828
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
-msgstr "vhodni razmejilnik se sme doloèiti le, kadar delamo s polji"
+msgstr "vhodni razmejilnik se sme določiti le, kadar delamo s polji"
#: src/cut.c:832
msgid ""
#: src/cut.c:850
msgid "missing list of positions"
-msgstr "seznam polo¾ajev manjka"
+msgstr "seznam položajev manjka"
#: src/date.c:132
#, c-format
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
msgstr ""
+"Izpišemo trenutni čas v podani OBLIKI, ali pa nastavimo sistemski čas.\n"
+"\n"
+" -d, --date=NIZ izpiši čas podan v NIZU namesto trenutnega\n"
+" -f, --file=DATOTEKA enako kot --date za vsako vrstico v DATOTEKI\n"
#: src/date.c:143
-#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n"
" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
msgstr ""
-" -r, --reference=DATOTEKA izpi¹i èas zadnje spremembe za navedeno "
+" -r, --reference=DATOTEKA izpiši čas zadnje spremembe za navedeno "
"DATOTEKO\n"
-" -R, --rfc-822 èas izpi¹i skladno s priporoèilom RFC-822\n"
-" -s, --set=NIZ nastavi èas na v NIZU podano vrednost\n"
-" -u, --utc, --universal izpis ali nastavitev èasa v UTC namesto v "
+" -R, --rfc-2822 čas izpiši skladno s priporočilom RFC-2822\n"
+" --rfc-3339=DOLOČILO datum v obliki, skladni s priporočilom RFC-3339\n"
+" DOLOČILO je lahko »date«, »seconds« ali »ns«\n"
+" za datum in uro v navedeni natančnosti.\n"
+" -s, --set=NIZ nastavi čas na v NIZU podano vrednost\n"
+" -u, --utc, --universal izpis ali nastavitev časa v UTC namesto v "
"lokalnem\n"
#: src/date.c:154
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Izpis doloèa izbrani ZAPIS. Edina veljavna izbira pri drugi obliki ukaza\n"
-"doloèa èas v UTC. Tolmaè razume naslednja zaporedja:\n"
+"Izpis določa izbrana OBLIKA. Edina veljavna izbira pri drugi obliki ukaza\n"
+"določa čas v UTC. Tolmač razume naslednja zaporedja:\n"
"\n"
" %% dobesedni znak za procent %%\n"
-" %a lokalizirano okraj¹ano ime dneva v tednu (ned..sob)\n"
+" %a lokalizirano okrajšano ime dneva v tednu (npr. ned)\n"
#: src/date.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
-" %A lokalizirano polno ime dneva v tednu, spremen. ¹irine (nedelja.."
-"sobota)\n"
-" %b lokalizirano okraj¹ano ime meseca (jan..dec)\n"
-" %B lokalizirano polno ime meseca, spremenljive ¹irine (januar.."
-"december)\n"
+" %A lokalizirano polno ime dneva v tednu, spremen. širine (npr. nedelja)\n"
+" %b lokalizirano okrajšano ime meseca (npr. jan)\n"
+" %B lokalizirano polno ime meseca, spremenljive širine (npr. januar)\n"
" %c lokaliziran izpis datuma in ure (sob 04 nov 1989 12:02:33 CET)\n"
#: src/date.c:168
-#, fuzzy
msgid ""
" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
" %d day of month (e.g, 01)\n"
" %D date; same as %m/%d/%y\n"
" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
-" %C stoletje (leto, deljeno s 100 in zaokro¾eno na celo ¹tevilo) [00-99]\n"
-" %d dan v mesecu (01..31)\n"
-" %D datum (mm/dd/ll)\n"
-" %e dan v mesecu, dopolnjen s presledki ( 1..31)\n"
+" %C stoletje; kot %Y, vendar brez zadnjih dveh števk (npr. 21)\n"
+" %d dan v mesecu (npr. 01)\n"
+" %D datum; isto kot %m/%d/%y\n"
+" %e dan v mesecu, dopolnjen s presledki; isto kot %_d\n"
#: src/date.c:174
-#, fuzzy
msgid ""
" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
" %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n"
" %G the year corresponding to the %V week number\n"
msgstr ""
-" %F isto kot %Y-%m-%d\n"
-" %g dvo¹tevilèno leto, ustrezajoèe ¹tevilki tedna %V\n"
-" %G ¹tiri¹tevilèno leto, ustrezajoèe ¹tevilki tedna %V\n"
+" %F poln datum; isto kot %Y-%m-%d\n"
+" %g dvoštevilčno leto, ustrezajoče številki tedna %V\n"
+" %G štirištevilčno leto, ustrezajoče številki tedna %V\n"
#: src/date.c:179
msgid ""
" %M minuta (00..59)\n"
#: src/date.c:191
-#, fuzzy
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
" %n nova vrstica\n"
" %N nanosekunde (000000000..999999999)\n"
" %p lokalizirana oznaka za dopoldanske (AM) ali popoldanske (PM) ure\n"
-" %P lokalizirana oznaka za dopoldanske (am) ali popoldanske (pm) ure\n"
-" %r èas v 12-urnem zapisu (hh:mm:ss [AP]M)\n"
-" %R èas v 24-urnem zapisu (hh:mm)\n"
-" %s sekunde od 00:00:00, 1970-01-01 UTC (raz¹iritev GNU)\n"
+" %P isto kot %P, a z malimi črkami\n"
+" %r čas v lokaliziranem 12-urnem zapisu (npr. 11:11:04 PM)\n"
+" %R čas v 24-urnem zapisu; isto kot %H:%M\n"
+" %s sekunde od 00:00:00, 1970-01-01 UTC\n"
#: src/date.c:200
-#, fuzzy
msgid ""
" %S second (00..60)\n"
" %t a tab\n"
msgstr ""
" %S sekunde (00..60) (60 samo v primeru prestopne sekunde)\n"
" %t vodoravni tabulator\n"
-" %T èas v 24-urnem zapisu (hh:mm:ss)\n"
-" %U ¹tevilka tedna v letu z nedeljo kot prvim dnevom v tednu (00..53)\n"
+" %T čas v 24-urnem zapisu; isto kot %H:%M:%S\n"
+" %u dan v tednu (1..7); 1 je ponedeljek\n"
#: src/date.c:206
-#, fuzzy
msgid ""
" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
-" %U ¹tevilka tedna v letu z nedeljo kot prvim dnevom v tednu (00..53)\n"
-" %V ¹tevilka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu "
+" %U številka tedna v letu z nedeljo kot prvim dnevom v tednu (00..53)\n"
+" %V številka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu "
"(01..53)\n"
" %w dan v tednu (0..6); 0 predstavlja nedeljo\n"
-" %W ¹tevilka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu "
+" %W številka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu "
"(00..53)\n"
#: src/date.c:212
-#, fuzzy
msgid ""
" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
" %y last two digits of year (00..99)\n"
" %Y year\n"
msgstr ""
-" %x lokaliziran zapis datuma (dd.mm.llll)\n"
-" %X lokaliziran zapis ure (%H:%M:%S)\n"
-" %y zadnji dve ¹tevki leta (00..99)\n"
-" %Y leto (1970...)\n"
+" %x lokaliziran zapis datuma (npr. 21/31/99)\n"
+" %X lokaliziran zapis ure (npr. 23:13:48)\n"
+" %y zadnji dve števki leta (00..99)\n"
+" %Y leto\n"
#: src/date.c:218
msgid ""
" ^ use upper case if possible\n"
" # use opposite case if possible\n"
msgstr ""
+" %z časovni pas v številčnem zapisu +hhmm (npr. +0100)\n"
+" %:z časovni pas v številčnem zapisu +hh:mm (npr. +01:00)\n"
+" %::z časovni pas v številčnem zapisu +hh:mm:ss (npr. +01:00:00)\n"
+" %:::z časovni pas v številčnem zapisu; število dvopičij ustreza zahtevani\n"
+" natančnosti (npr. +04, +05:30)\n"
+" %Z časovni pas v alfanumerični (npr. CET)\n"
+"\n"
+"Privzeto so številčna polja v datumu do polne dolžine polja dopolnjena\n"
+"z ničlami. Naslednja neobvezna določila lahko sledijo znaku »%«:\n"
+"\n"
+" »-« (minus) ne dopolnjuj polja\n"
+" »_« (podčrtaj) dopolni polje s presledki\n"
+" »0« (ničla) dopolni polje z ničlami\n"
+" »^« če je mogoče, uporabi velike črke\n"
+" »#« če je mogoče, uporabi nasprotne črke\n"
#: src/date.c:234
msgid ""
"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Vsaki izbiri sledi neobvezna širina polja, navedena kot desetiško število,\n"
+"zatem neobvezni modifikator, ki je nekaj od naslednjega:\n"
+"»E« za lokalizirano alternativno predstavitev, če je ta na voljo, ali\n"
+"»O« za lokalizirane alternativne številčne simbole, če so ti na voljo.\n"
#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
msgstr "standardni vhod"
#: src/date.c:290 src/date.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid date %s"
-msgstr "neveljavni datum ,%s`"
+msgstr "neveljavni datum %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
msgid "multiple output formats specified"
-msgstr "hkrati sta podani izbiri -l in -t"
+msgstr "podana je več kot ena oblika izhoda"
#: src/date.c:413
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
-msgstr "izbire pri doloèanju datumov za izpis se medsebojno izkljuèujejo"
+msgstr "izbire pri določanju datumov za izpis se medsebojno izključujejo"
#: src/date.c:420
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
-msgstr "izbiri za izpis in nastavitev datuma se medsebojno izkljuèujeta"
+msgstr "izbiri za izpis in nastavitev datuma se medsebojno izključujeta"
#: src/date.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading `+';\n"
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with `+'."
msgstr ""
-"argumentu ,%s` manjka vodilni ,+`;\n"
-"Kadar doloèamo datum, morajo biti vsi argumenti, ki niso izbire,\n"
-"doloèitelji oblike datuma in se morajo zaèeti s ,+`."
+"argumentu %s manjka vodilni »+«;\n"
+"Kadar določamo datum, morajo biti vsi argumenti, ki niso izbire,\n"
+"določitelji oblike datuma in se morajo začeti s »+«."
#: src/date.c:518
msgid "cannot set date"
-msgstr "datuma ni mo¾no nastaviti"
+msgstr "datuma ni mogoče nastaviti"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
+#, c-format
msgid "time %s is out of range"
-msgstr "odmik izven obmoèja"
+msgstr "čas %s je izven območja"
#: src/dd.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s [NIZ]...\n"
+"Uporaba: %s [OPERAND]...\n"
" ali: %s IZBIRA\n"
#: src/dd.c:406
-#, fuzzy
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
msgstr ""
-"Prepi¹i datoteko in jo pretvori in preoblikuj glede na izbire.\n"
+"Prepiši datoteko in jo pretvori in preoblikuj glede na izbire.\n"
"\n"
-" bs=ZLOGOV zahtevamo ibs=ZLOGOV in obs=ZLOGOV\n"
-" cbs=ZLOGOV pretvori zahtevano ¹tevilo ZLOGOV naenkrat\n"
+" bs=BAJTOV zahtevamo ibs=BAJTOV in obs=BAJTOV\n"
+" cbs=BAJTOV pretvori zahtevano število BAJTOV naenkrat\n"
" conv=PRETVORBA pretvori datoteko, kot zahteva PRETVORBA (seznam gesel,\n"
-" loèen z vejicami)\n"
-" count=BLOKOV pretvori samo zahtevano ¹tevilo vhodnik BLOKOV\n"
-" ibs=ZLOGOV beri po zahtevano ¹tevilo ZLOGOV naenkrat\n"
+" ločen z vejicami)\n"
+" count=BLOKOV pretvori samo zahtevano število vhodnik BLOKOV\n"
+" ibs=BAJTOV beri po zahtevano število BAJTOV naenkrat\n"
#: src/dd.c:415
-#, fuzzy
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
msgstr ""
" if=DATOTEKA beri z navedene DATOTEKE namesto s standardnega vhoda\n"
-" obs=ZLOGOV pi¹i po zahtevano ¹tevilo ZLOGOV naenkrat\n"
-" of=DATOTEKA pi¹i na navedeno DATOTEKA namesto na standardni izhod\n"
-" seek=BLOKOV na zaèetku pisanja preskoèi zahtevano ¹tevilo BLOKOV\n"
-" dol¾ine obs\n"
-" skip=BLOKOV na zaèetku branja preskoèi zahtevano ¹tevilo BLOKOV\n"
-" dol¾ine ibs\n"
+" iflag=ZASTAVICA beri kot z vejicami ločen seznam simbolov\n"
+" obs=BAJTOV piši po zahtevano število BAJTOV naenkrat\n"
+" of=DATOTEKA piši na navedeno DATOTEKA namesto na standardni izhod\n"
+" oflag=ZASTAVICA piši kot z vejicami ločen seznam simbolov\n"
+" seek=BLOKOV na začetku pisanja preskoči zahtevano število BLOKOV\n"
+" dolžine obs\n"
+" skip=BLOKOV na začetku branja preskoči zahtevano število BLOKOV\n"
+" dolžine ibs\n"
+" status=noxfer brez statistike prenosa\n"
#: src/dd.c:425
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"©tevilo ZLOGOV in BLOKOV lahko okraj¹amo s priponami za mno¾enje: xM za\n"
-"mno¾enje z M, c za mno¾enje z 1, w za mno¾enje z 2, b za mno¾enje s 512,\n"
-"kB za mno¾enje s 1000, K za mno¾enje s 1024. MB = 1,000,000, M = 1,048,576,\n"
-"GB = 1,000,000,000, G = 1,073,741,824, in tako dalje za T, P, E, Z, Y.\n"
-"PRETVORBA je lahko (veè izbir loèimo z vejico):\n"
+"Število BAJTOV in BLOKOV lahko okrajšamo s priponami za množenje: xM za\n"
+"množenje z M, c za množenje z 1, w za množenje z 2, b za množenje s 512,\n"
+"kB za množenje s 1000, K za množenje s 1024. MB = 1000×1000, M = 1024×1024,\n"
+"GB = 1000×1000×1000, G = 1024×1024×1024, in tako dalje za T, P, E, Z, Y.\n"
+"PRETVORBA je lahko (več izbir ločimo z vejico):\n"
"\n"
#: src/dd.c:434
-#, fuzzy
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
msgstr ""
" ascii iz EBCDIC v ASCII\n"
" ebcdic iz ASCII v EBCDIC\n"
-" ibm iz ASCII v ,,alternated EBCDIC``\n"
-" block zapise terminirane z NEWLINE zapolnimo z presledki do dol¾ine "
-"cbs\n"
-" unblock sledilne presledke v zapisu dol¾ine cbs nadomestimo z NEWLINE\n"
-" lcase velike èrke zamenjamo z malimi\n"
+" ibm iz ASCII v »alternate EBCDIC«\n"
+" block zapise terminirane z NEWLINE zapolni z presledki do dolžine cbs\n"
+" unblock sledilne presledke v zapisu dolžine cbs nadomesti z NEWLINE\n"
+" lcase velike črke zamenjaj z malimi\n"
#: src/dd.c:442
-#, fuzzy
msgid ""
" nocreat do not create the output file\n"
" excl fail if the output file already exists\n"
" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
" fsync likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""
-" notrunc izhodne datoteke ne pore¾emo\n"
-" ucase male èrke zamenjamo z velikimi\n"
-" swab paroma zamenjamo zloge na vhodu\n"
-" noerror nadaljujemo po napaki pri branju\n"
-" sync vsak vhodni blok zapolnimo z znaki NUL dol¾ine ibs, èe "
-"uporabimo\n"
-" tudi block ali unblock, zapolnimo s presledki namesto z znaki "
+" nocreat ne zapiši izhodne datoteke\n"
+" excl prenehaj z delom, če izhodna datoteka že obstaja\n"
+" notrunc ne poreži izhodne datoteke\n"
+" ucase male črke zamenjaj z velikimi\n"
+" swab paroma zamenjaj bajte na vhodu\n"
+" noerror nadaljuj po napaki pri branju\n"
+" sync vsak vhodni blok zapolni z znaki NUL dolžine ibs; če smo podali\n"
+" tudi block ali unblock, zapolni s presledki namesto z znaki "
"NUL\n"
+" fdatasync fizično zapiši izhodno datoteko pred zaključkom dela\n"
+" fsync enako, vendar zapiši tudi metapodatke \n"
#: src/dd.c:454
msgid ""
"\n"
" append append mode (makes sense only for output)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ZASTAVICA je lahko:\n"
+"\n"
+" append dodajanje na konec datoteke (smiselno le pri izhodu)\n"
#: src/dd.c:461
msgid " direct use direct I/O for data\n"
-msgstr ""
+msgstr " direct uporabi neposredne vhodno-izhodne funkcije za podatke\n"
#: src/dd.c:463
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr ""
+" dsync uporabi sinhronizirane vhodno-izhodne funkcije za podatke\n"
#: src/dd.c:465
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
-msgstr ""
+msgstr " sync enako, a tudi za metapodatke\n"
#: src/dd.c:467
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
-msgstr ""
+msgstr " nonblock uporabi neblokirne vhodno-izhodne funkcije\n"
#: src/dd.c:469
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
-msgstr ""
+msgstr " nofollow ne sledi simbolnim povezavam\n"
#: src/dd.c:471
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
-msgstr ""
+msgstr " noctty ne določaj krmilnega terminala iz datoteke\n"
#: src/dd.c:474
msgid " binary use binary I/O for data\n"
-msgstr ""
+msgstr " binary uporabi binarne vhodno-izhodne funkcije za podatke\n"
#: src/dd.c:476
msgid " text use text I/O for data\n"
-msgstr ""
+msgstr " text uporabi besedilne vhodno-izhodne funkcije za podatke\n"
#: src/dd.c:480
#, c-format
"Options are:\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Če pošljemo tekočemu procesu »dd« signal %s, ta izpiše vhodno-izhodne\n"
+"statistike na standardni izhod za napake in nadaljuje z delom.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Izbire so:\n"
+"\n"
#: src/dd.c:536
#, c-format
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> zapisov na vhodu\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> zapisov na izhodu\n"
# ! INEXACT
#: src/dd.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
-msgstr[0] "odrezan zapis"
-msgstr[1] "odrezan zapis"
-msgstr[2] "odrezan zapis"
-msgstr[3] "odrezan zapis"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> odrezanih zapisov\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> odrezan zapis\n"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> odrezana zapisa\n"
+msgstr[3] "%<PRIuMAX> odrezani zapisi\n"
#: src/dd.c:554
#, c-format
msgid "1 byte (1 B) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> bajtov (%s) prepisanih"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> bajt (%s) prepisan"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> bajta (%s) prepisana"
+msgstr[3] "%<PRIuMAX> bajti (%s) prepisani"
#: src/dd.c:572
msgid "Infinity B"
-msgstr ""
+msgstr "neskončno B"
#: src/dd.c:576
#, c-format
msgid ", %g second, %s/s\n"
msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] ", %g sekund, %s/s\n"
+msgstr[1] ", %g sekunda, %s/s\n"
+msgstr[2] ", %g sekundi, %s/s\n"
+msgstr[3] ", %g sekunde, %s/s\n"
#: src/dd.c:586
#, c-format
#: src/dd.c:774 src/dd.c:1402
#, c-format
msgid "writing to %s"
-msgstr "pi¹emo na %s"
+msgstr "pišemo na %s"
#: src/dd.c:868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
-msgstr "neprepoznana izbira %s"
+msgstr "neprepoznan operand %s"
#: src/dd.c:879
#, c-format
msgstr "neveljavna pretvorba: %s"
#: src/dd.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
-msgstr "neveljavna ¹irina: ,%s`"
+msgstr "neveljavna vhodna izbira: %s"
# ! INEXACT
#: src/dd.c:885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
-msgstr "neveljavno ime skupine %s"
+msgstr "neveljavno izhodna izbira: %s"
#: src/dd.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
-msgstr "neveljavna oblika datuma %s"
+msgstr "neveljavna statusna izbira: %s"
#: src/dd.c:924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized operand %s=%s"
-msgstr "neprepoznana izbira %s=%s"
+msgstr "neprepoznan operand %s=%s"
#: src/dd.c:930
#, c-format
msgid "invalid number %s"
-msgstr "neveljavno ¹tevilo %s"
+msgstr "neveljavno število %s"
#: src/dd.c:950
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
-msgstr ""
+msgstr "pretvorbe ascii, ebcdic in ibm se medsebojno izključujejo"
#: src/dd.c:952
-#, fuzzy
msgid "cannot combine block and unblock"
-msgstr "ni mogoèe obenem izpustiti uporabnika in skupine"
+msgstr "pretvorbi block in unblock se medsebojno izključujeta"
-# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne!
# ! INEXACT
#: src/dd.c:954
-#, fuzzy
msgid "cannot combine lcase and ucase"
-msgstr "ni mogoèe primerjati imen datotek %s in %s"
+msgstr "pretvorbi lcase in ucase se medsebojno izključujeta"
#: src/dd.c:956
-#, fuzzy
msgid "cannot combine excl and nocreat"
-msgstr "signala ni moè kombinirati z izbirama -l ali -t"
+msgstr "pretvorbi excl in nocreat se medsebojno izključujeta"
#: src/dd.c:1104
#, c-format
" vrste mt_type=0x%0lx -- glejte <sys/mtio.h> za seznam zvrsti"
#: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
-msgstr "%s: ni mogoèe odstraniti"
+msgstr "%s: premik s »seek« ni mogoč"
#: src/dd.c:1198
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
-msgstr ""
+msgstr "prekoračitev odmika pri branju datoteke %s"
#: src/dd.c:1210
-#, fuzzy
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
-msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana veè kot enkrat"
+msgstr "opozorilo: pokvarjen odmik datoteke po napaki pri branju"
#: src/dd.c:1214
msgid "cannot work around kernel bug after all"
-msgstr ""
+msgstr "napake v jedru ni bilo mogoče zaobiti"
#: src/dd.c:1325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setting flags for %s"
-msgstr "nastavljamo èase %s"
+msgstr "nastavljamo zastavice za %s"
#: src/dd.c:1563
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "fdatasync ni uspel za %s"
#: src/dd.c:1573
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "fsync ni uspel za %s<"
#: src/dd.c:1620 src/dd.c:1649
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "odpiramo %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
+"odmik prevelik: ni moč odrezati na dolžino seek=%<PRIuMAX> (%lu-bajtnih) "
+"blokov"
-#: src/dd.c:1679
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1680
+#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
-msgstr "napredovali smo prek %s bajtov v izhodni datoteki %s"
+msgstr "napredovali smo prek %<PRIuMAX> bajtov v izhodni datoteki %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Dat. sist. Tip"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Dat. sist. "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inodov IUpor IPros IUpo%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Vel. Upor Prost Upo%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Vel. Upor. Prost Upo%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-blokov Upor. Na voljo Kapacit."
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-blokov Upor. Na voljo Upo%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Priklopljeno na\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
-msgstr "trenutnega imenika ni mogoèe ugotoviti"
+msgstr "trenutnega imenika ni mogoče ugotoviti"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "imenik %s ni dosegljiv"
-#: src/df.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#: src/df.c:482
+#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
-msgstr "trenutnega imenika ni mogoèe ugotoviti"
+msgstr "statistike trenutnega imenika (zdaj %s) ni moč ugotoviti"
-#: src/df.c:716
-#, fuzzy
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Informacija o datoteènem sistemu, na katerem se nahaja DATOTEKA,\n"
-"ali o vseh datoteènih sistemih.\n"
+"Izpišemo informacije o datotečnem sistemu, na katerem se nahaja DATOTEKA,\n"
+"ali (privzeto) o vseh datotečnih sistemih.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
-#, fuzzy
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
"2G)\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
-" -a, --all vkljuèno s praznimi datoteènimi sistemi\n"
-" -B, --block-size=VELIKOST uporabljamo VELIKOST zlogov velike bloke\n"
-" -h, --human-readable velikosti v èloveku berljivem zapisu (npr. 1K 234M "
+" -a, --all vključno s praznimi datotečnimi sistemi\n"
+" -B, --block-size=VELIKOST uporabljamo VELIKOST bajtov velike bloke\n"
+" -h, --human-readable velikosti v človeku umljivi obliki (npr. 1K 234M "
"2G)\n"
" -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n"
-#: src/df.c:730
-#, fuzzy
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
"(default)\n"
msgstr ""
" -i, --inodes izpis informacije o inode namesto o porabi blokov\n"
-" -k isto kot --block-size=1024\n"
-" -l, --local omejimo seznam na lokalni datoteèni sistem\n"
+" -k isto kot --block-size=1K\n"
+" -l, --local omejimo seznam na lokalni datotečni sistem\n"
" --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n"
-#: src/df.c:736
-#, fuzzy
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
msgstr ""
" -P, --portability izhodni format POSIX\n"
" --sync klic sync() pred izpisom porabe\n"
-" -t, --type=TIP samo datoteèni sistemi tipa TIP\n"
-" -T, --print-type izpis datoteènega sistem\n"
-" -x, --exclude-type=TIP brez datoteènih sistemov tipa TIP\n"
+" -t, --type=TIP samo datotečni sistemi tipa TIP\n"
+" -T, --print-type izpis datotečnega sistem\n"
+" -x, --exclude-type=TIP brez datotečnih sistemov tipa TIP\n"
" -v (ignorirano)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
-#, fuzzy
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
"\n"
-"VELIKOST je ena od naslednjih oznak (ali pa celo ¹tevilo, ki mu lahko sledi\n"
-"ena od naslednjih oznak): kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576 in "
+"VELIKOST je ena od naslednjih oznak (ali pa celo število, ki mu lahko sledi\n"
+"ena od naslednjih oznak): kB 1000, K 1024, MB 1000×1000, M 1024×1024 in "
"tako\n"
"dalje za G, T, P, E, Z in Y.\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "izbira --reply je odsvetovana; namesto nje uporabite -i ali -f"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
-msgstr "tip datoteènega sistema %s je obenem izbran in izloèen"
+msgstr "tip datotečnega sistema %s je obenem izbran in izločen"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Opozorilo: "
-#: src/df.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#: src/df.c:915
+#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
-msgstr "%stabela priklopljenih datoteènih sistemov ni berljiva"
+msgstr "%stabele priklopljenih datotečnih sistemov ni moč prebrati"
# ! INEXACT
#: src/dircolors.c:104
msgstr ""
"Izpis ukazov za nastavitev spremenljivke LS_COLORS.\n"
"\n"
-"Doloèitev oblike izhoda:\n"
+"Določitev oblike izhoda:\n"
" -b, --sh, --bourne-shell oblika Bournove ukazne lupine za nastavitev \n"
" spremenljivke LS_COLORS\n"
" -c, --csh, --c-shell oblika ukazne lupine C za nastavitev "
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Èe je DATOTEKA podana, iz nje preberemo, katero barvo uporabimo za kateri "
+"Če je DATOTEKA podana, iz nje preberemo, katero barvo uporabimo za kateri "
"tip\n"
"datotek oziroma pripon. Sicer se uporabi vgrajena tabela. Za podrobnosti o \n"
-"skladnji datoteke po¾enite ,,dircolors --print-database``.\n"
+"skladnji datoteke poženite »dircolors --print-database«.\n"
#: src/dircolors.c:288
#, c-format
#: src/dircolors.c:360
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
-msgstr "%s:%lu: neprepoznana kljuèna beseda %s"
+msgstr "%s:%lu: neprepoznana ključna beseda %s"
#: src/dircolors.c:361
msgid "<internal>"
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
-"izpis privzetih vrednosti (izbira --print-data-base, -p) ni zdru¾ljiv\n"
+"izpis privzetih vrednosti (izbira --print-data-base, -p) ni združljiv\n"
"z izbiro sintakse ukazne lupine"
#: src/dircolors.c:452
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
+"Datotečnih operandov ne moremo kombinirati z izbiro --print-database (-p)."
#: src/dircolors.c:475
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
"output `.' (meaning the current directory).\n"
"\n"
msgstr ""
-"Izpi¹emo IME brez elementa za zadnjo po¹evnico (/); èe IME ne vsebuje\n"
-"po¹evnic, izpi¹emo ,.` (pomeni trenutni imenik).\n"
+"Izpišemo IME brez elementa za zadnjo poševnico (/); če IME ne vsebuje\n"
+"poševnic, izpišemo ».« (pomeni trenutni imenik).\n"
#: src/dirname.c:61
#, c-format
" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Zgleda:\n"
+" %s /usr/bin/sort Izhod: »/usr/bin«.\n"
+" %s stdio.h Izhod: ».«.\n"
-#: src/du.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:280
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s [IZBIRA]... SKUPINA DATOTEKA...\n"
-" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n"
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... --files0-from=F\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
" -a, --all izpis za vse datoteke, ne le za imenike\n"
-" --apparent-size izpis navidezne dol¾ine namesto porabe diska; "
+" --apparent-size izpis navidezne dolžine namesto porabe diska; "
"slednja \n"
-" je navadno veèja, v doloèenih primerih (razpr¹ene\n"
+" je navadno večja, v določenih primerih (razpršene\n"
" datoteke, notranja fragmentiranost, indirektni "
"bloki\n"
-" ipd.) pa je lahko tudi manj¹a\n"
-" -B, --block-size=VELIKOST ¹tejemo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n"
-" -b, --bytes isto kot ,--apparent-size --block-size=1`\n"
+" ipd.) pa je lahko tudi manjša\n"
+" -B, --block-size=VELIKOST štejemo v VELIKOST bajtov velikih blokih\n"
+" -b, --bytes isto kot »--apparent-size --block-size=1«\n"
" -c, --total skupni povzetek\n"
-" -D, --dereference-args razre¹imo poti, èe so simbolne povezave\n"
+" -D, --dereference-args razrešimo poti, če so simbolne povezave\n"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
-" -h, --human-readable velikosti v èloveku berljivem zapisu (npr. 1K 234M "
+" --files0-from=S poraba diska za datoteke, navedene v datoteki S;\n"
+" datoteke v seznamu morajo biti ločene z znakom "
+"NUL\n"
+" -H podobno kot --si, a z dodatnim opozorilom; izbira se "
+"bo\n"
+" kmalu spremenila v sopomenko --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable velikosti v človeku berljivem zapisu (npr. 1K 234M "
"2G)\n"
-" -H, --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n"
+" --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n"
" -k isto kot --block-size=1024\n"
-" -l, --count-links trde povezeva ¹tejemo po veèkrat\n"
+" -l, --count-links trde povezeva štejemo po večkrat\n"
-#: src/du.c:304
-#, fuzzy
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
-" -L, --dereference razre¹imo vse simbolne povezave, ¹tejemo ciljne "
+" -L, --dereference sledimo vsem simbolnim povezavam, štejemo ciljne "
"datoteke\n"
+" -P, --no-dereference ne sledimo nobeni simbolni povezavi (privzeto)\n"
+" -O, --null vsako izhodno vrstico zaključimo z znakom NUL "
+"namesto NL\n"
" -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n"
" -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n"
-#: src/du.c:311
-#, fuzzy
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
" --summarize\n"
msgstr ""
-" -x, --one-file-system brez imenikov na ostalih datoteènih sistemih\n"
+" -x, --one-file-system brez imenikov na ostalih datotečnih sistemih\n"
" -X DATOTEKA, --exclude-from=DATOTEKA brez datotek, ki jih pokriva "
"vzorec, \n"
" podan v DATOTEKI\n"
" --exclude=VZOREC brez datotek, ki jih pokriva podani VZOREC\n"
-" --max-depth=N razèlenjeni izpis samo za imenike (in datoteke pri\n"
-" izbiri --all), ki so N ali manj ravni pod trenutnim\n"
-" imenikom; --max-depth=0 je isto kot --summarize\n"
+" --max-depth=N razčlenjeni izpis samo za imenike (in datoteke pri\n"
+" izbiri --all), ki so N ali manj ravni pod v ukazni \n"
+" lupini navedenim imenikom; --max-depth=0 je isto "
+"kot\n"
+" --summarize\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
+" --time prikaži čas zadnje spremembe katerekoli datoteke v\n"
+" imeniku ali kateregakoli od podimenikov\n"
+" --time=BESEDA prikaži čas kot BESEDA namesto časa zadnje "
+"spremembe:\n"
+" atime, access, use, ctime ali status\n"
+" --time-style=SLOG prikaži čas z uporabo navedenega SLOGA\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT se tolmači kot pri ukazu »date«\n"
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "skupno"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
+"OPOZORILO: uporabljajte --si, ne -H; pomen izbire -H se bo kmalu spremenil\n"
+"in postal sopomenka za --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
-msgstr "neveljavna najveèja globina %s"
+msgstr "neveljavna največja globina %s"
+
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "izbira --reply je odsvetovana; namesto nje uporabite -i ali -f"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
-msgstr "mo¾nosti se izkljuèujeta - ali izpis vseh, ali povzetek"
+msgstr "možnosti se izključujeta - ali izpis vseh, ali povzetek"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "opozorilo: povzetek je isto kot izbira --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:877
+#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
-msgstr "opozorilo: povzetek se izkljuèuje z --max-depth=%d"
+msgstr "opozorilo: povzetek se izključuje z --max-depth=%lu"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
-msgstr ""
+msgstr "Datotečnih operandov ne moremo kombinirati z izbiro --files0-from."
# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne!
# ! INEXACT
-#: src/du.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:953
+#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
-msgstr "ni mogoèe primerjati imen datotek %s in %s"
+msgstr "ni mogoče prebrati imen datotek iz %s"
# ! INEXACT
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
-#, fuzzy
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
msgid "invalid zero-length file name"
-msgstr "neveljavno ime skupine %s"
+msgstr "neveljavno ime (dolžina nič) datoteke"
#: src/echo.c:64
#, c-format
"\n"
" -n do not output the trailing newline\n"
msgstr ""
+"Izpišemo NIZ ali več NIZOV na standardni izhod.\n"
+"\n"
+" -n ne izpisuj končnega znaka za novo vrstico\n"
#: src/echo.c:71
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
+" -e pri izpisu tolmači spodaj navedena ubežna zaporedja "
+"(privzeto)\n"
+" -E onemogoči tolmačenje ubežnih zaporedij v NIZIH\n"
#: src/echo.c:74
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
msgstr ""
+" -e pri izpisu tolmači spodaj navedene ubežna zaporedja\n"
+" -E onemogoči tolmačenje ubežnih zaporedij v NIZIH (privzeto)\n"
#: src/echo.c:80
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
" \\b backspace\n"
msgstr ""
"\n"
-"Èe ni podana izbira -E, pri izpisu prepoznamo in tolmaèimo naslednja\n"
-"ube¾na zaporedja:\n"
+"Če je veljavna izbira -e, pri izpisu prepoznamo in tolmačimo naslednja\n"
+"ubežna zaporedja:\n"
"\n"
-" \\NNN znak s kodo NNN (osmi¹ko) v trenutnem kodnem naboru\n"
+" \\ONNN znak s kodo NNN (osmiško) v trenutnem kodnem naboru\n"
" \\\\ nagibnica\n"
-" \\a zvonèek (BEL)\n"
+" \\a zvonček (BEL)\n"
" \\b pomik za znak nazaj\n"
#: src/echo.c:89
" \\t horizontal tab\n"
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
-" \\c ne izpi¹i konènega znaka za skok v novo vrstico\n"
+" \\c ne izpiši končnega znaka za skok v novo vrstico\n"
" \\f skok na novo stran\n"
" \\n skok v novo vrstico\n"
-" \\r povratek na zaèetek vrstice\n"
+" \\r povratek na začetek vrstice\n"
" \\t horizontalni tabulator\n"
" \\v vertikalni tabulator\n"
" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
msgstr ""
-"Doloèi VREDNOST spremenljivki okolja z danim IMENOM in po¾eni UKAZ.\n"
+"DoloÄ\8di VREDNOST spremenljivki okolja z danim IMENOM in poženi UKAZ.\n"
"\n"
-" -i, --ignore-environment zaèni iz praznega okolja\n"
+" -i, --ignore-environment začni iz praznega okolja\n"
" -u, --unset=IME odstrani spremenljivko z navedenim IMENOM iz "
"okolja\n"
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sam - implicira -i. Èe UKAZ ni podan, izpi¹emo spremenljivke okolja.\n"
+"Sam - implicira -i. Če UKAZ ni podan, izpišemo spremenljivke okolja.\n"
#: src/expand.c:115
msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tabulatorje v vsaki od DATOTEK nadomestimo s presledki in rezultat izpi¹emo\n"
-"na standardni izhod. Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka - (minus), "
+"Tabulatorje v vsaki od DATOTEK nadomestimo s presledki in rezultat izpišemo\n"
+"na standardni izhod. Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minus), "
"beremo\n"
"s standardnega vhoda.\n"
"\n"
#: src/expand.c:123
-#, fuzzy
msgid ""
" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
msgstr ""
" -i, --initial nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim znakom\n"
-" -t, --tabs=©IRINA ©IRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n"
+" -t, --tabs=ŠIRINA ŠIRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n"
#: src/expand.c:127
msgid ""
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
-" -t, --tabs=SEZNAM uporabi z vejicami loèen SEZNAM eksplicitnih "
+" -t, --tabs=SEZNAM uporabi z vejicami ločen SEZNAM eksplicitnih "
"tabulatorjev\n"
#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
-msgstr "%s je preveliko"
+msgstr "tabulator je prevelik %s"
#: src/expand.c:187 src/unexpand.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
-msgstr "¹irina tabulatorja vsebuje neveljaven znak"
+msgstr "širina tabulatorja vsebuje neveljaven(-ne) znak(e): %s"
#: src/expand.c:213 src/unexpand.c:234
msgid "tab size cannot be 0"
-msgstr "¹irina tabulatorja ne more biti 0"
+msgstr "širina tabulatorja ne more biti 0"
#: src/expand.c:215 src/unexpand.c:236
msgid "tab sizes must be ascending"
-msgstr "seznam tabulatorjev mora biti nara¹èajoè"
+msgstr "seznam tabulatorjev mora biti naraščajoč"
#: src/expand.c:332 src/expand.c:351 src/unexpand.c:382 src/unexpand.c:429
-#, fuzzy
msgid "input line is too long"
-msgstr "%s: datoteka je predolga"
+msgstr "vhodna vrstica je predolga"
#: src/expr.c:101
#, c-format
" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ovrednoten IZRAZ izpi¹emo na standardni izhod. Operatorji v spodnjem\n"
-"seznamu so razvr¹èeni po nara¹èajoèi prednosti, prazna vrstica loèi\n"
+"Ovrednoten IZRAZ izpišemo na standardni izhod. Operatorji v spodnjem\n"
+"seznamu so razvrščeni po naraščajoči prednosti, prazna vrstica loči\n"
"skupine z isto prednostjo. Vrednost IZRAZA je lahko:\n"
"\n"
-" ARG1 | ARG2 ARG1, èe ta ni prazen ali enak 0, sicer ARG2\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1, če ta ni prazen ali enak 0, sicer ARG2\n"
" \n"
-" ARG1 & ARG2 ARG1, èe ni noben argumentov prazen ali enak 0, sicer 0\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1, če ni noben argumentov prazen ali enak 0, sicer 0\n"
#: src/expr.c:118
msgid ""
" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
-" ARG1 < ARG2 ARG1 je manj¹i od ARG2\n"
-" ARG1 <= ARG2 ARG1 je manj¹i ali enak ARG2\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 je manjši od ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 je manjši ali enak ARG2\n"
" ARG1 = ARG2 ARG1 je enak ARG2\n"
" ARG1 != ARG2 ARG1 ni enak ARG2\n"
-" ARG1 >= ARG2 ARG1 je veèji ali enak ARG2\n"
-" ARG1 > ARG2 ARG1 je veèji od ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 je večji ali enak ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 je večji od ARG2\n"
#: src/expr.c:127
msgid ""
" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
-" ARG1 + ARG2 aritmetièna vsota ARG1 in ARG2\n"
-" ARG1 - ARG2 aritmetièna razlika ARG1 in ARG2\n"
+" ARG1 + ARG2 aritmetična vsota ARG1 in ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 aritmetična razlika ARG1 in ARG2\n"
#: src/expr.c:132
#, c-format
" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
-" ARG1 * ARG2 aritmetièni produkt ARG1 in ARG2\n"
-" ARG1 / ARG2 aritmetièni koliènik pri deljenju ARG1 z ARG2\n"
-" ARG1 % ARG2 aritmetièni ostanek pri deljenju ARG1 z ARG2\n"
+" ARG1 * ARG2 aritmetični produkt ARG1 in ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 aritmetični količnik pri deljenju ARG1 z ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 aritmetični ostanek pri deljenju ARG1 z ARG2\n"
#: src/expr.c:138
msgid ""
" NIZ : REGIZR ujemanje NIZA s sidranim regularnim izrazom REGIZR\n"
"\n"
" match STRING REGIZR isto kot NIZ : REGIZR\n"
-" substr NIZ POLO®AJ DOL®INA podniz NIZA, POLO®AJ se ¹teje od 1 dalje \n"
+" substr NIZ POLOŽAJ DOLŽINA podniz NIZA, POLOŽAJ se šteje od 1 dalje \n"
" index NIZ ZNAKI mesto v NIZU, kjer se nahajajo ZNAKI, sicer "
"0\n"
-" length NIZ do¾ina NIZA\n"
+" length NIZ dožina NIZA\n"
#: src/expr.c:147
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
-" + SIMBOL ravnaj s SIMBOLOM, kot da je NIZ, èeprav je\n"
-" kljuèna beseda kot ,match` ali operator "
-"kot ,/`\n"
+" + SIMBOL ravnaj s SIMBOLOM, kot da je NIZ, čeprav je\n"
+" ključna beseda kot »match« ali operator kot "
+"»/«\n"
"\n"
" ( IZRAZ ) vrednost IZRAZA\n"
"\n"
"Pazite na to, da morajo mnogi operatorji biti zavarovani z nagibnico \\\n"
"ali narekovaji, da jih ne interpretira ukazna lupina. Primerjave so\n"
-"aritmetiène, èe sta oba argumenta ¹tevili, sicer leksikografske. Ujemanje\n"
-"vzorcev vrne niz med oklepajema \\( in \\) ali pa prazen niz; èe \\( in \\)\n"
-"nista podana, vrne ¹tevilo znakov, ki se ujemajo, ali 0.\n"
+"aritmetične, če sta oba argumenta števili, sicer leksikografske. Ujemanje\n"
+"vzorcev vrne niz med oklepajema \\( in \\) ali pa prazen niz; če \\( in \\)\n"
+"nista podana, vrne število znakov, ki se ujemajo, ali 0.\n"
#: src/expr.c:160
msgid ""
"null\n"
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Izhodni status je 0, če IZRAZ ni prazen ali enak 0; 1, če je IZRAZ prazen "
+"ali 0;\n"
+"2, če IZRAZ ni skladenjsko pravilen; 3, če je prišlo do napake.\n"
#: src/expr.c:174
msgid "syntax error"
msgstr "napaka v skladnji"
#: src/expr.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr ""
-"opozorilo: neprenosljiv osnovni regularni izraz: ,%s` : uporaba ,^` kot\n"
+"opozorilo: neprenosljiv osnovni regularni izraz: %s : uporaba »^« kot\n"
"prvega znaka v osnovnem regularnem izrazu ni prenosljiva, ignorirano"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
-#, fuzzy
msgid "error in regular expression matcher"
-msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi"
+msgstr "napaka v ujemalniku z regularnimi izrazi"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:681
msgid "non-numeric argument"
-msgstr "ne-¹tevilèni argument"
+msgstr "ne-številčni argument"
#: src/expr.c:645
msgid "division by zero"
-msgstr "deljenje z niè"
+msgstr "deljenje z nič"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s [©TEVILO]...\n"
+"Uporaba: %s [ŠTEVILO]...\n"
" ali: %s IZBIRA\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vsa podana ©TEVILA razstavimo na prafaktorje in slednje izpi¹emo.\n"
+"Vsa podana ŠTEVILA razstavimo na prafaktorje in slednje izpišemo.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
-#, fuzzy
+#: src/factor.c:85
msgid ""
"\n"
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-" Izpi¹emo prafaktorje za vsa podana cela ©TEVILA. Èe niso podana kot\n"
-" argument v ukazni vrstici, jih beremo s standardnega vhoda.\n"
+"Izpiše prafaktorje za vsa podana cela ŠTEVILA. Če niso podana kot\n"
+"argument v ukazni vrstici, jih beremo s standardnega vhoda.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s je preveliko"
-#: src/factor.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
-msgstr ",%s` ni veljavno pozitivno celo ¹tevilo"
+msgstr "%s ni veljavno pozitivno celo število"
#: src/fmt.c:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [-©TEVKE] [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [-ŠTEVKE] [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
#: src/fmt.c:274
msgid ""
"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vsak odstavek v DATOTEKI(-ah) preoblikujemo in izpi¹emo na standardni "
+"Vsak odstavek v DATOTEKI(-ah) preoblikujemo in izpišemo na standardni "
"izhod.\n"
-"Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka - (minus), beremo s standardnega vhoda.\n"
+"Če DATOTEKA ni podana ali je enaka »-« (minus), beremo s standardnega "
+"vhoda.\n"
#: src/fmt.c:282
-#, fuzzy
msgid ""
" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
" -c, --crown-margin ohrani zamik prvih dveh vrstic\n"
-" -p, --prefix=NIZ preoblikuj samo vrstice, ki se zaèno z NIZOM\n"
-" -s, --split-only pore¾i predolge vrstice, a brez poravnave\n"
+" -p, --prefix=NIZ preoblikuj samo vrstice, ki se začno z NIZOM,\n"
+" tega pridaj oblikovanim vrsticam\n"
+" -s, --split-only poreži predolge vrstice, a brez poravnave\n"
#: src/fmt.c:289
-#, fuzzy
msgid ""
" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
msgstr ""
-" -t, --tagged-paragraph zamik prve vrstice v odstavku je razlièen od "
-"ostalih\n"
+" -t, --tagged-paragraph zamik prve vrstice v odstavku je različen od "
+"druge\n"
" -u, --uniform-spacing en presledek med besedami, dva za piko\n"
-" -w, --width=©IRINA najveèja ¹irina vrstice (privzeto 75 znakov)\n"
+" -w, --width=ŠIRINA največja širina vrstice (privzeto 75 znakov)\n"
#: src/fmt.c:358
#, c-format
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr ""
+"neveljavna izbira -- %c; -WIDTH je prepoznana le, če je navedena kot prva\n"
+"izbira; namesto tega uporabite -w N"
#: src/fmt.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid width: %s"
-msgstr "neveljavna ¹irina: ,%s`"
+msgstr "neveljavna širina: %s"
#: src/fold.c:74
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Vrstice v vsaki DATOTEKI na vhodu (privzet je standardni vhod) prelomimo\n"
-"in rezultat izpi¹emo na standardni izhod.\n"
+"in rezultat izpišemo na standardni izhod.\n"
"\n"
#: src/fold.c:82
" -s, --spaces break at spaces\n"
" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
msgstr ""
-" -b, --bytes ¹tejemo bajte namesto znakov\n"
+" -b, --bytes štejemo bajte namesto znakov\n"
" -s, --spaces prelom na presledkih\n"
-" -w, --width=©IRINA nastavimo ©IRINO vrstic (privzeto 80)\n"
+" -w, --width=ŠIRINA nastavimo ŠIRINO vrstic (privzeto 80)\n"
#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid number of columns: %s"
-msgstr "neveljavna ¹irina: ,%s`"
+msgstr "neveljavno število stoplcev: %s"
#: src/head.c:113
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Izpi¹emo prvih 10 vrstic vsake od DATOTEK na standardni izhod.\n"
-"Èe je podana veè kot ena DATOTEKA, pred vsebino izpi¹emo ¹e ime datoteke.\n"
-"Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"Izpišemo prvih 10 vrstic vsake od DATOTEK na standardni izhod.\n"
+"Če je podana več kot ena DATOTEKA, pred vsebino izpišemo še ime datoteke.\n"
+"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
"\n"
#: src/head.c:122
" with the leading `-', print all but the last\n"
" N lines of each file\n"
msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]N izpiši prvih N bajtov vsake datoteke;\n"
+" če številu predhodi »-«, izpiši vse razen "
+"zadnjih\n"
+" N bajtov vsake datoteke\n"
+" -n, --lines=[-]N izpiši prvih N vrstic vsake datoteke namesto "
+"prvih 10;\n"
+" če številu predhodi »-«, izpiši vse razen "
+"zadnjih\n"
+" N vrstic vsake datoteke\n"
#: src/head.c:130
msgid ""
" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
msgstr ""
" -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa imena datoteke\n"
-" -v, --verbose vedno izpi¹emo ¹e ime datoteke\n"
+" -v, --verbose vedno izpišemo še ime datoteke\n"
#: src/head.c:136
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
msgstr ""
"\n"
-"VELIKOST ima lahko pripono b za mno¾enje s 512, k za 1024 ali m za 1048576.\n"
+"VELIKOST ima lahko pripono b za množenje s 512, k za 1024 ali m za "
+"1024×1024.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "napaka pri branju %s"
#: src/head.c:157
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
-msgstr ""
+msgstr "%s: datoteka se je preveč skrčila"
#: src/head.c:230 src/head.c:1043
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
-msgstr "neveljavno ¹tevilo primerjanih bajtov"
+msgstr "%s: število bajtov je preveliko"
#: src/head.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
-msgstr "%s: premik na relativni odmik %s ni mogoè"
+msgstr "%s: premik na začetni položaj ni mogoč"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
-msgstr "%s: premik na odmik %s ni mogoè"
+msgstr "%s: premik na odmik %s ni mogoč"
#: src/head.c:793
#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
-msgstr "ni mogoèe premakniti datoteènega kazalca za %s"
+msgstr "ni mogoče premakniti datotečnega kazalca za %s"
#: src/head.c:880
#, c-format
#: src/head.c:881
msgid "number of lines"
-msgstr "¹tevilo vrstic"
+msgstr "število vrstic"
#: src/head.c:881
msgid "number of bytes"
-msgstr "¹tevilo bajtov"
+msgstr "število bajtov"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
-msgstr "neveljavno ¹tevilo vrstic"
+msgstr "neveljavno število vrstic"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
-msgstr "neveljavno ¹tevilo bajtov"
+msgstr "neveljavno število bajtov"
#: src/head.c:976
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'"
-msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`"
+msgstr "neprepoznana izbira »-%c«"
#: src/hostid.c:48
#, c-format
msgstr ""
"Uporaba: %s\n"
" ali: %s IZBIRA\n"
-"Izpi¹emo (¹estnajsti¹ko) identifikacijsko ¹tevilko trenutnega raèunalnika.\n"
+"Izpišemo (šestnajstiško) identifikacijsko številko trenutnega računalnika.\n"
#: src/hostname.c:65
#, c-format
msgstr ""
"Uporaba: %s [IME]\n"
" ali: %s IZBIRA\n"
-"Izpi¹emo ali nastavimo gostiteljsko ime trenutnega sistema.\n"
+"Izpišemo ali nastavimo gostiteljsko ime trenutnega sistema.\n"
#: src/hostname.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set name to %s"
-msgstr "imena raèunalnika ni mo¾no nastaviti na ,%s`"
+msgstr "imena ni moč nastaviti na %s"
#: src/hostname.c:106
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
-msgstr "na tem sistemu imena raèunalnika ni mo¾no nastavljati"
+msgstr "na tem sistemu imena računalnika ni mogoče nastavljati"
#: src/hostname.c:114
msgid "cannot determine hostname"
-msgstr "imena raèunalnika ni mogoèe ugotoviti"
+msgstr "imena računalnika ni mogoče ugotoviti"
#: src/id.c:78
#, c-format
" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
" -u, --user print only the effective user ID\n"
msgstr ""
-"Izpi¹emo informacije o navedenem UPORABNIKU ali pa o trenutnem uporabniku.\n"
+"Izpišemo informacije o navedenem UPORABNIKU ali pa o trenutnem uporabniku.\n"
"\n"
-" -a ignorirano, ostalo zaradi zdru¾ljivosti z ostalimi "
-"razlièicami\n"
-" -g, --group izpi¹i samo ¹tevilko skupine (GID)\n"
-" -G, --groups izpi¹i ¹tevilke vseh skupin\n"
-" -n, --name pri izbirah -ugG izpi¹i ime uporabnika namesto ¹tevilke\n"
-" -r, --real izpi¹i pravi ID namesto efektivnega -ugG\\n\"\n"
-" -u, --user izpi¹i smo ¹tevilko uporabnika (UID)\n"
+" -a ignorirano, ostalo zaradi združljivosti z ostalimi "
+"različicami\n"
+" -g, --group izpiši samo številko skupine (GID)\n"
+" -G, --groups izpiši številke vseh skupin\n"
+" -n, --name pri izbirah -ugG izpiši ime uporabnika namesto številke\n"
+" -r, --real izpiši pravi ID namesto efektivnega -ugG\\n\"\n"
+" -u, --user izpiši smo številko uporabnika (UID)\n"
#: src/id.c:91
msgid ""
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Brez navedene IZBIRE izpi¹emo nekaj uporabnih identifikacijskih informacij.\n"
+"Brez navedene IZBIRE izpišemo nekaj uporabnih identifikacijskih informacij.\n"
#: src/id.c:152
msgid "cannot print only user and only group"
-msgstr "izbiri ,le uporabnik` in ,le skupina` se izkljuèujeta"
+msgstr "izbiri »le uporabnik« in »le skupina« se izključujeta"
#: src/id.c:156
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
-msgstr "v privzeti obliki ni mo¾en izpis samo imen ali realnih ID"
+msgstr "v privzeti obliki ni možen izpis samo imen ali realnih ID"
#: src/id.c:168
#, c-format
msgstr "%s: Uporabnik ne obstaja"
#: src/id.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %lu"
-msgstr "uporabni¹ko ime za UID %u ni ugotovljivo"
+msgstr "uporabniško ime za UID %lu ni ugotovljivo"
#: src/id.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %lu"
-msgstr "ime skupine za GID %u ni ugotovljivo"
+msgstr "ime skupine za GID %lu ni ugotovljivo"
#: src/id.c:271
msgid "cannot get supplemental group list"
#: src/install.c:292
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
-msgstr "opcija ,strip` ni dovoljena pri namestitvi imenika"
+msgstr "opcija »strip« ni dovoljena pri namestitvi imenika"
#: src/install.c:295
-#, fuzzy
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
-msgstr "opcija ,strip` ni dovoljena pri namestitvi imenika"
+msgstr "navedba ciljnega imenika ni dovoljena pri namestitvi imenika"
#: src/install.c:343 src/mkdir.c:136
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
-msgstr "neveljaven naèin %s"
+msgstr "neveljaven način %s"
#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
-#, fuzzy
msgid "cannot return to working directory"
-msgstr "vrnitev v zaèetni delovni imenik neuspe¹na"
+msgstr "vrnitev v delovni imenik ni mogoča"
#: src/install.c:364 src/install.c:416
#, c-format
msgstr "ustvarjamo imenik %s"
#: src/install.c:421
-#, fuzzy
msgid "cannot return to current directory"
-msgstr "trenutnega imenika ni mogoèe ugotoviti"
+msgstr "vrnitev v trenutni imenik ni mogoča"
#: src/install.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
-msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti"
+msgstr "lastništva %s ni mogoče spremeniti"
#: src/install.c:543
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
-msgstr "datoteke %s ni moè èasovno oznaèiti"
+msgstr "datoteke %s ni moč časovno označiti"
#: src/install.c:564
msgid "fork system call failed"
-msgstr "vejitev ni mogoèa"
+msgstr "vejitev ni mogoča"
#: src/install.c:568
msgid "cannot run strip"
-msgstr "ni mogoèe pognati ,strip`"
+msgstr "ni mogoče pognati »strip«"
#: src/install.c:575
msgid "strip failed"
-msgstr ",strip` ni uspel"
+msgstr "»strip« ni uspel"
#: src/install.c:596
#, c-format
# ! INEXACT
#: src/install.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s [IZBIRA]... IZVOR CILJ\n"
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [-T] IZVOR CILJ\n"
" ali: %s [IZBIRA]... IZVOR... IMENIK\n"
-" ali: %s [IZBIRA]... --target-directory=IMENIK IZVOR...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... -t IMENIK IZVOR...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... -d IMENIK...\n"
#: src/install.c:640
-#, fuzzy
msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
"\n"
msgstr ""
-"V prvih dveh oblikah prepi¹emo IZVOR na CILJ ali veè IZVOROV v IMENIK,\n"
-"in obenem nastavimo za¹èito, lastnika in skupino. V tretji obliki\n"
-"ustvarimo nov(e) IMENIK(E) s podanimi lastnostmi.\n"
+"V prvih treh oblikah prepišemo IZVOR na CILJ ali več IZVOROV v IMENIK\n"
+"ter obenem nastavimo zaščito, lastnika in skupino. V četrti obliki\n"
+"ustvarimo nov IMENIK ali več IMENIKOV s podanimi lastnostmi.\n"
"\n"
# ! INEXACT
" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
" components of the specified directories\n"
msgstr ""
-" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojeèe ciljne datoteke \n"
+" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne datoteke \n"
" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema argumenta\n"
" -c (ignorirano)\n"
" vse komponente podanih imenikov\n"
#: src/install.c:656
-#, fuzzy
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
" -D ustvarimo vse vodilne komponente CILJA razen zadnje,\n"
-" zatem prepi¹emo IZVOR na CILJ (uporabno v prvi "
-"obliki)\n"
-" -g, --group=SKUPINA uporabni¹ka skupina, namesto skupine trenutnega "
+" zatem prepišemo IZVOR na CILJ\n"
+" -g, --group=SKUPINA uporabniška skupina, namesto skupine trenutnega "
"procesa\n"
-" -m, --mode=ZA©ÈITA za¹èita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n"
-" -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo nadzorni uporabnik)\n"
+" -m, --mode=ZAŠČITA zaščita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n"
+" -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo superuporabnik)\n"
#: src/install.c:663
-#, fuzzy
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
-" -p, --preserve-timestamps ohranimo èas dostopa/spremembe, kot jih ima "
+" -p, --preserve-timestamps ohranimo čas dostopa/spremembe, kot jih ima "
"IZVOR\n"
" -s, --strip ogulimo simbolne tabele (samo prva in druga oblika)\n"
" -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n"
-" --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n"
+" -t, --target-directory=IMENIK prepiši vse IZVORE v IMENIK\n"
+" -T, --no-target-directory obravnavaj CILJ kot navadno datoteko\n"
+" -v, --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n"
#: src/install.c:674 src/ln.c:377 src/mv.c:332
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen èe ni z izbiro --suffix ali\n"
-"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugaèe. Vrsto varnostnih\n"
+"Varnostna kopija ima pripono »~«, razen če ni z izbiro --suffix ali\n"
+"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugače. Vrsto varnostnih\n"
"kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n"
-"VERSION_CONTROL. Mo¾nosti so:\n"
+"VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n"
#: src/join.c:138
msgid ""
" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
msgstr ""
-"Za vsak par vrstic na vhodu z enakimi zdru¾itvenimi polji izpi¹emo vrstico\n"
-"na standardni izhod. Privzeto zdru¾itveno polje je prvo, loèeno s praznim\n"
-"prostorom. Èe sta DATOTEKA1 ali DATOTEKA2 (ne pa obe hkrati) enaki -, "
+"Za vsak par vrstic na vhodu z enakimi združitvenimi polji izpišemo vrstico\n"
+"na standardni izhod. Privzeto združitveno polje je prvo, ločeno s praznim\n"
+"prostorom. Če sta DATOTEKA1 ali DATOTEKA2 (ne pa obe hkrati) enaki -, "
"beremo\n"
"s standardnega vhoda.\n"
"\n"
-" -a DATOTEKA izpi¹emo vrstice brez para, ki izvirajo iz navedene \n"
+" -a DATOTEKA izpišemo vrstice brez para, ki izvirajo iz navedene \n"
" DATOTEKE (spremenljivka DATOTEKA lahko zavzame "
"vrednosti\n"
" 1 ali 2, kar ustreza DATOTEKI1 in DATOTEKI2)\n"
-" -e PRAZNO manjkajoèe vhodno polje nadomestimo z nizom PRAZNO\n"
+" -e PRAZNO manjkajoče vhodno polje nadomestimo z nizom PRAZNO\n"
#: src/join.c:147
-#, fuzzy
msgid ""
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
-" -i, --ignore-case pri primerjanju obravnavamo velike in male èrke enako\n"
-" -j POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE -2 POLJE`\n"
-" -j1 POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE`\n"
-" -j2 POLJE (zastarelo) isto kot ,-2 POLJE`\n"
+" -i, --ignore-case pri primerjanju obravnavamo velike in male črke enako\n"
+" -j POLJE isto kot »-1 POLJE -2 POLJE«\n"
" -o OBLIKA pri izpisu uporabimo predpisano OBLIKO\n"
-" -t ZNAK navedeni ZNAK naj bo loèilo med polji na vhodu in "
+" -t ZNAK navedeni ZNAK naj bo ločilo med polji na vhodu in "
"izhodu\n"
#: src/join.c:153
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
msgstr ""
-" -v DATOTEKA isto kot -a DATOTEKA, vendar brez zdru¾enih izhodnih "
+" -v DATOTEKA isto kot -a DATOTEKA, vendar brez združenih izhodnih "
"vrstic\n"
-" -1 POLJE zdru¾ujemo glede na navedeno POLJE v prvi datoteki\n"
-" -2 POLJE zdru¾ujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n"
+" -1 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v prvi datoteki\n"
+" -2 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n"
#: src/join.c:160
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Èe izbira -t ZNAK ni podana, vodilna prazna polja loèujejo polja in se ne\n"
-"upo¹tevajo, sicer pa ZNAK loèuje polja. POLJE je ¹tevilka polja, ¹teto od 1\n"
-"dalje. OBLIKA je eno ali veè z vejico ali presledkom loèenih doloèil, "
+"Če izbira -t ZNAK ni podana, vodilni presledki ločujejo polja in se ne\n"
+"upoštevajo, sicer pa ločuje polja ZNAK. POLJE je številka polja, šteto od 1\n"
+"dalje. OBLIKA je eno ali več z vejico ali presledkom ločenih določil, "
"vsako \n"
-"od njih je oblike ,DATOTEKA.POLJE` ali ,0`. Privzeta OBLIKA izpi¹e "
-"zdru¾itveno\n"
-"polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem ¹e vsa preostala polja iz\n"
-"DATOTEKE2; loèilo med polji je ZNAK.\n"
+"od njih je oblike »DATOTEKA.POLJE« ali »0«. Privzeta OBLIKA izpiše "
+"združitveno\n"
+"polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem še vsa preostala polja iz\n"
+"DATOTEKE2; ločilo med polji je ZNAK.\n"
+"\n"
+"Pomembno: DATOTEKA1 in DATOTEKA2 morata biti urejeni po polju, po\n"
+"katerem ju združujemo.\n"
#: src/join.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
-msgstr "%s: je tako veliko, da ni predstavljivo"
+msgstr "vrednost %s je tolikšna, da ni strojno predstavljiva"
#: src/join.c:627 src/join.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
-msgstr "neveljavna ¹tevilka polja: ,%s`"
+msgstr "neveljavna številka polja: %s"
#: src/join.c:648 src/join.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
-msgstr "neveljavno doloèilo polja: ,%s`"
+msgstr "neveljavno določilo polja: %s"
#: src/join.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
-msgstr "neveljavna ¹tevilka datoteke v doloèilu polja: ,%s`"
+msgstr "neveljavna številka datoteke v določilu polja: %s"
#: src/join.c:707
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
-msgstr ""
+msgstr "nezdružljivi združevalni polji %lu, %lu"
#: src/join.c:833
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
-msgstr ""
+msgstr "nasprotujoča si niza za nadomestitev praznega polja"
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
-msgstr ""
+msgstr "prazen tabulator"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
-#, fuzzy, c-format
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
+#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
-msgstr "veèznakovni tabulator ,%s`"
+msgstr "večznakovni tabulator %s"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
-msgstr ""
+msgstr "nezdružljivi tabulatorji"
#: src/join.c:941
msgid "both files cannot be standard input"
"Send signals to processes, or list signals.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Procesom po¹ljemo signale, ali pa izpi¹emo signale.\n"
+"Procesom pošljemo signale, ali pa izpišemo signale.\n"
"\n"
#: src/kill.c:107
" -t, --table print a table of signal information\n"
msgstr ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
-" doloèimo ime ali ¹tevilko signala, ki ga ¾elimo poslati\n"
-" -l, --list izpi¹emo imena signalov, ali pretvorimo ¹tevilko signala\n"
+" doloÄ\8dimo ime ali Å¡tevilko signala, ki ga želimo poslati\n"
+" -l, --list izpišemo imena signalov, ali pretvorimo številko signala\n"
" v ime (ali obratno)\n"
-" -t, --table izpi¹emo tabelo signalnih informacij\n"
+" -t, --table izpišemo tabelo signalnih informacij\n"
#: src/kill.c:115
msgid ""
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""
"\n"
-"SIGNAL lahko podamo z imenom (npr. HUP) ali ¹tevilko (npr. 1),\n"
+"SIGNAL lahko podamo z imenom (npr. HUP) ali številko (npr. 1),\n"
"ali pa z izhodno statusno kodo procesa, ustavljenega s signalom.\n"
-"PID (identifikacijska ¹tevilkoa uporabnika) je celo ¹tevilo; negativna \n"
-"vrednost doloèa identifikacijko ¹tevilko skupine.\n"
+"PID (identifikacijska številkoa uporabnika) je celo število; negativna \n"
+"vrednost določa identifikacijko številko skupine.\n"
#: src/kill.c:165
#, c-format
#: src/kill.c:270
#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
-msgstr "%s: neveljavna identifikacijska ¹tevilka procesa"
+msgstr "%s: neveljavna identifikacijska številka procesa"
#: src/kill.c:324
#, c-format
#: src/kill.c:333
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
-msgstr "%s: podan veè kot en signal"
+msgstr "%s: podan več kot en signal"
#: src/kill.c:347
msgid "multiple -l or -t options specified"
#: src/kill.c:364
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
-msgstr "signala ni moè kombinirati z izbirama -l ali -t"
+msgstr "signala ni moč kombinirati z izbirama -l ali -t"
#: src/kill.c:370
msgid "no process ID specified"
-msgstr ""
+msgstr "številka procesa (PID) ni določena"
#: src/link.c:51
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"S klicem funkcije link(2) ustvarimo povezavo med povezavo DATOTEKO2 in\n"
-"obstojeèo DATOTEKO1.\n"
+"obstoječo DATOTEKO1.\n"
#: src/link.c:96
#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
-msgstr "ni mogoèe ustvariti povezave %s na %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti povezave %s na %s"
#: src/ln.c:178
#, c-format
#: src/ln.c:239
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
-msgstr "%s: ni mogoèe pisati prek imenika"
+msgstr "%s: ni mogoče pisati prek imenika"
#: src/ln.c:244
#, c-format
# ! INEXACT
#: src/ln.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s [IZBIRA]... IZVOR CILJ (prva oblika)\n"
-" ali: %s [IZBIRA]... IZVOR... IMENIK (druga oblika)\n"
-" ali: %s -d [IZBIRA]... IMENIK... (tretja oblika)\n"
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [-T] CILJ POVEZAVA (prva oblika)\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... CILJ (druga oblika)\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... CILJ... IMENIK (tretja oblika)\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... -t IMENIK CILJ (četrta oblika)\n"
#: src/ln.c:343
-#, fuzzy
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ustvarimo povezavo do doloèenega CILJA z neobveznim imenom POVEZAVE. Èe je\n"
-"ime POVEZAVE izpu¹èeno, se ustvari povezava z enakim golim imenom datoteke\n"
-"(brez poti) kot CILJ v trenutnem imeniku. Èe uporabimo drugo obliko z veè\n"
-"CILJI, mora biti zadnji argument imenik; tedaj v tem IMENIKU ustvarimo\n"
-"povezave do CILJEV. Privzeti tip povezav so trde povezave; simbolne "
-"zahtevamo\n"
+"V prvi obliki ustvarimo povezavo do določenega CILJA z imenom POVEZAVE.\n"
+"V drugi obliki se ustvari povezava do CILJA v trenutnem imeniku.\n"
+"V tretji in četrti povezavi ustvarimo povezavo do vsakega CILJA v navedenem\n"
+"IMENIKU. Privzeti tip povezav so trde povezave; simbolne zahtevamo\n"
"z izbiro --symbolic. Pri ustvarjanju trdih povezav morajo CILJI obstajati.\n"
"\n"
# ! INEXACT
#: src/ln.c:354
-#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
"superuser)\n"
" -f, --force remove existing destination files\n"
msgstr ""
-" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojeèe ciljne datoteke\n"
+" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne datoteke\n"
" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema "
"argumenta\n"
-" -d, -F, --directory trde povezave imenikov (samo naduporabnik)\n"
-" -f, --force brez vpra¹anj pobri¹emo morebitne ciljne "
+" -d, -F, --directory trde povezave imenikov (samo naduporabnik;\n"
+" zaradi sistemskih omejitev izbira morda ni\n"
+" mogoča)\n"
+" -f, --force brez vprašanj pobrišemo morebitne ciljne "
"datoteke\n"
#: src/ln.c:362
" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
-" -n, --no-dereference simbolne povezave na imenik obravnavamo kot\n"
+" -n, --no-dereference obravnavaj simbolne povezave na imenik kot\n"
" navadne datoteke\n"
-" -i, --interactive zahtevamo potrditev, preden pobri¹emo "
+" -i, --interactive zahtevaj potrditev, preden pobrišemo "
"datoteko\n"
" -s, --symbolic simbolne povezave namesto trdih\n"
#: src/ln.c:368
-#, fuzzy
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
msgstr ""
-" -S, --suffix=PRIPONA izrecno doloèena pripona varnostne kopije\n"
+" -S, --suffix=PRIPONA izrecno določena pripona varnostne kopije\n"
" --target-directory=IMENIK izrecna navedba IMENIKA, v katerem ustvari\n"
" povezave\n"
+" --no-target-directory obravnavaj POVEZAVO kot navadno datoteko\n"
" -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n"
#: src/ln.c:501
-#, fuzzy
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
-msgstr "%s: navedeni ciljni imenik ni imenik"
+msgstr "Izbiri --target-directory in --no-target-directory se izključujeta"
#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45
#, c-format
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Izpi¹emo uporabni¹ko ime trenutnega uporabnika.\n"
+"Izpišemo uporabniško ime trenutnega uporabnika.\n"
"\n"
#: src/logname.c:89
-#, fuzzy
msgid "no login name"
-msgstr "%s: uporabni¹ko ime ne obstaja\n"
+msgstr "uporabniško ime manjka"
#: src/ls.c:685
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %H:%M"
# ! INEXACT
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "ignoriram neveljavno vrednost spremenljivke QUOTING_STYLE: %s"
# ! INEXACT
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
-msgstr "ignoriram neveljavno ¹irino v spremenljivki COLUMNS: %s"
+msgstr "ignoriram neveljavno širino v spremenljivki COLUMNS: %s"
# ! INEXACT
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "ignoriram neveljavni tabulator v spremenljivki TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
-msgstr "neveljavna ¹irina vrstice: %s"
+msgstr "neveljavna širina vrstice: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "neveljaven tabulator: %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "neveljavna oblika ure %s"
# ! INEXACT
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "neprepoznana predpona: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
-msgstr "vrednosti v spremenljivki LS_COLORS ni moè raztolmaèiti"
+msgstr "vrednosti v spremenljivki LS_COLORS ni moč raztolmačiti"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
-msgstr "ni mogoèe ugotoviti enote in inoda datoteke %s"
+msgstr "ni mogoče ugotoviti enote in inoda datoteke %s"
-#: src/ls.c:2303
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2311
+#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
-msgstr "¾e izpisanega imenika ne izpi¹emo znova: %s"
+msgstr "%s: že izpisanega imenika ne podvajamo"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "beremo imenik %s"
-#: src/ls.c:2353
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2361
+#, c-format
msgid "closing directory %s"
-msgstr "ustvarjamo imenik %s"
+msgstr "zapiramo imenik %s"
-# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne!
# ! INEXACT
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
-msgstr "ni mogoèe primerjati imen datotek %s in %s"
+msgstr "ni mogoče primerjati imen datotek %s in %s"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
"Izpis informacij o DATOTEKAH (privzeto vse datoteke v trenutnem imeniku),\n"
-"razvr¹èene po abecedi, èe ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n"
+"razvrščene po abecedi, če ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" --author with -l, print the author of each file\n"
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
-" -a, --all tudi imena, ki se zaènejo s piko\n"
-" -A, --almost-all tudi imena, ki se zaènejo s piko, a brez . "
-"in ..\n"
-" --author izpis avtorja datoteke\n"
-" -b, --escape izpis oktalne kode za krmilne znake\n"
+" -a, --all tudi imena, ki se začnejo s piko\n"
+" -A, --almost-all tudi imena, ki se začnejo s piko, a brez ».« in "
+"»..«\n"
+" --author skupaj z -l: izpis avtorja datoteke\n"
+" -b, --escape izpis osmiške kode za neizpisljive znake\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" with -l: show ctime and sort by name\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
-" --block-size=VELIKOST merimo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n"
-" -B, --ignore-backups ne izpisujemo varnostnih kopij, ki se konèajo z "
-"~\n"
-" -c razvrstimo po datumu zadnje spremembe;\n"
-" skupaj z -lt: prika¾e èas zadnje spremembe "
+" --block-size=VELIKOST merjeno v VELIKOST bajtov velikih blokih\n"
+" -B, --ignore-backups ne izpisuj varnostnih kopij, ki se končajo z ~\n"
+" -c razvrščeno po datumu zadnje spremembe;\n"
+" skupaj z -lt: prikaži čas zadnje spremembe "
"stanja\n"
" (ctime) in uredi po njem;\n"
-" skupaj z -l: prika¾emo ctime, uredimo po "
+" skupaj z -l: prikaži ctime, urejeno po "
"imenih;\n"
-" sicer: uredimo po ctime\n"
+" sicer: urejeno po ctime\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" and do not dereference symbolic links\n"
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
-" -C imena izpi¹emo v stolpcih\n"
-" --color[=KDAJ] kdaj se uporabijo barve za oznaèitev tipa "
+" -C imena izpišemo v stolpcih\n"
+" --color[=KDAJ] kdaj se uporabijo barve za označitev tipa "
"datoteke\n"
-" Mo¾nosti so ,never`, ,always` in ,auto`\n"
+" Možnosti so »never«, »always« in »auto«\n"
" -d, --directory izpis imen imenika(-ov) namesto njihove "
"vsebine,\n"
" brez sledenja simbolnim povezavam\n"
-" -D, --dired izpis primeren za naèin ,dired` v Emacsu\n"
+" -D, --dired izpis primeren za način »dired« v Emacsu\n"
-#: src/ls.c:4123
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
-" -f brez razvr¹èanja; omogoèi -aU, onemogoèi -lst\n"
-" -F, --classify s pripono (*/=@|) oznaèimo tip datoteke\n"
+" -f brez razvrščanja; omogoči -aU, onemogoči -lst\n"
+" -F, --classify s pripono (*/=@|) označimo tip datoteke\n"
+" --file-type podobno, vendar ne pripenja »*«\n"
" --format=BESEDA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n"
-#: src/ls.c:4131
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4139
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
" -g kot -l, vendar brez izpisa lastnika\n"
-" -G, --no-group brez izpisa skupine\n"
-" -h, --human-readable velikost v èloveku umljivem zapisu (npr.1K 234M "
-"2G)\n"
+" -G, --no-group kot -l, vendar brez izpisa skupine\n"
+" -h, --human-readable skupaj z -l izpiši velikost v človeku umljivem\n"
+" zapisu (npr.1K 234M 2G)\n"
" --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto "
"1024\n"
" -H, --dereference-command-line sledimo simbolnim povezavam v ukazni "
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" sledimo vsem simbolnim povezavam v ukazni "
"vrstici,\n"
-" ki ka¾ejo na imenike\n"
+" ki kažejo na imenike\n"
+" --hide=VZOREC brez impliciranih vnosov, opisanih z VZORCEM\n"
-#: src/ls.c:4145
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
"PATTERN\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-" --indicator-style=BESEDA imenom datotek pripnemo indikator: BESEDA "
+" --indicator-style=BESEDA imenom datotek pripnemo indikator: BESEDA "
"sme\n"
-" biti none (privzeto), classify (-F) ali\n"
-" file-type (-p)\n"
-" -i, --inode izpis indeksnega ¹tevila pri vsaki datoteki\n"
-" -I, --ignore=VZOREC pri izpisu izpustimo imena, ki ustrezajo "
-"VZORCU\n"
+" biti »none« (privzeto), »slash« (-p), »file-"
+"type«\n"
+" (--file-type) ali »classify« (-F)\n"
+" -i, --inode skupaj z -l: izpis inoda pri vsaki datoteki\n"
+" -I, --ignore=VZOREC pri izpisu izpusti imena, ki ustrezajo VZORCU\n"
" -k isto kot --block-size=1024\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
"entries\n"
msgstr ""
" -l dolga oblika izpisa\n"
-" -L, --dereference izpis imen datotek, na katere ka¾ejo simbolne\n"
+" -L, --dereference izpis imen datotek, na katere kažejo simbolne\n"
" povezave, namesto simbolnih povezav\n"
-" -m z vejicami loèena imena prek celotne ¹irine "
+" -m z vejicami ločena imena prek celotne širine "
"vrstice\n"
-#: src/ls.c:4160
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
" -p, --indicator-style=slash\n"
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-" -n, --numeric-uid-gid ¹tevilène vrednosti UID in GID namesto imen\n"
+" -n, --numeric-uid-gid številčne vrednosti UID in GID namesto imen\n"
" -N, --literal izpis imen v neobdelani obliki (npr. krmilnih\n"
" znakov ne obravnavamo posebno)\n"
-" -o dolga oblika izpisa brez uporabni¹ke skupine\n"
-" -p, --file-type tip datoteke oznaèen s pripono (mo¾nosti: /"
-"=@|)\n"
+" -o dolga oblika izpisa brez uporabniške skupine\n"
+" -p, --indicator-style=slash imenike označimo s pripono »/«\n"
# ! INEXACT
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
msgstr ""
-" -q, --hide-control-chars namesto krmilnih znakov izpi¹emo vpra¹aje (?)\n"
+" -q, --hide-control-chars namesto krmilnih znakov izpišemo vprašaje (?)\n"
" --show-control-chars neobdelan izpis krmilnih znakov (privzeta "
"izbira,\n"
-" razen pri ukazu ,ls` in izhodu na terminal)\n"
-" -Q, --quote-name imena izpi¹emo v dvojnih narekovajih\n"
-" --quoting-style=BESEDA slog izpisa; BESEDA je lahko literal, shell,\n"
-" shell-always, c ali escape\n"
+" razen pri ukazu »ls« in izhodu na terminal)\n"
+" -Q, --quote-name imena izpišemo v dvojnih narekovajih\n"
+" --quoting-style=BESEDA slog izpisa; BESEDA je lahko »literal«, "
+"»locale«,\n"
+" »shell«, »shell-always«, »c« ali »escape«\n"
-#: src/ls.c:4176
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
msgstr ""
" -r, --reverse razvrstitev po obrnjenem vrstnem redu\n"
" -R, --recursive rekurziven izpis podimenikov\n"
-" -s, --size izpis velikosti datotek (v blokih)\n"
+" -s, --size skupaj z -l: izpis velikosti datotek (v "
+"blokih)\n"
-#: src/ls.c:4181
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" -S datoteke razvrstimo po velikosti\n"
" --sort=BESEDA urejanje po: priponi (BESEDA=extension), brez "
"(none),\n"
-" èasu nastanka (time), verziji (version) ali "
-"èasu \n"
+" času nastanka (time), verziji (version) ali "
+"času \n"
" zadnjega dostopa (atime, access, use)\n"
-" --time=BESEDA namesto èasa zadnje spremembe prika¾emo èas "
-"nastanka\n"
-" (BESEDA=ctime ali status) ali èas zadnjega "
-"dostopa\n"
-" (atime, access ali use); skupaj z izbiro --"
-"sort\n"
-" tudi uredimo po izbranem èasu\n"
-
-#: src/ls.c:4190
-#, fuzzy
+" --time=BESEDA skupaj z -l: namesto časa zadnje spremembe "
+"prikaži\n"
+" čas nastanka (BESEDA=ctime ali status) ali "
+"čas\n"
+" zadnjega dostopa (atime, access ali use); "
+"skupaj\n"
+" z izbiro --sort tudi uredi po izbranem času\n"
+
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -t sort by modification time\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-" --time-style=BESEDA èas prika¾emo glede na slog, podan z BESEDO:\n"
-" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n"
-" FORMAT tolmaèimo kot pri ukazu ,date`; èe je\n"
-" FORMAT enak FORMAT1<nova_vrstica>FORMAT2, "
-"velja\n"
-" prvi za stare datoteke, drugi pa za nove;\n"
-" èe se BESEDA zaène s predpono ,posix-`, "
+" --time-style=SLOG skupaj z -l: čas prikaži glede na slog, podan "
+"s \n"
+" SLOGOM: full-iso, iso, locale, posix-iso, "
+"+OBLIKA\n"
+" OBLIKO tolmačimo kot pri ukazu »date«; če je\n"
+" OBLIKA enaka OBLIKA1<nova_vrstica>OBLIKA2, "
"velja\n"
+" prva za stare datoteke, druga pa za nove;\n"
+" če se SLOG začne s predpono »posix-«, velja\n"
" podani slog samo izven krajevnega okolja "
"POSIX\n"
" -t ureditev po datumu zadnje modifikacije\n"
" -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na 8\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" -v sort by version\n"
msgstr ""
" -u ureditev po datumu zadnjega dostopa;\n"
-" skupaj z -l: poka¾i datum zadnjega dostopa\n"
+" skupaj z -l: pokaži datum zadnjega dostopa\n"
" -U brez urejanja; kot so v imeniku\n"
-" -v urejanje po ¹tevilki razlièice\n"
+" -v urejanje po številki različice\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X sort alphabetically by entry extension\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
-" -w, --width=STOLPCEV ¹irina zaslova STOLPCEV namesto trenutne "
+" -w, --width=STOLPCEV širina zaslova STOLPCEV namesto trenutne "
"vrednosti\n"
" -x izpis urejen v vrstice namesto v stolpce\n"
" -X abecedna ureditev po priponah\n"
" -1 izpis po eno datoteko v vrstici\n"
-#: src/ls.c:4220
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4228
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Privzeto obna¹anje je, da se barve ne uporabljajo za oznaèevanje tipa\n"
-"datoteke. To je enakovredno izbiri --color=none. Izbira --color brez\n"
-"argumenta KDAJ je enakovredna --color=always. Pri izbiri --color=auto\n"
-"se barve uporabijo samo, kadar je standardni izhod terminal (tty).\n"
+"Privzeto se barve ne uporabljajo za označevanje vrste datoteke. To je\n"
+"enakovredno izbiri --color=none. Izbira --color brez argumenta KDAJ je\n"
+"enakovredna --color=always. Pri izbiri --color=auto se barve uporabijo "
+"samo,\n"
+"kadar je standardni izhod terminal (tty). Na rabo barv vpliva lupinska\n"
+"spremenljivka LS_COLORS, ki jo lahko nastavljamo z ukazom »dircolors«.\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Izhodni status je enak 0, če je vse v redu; 1, če je prišlo do manjših "
+"težav;\n"
+"2, če je prišlo do večjih težav.\n"
#: src/md5sum.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
-" ali: %s [IZBIRA] --check [DATOTEKA]\n"
-"Izpi¹emo ali preverimo nadzorne vsote %s (%d-bitne).\n"
-"Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"Izpiše ali preveri nadzorne vsote %s (%d-bitne).\n"
+"Če DATOTEKA ni podana ali če je enaka -, se bere s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
#: src/md5sum.c:118
msgid ""
" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
+" -b, --binary beri binarno (privzeto, razen pri branju s "
+"terminala)\n"
#: src/md5sum.c:122
-#, fuzzy
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" -B, --binary pi¹i binarno na konzolo.\n"
-"\n"
+msgstr " -b, --binary beri binarno\n"
#: src/md5sum.c:125
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --check preberi %s vsot iz DATOTEK in jih preveri\n"
#: src/md5sum.c:129
msgid ""
" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
+" -t, --text beri besedilno (privzeto pri branju s terminala)\n"
#: src/md5sum.c:133
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --text beri besedilno (privzeto)\n"
#: src/md5sum.c:136
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
"Naslednji dve izbiri sta uporabni le pri preverjanju nadzornih vsot:\n"
-" --status brez izpisa, izhodna statusna koda ka¾e uspeh\n"
+" --status brez izpisa, izhodna statusna koda kaže uspeh\n"
" -w, --warn z opozorili pri nepravilno oblikovanih vrsticah\n"
" z nadzornimi vsotami MD5\n"
"\n"
"text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Izraèun nadzornih vsot je opisan v %s. Pri preverjanju mora biti datoteka\n"
-"z vrednostmi v enaki obliki kot izpis programa. Privzet naèin je izpis\n"
-"vrstice z nadzorno vsoto, statusnim znakom (,*` za binarne, , ` za "
+"Izračun nadzornih vsot je opisan v %s. Pri preverjanju mora biti datoteka\n"
+"z vrednostmi v enaki obliki kot izpis programa. Privzet način je izpis\n"
+"vrstice z nadzorno vsoto, statusnim znakom (»*« za binarne, » « za "
"besedilne\n"
-"datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izraèunana nadzorna vsota.\n"
+"datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izračunana nadzorna vsota.\n"
#: src/md5sum.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
-msgstr "%s: nobene pravilno oblikovane vrstice z nadzorno vsoto %s ni najti"
+msgstr "%s: preveč vrstic z nadzorno vsoto"
#: src/md5sum.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
-msgstr "%s: %lu: nepravilno oblikovana vrstica z nadzorno vsoto %s"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nepravilno oblikovana vrstica z nadzorno vsoto %s"
#: src/md5sum.c:462
#, c-format
msgstr "%s: nobene pravilno oblikovane vrstice z nadzorno vsoto %s ni najti"
#: src/md5sum.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
-msgstr[0] "OPOZORILO: %d od %d navedenih %s se ne da prebrati"
-msgstr[1] "OPOZORILO: %d od %d navedenih %s se ne da prebrati"
-msgstr[2] "OPOZORILO: %d od %d navedenih %s se ne da prebrati"
-msgstr[3] "OPOZORILO: %d od %d navedenih %s se ne da prebrati"
+msgstr[0] ""
+"OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> navedenih datotek se ne da prebrati"
+msgstr[1] ""
+"OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> navedene datoteke se ne da prebrati"
+msgstr[2] ""
+"OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> navedenih datotek se ne da prebrati"
+msgstr[3] ""
+"OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> navedenih datotek se ne da prebrati"
#: src/md5sum.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural ""
"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
-msgstr[0] "OPOZORILO: %d od %d %s se NE ujema."
-msgstr[1] "OPOZORILO: %d od %d %s se NE ujema."
-msgstr[2] "OPOZORILO: %d od %d %s se NE ujema."
-msgstr[3] "OPOZORILO: %d od %d %s se NE ujema."
+msgstr[0] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> nadzornih vsot se NE ujema."
+msgstr[1] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> nadzorne vsote se NE ujema."
+msgstr[2] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> nadzornih vsot se NE ujema."
+msgstr[3] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> nadzornih vsot se NE ujema."
#: src/md5sum.c:596
msgid ""
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ustvari IMENIK (ali veè imenikov), èe ta ¹e ne obstaja.\n"
+"Ustvari IMENIK (ali več imenikov), če ta še ne obstaja.\n"
"\n"
#: src/mkdir.c:66
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
msgstr ""
-" -m, --mode=ZA©ÈITA nastavi za¹èito (kot pri chmod) namesto privzete\n"
+" -m, --mode=ZAŠČITA nastavi zaščito (kot pri chmod) namesto privzete\n"
" rwxrwxrwx - umask\n"
-" -p, --parents brez opozorila èe imenik obstaja; po potrebi ustvari\n"
-" ¹e star¹evske imenike\n"
+" -p, --parents brez opozorila če imenik obstaja; po potrebi ustvari\n"
+" še starševske imenike\n"
" -v, --verbose z obvestilom o vsakem ustvarjenem imeniku\n"
#: src/mkdir.c:109
#: src/mkdir.c:183
#, c-format
msgid "cannot set permissions of directory %s"
-msgstr "ni mogoèe spremeniti dovoljenj za imenik %s"
+msgstr "ni mogoče spremeniti dovoljenj za imenik %s"
#: src/mkfifo.c:55
#, c-format
msgid ""
" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
msgstr ""
-" -m, --mode=ZA©ÈITA nastavi za¹èito (kot pri chmod) namesto a=rw - umask\n"
+" -m, --mode=ZAŠČITA nastavi zaščito (kot pri chmod) namesto a=rw - umask\n"
#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211
msgid "fifo files not supported"
#: src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:125
msgid "invalid mode"
-msgstr "napaèna za¹èita"
+msgstr "napačna zaščita"
#: src/mkfifo.c:138
#, c-format
msgid "cannot set permissions of fifo %s"
-msgstr "ni mogoèe spremeniti dovoljenj za FIFO %s"
+msgstr "ni mogoče spremeniti dovoljenj za FIFO %s"
#: src/mknod.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IME TIP [GLAVNO POMO®NO]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IME TIP [GLAVNO POMOŽNO]\n"
#: src/mknod.c:57
msgid ""
"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
msgstr ""
"\n"
-"GLAVNO in POMO®NO ¹tevilo moramo vedno navesti za TIP b, c ali u, ne smemo "
+"GLAVNO in POMOŽNO število moramo vedno navesti za TIP b, c ali u, ne smemo "
"pa\n"
-"ju navesti pri TIPU p. Èe se GLAVNO ali POMO®NO ¹tevilo zaène z 0x ali 0X, "
+"ju navesti pri TIPU p. Če se GLAVNO ali POMOŽNO število začne z 0x ali 0X, "
"se\n"
-"ga tolmaèi kot ¹estnajsti¹ko ¹tevilo; èe se zaène z vodilno nièko, kot "
-"osmi¹ko,\n"
-"sicer pa kot deseti¹ko ¹tevilo. TIP je lahko:\n"
+"ga tolmači kot šestnajstiško število; če se začne z vodilno ničko, kot "
+"osmiško,\n"
+"sicer pa kot desetiško število. TIP je lahko:\n"
# ! INEXACT
#: src/mknod.c:76
" p create a FIFO\n"
msgstr ""
"\n"
-" b ustvarimo bloèno enoto (z medpomnilnikom)\n"
+" b ustvarimo bločno enoto (z medpomnilnikom)\n"
" c, u ustvarimo znakovno enoto (brez medpomnilnika)\n"
" p ustvarimo FIFO\n"
#: src/mknod.c:145
-#, fuzzy
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr ""
-"pri ustvarjanju posebnih datotek morata biti podani glavno in pomo¾no\n"
-"¹tevilo"
+"Posebne datoteke zahtevajo, da sta podani glavno in pomožno število naprave"
#: src/mknod.c:155
-#, fuzzy
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
-msgstr "neveljavno POMO®NO ¹tevilo enote %s"
+msgstr "Poimenovane cevi nimajo glavnih in pomožnih števil naprave"
#: src/mknod.c:166
msgid "block special files not supported"
-msgstr "bloène enote niso podprte"
+msgstr "bločne enote niso podprte"
#: src/mknod.c:175
msgid "character special files not supported"
#: src/mknod.c:191
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
-msgstr "neveljavno GLAVNO ¹tevilo enote %s"
+msgstr "neveljavno GLAVNO število enote %s"
#: src/mknod.c:196
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
-msgstr "neveljavno POMO®NO ¹tevilo enote %s"
+msgstr "neveljavno POMOŽNO število enote %s"
#: src/mknod.c:201
#, c-format
msgstr "neveljavna enota %s %s"
#: src/mknod.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid device type %s"
-msgstr "neveljavna enota %s %s"
+msgstr "neveljavna vrsta naprave %s"
#: src/mknod.c:230
#, c-format
msgid "cannot set permissions of %s"
-msgstr "ni mogoèe nastaviti dovoljenj za %s"
+msgstr "ni mogoče nastaviti dovoljenj za %s"
#: src/mv.c:304
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Preimenujemo IZVOR v CILJ, ali veè IZVOROV v IMENIK.\n"
+"Preimenujemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n"
"\n"
# ! INEXACT
#: src/mv.c:311
-#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
msgstr ""
-" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojeèe ciljne "
+" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne "
"datoteke \n"
-" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+" izdelaj varnostno kopijo podanega TIPA\n"
" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema "
"argumenta\n"
-" -f, --force brez vpra¹anj odstrani obstojeèe CILJE\n"
+" -f, --force brez vprašanj piši prek obstoječih CILJEV\n"
" -i, --interactive zahtevaj potrditev pred pisanjem prek "
-"obstojeèe\n"
-" ciljne datoteko\n"
+"obstoječega\n"
+" CILJA\n"
#: src/mv.c:317
-#, fuzzy
msgid ""
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
-" --reply={yes,no,query} doloèimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n"
-" obstojeèih ciljnih datotekah\n"
-" --strip-trailing-slashes odstrani zakljuène po¹evnice iz vseh "
+" --strip-trailing-slashes odstrani zaključne poševnice iz vseh "
"podanih\n"
" IZVOROV\n"
" -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedena PRIPONA varnostnih kopij\n"
#: src/mv.c:322
-#, fuzzy
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
" destination file is missing\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-" --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v navedeni IMENIK\n"
-" -u, --update datoteko premakni samo, èe je novej¹a od\n"
-" obstojeèe ciljne ali èe ciljna ne obstaja\n"
+" -t, --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v navedeni IMENIK\n"
+" -T, --no-target-directory obravnavaj CILJ kot navadno datoteko\n"
+" -u, --update datoteko premakni samo, če je novejša od\n"
+" obstoječe ciljne ali če ciljna ne obstaja\n"
" -v, --verbose z razlago poteka\n"
#: src/nice.c:79
"\n"
" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
+"Požene UKAZ s spremenjeno vrednost »nice«, kar vpliva na prioriteto "
+"izvajanja.\n"
+"Če UKAZ ni podan, izpiše trenutno raven prioritete. Vrednosti »nice« so "
+"med \n"
+"%d (najvišja prioriteta) in %d (najnižja).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=POPRAVEK povečaj raven za POPRAVEK (privzeto 10)\n"
#: src/nice.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
-msgstr "neveljaven argument ,%s`"
+msgstr "neveljaven popravek %s"
#: src/nice.c:167
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "ob podanem popravku ravni moramo podati tudi ukaz"
#: src/nice.c:174 src/nice.c:185
-#, fuzzy
msgid "cannot get niceness"
-msgstr "ime sistema ni ugotovljivo"
+msgstr "prioriteta izvajanja ni ugotovljiva"
#: src/nice.c:189
-#, fuzzy
msgid "cannot set niceness"
-msgstr "datuma ni mo¾no nastaviti"
+msgstr "prioritete izvajanja ni mogoče nastaviti"
#: src/nl.c:176
msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vsako od DATOTEK prepi¹emo na standardni izhod in spotoma o¹tevilèimo "
+"Vsako od DATOTEK prepišemo na standardni izhod in spotoma oštevilčimo "
"vrstice.\n"
-"Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
"\n"
#: src/nl.c:184
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
-" -b, --body-numbering=SLOG uporabi SLOG pri o¹tevilèenju vrstic "
+" -b, --body-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju vrstic "
"telesa\n"
-" -d, --section-delimiter=CC uporabi CC pri loèitvi logiènih strani\n"
-" -f, --footer-numbering=SLOG uporabi SLOG pri o¹tevilèenju zno¾ja "
+" -d, --section-delimiter=CC uporabi CC pri ločitvi logičnih strani\n"
+" -f, --footer-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oÅ¡tevilÄ\8denju znožja "
"strani\n"
#: src/nl.c:189
"pages\n"
" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
-" -h, --header-numbering=SLOG uporabi SLOG pri o¹tevilèenju zglavja "
+" -h, --header-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju zglavja "
"strani\n"
-" -i, --page-increment=©TEVILO ¹tevilke vrstic inkrementiraj po ©TEVILO\n"
-" -l, --join-blank-lines=©TEVILO skupino ©TEVILA praznih vrstic ¹tej kot "
+" -i, --page-increment=ŠTEVILO številke vrstic inkrementiraj po ŠTEVILO\n"
+" -l, --join-blank-lines=ŠTEVILO skupino ŠTEVILA praznih vrstic štej kot "
"eno\n"
-" -n, --number-format=OBLIKA ¹tevilke vrstic vrini glede na OBLIKO\n"
-" -p, --no-renumber o¹tevilèenje vrstic naj teèe prek log. "
+" -n, --number-format=OBLIKA številke vrstic vrini glede na OBLIKO\n"
+" -p, --no-renumber oštevilčenje vrstic naj teče prek log. "
"strani\n"
-" -s, --number-separator=NIZ pripni NIZ (mo¾ni) ¹tevilki vrstice\n"
+" -s, --number-separator=NIZ pripni NIZ (možni) številki vrstice\n"
#: src/nl.c:197
msgid ""
" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
-" -v, --first-page=©TEVILO ¹tevilka prve vrstice na novi logièni "
+" -v, --first-page=ŠTEVILO številka prve vrstice na novi logični "
"strani\n"
-" -w, --number-width=©TEVILO ©TEVILO znakov ¹irine za o¹tevilèenje\n"
+" -w, --number-width=ŠTEVILO ŠTEVILO znakov širine za oštevilčenje\n"
#: src/nl.c:203
msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Privzete so izbire -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sta dva "
-"loèitvena\n"
-"znaka za loèevanje logiènih strani; èe je drugi znak izpu¹èen, se "
+"ločitvena\n"
+"znaka za ločevanje logičnih strani; če je drugi znak izpuščen, se "
"privzame :.\n"
-"Uporabite \\\\\\\\ za \\\\. SLOG je nekaj od na¹tetega:\n"
+"Uporabite \\\\\\\\ za \\\\. SLOG je nekaj od naštetega:\n"
#: src/nl.c:209
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" a o¹tevilèi vse vrstice\n"
-" t o¹tevilèi samo polne vrstice, praznih ne\n"
-" n ne o¹tevilèi nobenih vrstic\n"
-" pREGIZR o¹tevilèi samo vrstice, ki se ujemajo z regularnim izrazom "
-"REGIZR\n"
+" a oštevilči vse vrstice\n"
+" t oštevilči samo polne vrstice, praznih ne\n"
+" n ne oštevilči nobene vrstice\n"
+" pREGIZR oštevilči samo vrstice, ki se ujemajo z osnovnim regularnim\n"
+" izrazom REGIZR\n"
"\n"
-"OBLIKA je nekaj od na¹tetega:\n"
+"OBLIKA je nekaj od naštetega:\n"
"\n"
-" ln levo poravnano, brez vodilnih nièel\n"
-" rn desno poravnano, brez vodilnih nièel\n"
-" rz desno poravnano, z vodilnimi nièlami\n"
+" ln levo poravnano, brez vodilnih ničel\n"
+" rn desno poravnano, brez vodilnih ničel\n"
+" rz desno poravnano, z vodilnimi ničlami\n"
#: src/nl.c:276
-#, fuzzy
msgid "line number overflow"
-msgstr "¹tevilka polja je niè"
+msgstr "prekoračitev številke vrstice"
#: src/nl.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
-msgstr "neveljavna ¹tevilka polja: ,%s`"
+msgstr "neveljaven slog oštevilčenja glave: %s"
#: src/nl.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
-msgstr "neveljavno ¹tevilo %s"
+msgstr "neveljaven slog oštevilčenja telesa: %s"
#: src/nl.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
-msgstr "neveljavna ¹tevilka datoteke v doloèilu polja: ,%s`"
+msgstr "neveljaven slog oštevilčenja noge: %s"
#: src/nl.c:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
-msgstr "neveljavna zaèetna ¹tevilka vrstice: ,%s`"
+msgstr "neveljavna začetna številka vrstice: %s"
#: src/nl.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
-msgstr "neveljaven vrstièni inkrement: ,%s`"
+msgstr "neveljaven vrstični inkrement: %s"
#: src/nl.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
-msgstr "neveljavno ¹tevilo praznih vrstic: ,%s`"
+msgstr "neveljavno število praznih vrstic: %s"
#: src/nl.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
-msgstr "neveljavna ¹irina polja s ¹tevilko vrstice: ,%s`"
+msgstr "neveljavna širina polja s številko vrstice: %s"
#: src/nl.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
-msgstr "neveljaven vrstièni inkrement: ,%s`"
+msgstr "neveljavna oblika oštevilčenja vrstic: %s"
#: src/nohup.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s OBLIKA [ARGUMENT]...\n"
+"Uporaba: %s UKAZ [ARGUMENT]...\n"
" ali: %s IZBIRA\n"
#: src/nohup.c:63
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Poženemo UKAZ, pri čemer ignoriramo signale za prekinitev.\n"
+"\n"
#: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open %s"
-msgstr "èasi za %s niso bili ohranjeni"
+msgstr "odpiranje %s ni uspelo"
#: src/nohup.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "appending output to %s"
-msgstr "spreminjamo skupino %s"
+msgstr "izhod dodajamo na konec %s"
#: src/nohup.c:155
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
-msgstr ""
+msgstr "nastavitev, da se kopija stderr zapre ob koncu izvajanja, ni uspela"
#: src/nohup.c:161
msgid "failed to redirect standard error"
-msgstr ""
+msgstr "preusmeritev standardnega izhoda za napake ni uspela"
#: src/od.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
"[b]]\n"
msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
-" ali: %s --traditional [DATOTEKA] [[+]ODMIK [[+]OZNAKA]]\n"
+" ali: %s [-abcdfilosx]... [DATOTEKA] [[+]ODMIK[.][b]]\n"
+" ali: %s --traditional [IZBIRA] [DATOTEKA] [[+]ODMIK[.][b] [[+]OZNAKA][.]"
+"[b]]\n"
#: src/od.c:313
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Na standardni izhod zapi¹emo enoznaèno predstavitev DATOTEKE, privzeto "
-"osmi¹ki\n"
-"zapis bajtov. Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega "
-"vhoda.\n"
+"Na standardni izhod zapišemo enoznačno predstavitev DATOTEKE, privzeto\n"
+"osmiški zapis bajtov. Če je navedenih več DATOTEK, jih na vhodu\n"
+"zlepimo v zaporedje. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n"
+"standardnega vhoda.\n"
"\n"
#: src/od.c:320
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
" -A, --address-radix=OSNOVA OSNOVA pri izpisu odmikov v datoteki (doxn)\n"
-" -j, --skip-bytes=©TEVILO pri vsaki datoteki preskoèimo prvih ©TEVILO "
+" -j, --skip-bytes=ŠTEVILO pri vsaki datoteki preskočimo prvih ŠTEVILO "
"bajtov\n"
#: src/od.c:327
-#, fuzzy
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
" --traditional accept arguments in traditional form\n"
msgstr ""
-" -N, --read-bytes=©TEVILO izpis omejimo na ©TEVILO bajtov v vsaki "
+" -N, --read-bytes=ŠTEVILO izpis omejim na ŠTEVILO bajtov v vsaki "
"datoteki\n"
-" -s, --strings[=©TEVILO] zaporedje, dolgo vsaj ©TEVILO bajtov, "
-"izpi¹emo\n"
+" -s, --strings[=ŠTEVILO] zaporedje, dolgo vsaj ŠTEVILO bajtov, izpiši\n"
" kot niz\n"
-" -t, --format=TIP izberemo obliko ali oblike izpisov\n"
-" -v, --output-duplicates ne uporabimo * za oznako izpu¹èenih vrstic\n"
-" -w, --width[=©TEVILO] v vsaki vrstici izpi¹emo ©TEVILO bajtov\n"
-" --traditional sprejemamo argumente v tradicionalni obliki\n"
+" -t, --format=TIP določi obliko ali oblike izpisov\n"
+" -v, --output-duplicates ne uporabi * za oznako izpuščenih vrstic\n"
+" -w, --width[=ŠTEVILO] v vsaki vrstici izpiši ŠTEVILO bajtov\n"
+" --traditional sprejemi argumente v tradicionalni obliki\n"
#: src/od.c:337
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"\n"
-"Doloèila v tradicionalni obliki lahko kombiniramo in se sestavljajo:\n"
-" -a isto kot -t a, neizpisljive znake poimenujemo s kraticami\n"
-" -b isto kot -t oC, osmi¹ki izpis bajtov\n"
-" -c isto kot -t c, neizpisljive znake uvedemo z nagibnico\n"
-" -d isto kot -t u2, deseti¹ki izpis dvobajtnih nepredznaèenih celih "
-"¹tevil\n"
+"Določila v tradicionalni obliki lahko kombiniramo in se sestavljajo:\n"
+" -a isto kot -t a, poimenovani znaki\n"
+" -b isto kot -t o1, osmiški izpis bajtov\n"
+" -c isto kot -t c, ASCII; neizpisljive znake uvedi z nagibnico\n"
+" -d isto kot -t u2, desetiški izpis dvobajtnih nepredznačenih enot\n"
#: src/od.c:345
-#, fuzzy
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
msgstr ""
-" -f isto kot -t fF, izpis ¹tevil s plavajoèo vejico\n"
-" -h isto kot -t x2, ¹estnajsti¹ki izpis dvobajtnih celih ¹tevil\n"
-" -i isto kot -t d2, deseti¹ki izpis dvobajtnih predznaèenih celih ¹tevil\n"
-" -l isto kot -t d4, deseti¹ki izpis ¹tiribajtnih predznaèenih celih "
-"¹tevil\n"
-" -o isto kot -t o2, osmi¹ki izpis dvobajtnih celih ¹tevil\n"
-" -x isto kot -t x2, ¹estnajsti¹ki izpis dvobajtnih celih ¹tevil\n"
+" -f isto kot -t fF, izpis števil s plavajočo vejico\n"
+" -i isto kot -t dI, desetiški izpis dvobajtnih predznačenih celih števil\n"
+" -l isto kot -t dL, desetiški izpis štiribajtnih predznačenih celih "
+"števil\n"
+" -o isto kot -t o2, osmiški izpis dvobajtnih enot\n"
+" -s isto kot -t d2, desetiški izpis dvobajtnih enot\n"
+" -x isto kot -t x2, šestnajstiški izpis dvobajtnih enot\n"
#: src/od.c:353
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
" c ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
+"Če sta uporabljena tako prva kot druga oblika klica, se upošteva druga, \n"
+"kadar se zadnji operand začne s + ali (kadar sta dva operanda) s števko.\n"
"Pri stari skladnji (druga oblika klica) pomeni ODMIK izbiro -j ODMIK.\n"
-"OZNAKA je psevdonaslov prvega izpisanega bajta in se pri¹teje odmiku pri\n"
-"izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI predpona 0x ali 0X naznanja ¹estnajsti¹ki "
+"OZNAKA je psevdonaslov prvega izpisanega bajta in se prišteje odmiku pri\n"
+"izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI predpona 0x ali 0X naznanja šestnajstiški "
"zapis.\n"
-"Pripone so lahko . za osmi¹ki zapis ali b za mno¾enje s 512.\n"
+"Pripone so lahko . za osmiški zapis ali b za množenje s 512.\n"
+"\n"
"\n"
-"TIP je lahko eno ali veè doloèil s seznama:\n"
+"TIP je lahko eno ali več določil s seznama:\n"
"\n"
-" a poimenovani znaki; neizpisljivi znaki poimenovani s "
-"kraticami\n"
-" c znaki; neizpisljivi znaki uvedeni z nagibnico\n"
+" a poimenovani znaki\n"
+" c znaki ASCII; neizpisljivi znaki uvedeni z nagibnico\n"
#: src/od.c:367
msgid ""
" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
msgstr ""
-" d[VELIKOST] predznaèeno deseti¹ko celo ¹tevilo dol¾ine VELIKOST bajtov\n"
-" f[VELIKOST] ¹tevilo v plavajoèi vejici dol¾ine VELIKOST bajtov\n"
-" o[VELIKOST] osmi¹ko ¹tevilo dol¾ine VELIKOST bajtov\n"
-" u[VELIKOST] nepredznaèeno deseti¹ko celo ¹tevilo dol¾ine VELIKOST bajtov\n"
-" x[VELIKOST] ¹estnajsti¹ko ¹tevilo dol¾ine VELIKOST bajtov\n"
+" d[VELIKOST] predznaÄ\8deno desetiÅ¡ko celo Å¡tevilo dolžine VELIKOST bajtov\n"
+" f[VELIKOST] Å¡tevilo v plavajoÄ\8di vejici dolžine VELIKOST bajtov\n"
+" o[VELIKOST] osmiško število dolžine VELIKOST bajtov\n"
+" u[VELIKOST] nepredznaÄ\8deno desetiÅ¡ko celo Å¡tevilo dolžine VELIKOST bajtov\n"
+" x[VELIKOST] šestnajstiško število dolžine VELIKOST bajtov\n"
#: src/od.c:374
msgid ""
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""
"\n"
-"VELIKOST je ¹tevilka. Za TIPE d,o,u ali x je VELIKOST lahko tudi C, kar\n"
-"pomeni dol¾ino tipa char, S (dol¾ina tipa short), I (dol¾ina tipa int) ali\n"
-"L (dol¾ina tipa long). Èe je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dol¾ino\n"
-"tipa float, D (dol¾ina tipa double) ali L (dol¾ina tipa long double).\n"
+"VELIKOST je številka. Za TIPE d,o,u ali x je VELIKOST lahko tudi C, kar\n"
+"pomeni dolžino tipa char, S (dolžina tipa short), I (dolžina tipa int) ali\n"
+"L (dolžina tipa long). Ä\8ce je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolžino\n"
+"tipa float, D (dolžina tipa double) ali L (dolžina tipa long double).\n"
#: src/od.c:381
msgid ""
"of output. "
msgstr ""
"\n"
-"OSNOVA je lahko d (deseti¹ka), o (osmi¹ka), x (¹estnajsti¹ka) ali n\n"
-"(nobena). Èe ima ©TEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmaèi kot\n"
-"¹estnajsti¹ka vrednost. Pripona b pomeni mno¾enje s 512, pripona k\n"
-"mno¾enje s 1024, pripona m mno¾enje s 1048576. Pripona z pri\n"
+"OSNOVA je lahko d (desetiška), o (osmiška), x (šestnajstiška) ali n\n"
+"(nobena). Če ima ŠTEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmači kot\n"
+"šestnajstiška vrednost. Pripona b pomeni množenje s 512, pripona k\n"
+"množenje s 1024, pripona m množenje s 1048576. Pripona z pri\n"
"kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov na koncu vsake\n"
"vrstice. "
"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
msgstr ""
-"Izbira --string brez podanega ¹tevila privzame vrednost 3. Izbira\n"
-"--width brez podanega ¹tevila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, ki\n"
-"jih uporablja program ,od`, so: -A o -t d2 -w 16.\n"
+"Izbira --string brez podanega števila privzame vrednost 3. Izbira\n"
+"--width brez podanega števila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, ki\n"
+"jih uporablja program »od«, so: -A o -t d2 -w 16.\n"
#: src/od.c:681 src/od.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid type string %s"
-msgstr "neveljaven tip ,%s`"
+msgstr "neveljavna oznaka tipa %s"
#: src/od.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
-"neveljaven tip ,%s`;\n"
-"ta sistem ne omogoèa %lu-bajtnega celo¹tevilènega tipa"
+"neveljavna oznaka tip %s;\n"
+"ta sistem ne omogoča %lu-bajtnega celoštevilčnega tipa"
#: src/od.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
-"neveljaven tip ,%s`;\n"
-"ta sistem ne omogoèa %lu-bajtnega zapisa v plavajoèi vejici"
+"neveljavna oznaka tip %s;\n"
+"ta sistem ne omogoča %lu-bajtnega zapisa v plavajoči vejici"
#: src/od.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string %s"
-msgstr "neveljaven znak ,%c` v oznaki tipa ,%s`"
+msgstr "neveljaven znak %c v oznaki tipa %s"
#: src/od.c:1094
msgid "cannot skip past end of combined input"
-msgstr "ni mogoèe prek konca kombiniranega vhoda"
+msgstr "ni mogoče prek konca kombiniranega vhoda"
#: src/od.c:1642
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
-msgstr "neveljavna osnova naslovov ,%c`; veljavne so mo¾nosti d, o, x in n"
+msgstr "neveljavna osnova naslovov »%c«; veljavne so možnosti d, o, x in n"
#: src/od.c:1653
msgid "skip argument"
-msgstr "preskoèi argument"
+msgstr "preskoči argument"
#: src/od.c:1662
msgid "limit argument"
#: src/od.c:1673
msgid "minimum string length"
-msgstr "najmanj¹a dol¾ina niza"
+msgstr "najmanjša dolžina niza"
#: src/od.c:1745
msgid "width specification"
-msgstr "doloèilo ¹irine"
+msgstr "določilo širine"
#: src/od.c:1767
msgid "no type may be specified when dumping strings"
-msgstr "tip ne sme biti doloèen, kadar izna¹amo nize"
+msgstr "tip ne sme biti določen, kadar iznašamo nize"
#: src/od.c:1842
-#, fuzzy
msgid "Compatibility mode supports at most one file."
-msgstr "zdru¾ljivostni naèin podpira najveè tri argumente"
+msgstr "Združljivostni način podpira največ eno datoteko."
#: src/od.c:1863
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
-msgstr ""
+msgstr "vsota preskočenih in prebranih bajtov je prevelika"
#: src/od.c:1906
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
-msgstr "opozorilo: neveljavna ¹irina %lu; namesto nje jemljemo %d"
+msgstr "opozorilo: neveljavna širina %lu; namesto nje jemljemo %d"
#: src/od.c:1922
#, c-format
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vsaki od vrstic iz prve DATOTEKE s tabulatorjem na konec pridru¾imo "
-"istole¾no\n"
-"vrstico iz druge DATOTEKE, in tako naprej do konca seznama DATOTEK. Èe\n"
+"Vsaki od vrstic iz prve DATOTEKE s tabulatorjem na konec pridružimo "
+"istoležno\n"
+"vrstico iz druge DATOTEKE, in tako naprej do konca seznama DATOTEK. Če\n"
"DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
"\n"
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""
-" -d, --delimiters=SEZNAM za loèitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto TAB\n"
-" -s, --serial datoteke zdru¾ujemo zaporedno namesto vzporedno\n"
+" -d, --delimiters=SEZNAM za ločitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto TAB\n"
+" -s, --serial datoteke združujemo zaporedno namesto vzporedno\n"
#: src/pathchk.c:99
#, c-format
" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""
+"Diagnosticira neprenosljive konstrukte v IMENU.\n"
+"\n"
+" -p preveri za večino sistemov POSIX\n"
+" -P preveri za prazna imena in vodilne »-« v imenih\n"
+" --portability preveri za vse sisteme POSIX (enakovredno -p -P)\n"
#: src/pathchk.c:180
#, c-format
msgid "leading `-' in a component of file name %s"
-msgstr ""
+msgstr "vodilni »-« v delu imena datoteke %s"
#: src/pathchk.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "nonportable character %s in file name %s"
-msgstr "neveljaven znak %s v nizu naèina %s"
+msgstr "neprenosljiv znak %s v imenu datoteke %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
msgid "empty file name"
-msgstr "navadna prazna datoteka"
+msgstr "prazno ime datoteke"
#: src/pathchk.c:324
#, c-format
msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
-msgstr ""
+msgstr "%s: največje dovoljene dolžine imena datoteke ni moč ugotoviti"
#: src/pathchk.c:335
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
-msgstr ""
+msgstr "meja %lu presežena za dolžino %lu pri imenu datoteke %s"
#: src/pathchk.c:421
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
-msgstr ""
+msgstr "meja %lu presežena za dolžino %lu pri delu imena datoteke %s"
#: src/pinky.c:331
#, c-format
msgid "Login name: "
-msgstr "Uporabni¹ko ime: "
+msgstr "Uporabniško ime: "
#: src/pinky.c:334
#, c-format
#: src/pinky.c:406
#, c-format
msgid "Plan:\n"
-msgstr "Naèrt:\n"
+msgstr "Načrt:\n"
#: src/pinky.c:425
msgid "Login"
msgstr ""
"\n"
" -l dolga oblika izpisa\n"
-" -b v dolgi obliki izpusti domaèi imenik in ukazno lupino\n"
+" -b v dolgi obliki izpusti domači imenik in ukazno lupino\n"
" -h v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .project\n"
" -p v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .plan\n"
" -s kratka oblika izpisa (privzeto)\n"
" -f v kratki obliki izpusti legendo k stolpcem\n"
" -w v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika\n"
" -i v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika in ime "
-"raèunalnika\n"
+"računalnika\n"
" -q v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika, ime "
-"raèunalnika\n"
-" in èas neaktivnosti\n"
+"računalnika\n"
+" in čas neaktivnosti\n"
#: src/pinky.c:532
#, c-format
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Poenostavljeni program ,finger`: izpis informacij o uporbnikih.\n"
+"Poenostavljeni program »finger«: izpis informacij o uporbnikih.\n"
"Datoteka UTMP bo %s.\n"
#: src/pinky.c:616
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
-msgstr "uporabni¹ko ime ni podano; pri izbiri -l mora biti podano vsaj eno"
+msgstr "uporabniško ime ni podano; pri izbiri -l mora biti podano vsaj eno"
#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
msgid "page range"
-msgstr ""
+msgstr "razpon strani"
#: src/pr.c:914
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
-msgstr ",--pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]`: manjkajoèi argument"
+msgstr ",--pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]`: manjkajoči argument"
#: src/pr.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid page range %s"
-msgstr "neveljaven tip ,%s`"
+msgstr "Neveljaven razpon strani %s"
#: src/pr.c:981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
-msgstr ",-l DOL®INA_STRANI` nedovoljeno ¹tevilo vrstic: ,%s`"
+msgstr "»-l DOLŽINA_STRANI« nedovoljeno število vrstic: %s"
#: src/pr.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
-msgstr ",-N ©TEVILKA` nedovoljena ¹tevilka zaèetne vrstice: ,%s`"
+msgstr "»-N ŠTEVILKA« nedovoljena številka začetne vrstice: %s"
#: src/pr.c:1017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
-msgstr ",-o ROB` nedovoljen odmik od levega roba: ,%s`"
+msgstr "»-o ROB« nedovoljen odmik od levega roba: %s"
#: src/pr.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr ",-w ©IRINA_STRANI` neveljavno ¹tevilo znakov: ,%s`"
+msgstr "»-w ŠIRINA_STRANI« neveljavno število znakov: %s"
#: src/pr.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr ",-W ©IRINA_STRANI` neveljavno ¹tevilo znakov: ,%s`"
+msgstr "»-W ŠIRINA_STRANI« neveljavno število znakov: %s"
#: src/pr.c:1102
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
-msgstr "Pri vzporednem izpisu ni mogoèe doloèiti ¹tevila stolpcev"
+msgstr "Pri vzporednem izpisu ni mogoče določiti števila stolpcev"
#: src/pr.c:1106
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
-msgstr "Mo¾nosti izpisa poèez in vzporednega izpisa se izkljuèujeta"
+msgstr "Možnosti izpisa počez in vzporednega izpisa se izključujeta"
#: src/pr.c:1202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
-msgstr ",-%c` dodatni znaki ali neveljavno ¹tevilo v argumentu: ,%s`"
+msgstr "»-%c« dodatni znaki ali neveljavno število v argumentu: %s"
#: src/pr.c:1313
msgid "page width too narrow"
-msgstr "¹irina strani premajhna"
+msgstr "širina strani premajhna"
#: src/pr.c:2377
#, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
+msgstr "začetna stran %<PRIuMAX> presega skupno število strani %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
msgid "Page number overflow"
-msgstr "¹tevilka polja je niè"
+msgstr "Prekoračitev števila strani"
#: src/pr.c:2412
#, c-format
msgid "Page %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
+msgstr "Stran %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2773
msgid ""
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O¹tevilèimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n"
+"Oštevilčimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n"
"\n"
#: src/pr.c:2780
" columns on each page.\n"
msgstr ""
" +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n"
-" tiskanje zaènemo na PRVI in konèamo na ZADNJI STRANI\n"
+" tiskanje začnemo na PRVI in končamo na ZADNJI STRANI\n"
" -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n"
-" izpis v danem ¹tevilu STOLPCEV, ki teèejo od zgoraj "
+" izpis v danem številu STOLPCEV, ki tečejo od zgoraj "
"navzdol\n"
-" razen èe je izbrano -a. ©tevilo vrstic v stolpcih na "
+" razen če je izbrano -a. Število vrstic v stolpcih na "
"strani\n"
-" je uravnote¾eno.\n"
+" je uravnoteženo.\n"
#: src/pr.c:2788
msgid ""
" -a, --across skupaj s -STOLPCI; stolpce tiskamo poprek prek strani\n"
" namesto navzdol.\n"
" -c, --show-control-chars\n"
-" uporabimo zapis ^G in osmi¹ki zapis z uvodno nagibnico\n"
+" uporabimo zapis ^G in osmiški zapis z uvodno nagibnico\n"
" -d, --double-space\n"
" izpis z dvojnim razmakom\n"
msgstr ""
" -D, --date-format=OBLIKA\n"
" izpis datuma v glavi v navedeni OBLIKI\n"
-" -e[ZNAK[©IRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[©IRINA]]\n"
-" ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu raz¹irimo v tabulator\n"
-" dane ©IRINE (privzeto 8)\n"
+" -e[ZNAK[ŠIRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n"
+" ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu razširimo v tabulator\n"
+" dane ŠIRINE (privzeto 8)\n"
" -F, -f, --form-feed\n"
-" strani loèimo z znaki za skok na novo stran namesto s\n"
-" praznimi vrsticami (s 3-vrstiènim zglavjem z izbiro -F\n"
-" ali 5-vrstiènim zglavjem in zno¾jem brez -F)\n"
+" strani ločimo z znaki za skok na novo stran namesto s\n"
+" praznimi vrsticami (s 3-vrstičnim zglavjem z izbiro -F\n"
+" ali 5-vrstiÄ\8dnim zglavjem in znožjem brez -F)\n"
#: src/pr.c:2806
msgid ""
msgstr ""
" -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n"
" uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n"
-" datoteke; -h \\\"\\\" izpi¹e prazno vrstica; ne "
+" datoteke; -h \\\"\\\" izpiše prazno vrstica; ne "
"uporabljajte -h\\\"\\\"\n"
-" -i[ZNAK[©IRINA]], --output-tabs[=ZNAK[©IRINA]]\n"
-" presledke skrèimo v ZNAK (privzeto TAB) do ©IRINE\n"
+" -i[ZNAK[ŠIRINA]], --output-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n"
+" presledke skrčimo v ZNAK (privzeto TAB) do ŠIRINE\n"
" tabulatorja (privzeto 8)\n"
-" -J, --join-lines zdru¾ujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, brez\n"
-" poravnave stolpcev, --sep-string[=NIZ] nastavi loèila\n"
+" -J, --join-lines združujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, brez\n"
+" poravnave stolpcev, --sep-string[=NIZ] nastavi ločila\n"
#: src/pr.c:2815
msgid ""
" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
-" -l DOL®INA_STRANI, --length=DOL®INA_STRANI\n"
-" doloèimo DOL®INO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n"
-" (privzeto ¹tevilo vrstic besedila je 56, z -F 63)\n"
+" -l DOLŽINA_STRANI, --length=DOLŽINA_STRANI\n"
+" določimo DOLŽINO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n"
+" (privzeto število vrstic besedila je 56, z -F 63)\n"
" -m, --merge datoteke izpisujemo vzporedno, po eno v stolpec. "
"Predolge\n"
-" vrstice pore¾emo, razen z izbiro -J, kjer zdru¾imo "
+" vrstice porežemo, razen z izbiro -J, kjer združimo "
"celotne\n"
#: src/pr.c:2822
" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""
-" -n[LOÈ[©TEVILO]], --number-lines[=LOÈ[©TEVILO]]\n"
-" vrstice o¹tevilèimo, ¹irina polja je ©TEVILO (privzeto "
+" -n[LOČ[ŠTEVILO]], --number-lines[=LOČ[ŠTEVILO]]\n"
+" vrstice oštevilčimo, širina polja je ŠTEVILO (privzeto "
"5)\n"
-" znakov, sledi LOÈ (privzeto TAB). O¹tevilèenje gre od "
+" znakov, sledi LOČ (privzeto TAB). Oštevilčenje gre od "
"prve\n"
" vrstice vhodne datoteke.\n"
-" -N ©TEVILO, --first-line-number=©TEVILO\n"
-" o¹tevilèenje zaènemo z navedenim ©TEVILOM v prvi vrstici "
+" -N ŠTEVILO, --first-line-number=ŠTEVILO\n"
+" oštevilčenje začnemo z navedenim ŠTEVILOM v prvi vrstici "
"na\n"
" prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n"
" -o ROB, --indent=ROB\n"
" vrstice zamaknemo za ROB znakov od levega roba; ne "
"vpliva\n"
-" na -w in -W; ROB se pri¹teje ©IRINI_STRANI.\n"
+" na -w in -W; ROB se prišteje ŠIRINI_STRANI.\n"
" -r, --no-file-warnings\n"
-" brez opozoril, kadar ni mogoèe odpreti datoteke\n"
+" brez opozoril, kadar ni mogoče odpreti datoteke\n"
#: src/pr.c:2837
msgid ""
" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
" -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
-" stolpce loèimo z navedenim ZNAKOM (privzeto TAB) namesto "
+" stolpce ločimo z navedenim ZNAKOM (privzeto TAB) namesto "
"s\n"
" presledki.\n"
"options\n"
" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
-" stolpce loèimo z navedenim NIZOM\n"
-" Brez -S: privzeto loèilo (TAB pri -J, presledki sicer),\n"
-" brez uèinka na nastavitve stolpcev\n"
+" stolpce ločimo z navedenim NIZOM\n"
+" Brez -S: privzeto ločilo (TAB pri -J, presledki sicer),\n"
+" brez učinka na nastavitve stolpcev\n"
" -t, --omit-header brez zglavja in repa\n"
#: src/pr.c:2853
"(72)\n"
msgstr ""
" -T, --omit-pagination\n"
-" brez zglavja in repa; brez o¹tevilèenja strani, ki jih\n"
-" povzroèijo znaki za skok na novo stran v vhodni "
+" brez zglavja in repa; brez oštevilčenja strani, ki jih\n"
+" povzročijo znaki za skok na novo stran v vhodni "
"datoteki\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
-" z uporabo osmi¹kih vrednosti z ube¾nimi zaporedji\n"
-" -w ©IRINA_STRANI, --width=©IRINA_STRANI\n"
-" ©IRINO STRANI nastavimo na dano ¹tevilo znakov (privz. "
+" z uporabo osmiških vrednosti z ubežnimi zaporedji\n"
+" -w ŠIRINA_STRANI, --width=ŠIRINA_STRANI\n"
+" ŠIRINO STRANI nastavimo na dano število znakov (privz. "
"72);\n"
-" samo besedilo v veè stolpcih; -s[znak] izklopi\n"
+" samo besedilo v več stolpcih; -s[znak] izklopi\n"
#: src/pr.c:2863
msgid ""
"interference\n"
" with -S or -s\n"
msgstr ""
-" -W ©IRINA_STRANI, --page-width=©IRINA_STRANI\n"
-" ©IRINO STRANI nastavimo na dano ¹tevilo znakov (privz. "
+" -W ŠIRINA_STRANI, --page-width=ŠIRINA_STRANI\n"
+" ŠIRINO STRANI nastavimo na dano število znakov (privz. "
"72);\n"
-" predolge vrstice pore¾emo razen z izbiro -J; ne vpliva "
+" predolge vrstice porežemo razen z izbiro -J; ne vpliva "
"na\n"
" izbiri -s in -S\n"
msgstr ""
"Uporaba: %s [SPREMENLJIVKA]...\n"
" ali: %s IZBIRA\n"
-"Èe SPREMENLJIVKA ni podana, izpi¹i vrednosti vseh spremenljivke.\n"
+"Če SPREMENLJIVKA ni podana, izpiši vrednosti vseh spremenljivke.\n"
#: src/printf.c:87
#, c-format
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Izpi¹emo ARGUMENT v navedeni OBLIKI.\n"
+"Izpišemo ARGUMENT v navedeni OBLIKI.\n"
"\n"
#: src/printf.c:111
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
" \\\\ backslash\n"
msgstr ""
"\n"
-"OBLIKA nazdira izpis enako kot pri funkciji printf v C. Posebni znaki so:\n"
+"OBLIKA nazdira izpis enako kot pri funkciji printf v C. Tolmačena zaporedja "
+"so:\n"
"\n"
" \\\" dvojni narekovaj\n"
-" \\0NNN znak z osmi¹ko kodo NNN (0 do 3 ¹tevke)\n"
+" \\0NNN znak z osmiško kodo NNN (1 do 3 števke)\n"
" \\\\ nagibnica\n"
#: src/printf.c:119
" \\c produce no further output\n"
" \\f form feed\n"
msgstr ""
-" \\a zvonèek (BEL)\n"
+" \\a zvonček (BEL)\n"
" \\b pomik za znak nazaj\n"
-" \\c ne izpisuj nièesar veè\n"
+" \\c ne izpisuj ničesar več\n"
" \\f skok na novo stran\n"
#: src/printf.c:125
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
" \\n skok v novo vrstico\n"
-" \\r vrnitev na zaèetek vrstice\n"
+" \\r vrnitev na začetek vrstice\n"
" \\t horizontalni tabulator\n"
" \\v vertikalni tabulator\n"
#: src/printf.c:131
-#, fuzzy
msgid ""
" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
msgstr ""
-" \\xNN znak s ¹estnajsti¹ko kodo NN (1 ali 2 ¹tevki)\n"
-" \\uNNNN znak s ¹estnajsti¹ko kodo NNNN (4 ¹tevke)\n"
-" \\UNNNNNNNN znak s ¹estnajsti¹ko kodo NNNNNNNN (8 ¹tevk)\n"
+" \\xNN bajt s šestnajstiško kodo NN (1 ali 2 števki)\n"
+" \\uNNNN znak Unicode (ISO/IEC 10646) s šestnajstiško kodo NNNN (4 "
+"števke)\n"
+" \\UNNNNNNNN znak Unicode s šestnajstiško kodo NNNNNNNN (8 števk)\n"
#: src/printf.c:136
-#, fuzzy
msgid ""
" %% a single %\n"
" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
-" %%%% znak za odstotek\n"
-" %b ARGUMENT kot niz z raztolmaèenimi znaki, ki jih uvajajo nagibnice\n"
+" %% znak za odstotek\n"
+" %b ARGUMENT kot niz z raztolmačenimi znaki, ki jih uvajajo "
+"nagibnice,\n"
+" razen osmiških zaporedij v obliki \\O ali \\ONNN\n"
"\n"
-"Vsa oblikovna doloèila iz C, ki se konèajo na diouxXfeEgGcs so\n"
-"raztolmaèena, èe je ARGUMENT prej pretvorjen v pravilen podatkovni\n"
-"tip. Spremenljive ¹irine se obravnavajo pravilno.\n"
+"Vsa oblikovna določila iz C, ki se končajo na diouxXfeEgGcs so\n"
+"raztolmačena, če je ARGUMENT prej pretvorjen v pravilen podatkovni\n"
+"tip. Spremenljive širine se obravnavajo pravilno.\n"
#: src/printf.c:161
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
-msgstr "%s: prièakovana je ¹tevilèna vrednost"
+msgstr "%s: pričakovana je številčna vrednost"
#: src/printf.c:163
#, c-format
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
msgid "missing hexadecimal number in escape"
-msgstr "v ube¾nem zaporedju manjka ¹estnajsti¹ko ¹tevilo"
+msgstr "v ubežnem zaporedju manjka šestnajstiško število"
#: src/printf.c:296
#, c-format
#: src/printf.c:554
#, c-format
msgid "invalid field width: %s"
-msgstr "neveljavna ¹irina polja: %s"
+msgstr "neveljavna širina polja: %s"
#: src/printf.c:589
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
-msgstr "neveljavna natanènost: %s"
+msgstr "neveljavna natančnost: %s"
#: src/printf.c:616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.*s: invalid conversion specification"
-msgstr "%s: neveljavno doloèijo polja: ,%s`"
+msgstr "%.*s: neveljavna določitev pretvorbe"
#: src/printf.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
-msgstr "opozorilo: odveèni argumenti zaèen¹i s ,%s` so bili ignorirani"
+msgstr "opozorilo: odvečni argumenti začenši s %s so bili ignorirani"
#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
-msgstr ""
+msgstr "F. Pinard"
#: src/ptx.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
-msgstr "%s (za regularni izraz ,%s`)"
+msgstr "%s (za regularni izraz %s)"
#: src/ptx.c:1887
#, c-format
" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
" -A, --auto-reference izpis samodejno generiranih vnosov\n"
-" -C, --copyright izpis dovoljenja za uporabo, razmno¾evanje\n"
-" in raz¹irjanje\n"
-" -G, --traditional obna¹anje kot ,ptx` v sistemu System V\n"
-" -F, --flag-truncation=NIZ za oznaèevanje okraj¹anih vrstic uporabi "
+" -C, --copyright izpis dovoljenja za uporabo, razmnoževanje\n"
+" in razširjanje\n"
+" -G, --traditional obnašanje kot »ptx« v sistemu System V\n"
+" -F, --flag-truncation=NIZ za označevanje okrajšanih vrstic uporabi "
"NIZ\n"
#: src/ptx.c:1904
" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
-" -M, --macro-name=NIZ uporabi podano ime makroukaza (privzeto ,"
-"xx`)\n"
+" -M, --macro-name=NIZ uporabi podano ime makroukaza (privzeto "
+"»xx«)\n"
" -O, --format=roff izpis v obliki stavnega jezika roff\n"
-" -R, --right-side-refs sklici ob desnem robu (niso v¹teti v -w)\n"
+" -R, --right-side-refs sklici ob desnem robu (niso všteti v -w)\n"
" -S, --sentence-regexp=REGIZR za konce vrstic ali konce stavkov\n"
" -T, --format=tex izpis v obliki stavnega jezika tex\n"
" -W, --word-regexp=REGIZR uporabi REGIZR za lovljenje besed\n"
" -b, --break-file=DATOTEKA znake v podani DATOTEKI razlomi po besedah\n"
" -f, --ignore-case pri urejanju obravnavaj male in velike "
-"èrke \n"
+"črke \n"
" enako\n"
-" -g, --gap-size=©TEVILO ¹irina razmaka v znakih med polji v izpisu\n"
+" -g, --gap-size=ŠTEVILO širina razmaka v znakih med polji v izpisu\n"
" -i, --ignore-file=DATOTEKA seznam prezrtih besed preberi iz DATOTEKE\n"
" -o, --only-file=FILE preberi le seznam besed iz navedene "
"DATOTEKE\n"
msgstr ""
" -r, --references prvo polje v vsaki vrstici je sklic\n"
" -t, --typeset-mode - ni izvedeno -\n"
-" -w, --width=©TEVILO ¹irina izhoda v znakih, brez sklicev\n"
+" -w, --width=ŠTEVILO širina izhoda v znakih, brez sklicev\n"
#: src/ptx.c:1926
msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod. Privzeto\n"
-"oznaèevanje okraj¹anih vrstic je ,-F /`.\n"
+"označevanje okrajšanih vrstic je »-F /«.\n"
#: src/ptx.c:2005
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n"
-"spreminjate po pogojih, doloèenih v ,,GNU General Public License``, izdani\n"
-"pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali novej¹a, èe razpolagate z "
+"spreminjate po pogojih, določenih v »GNU General Public License«, izdani\n"
+"pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali novejša, če razpolagate z "
"njo).\n"
"\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ta program se raz¹irja v upanju, da je koristen, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI\n"
+"Ta program se razširja v upanju, da je koristen, vendar BREZ KAKRŠNEGAKOLI\n"
"JAMSTVA, niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za\n"
-"podrobnosti si oglejte ,,GNU General Public License``.\n"
+"podrobnosti si oglejte »GNU General Public License«.\n"
"\n"
#: src/ptx.c:2019
-#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-"Izvod ,,GNU General Public License`` bi moral biti prilo¾en temu programu;\n"
-"èe ni, pi¹ite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
-"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Izvod »GNU General Public License« bi moral biti priložen temu programu;\n"
+"če ni, pišite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth\n"
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, ZDA.\n"
#: src/ptx.c:2044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
-msgstr "neveljavna ¹irina: ,%s`"
+msgstr "neveljavna širina razmaka: %s"
#: src/pwd.c:67
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Izpi¹emo celotno pot trenutnega delovnega imenika.\n"
+"Izpišemo celotno pot trenutnega delovnega imenika.\n"
"\n"
#: src/pwd.c:167 src/remove.c:855
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoèe odpreti"
+msgstr "imenika %s ni mogoče odpreti"
#: src/pwd.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
-msgstr "zamenjava skupine %s na %s ni uspela\n"
+msgstr "menjava imenika v %s ni uspela"
#: src/pwd.c:176 src/pwd.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to stat %s"
-msgstr "branje prilastkov (atributov) %s neuspe¹no"
+msgstr "branje statistike %s neuspešno"
#: src/pwd.c:244
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
-msgstr ""
+msgstr "imeniškega vnosa z ujemajočim inodom v %s ni moč najti"
#: src/pwd.c:320
msgid "ignoring non-option arguments"
"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Izpi¹i cilj simbolne povezave na standardni izhod.\n"
+"Izpiši cilj simbolne povezave na standardni izhod.\n"
"\n"
#: src/readlink.c:70
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
+" -f, --canonicalize kanoniziran izpis vsake komponente vsake "
+"simbolne\n"
+" povezave z rekurzivnim sledenjem povezav; "
+"vse\n"
+" razen zadnje komponente poti morajo "
+"obstajati\n"
+" -e, --canonicalize-existing kanoniziran izpis vsake komponente vsake "
+"simbolne\n"
+" povezave z rekurzivnim sledenjem povezav; "
+"vse\n"
+" komponente poti morajo obstajati\n"
+" -m, --canonicalize-missing kanoniziran izpis vsake komponente vsake "
+"simbolne\n"
+" povezave z rekurzivnim sledenjem povezav; "
+"brez\n"
+" pogojev glede obstoja\n"
+" -n, --no-newline brez izpisa sledilnih znakov za novo vrstico\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent brez izpisa večine poročil o napakah\n"
+" -v, --verbose z poročili o napakah\n"
#: src/remove.c:401
#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to .."
-msgstr "sprememba imenika iz %s v .. ni mogoèa"
+msgstr "sprememba imenika iz %s v .. ni mogoča"
#: src/remove.c:407 src/remove.c:503
#, c-format
msgid "cannot lstat `.' in %s"
-msgstr "klic lstat trenutnega imenika v %s ni mogoè"
+msgstr "klic lstat trenutnega imenika v %s ni mogoč"
#: src/remove.c:412 src/remove.c:507
#, c-format
#: src/remove.c:600 src/remove.c:790 src/remove.c:933 src/remove.c:1063
#, c-format
msgid "cannot lstat %s"
-msgstr "statusa %s ni moè ugotoviti z lstat"
+msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti z lstat"
#: src/remove.c:608 src/remove.c:741 src/remove.c:813 src/remove.c:1049
#: src/remove.c:1150
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoèe odstraniti"
+msgstr "imenika %s ni mogoče odstraniti"
#: src/remove.c:637
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
-msgstr "%s: naj odstranimo imenik %s, ki je zavarovan proti pisanju? "
+msgstr "%s: naj se spustimo v imenik %s, ki je zavarovan proti pisanju? "
# POZOR!!! Razisci, kaj je misljeno!
#: src/remove.c:638
#: src/remove.c:648
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
-msgstr "%s: naj odstranimo datokeko %s %s, ki je zavarovana proti pisanju? "
+msgstr "%s: naj se odstrani %s %s, ki je zavarovana proti pisanju? "
#: src/remove.c:649
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
-msgstr "%s: naj odstranimo %s %s? "
+msgstr "%s: naj se odstrani %s %s? "
#: src/remove.c:679
#, c-format
msgstr "odstranjen imenik: %s\n"
#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
-msgstr "sprememba imenika iz %s v .. ni mogoèa"
+msgstr "premik iz imenika %s v %s ni mogoč"
#: src/remove.c:957
#, c-format
" %s\n"
msgstr ""
"POZOR: Cirkularna struktura imenikov.\n"
-"To skoraj gotovo pomeni resno napako v datoteènem sistemu.\n"
+"To skoraj gotovo pomeni resno napako v datotečnem sistemu.\n"
"OBVESTITE UPRAVITELJA SISTEMA.\n"
-"Naslednja dva imenika imata isto ¹tevilo inode:\n"
+"Naslednja dva imenika imata isto število inode:\n"
" %s\n"
#: src/remove.c:1184
msgid "cannot remove `.' or `..'"
-msgstr "ni mo¾no odstraniti imenikov ,.` ali ,..`"
+msgstr "ni mogoče odstraniti imenikov ».« ali »..«"
#: src/remove.c:1238
-#, fuzzy
msgid "cannot restore current working directory"
-msgstr "trenutnega imenika ni mogoèe ugotoviti"
+msgstr "trenutnega imenika ni mogoče povrniti"
#: src/rm.c:118
#, c-format
msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Poskusite »%s ./%s«, da bi odstranili datoteko %s.\n"
#: src/rm.c:136 src/touch.c:233
#, c-format
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA...\n"
#: src/rm.c:137
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
msgstr ""
"Odstranimo navedene DATOTEKE.\n"
"\n"
-" -d, --directory brisanje imenikov, vkljuèno s polnimi (samo super-"
+" -d, --directory brisanje imenikov, vključno s polnimi (samo super-"
"user)\n"
-" -f, --force brez opozoril o neobstojeèih datotekah, brez "
-"vpra¹anj\n"
+" -f, --force brez opozoril o neobstoječih datotekah, brez "
+"vprašanj\n"
" -i, --interactive zahtevamo potrditev pred vsakim brisanjem\n"
-" -r, -R, --recursive rekurzivno brisanje vsebine imenika s podimeniki "
-"vred\n"
-" -v, --verbose z razlago poteka\n"
#: src/rm.c:146
msgid ""
" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
+" --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo posebej (privzeto)\n"
+" --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n"
+" -r, -R, --recursive rekurzivno brisanje vsebine imenika s podimeniki "
+"vred\n"
+" -v, --verbose z razlago poteka\n"
#: src/rm.c:154
msgid ""
"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
"contents.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Privzeto ukaz »rm« ne odstrani imenikov. Z izbiro --recursive (-r ali -R)\n"
+"pa odstrani tudi vse navedene imenike z njihovo vsebino vred.\n"
#: src/rm.c:159
#, c-format
" %s ./-foo\n"
msgstr ""
"\n"
-"Datoteko, katere ime se zaène z minusom (npr. ,-bla`) lahko pobri¹emo z "
+"Datoteko, katere ime se začne z minusom (npr. »-bla«) lahko pobrišemo z "
"enim \n"
"od naslednjih dveh ukazov:\n"
" %s -- -bla\n"
"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Vsebino datotek, izbrisanih z ukazom rm, je navadno mogoèe (èeravno ne\n"
-"enostavno) rekonstruirati. Èe ¾elite to prepreèiti, razmislite o uporabi \n"
+"Vsebino datotek, izbrisanih z ukazom rm, je navadno mogoče (čeravno ne\n"
+"enostavno) rekonstruirati. Če želite to preprečiti, razmislite o uporabi \n"
"ukaza shred.\n"
#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
-msgstr "bri¹emo imenik, %s"
+msgstr "brišemo imenik, %s"
#: src/rmdir.c:139
#, c-format
" ignore each failure that is solely because a directory\n"
" is non-empty\n"
msgstr ""
-"Odstrani IMENIK ali IMENIKE, èe so prazni.\n"
+"Odstrani IMENIK ali IMENIKE, če so prazni.\n"
"\n"
" --ignore-fail-on-non-empty\n"
-" nadaljujemo kljub napaki, èe je do te pri¹lo zgolj zato, "
+" nadaljujemo kljub napaki, če je do te prišlo zgolj zato, "
"ker\n"
-" kak¹en od navedenih imenikov ni prazen\n"
+" kakšen od navedenih imenikov ni prazen\n"
#: src/rmdir.c:147
-#, fuzzy
msgid ""
" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
"c' is\n"
" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
-" -p, --parents pobri¹emo tudi imenike nad navedenim, èe so prazni.\n"
-" Zgled: ,rmdir -p a/b/c` naredi isto kot ,rmdir a/b/c a/b "
-"a`\n"
-" --verbose z diagnostiènim sporoèilom za vsak obdelan imenik\n"
+" -p, --parents pobrišemo tudi IMENIKE nad navedenim, če so prazni.\n"
+" Zgled: »rmdir -p a/b/c« naredi isto kot »rmdir a/b/c a/b "
+"a«\n"
+" -v, --verbose z diagnostičnim sporočilom za vsak obdelan imenik\n"
#: src/seq.c:82
#, c-format
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
-"Izpi¹emo ¹tevila od PRVEGA do ZADNJEGA s podanim KORAKOM.\n"
+"Izpišemo števila od PRVEGA do ZADNJEGA s podanim KORAKOM.\n"
"\n"
-" -f, --format DOLOÈILO uporabi oblikovno DOLOÈILO kot v printf(3)\n"
+" -f, --format DOLOČILO uporabi oblikovno DOLOČILO kot v printf(3)\n"
" (privzeto: %g)\n"
-" -s, --separator NIZ uporabi NIZ kot loèilo med ¹tevili (privzeto: "
+" -s, --separator NIZ uporabi NIZ kot ločilo med števili (privzeto: "
"\\n)\n"
-" -w, --equal-width polja dopolni do enake ¹irine z vodilnimi "
-"nièlami\n"
+" -w, --equal-width polja dopolni do enake širine z vodilnimi "
+"ničlami\n"
#: src/seq.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
msgstr ""
"\n"
-"Èe sta bodisi PRVO bodisi KORAK izpu¹èena, se zanju uporabi privzeta\n"
-"vrednost 1. PRVO, KORAK in ZADNJE so tolmaèena kot ¹tevila s plavajoèo\n"
-"vejico. KORAK mora biti pozitiven, èe je PRVO ¹tevilo manj¹e od\n"
-"ZADNJEGA, sicer pa negativno. Èe je podano oblikovno DOLOÈILO, mora\n"
-"vsebovati natanko eno od naslednjih oblik izpisa ¹tevil s plavajoèo\n"
-"vejico: %e, %f ali %g. Njihov pomen je enak kot pri klicu printf.\n"
+"Če sta bodisi PRVO bodisi KORAK izpuščena, se zanju uporabi privzeta\n"
+"vrednost 1; izpuščeni KORAK zavzame vrednost 1 celo takrat, kot je\n"
+"ZADNJE manjše od PRVEGA. PRVO, KORAK in ZADNJE so tolmačena kot\n"
+"števila s plavajočo vejico. KORAK je navadno pozitiven, če je PRVO\n"
+"število manjše od ZADNJEGA, sicer pa negativen. Če je podano oblikovno\n"
+"DOLOČILO, mora vsebovati natanko eno od naslednjih oblik izpisa števil\n"
+"s plavajočo vejico: %e, %f ali %g. Njihov pomen je enak kot pri klicu\n"
+"printf.\n"
#: src/seq.c:121
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
-msgstr "argument ni neveljavno ¹tevilo v plavajoèi vejici: %s"
+msgstr "argument ni neveljavno število v plavajoči vejici: %s"
#: src/seq.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid format string: %s"
-msgstr "neveljavno oblikovno doloèilo: ,%s`"
+msgstr "neveljavno oblikovno določilo: %s"
#: src/seq.c:399
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
-msgstr "pri izpisu polj enake ¹irine ni dovoljeno podati oblikovnega doloèila"
+msgstr "pri izpisu polj enake širine ni dovoljeno podati oblikovnega določila"
#: src/setuidgid.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s OBLIKA [ARGUMENT]...\n"
+"Uporaba: %s UPORABNIK UKAZ [ARGUMENT]...\n"
" ali: %s IZBIRA\n"
#: src/setuidgid.c:57
"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
"\n"
msgstr ""
+"Izpusti vse dodatne skupine, privzame številki uporabnika in skupine (UID \n"
+"in GID) navedenega UPORABNIKA ter požene UKAZ z vsemi podanimi ARGUMENTI.\n"
+"Ob izhodu vrne statusno kodo 111, če ni bilo mogoče privzeti zahtevanih UID\n"
+"in GID, sicer pa vrne izhodno statusno kodo UKAZA.\n"
+"Program je uporaben le, kadar ga poganja superuporabnik (UID=0).\n"
+"\n"
#: src/setuidgid.c:105
#, c-format
msgid "unknown user-ID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "neznana številka uporabnika (UID): %s"
#: src/setuidgid.c:108
-#, fuzzy
msgid "cannot set supplemental group"
-msgstr "dodaten seznam skupin ni na voljo"
+msgstr "dodatne skupine ni mogoče nastaviti"
#: src/setuidgid.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set group-ID to %lu"
-msgstr "nastavitev GID ni mo¾na"
+msgstr "nastavitev GID na %lu ni mogoča"
#: src/setuidgid.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set user-ID to %lu"
-msgstr "nastavitev UID ni mo¾na"
+msgstr "nastavitev UID na %lu ni mogoča"
#: src/shred.c:155
#, c-format
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vsebino navedene DATOTEKE unièimo tako, da prek nje veèkrat zapi¹emo\n"
+"Vsebino navedene DATOTEKE uničimo tako, da prek nje večkrat zapišemo\n"
"drugo vsebino.\n"
"\n"
" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
" -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n"
-" -n, --iterations=N prek datoteke pi¹eno N-krat namesto privzetega (%d)\n"
-" -s, --size=N unièimo podano ¹tevilo zlogov (dovoljene pripone K, M, "
+" -n, --iterations=N prek datoteke pišeno N-krat namesto privzetega (%d)\n"
+" -s, --size=N uničimo podano število bajtov (dovoljene pripone K, M, "
"G...)\n"
#: src/shred.c:169
-#, fuzzy
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
" this is the default for non-regular files\n"
" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
msgstr ""
-" -u, --remove datoteko po unièenju vsebine odstranimo\n"
+" -u, --remove datoteko po uničenju vsebine skrajšaj in odstrani\n"
" -v, --verbose s prikazom napredka med delom\n"
-" -x, --exact brez zaokro¾evanja velikosti datotek do polnega bloka\n"
+" -x, --exact brez zaokroževanja velikosti datotek do polnega bloka\n"
" (privzeto za predmete, ki niso navadne datoteke)\n"
-" -z, --zero na koncu prepi¹emo datoteko z nièlami, da prikrijemo "
-"unièenje\n"
-" - unièimo vsebino standardnega vhoda\n"
+" -z, --zero na koncu zapiši prek datoteke ničle, da se prikrije "
+"uničenje\n"
#: src/shred.c:178
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"DATOTEKE zbri¹emo le, èe je podana izbira ,--remove`. Privzeto ne zbri¹emo\n"
-"datoteke, kar je primerneje za delo z enotami (npr. /dev/hda). Pri delu z\n"
-"navadnimi datotekami veèina uporablja izbiro ,--remove`.\n"
+"Če je DATOTEKA »-«, uniči vsebino, prebrano s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+"DATOTEKE zbrišemo le, če je podana izbira --remove (-u). Privzeto ne "
+"zbrišemo\n"
+"datoteke, kar je primerneje za delo z napravami (npr. /dev/hda). Pri delu z\n"
+"navadnimi datotekami večina uporablja izbiro --remove.\n"
"\n"
#: src/shred.c:188
-#, fuzzy
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
"modes:\n"
"\n"
msgstr ""
-"OPOZORILO: Delovanje programa shred temelji na predpostavki, da datoteèni\n"
-"sistem pi¹e prek starih podatkov. Vsi tradicionalni datoteèni sistemi so\n"
-"res taki, nekatere sodobne zasnove datoteènih sistemov pa ne. Program shred\n"
-"na primer ne bo uèinkovit na naslednjih sistemih:\n"
+"OPOZORILO: Delovanje programa »shred« temelji na zelo pomembni "
+"predpostavki,\n"
+"da datotečni sistem piše prek starih podatkov. Vsi tradicionalni datotečni\n"
+"sistemi so res taki, številne sodobne zasnove datotečnih sistemov pa ne.\n"
+"Navedeni so zgledi datotečnih sistemov, na katerih program »shred« ne bo\n"
+"učinkovit, ali pa njegova učinkovitost ni zajamčena v vseh načinih "
+"delovanja\n"
+"datotečnega sistema:\n"
"\n"
#: src/shred.c:196
-#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
msgstr ""
-"* datoteèni sistemi z dnevnikom sprememb, kot jih uporabljata AIX in "
+"* datotečni sistemi z dnevnikom sprememb, kot jih uporabljata AIX in "
"Solaris\n"
" (tudi JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 itn.)\n"
"\n"
-"* datoteèni sistemi, ki zapisujejo redundantno informacijo in lahko \n"
-" nadaljujejo z delom, èeprav vsa pisanja niso bila uspe¹na (RAID)\n"
+"* datotečni sistemi, ki podatke zapisujejo redundantno in lahko nadaljujejo\n"
+" z delom, čeprav vsa pisanja niso bila uspešna (npr. RAID)\n"
"\n"
-"* datoteèni sistemi, ki shranjujejo trenutne slike stanja diska, npr.\n"
-" stre¾nik NFS podjetja Network Appliace\n"
+"* datotečni sistemi, ki shranjujejo trenutne slike stanja diska, npr.\n"
+" strežnik NFS podjetja Network Appliace\n"
"\n"
#: src/shred.c:206
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
+"* datotečni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na začasnih lokacijah, npr.\n"
+" odjemniki NFS verzije 3\n"
+"\n"
+"* stisnjeni datotečni sistemi\n"
+"\n"
+"V primeru datotečnih sistemov ext3 velja gornje opozorilo o neučinkovitosti\n"
+"programa shred le v načinu »data=journal«, ki zapisuje dnevnik sprememb\n"
+"podatkov v datotekah, ne le podatkov o datotekah. V načinih »data=ordered«\n"
+"(kar je privzeti način) ter »data=writeback« deluje shred kot običajno.\n"
+"Načine dnevniškega beleženja sprememb pri ext3 določimo z izbiro "
+"»data=nekaj«\n"
+"pri priklopu določenega datotečnega sistema v datoteki /etc/fstab,\n"
+"kot je opisano v priročniku ukaza »mount« (glejte »man mount«).\n"
+"\n"
+"Poleg tega lahko izvodi datoteke obstajajo tudi na varnostnih kopijah\n"
+"in oddaljenih zrcalih. Teh izvodov ne moremo odstraniti in iz njih je\n"
+"mogoče rekonstruirati uničeno datoteko.\n"
#: src/shred.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
-msgstr "poizvedba po statusu ni uspela"
+msgstr "%s: klic fdatasync ni uspel"
#: src/shred.c:696
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fsync ni uspel"
#: src/shred.c:764
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
-msgstr "%s: ni mogoèe previti na zaèetek"
+msgstr "%s: ni mogoče previti na začetek"
#: src/shred.c:790
#, c-format
msgstr "%s: napaka med pisanjem pri odmiku %s"
#: src/shred.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "zapiranje ni uspelo"
+msgstr "%s: klic lseek ni uspel"
#: src/shred.c:872
#, c-format
msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
#: src/shred.c:1163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
-msgstr "poizvedba po statusu ni uspela"
+msgstr "%s: klic fstat ni uspel"
#: src/shred.c:1174
#, c-format
#: src/shred.c:1258
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
-msgstr "%s: napaka pri kraj¹anju"
+msgstr "%s: napaka pri krajšanju"
#: src/shred.c:1274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
-msgstr "poizvedba po statusu ni uspela"
+msgstr "%s: klic fcntl ni uspel"
#: src/shred.c:1279
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
-msgstr "%s: ni mogoèe unièiti datoteke, v katero smemo le dodajati"
+msgstr "%s: ni mogoče uničiti datoteke, v katero smemo le dodajati"
#: src/shred.c:1359
#, c-format
msgid "%s: removing"
-msgstr "%s: bri¹emo"
+msgstr "%s: brišemo"
#: src/shred.c:1383
#, c-format
msgstr "%s: preimenovano v %s"
#: src/shred.c:1405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
-msgstr "%s: datoteka prevelika"
+msgstr "%s: ni mogoče odstraniti"
#: src/shred.c:1409
#, c-format
msgstr "%s: odstranjeno"
#: src/shred.c:1416 src/shred.c:1459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to close"
-msgstr "%s: datoteka je predolga"
+msgstr "%s: ni mogoče zapreti"
#: src/shred.c:1452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
-msgstr "%s: datoteka je predolga"
+msgstr "%s: ni mogoče odpreti za pisanje"
#: src/shred.c:1508
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
-msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo prehodov"
+msgstr "%s: neveljavno število prehodov"
#: src/shred.c:1525
#, c-format
"point number.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s ©TEVILO[PRIPONA]\n"
+"Uporaba: %s ŠTEVILO[PRIPONA]\n"
" ali: %s IZBIRA\n"
"\n"
-"Premor za ©TEVILO sekund. PRIPONA je lahko ,s` za sekunde (privzeto),\n"
-",m` za minute, ,h` za ure ali ,d` za dneve. Za razliko od veèine\n"
-"drugih izvedb, ki zahtevajo, da je ©TEVILO celo ¹tevilo, je tu lahko\n"
-"poljubno ¹tevilo v zapisu s plavajoèo vejico.\n"
+"Premor za ŠTEVILO sekund. PRIPONA je lahko »s« za sekunde (privzeto),\n"
+"»m« za minute, »h« za ure ali »d« za dneve. Za razliko od večine\n"
+"drugih izvedb, ki zahtevajo, da je ŠTEVILO celo število, je tu lahko\n"
+"poljubno število v zapisu s plavajočo vejico.\n"
"\n"
#: src/sleep.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
-msgstr "neveljaven èasovni interval ,%s`"
+msgstr "neveljaven časovni interval %s"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
-msgstr "ure s stvarnim èasom ni moè prebrati"
+msgstr "ure s stvarnim časom ni moč prebrati"
#: src/sort.c:285
-#, fuzzy
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vsebino vseh DATOTEK na vhodu zdru¾imo, uredimo, in izpi¹emo na standarni "
+"Vsebino vseh DATOTEK na vhodu združimo, uredimo, in izpišemo na standarni "
"izhod.\n"
"\n"
-"Izbire pri urejanju:\n"
-"\n"
#: src/sort.c:292
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Izbire pri urejanju:\n"
+"\n"
#: src/sort.c:296
-#, fuzzy
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
"characters\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
-" -b, --ignore-leading-blanks ne upo¹tevamo vodilnih presledkov v poljih,\n"
-" po katerih urejamo\n"
-" -d, --dictionary-order v kljuèih upo¹tevamo samo znake [a-zA-Z0-9 ]\n"
-" -f , --ignore-case male in velike èrke so v kljuèih enakovredne\n"
+" -b, --ignore-leading-blanks ne upoštevaj vodilnih presledkov\n"
+" -d, --dictionary-order upoštevaj samo črke, števke in presledke\n"
+" -f, --ignore-case male in velike črke so enakovredne\n"
#: src/sort.c:301
msgid ""
" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""
-" -g, --general-numeric-sort primerjamo po splo¹ni ¹tevilski vrednosti\n"
-" -i, --ignore-nonprinting v kljuèih upo¹tevamo samo izpisljive znake\n"
-" -M, --month-sort kljuèe urejamo: (neznano) < ,jan` < ... < ,"
-"dec`\n"
-" -n, --numeric-sort primerjamo po ¹tevilski vrednosti nizov\n"
+" -g, --general-numeric-sort primerjamo po splošni številski vrednosti\n"
+" -i, --ignore-nonprinting v ključih upoštevamo samo izpisljive znake\n"
+" -M, --month-sort ključe urejamo: (neznano) < »jan« < ... < "
+"»dec«\n"
+" -n, --numeric-sort primerjamo po številski vrednosti nizov\n"
" -r, --reverse izpis v obrnjenem vrstnem redu\n"
"\n"
#: src/sort.c:309
-#, fuzzy
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
msgstr ""
"Druge izbire:\n"
"\n"
-" -c, --check èe je datoteka ¾e urejena, je ne urejamo znova\n"
-" -k, --key=POZ1[,POZ2] kljuè se zaène v stolpcu POZ1 in konèa v "
+" -c, --check če je datoteka že urejena, je ne urejaj znova\n"
+" -k, --key=POZ1[,POZ2] ključ se začne v stolpcu POZ1 in konča v "
"stolpcu\n"
-" POZ2. Stolpci se ¹tejejo od 1 dalje.\n"
-" -m, --merge ¾e urejene datoteke zdru¾imo brez ponovnega "
+" POZ2. Stolpci se štejejo od 1 dalje.\n"
+" -m, --merge že urejene datoteke združi brez ponovnega "
"urejanja\n"
-" -o, --output=DATOTEKA izhod pi¹emo na DATOTEKO namesto na standardni "
+" -o, --output=DATOTEKA izhod zapiši na DATOTEKO namesto na standardni "
"izhod\n"
-" -s, --stable urejanje stabiliziramo z onemogoèenjem skrajnih\n"
+" -s, --stable urejanje stabiliziraj z onemogočenjem skrajnih\n"
" primerjav\n"
-" -S, --buffer-size=VELIKOST doloèimo VELIKOST medpomnilnika\n"
+" -S, --buffer-size=VELIKOST določi VELIKOST medpomnilnika\n"
#: src/sort.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
" without -c, output only the first of an equal "
"run\n"
msgstr ""
-" -t, --field-separator=LOÈILO LOÈILO namesto mej med znaki in praznimi "
-"prostori\n"
+" -t, --field-separator=LOČILO LOČILO namesto prehodov med znaki in "
+"presledki\n"
" -T, --temporary-directory=IMENIK \n"
-" uporabi IMENIK za zaèasne datoteke namesto "
+" uporabi IMENIK za začasne datoteke namesto "
"$TMPDIR\n"
-" ali %s\n"
-" razliène izbire doloèajo razliène imenike\n"
-" -u, --unique skupaj z -c, preverjamo za strogo urejenost;\n"
-" sicer izpi¹emo samo prve od zaporednih enakih "
+" ali %s; večtere izbire določajo več imenikov\n"
+" -u, --unique skupaj z -c: preveri za strogo urejenost;\n"
+" sicer izpiši samo prve od zaporednih enakih "
"vrstic\n"
#: src/sort.c:326
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
-" -z, --zero-terminated vrstice naj se zakljuèijo z znakom NUL, ne LF\n"
+" -z, --zero-terminated vrstice naj se zaključijo z znakom NUL, ne LF\n"
#: src/sort.c:331
msgid ""
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
"\n"
-"POZ ima obliko P[.Z][IZBIRE], kjer je P ¹tevilka polja in Z polo¾aj\n"
-"znaka znotraj polja. IZBIRE so lahko ena ali veè od enoèrkovnih izbir\n"
-"urejanja, kar prevlada nad globalnimi nastavitvami za ta kljuè. Èe\n"
-"kljuè ni podan, se kot kljuè uporabi celotna vrstica.\n"
+"POZ ima obliko P[.Z][IZBIRE], kjer je P številka polja in Z položaj\n"
+"znaka znotraj polja. IZBIRE so lahko ena ali več od enočrkovnih izbir\n"
+"urejanja, kar prevlada nad globalnimi nastavitvami za ta ključ. Če\n"
+"ključ ni podan, se kot ključ uporabi celotna vrstica.\n"
"\n"
"VELIKOSTI lahko sledi ena od naslednji multiplikativnih pripon:\n"
msgstr ""
"% 1% pomnilnika, b 1, k 1024 (privzeto), itn. za M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
-"Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
"\n"
"***OPOZORILO***\n"
-"Krajevne prilagoditve vplivajo na urejanje. Èe ¾elite tradicionalno "
-"obna¹anje\n"
-"(urejanje po ¹tevilski vrednosti bajtov), uporabite LC_ALL=C.\n"
+"Krajevne prilagoditve vplivajo na urejanje. Ä\8ce želite tradicionalno "
+"obnašanje\n"
+"(urejanje po številski vrednosti bajtov), uporabite LC_ALL=C.\n"
#: src/sort.c:442
msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "zaèasne datoteke ni mogoèe ustvariti"
+msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
#: src/sort.c:469
msgid "open failed"
msgstr "odpiranje ni uspelo"
#: src/sort.c:491
-#, fuzzy
msgid "fflush failed"
-msgstr "zapiranje ni uspelo"
+msgstr "klic fflush ni uspel"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "zapiranje ni uspelo"
msgstr "pisanje ni uspelo"
#: src/sort.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
-msgstr "ni mogoèe odstraniti %s"
+msgstr "opozorilo: ni moč odstraniti %s"
#: src/sort.c:659
msgid "sort size"
msgid "standard error"
msgstr "standardna napaka"
-#: src/sort.c:1987
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:1990
+#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
-msgstr "%s: neveljavno doloèijo polja: ,%s`"
+msgstr "%s: neveljavno določilo polja: %s"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
-msgstr "%s: ¹tevec ,%.*s` je prevelik"
+msgstr "%s: števec »%.*s« je prevelik"
-#: src/sort.c:2020
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2023
+#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
-msgstr "%s: neveljaven ¹tevec na zaèetku ,%s`"
+msgstr "%s: neveljaven števec na začetku %s"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
-msgstr "neveljavno ¹tevilo za ,-`"
+msgstr "neveljavno število za »-«"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
-msgstr "neveljavno ¹tevilo za ,.`"
+msgstr "neveljavno število za ».«"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
-msgstr "zablodeli znak v doloèilu polja"
+msgstr "zablodeli znak v določilu polja"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
-msgstr "neveljavno ¹tevilo zaèetka polja"
+msgstr "neveljavno število začetka polja"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
-msgstr "¹tevilka polja je niè"
+msgstr "številka polja je nič"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
-msgstr "znakovni zamik je niè"
+msgstr "znakovni zamik je nič"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
-msgstr "neveljavno ¹tevilo za \",\""
+msgstr "neveljavno število za »,«"
-#: src/sort.c:2335
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
-msgstr "hkrati sta podani izbiri -l in -t"
+msgstr "podana je več kot ena izhodna datoteka"
-#: src/sort.c:2452
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2455
+#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
-msgstr "dodatni operand ,%s` pri izbiri -c ni dovoljen"
+msgstr "dodatni operand %s pri izbiri -c ni dovoljen"
#: src/split.c:107
#, c-format
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHOD [PREDPONA]]\n"
#: src/split.c:111
-#, fuzzy
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
"is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Datoteko VHOD razre¾emo na kose enake dol¾ine, ki jih poimenujemo "
-"PREDPONAaa,\n"
-"PREDPONAab...; privzeta PREDPONA je ,x`. Èe VHOD ni podan ali je enak -,\n"
-"beremo s standardnega vhoda.\n"
+"Datoteko VHOD razrežemo na kose enake dolžine, poimenovane PREDPONAaa,\n"
+"PREDPONAab...; privzeta dolžina je 1000 vrstic, privzeta PREDPONA pa »x«.\n"
+"Če VHOD ni podan ali je enak -, se bere s standardnega vhoda.\n"
"\n"
#: src/split.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
msgstr ""
-" -a, --suffix-length=N uporabimo pripone dol¾ine N (privzeto %d)\n"
-" -b, --bytes=VELIKOST doloèimo VELIKOST (v bajtih) izhodnih datotek\n"
+" -a, --suffix-length=N uporabi pripone dolžine N (privzeto %d)\n"
+" -b, --bytes=VELIKOST določimo VELIKOST (v bajtih) izhodnih datotek\n"
" -C, --line-bytes=VELIKOST velikost izhodnih datotek je navzgor omejena "
"na\n"
" VELIKOST (v bajtih)\n"
-" -l, --lines=©TEVILO doloèimo ©TEVILO vrstic v izhodni datoteki\n"
+" -d, --numeric-suffixes uporabi številčne pripone namesto črkovnih\n"
+" -l, --lines=ŠTEVILO določimo ŠTEVILO vrstic v izhodni datoteki\n"
#: src/split.c:127
msgid ""
msgstr ""
" --verbose z izpisom diagnostike na standardni vhod za "
"napake,\n"
-" preden odpremo posamièno datoteko\n"
+" preden odpremo posamično datoteko\n"
#: src/split.c:133
msgid ""
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
msgstr ""
"\n"
-"VELIKOST ima lahko pripono b za mno¾enje s 512, k za 1024 ali m za 1048576.\n"
+"VELIKOST ima lahko pripono b za množenje s 512, k za 1024 ali m za 1048576.\n"
#: src/split.c:194
msgid "Output file suffixes exhausted"
-msgstr "Pripone izhodnih datotek so izèrpane"
+msgstr "Pripone izhodnih datotek so izčrpane"
#: src/split.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating file %s\n"
-msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n"
+msgstr "ustvarjamo datoteko %s\n"
#: src/split.c:371
msgid "cannot split in more than one way"
-msgstr "razcep na veè kot en naèin ni mogoè"
+msgstr "razcep na več kot en način ni mogoč"
#: src/split.c:421
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
-msgstr "%s: neveljavno dol¾ina pripone"
+msgstr "%s: neveljavno dolžina pripone"
#: src/split.c:435 src/split.c:459
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
-msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo bajtov"
+msgstr "%s: neveljavno število bajtov"
#: src/split.c:447
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
-msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo vrstic"
+msgstr "%s: neveljavno število vrstic"
#: src/split.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
-msgstr "%s: ¹tevec ,%.*s` je prevelik"
+msgstr "števec vrstic -%s%c... je prevelik"
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
msgid "invalid number of lines: 0"
-msgstr "neveljavno ¹tevilo vrstic"
+msgstr "neveljavno število vrstic: 0"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
-msgstr "ni mogoèe prebrati datoteènega sistema %s"
+msgstr "ni mogoče prebrati datotečnega sistema %s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] DATOTEKA...\n"
-#: src/stat.c:679
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -L, --dereference follow links\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-"Izpis statusa datoteke ali datoteènega sistema.\n"
+"Izpis statusa datoteke ali datotečnega sistema.\n"
"\n"
-" -f, --filesystem izpis statusa dat. sistema namesto statusa datoteke\n"
-" -c, --format=FORMAT namesto privzetega uporabimo podani FORMAT\n"
-" -L, --dereference sledimo povezavam\n"
-" -t, --terse izpis podatkov v zgo¹èeni obliki\n"
+" -f, --file-system izpis statusa datotečnega sistema, ne statusa "
+"datoteke\n"
+" -c, --format=OBLIKA namesto privzete uporabi podano OBLIKO\n"
+" -L, --dereference s sledenjem povezav\n"
+" -t, --terse izpis podatkov v zgoščeni obliki\n"
-#: src/stat.c:690
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
"\n"
-"Veljavna formatna zaporedja za datoteke (brez --filesystem):\n"
+"Veljavna oblikovna zaporedja za datoteke (brez --file-system):\n"
"\n"
-" %A - Pravice do dostopa zapisane v èloveku umljivi obliki\n"
-" %a - Osmi¹ki zapis pravic do dostopa\n"
-" %B - Velikost v bajtih za vsak blok, ki ga javi ,%b`\n"
-" %b - ©tevilo dodeljenih blokov\n"
+" %a - Osmiški zapis pravic do dostopa\n"
+" %A - Pravice do dostopa zapisane v človeku umljivi obliki\n"
+" %b - Število dodeljenih blokov (glej %B)\n"
+" %B - Velikost v bajtih za vsak blok, ki ga javi »%b«\n"
-#: src/stat.c:698
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %g Group ID of owner\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-" %D - ©tevilka naprave v ¹estnajsti¹kem zapisu\n"
-" %d - ©tevilka naprave v deseti¹kem zapisu\n"
+" %d - Številka naprave v desetiškem zapisu\n"
+" %D - Številka naprave v šestnajstiškem zapisu\n"
+" %f - Surov šestnajstiški način\n"
" %F - Zvrst datoteke\n"
-" %f - Surov ¹estnajsti¹ki naèin\n"
+" %g - Številka skupine (GID) lastnika\n"
" %G - Ime skupine lastnika\n"
-" %g - ©tevilka skupine (GID) lastnika\n"
-#: src/stat.c:706
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
" %t Major device type in hex\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-" %h - ©tevilo trdih povezav\n"
-" %i - ©tevilka inoda\n"
-" %N - Ime datoteke (ciljne datoteke, èe gre za simbolno povezavo)\n"
+" %h - Število trdih povezav\n"
+" %i - Številka inoda\n"
" %n - Ime datoteke\n"
+" %N - Ime datoteke (ciljne datoteke, če gre za simbolno povezavo)\n"
" %o - Velikost V/I bloka\n"
" %s - Skupna velikost v bajtih\n"
-" %T - Pomo¾na ¹tevilka zvrsti enote, ¹estnajsti¹ko\n"
-" %t - Glavna ¹tevilka zvrsti enote, ¹estnajsti¹ko\n"
+" %t - Glavna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n"
+" %T - Pomožna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n"
-#: src/stat.c:716
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
-" %U - Uporabni¹ko ime lastnika\n"
-" %u - Uporabni¹ka ¹tevilka (UID) lastnika\n"
-" %X - Èas zadnjega dostopa, v sekundah od 1970-01-01\n"
-" %x - Èas zadnjega dostopa\n"
-" %Y - Èas zadnje spremembe, v sekundah od 1970-01-01\n"
-" %y - Èas zadnje spremembe\n"
-" %Z - Èas zadnje spremembe inoda, v sekundah od 1970-01-01\n"
-" %z - Èas zadnje spremembe inoda\n"
+" %u - Uporabniška številka (UID) lastnika\n"
+" %U - Uporabniško ime lastnika\n"
+" %x - Čas zadnjega dostopa\n"
+" %X - Čas zadnjega dostopa, v sekundah od 1970-01-01\n"
+" %y - Čas zadnje spremembe\n"
+" %Y - Čas zadnje spremembe, v sekundah od 1970-01-01\n"
+" %z - Čas zadnje spremembe inoda\n"
+" %Z - Čas zadnje spremembe inoda, v sekundah od 1970-01-01\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %d Free file nodes in file system\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-"Veljavna formatna zaporedja za datoteène sisteme:\n"
+"Veljavna formatna zaporedja za datotečne sisteme:\n"
"\n"
-" %a - ©tevilo prostih blokov, dostopnih za uporabnike\n"
-" %b - Skupno ¹tevilo blokov v datoteènem sistemu\n"
-" %c - Skupno ¹tevilo inodov v datoteènem sistemu\n"
-" %d - ©tevilo prostih inodov v datoteènem sistemu\n"
-" %f - ©tevilo prostih blokov v datoteènem sistemu\n"
+" %a - Število prostih blokov, dostopnih za uporabnike\n"
+" %b - Skupno število blokov v datotečnem sistemu\n"
+" %c - Skupno število inodov v datotečnem sistemu\n"
+" %d - Število prostih inodov v datotečnem sistemu\n"
+" %f - Število prostih blokov v datotečnem sistemu\n"
-#: src/stat.c:737
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %t Type in hex\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
-" %i - Identifikacijska ¹tevilka datoteènega sistema, ¹estnajsti¹ko\n"
-" %l - Najveèja dovoljena dol¾ina imen datotek\n"
+" %i - Identifikacijska številka datotečnega sistema, šestnajstiško\n"
+" %l - NajveÄ\8dja dovoljena dolžina imen datotek\n"
" %n - Ime datoteke\n"
" %s - Optimalna velikost bloka za prenos\n"
-" %T - Zvrst v èloveku umljivi obliki\n"
-" %t - Zvrst v ¹estnajsti¹kem zapisu\n"
-
-#: src/stat.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "Opozorilo: izbira -i bo v prihodnjih izdajah ukinjena; uporabite -u"
+" %S - Osnovna velikost bloka (za štetje blokov)\n"
+" %t - Zvrst v šestnajstiškem zapisu\n"
+" %T - Zvrst v človeku umljivi obliki\n"
#: src/stty.c:511
#, c-format
" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
msgstr ""
-"Izpi¹emo ali spremenimo lastnosti terminala.\n"
+"Izpišemo ali spremenimo lastnosti terminala.\n"
"\n"
-" -a, --all izpi¹i vse trenutne nastavitve v èloveku berljivi "
+" -a, --all izpiši vse trenutne nastavitve v človeku berljivi "
"obliki\n"
-" -g, --save izpi¹i vse trenutne nastavitve v obliki, ki jo bere "
+" -g, --save izpiši vse trenutne nastavitve v obliki, ki jo bere "
"stty\n"
" -F, --file=ENOTA odpri in uporabi navedeno ENOTO namesto standardnega "
"vhoda\n"
msgstr ""
"\n"
"Neobvezni minus (-) pred NASTAVITVIJO pomeni njen izklop. Zvezdica (*)\n"
-"oznaèuje nastavitve, ki so raz¹iritve standarda POSIX. Dejansko\n"
+"označuje nastavitve, ki so razširitve standarda POSIX. Dejansko\n"
"dostopne nastavitve so odvisne od sistema.\n"
#: src/stty.c:531
msgstr ""
"\n"
"Posebni znaki:\n"
-"* dsusp ZNAK ZNAK bo, ko poèisti vhodni medpomnilnik, poslal signal za\n"
+"* dsusp ZNAK ZNAK bo, ko počisti vhodni medpomnilnik, poslal signal za\n"
" ustavitev terminala\n"
-" eof ZNAK ZNAK bo zakljuèil datoteko (konèal vhod)\n"
-" eol ZNAK ZNAK bo zakljuèil vrstico\n"
+" eof ZNAK ZNAK bo zaključil datoteko (končal vhod)\n"
+" eol ZNAK ZNAK bo zaključil vrstico\n"
#: src/stty.c:538
msgid ""
" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
msgstr ""
-"* eol2 ZNAK alternativni ZNAK za zakljuèek vrstice\n"
+"* eol2 ZNAK alternativni ZNAK za zaključek vrstice\n"
" erase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseni znak\n"
" intr ZNAK ZNAK bo poslal signal za prekinitev\n"
" kill ZNAK ZNAK bo pobrisal trenutno vrstico\n"
" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
msgstr ""
"* lnext ZNAK ZNAK bo vnesel naslednji navedeni znak\n"
-" quit ZNAK ZNAK bo poslal signal za konèanje\n"
+" quit ZNAK ZNAK bo poslal signal za končanje\n"
"* rprnt ZNAK ZNAK bo obnovil (ponovno izrisal) trenutno vrstico\n"
" start ZNAK ZNAK bo ponovno pognal ustavljeni izhod\n"
"Posebne nastavitve:\n"
"\n"
" N hitrosti vhoda in izhoda nastavi na N bitov/s\n"
-"* cols N sporoèi jedru, da uporabljamo terminal z N stolpci\n"
+"* cols N sporoči jedru, da uporabljamo terminal z N stolpci\n"
"* columns N isto kot cols N\n"
#: src/stty.c:563
" speed print the terminal speed\n"
" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
-"* rows N sporoèi jedru, da uporabljamo terminal z N vrsticami\n"
-"* size izpi¹i podatke iz jedra o ¹tevilu stolpcev in vrstic\n"
-" speed izpi¹i hitrost terminala\n"
-" time N z -icanon, nastavi iztek èasa pri branju na N desetink "
+"* rows N sporoči jedru, da uporabljamo terminal z N vrsticami\n"
+"* size izpiši podatke iz jedra o številu stolpcev in vrstic\n"
+" speed izpiši hitrost terminala\n"
+" time N z -icanon, nastavi iztek časa pri branju na N desetink "
"sekunde\n"
#: src/stty.c:575
msgstr ""
"\n"
"Krmilne nastavitve:\n"
-" [-]clocal onemogoèi modemske krmilne signale\n"
-" [-]cread omogoèi sprejem vhoda\n"
-"* [-]crtscts omogoèi usklajevanje RTS/CTS\n"
+" [-]clocal onemogoči modemske krmilne signale\n"
+" [-]cread omogoči sprejem vhoda\n"
+"* [-]crtscts omogoči usklajevanje RTS/CTS\n"
" csN nastavi velikost znaka v bitih na N; N je v intervalu "
"[5..8]\n"
"input\n"
" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
msgstr ""
-" [-]cstopb dva konèna bita za znak (pri ,-` je en sam)\n"
-" [-]hup po¹lji signal za odlo¾itev, ko zadnji proces zapre terminal\n"
+" [-]cstopb dva končna bita za znak (pri »-« je en sam)\n"
+" [-]hup pošlji signal za odložitev, ko zadnji proces zapre terminal\n"
" [-]hupcl isto kot [-]hup\n"
-" [-]parenb po¹iljaj paritetni bit na izhodu in ga prièakuj na vhodu\n"
-" [-]parodd izberi liho pariteto (pri ,-` je soda)\n"
+" [-]parenb pošiljaj paritetni bit na izhodu in ga pričakuj na vhodu\n"
+" [-]parodd izberi liho pariteto (pri »-« je soda)\n"
#: src/stty.c:590
msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Vhodne nastavitve:\n"
-" [-]brkint prekinitve spro¾ijo signal za prekinitev\n"
+" [-]brkint prekinitve sprožijo signal za prekinitev\n"
" [-]icrnl pretvori znak CR v NL\n"
-" [-]ignbrk ne upo¹tevaj prekinitvenih znakov\n"
-" [-]igncr ne upo¹tevaj znaka za pomik na levi rob\n"
+" [-]ignbrk ne upoštevaj prekinitvenih znakov\n"
+" [-]igncr ne upoštevaj znaka za pomik na levi rob\n"
#: src/stty.c:598
msgid ""
" [-]inpck enable input parity checking\n"
" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
msgstr ""
-" [-]ignpar ne upo¹tevaj znakov z napaèno pariteto\n"
+" [-]ignpar ne upoštevaj znakov z napačno pariteto\n"
"* [-]imaxbel zapiskaj in ne izprazni polnega medpomnilnika na znaku\n"
" [-]inlcr pretvori znak NL v CR\n"
-" [-]inpck omogoèi preverjanje paritete na vhodu\n"
-" [-]istrip najvi¹ji (osmi) bit znakov vedno postavi na niè\n"
+" [-]inpck omogoči preverjanje paritete na vhodu\n"
+" [-]istrip najvišji (osmi) bit znakov vedno postavi na nič\n"
#: src/stty.c:605
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr ""
+" * [-]iutf8 privzemi, da znaki na vhodu uporabljajo kodiranje UTF-8\n"
#: src/stty.c:608
msgid ""
" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
msgstr ""
-"* [-]iuclc pretvori velike èrke v male\n"
-"* [-]ixany omogoèi, da katerikoli znak, ne le XON, ponovno po¾ene "
+"* [-]iuclc pretvori velike črke v male\n"
+"* [-]ixany omogoÄ\8di, da katerikoli znak, ne le XON, ponovno požene "
"izpis\n"
-" [-]ixoff omogoèi po¹iljanje znakov XON in XOFF\n"
-" [-]ixon omogoèi uskladitev z znaki XON/XOFF\n"
-" [-]parmrk oznaèi napako v pariteti z zaporedjem 255-0-ZNAK\n"
+" [-]ixoff omogoči pošiljanje znakov XON in XOFF\n"
+" [-]ixon omogoči uskladitev z znaki XON/XOFF\n"
+" [-]parmrk označi napako v pariteti z zaporedjem 255-0-ZNAK\n"
" [-]tandem isto kot [-]ixoff\n"
#: src/stty.c:616
"\n"
"Izhodne nastavitve:\n"
"* bsN slog zakasnitve pri brisalki; N je v intervalu [0..1]\n"
-"* crN slog zakasnitve pri pomiku na zaèetek vrste; N je v [0..3]\n"
+"* crN slog zakasnitve pri pomiku na začetek vrste; N je v [0..3]\n"
"* ffN slog zakasnitve pri pomiku na naslednjo stran; N je v "
"[0..1]\n"
"* nlN slog zakasnitve pri skoku v naslednjo vrsto; N je v [0..1]\n"
msgstr ""
"* [-]ocrnl pretvori znake CR v NL\n"
"* [-]ofdel zapolnjuj z znaki za brisanje namesto z znaki NUL\n"
-"* [-]ofill uporabi znake za zapolnjevanje namesto èasovnih zakasnitev\n"
-"* [-]olcuc pretvori male èrke v velike\n"
+"* [-]ofill uporabi znake za zapolnjevanje namesto časovnih zakasnitev\n"
+"* [-]olcuc pretvori male črke v velike\n"
"* [-]onlcr pretvori znake NL v CR\n"
-"* [-]onlret znak NL opravi ¹e pomik na zaèetek vrste\n"
+"* [-]onlret znak NL opravi še pomik na začetek vrste\n"
#: src/stty.c:632
msgid ""
"\n"
"Lokalne nastavitve:\n"
" [-]crterase izpisuj znak za brisanje kot brisanje-presledek-brisanje\n"
-"* crtkill pobri¹i celotno vrstico ob upo¹tevanju echoprt in echoe\n"
-"* -crtkill pobri¹i celotno vrstico ob upo¹tevanju echoctl in echok\n"
+"* crtkill pobriši celotno vrstico ob upoštevanju echoprt in echoe\n"
+"* -crtkill pobriši celotno vrstico ob upoštevanju echoctl in echok\n"
#: src/stty.c:647
msgid ""
" [-]echoe same as [-]crterase\n"
" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""
-"* [-]ctlecho krmilne znake izpisuj v zapisu s stre¹ico (npr. ^C)\n"
+"* [-]ctlecho krmilne znake izpisuj v zapisu s strešico (npr. »^C«)\n"
" [-]echo izpisuj vnesene znake\n"
"* [-]echoctl isto kot [-]ctlecho\n"
" [-]echoe isti kot [-]crterase\n"
-" [-]echok izpi¹i znak za novo vrstico po brisanju vrstice\n"
+" [-]echok izpiši znak za novo vrstico po brisanju vrstice\n"
#: src/stty.c:654
msgid ""
" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""
"* [-]echoke isto kot [-]crtkill\n"
-" [-]echonl izpisuj znak za novo vrstico, èetudi ostalih ne\n"
-"* [-]echoprt izpisuj pobrisane znake nazaj, med ,\\` in ,/`\n"
-" [-]icanon omogoèi posebne znake erase, kill, werase in rprnt\n"
-" [-]iexten omogoèi posebne znake, ki niso del priporoèila POSIX\n"
+" [-]echonl izpisuj znak za novo vrstico, četudi ostalih ne\n"
+"* [-]echoprt izpisuj pobrisane znake nazaj, med »\\« in »/«\n"
+" [-]icanon omogoči posebne znake erase, kill, werase in rprnt\n"
+" [-]iexten omogoči posebne znake, ki niso del priporočila POSIX\n"
#: src/stty.c:661
msgid ""
" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
-" [-]isig omogoèi posebne znake interrupt, quit in suspend\n"
-" [-]noflsh onemogoèi izpraznitev medpomnilnika po znakih interrupt in "
+" [-]isig omogoči posebne znake interrupt, quit in suspend\n"
+" [-]noflsh onemogoči izpraznitev medpomnilnika po znakih interrupt in "
"quit\n"
"* [-]prterase isto kot [-]echoprt\n"
-"* [-]tostop ustavi vsa opravila v ozadju, ki posku¹ajo pisati na "
+"* [-]tostop ustavi vsa opravila v ozadju, ki poskušajo pisati na "
"terminal\n"
-"* [-]xcase skupaj z icanon, predhodi vse velike èrke z naginico \\\n"
+"* [-]xcase skupaj z icanon, predhodi vse velike črke z nagibnico »\\«\n"
#: src/stty.c:668
msgid ""
" -raw isto kot cooked\n"
#: src/stty.c:709
-#, fuzzy
msgid ""
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
" characters to their default values.\n"
msgstr ""
-" sane isto kot cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" sane isto kot cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
msgstr ""
"\n"
"Upravljaj s terminalskim vodom, povezanim s standardnim vhodom. Brez\n"
-"argumentov izpi¹e hitrost, komunikacijski protokol in vse spremembe\n"
-"glede na stty sane. Pri nastavitvah je ZNAK mo¾no podati dobesedno,\n"
+"argumentov izpiše hitrost, komunikacijski protokol in vse spremembe\n"
+"glede na stty sane. Pri nastavitvah je ZNAK mogoče podati dobesedno,\n"
"ali pa v notacijah ^c, 0x37, 0177 ali 127; s posebnimi vrednostmi ^-\n"
-"in undef preklièemo nastavitve posebnih znakov.\n"
+"in undef prekličemo nastavitve posebnih znakov.\n"
#: src/stty.c:786
msgid "only one device may be specified"
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr ""
-"izbiri za izpis v èloveku berljivi obliki ter obliki, ki jo lahko prebere\n"
-"stty, sta si nasprotujoèi"
+"izbiri za izpis v človeku berljivi obliki ter obliki, ki jo lahko prebere\n"
+"stty, sta si nasprotujoči"
#: src/stty.c:822
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
-msgstr "pri doloèanju sloga izhoda ni mo¾no nastavljati naèinov"
+msgstr "pri določanju sloga izhoda ni mogoče nastavljati načinov"
#: src/stty.c:837
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
-msgstr "%s: ne-blokirnega naèina ni mo¾no ponovno zagnati"
+msgstr "%s: ne-blokirnega načina ni mogoče ponovno zagnati"
#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument %s"
-msgstr "neveljaven argument ,%s`"
+msgstr "neveljaven argument %s"
#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
#: src/stty.c:970
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing argument to %s"
-msgstr "izbiri ,%s` manjka argument"
+msgstr "izbiri %s manjka argument"
#: src/stty.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
-msgstr "neveljavna ¹irina vrstice: %s"
+msgstr "neveljaven komunikacijski protokol %s"
#: src/stty.c:1047
#, c-format
#: src/stty.c:1052
#, c-format
msgid "new_mode: mode\n"
-msgstr "nov_naèin: naèin\n"
+msgstr "nov_način: način\n"
#: src/stty.c:1393
#, c-format
msgstr "%s: ni podatka o velikosti te enote"
#: src/stty.c:1889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
-msgstr "neveljaven celo¹tevilèni argument ,%s`"
+msgstr "neveljaven celoštevilčni argument %s"
#: src/su.c:265
msgid "Password:"
#: src/su.c:268
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
-msgstr "getpass: ni mo¾no odpreti /dev/tty"
+msgstr "getpass: ni mogoče odpreti /dev/tty"
#: src/su.c:326
msgid "cannot set groups"
-msgstr "nastavitev skupin ni mo¾na"
+msgstr "nastavitev skupin ni mogoča"
#: src/su.c:330
msgid "cannot set group id"
-msgstr "nastavitev GID ni mo¾na"
+msgstr "nastavitev GID ni mogoča"
#: src/su.c:332
msgid "cannot set user id"
-msgstr "nastavitev UID ni mo¾na"
+msgstr "nastavitev UID ni mogoča"
#: src/su.c:408
#, c-format
" -p same as -m\n"
" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
-"Aktivno uporabni¹ko in skupinsko identiteto spremenimo na identiteto\n"
+"Aktivno uporabniško in skupinsko identiteto spremenimo na identiteto\n"
"navedenega UPORABNIKA.\n"
"\n"
" -, -l, --login naj bo ukazna lupina prijavna lupina\n"
"tcsh)\n"
" -m, --preserve-environment brez spreminjanja nastavitev okolja\n"
" -p isto kot -m\n"
-" -s, --shell=LUPINA po¾enemo navedeno LUPINO (èe jo /etc/shells "
+" -s, --shell=LUPINA poženemo navedeno LUPINO (če jo /etc/shells "
"dovoli)\n"
#: src/su.c:421
"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Minus - brez èesarkoli pomeni isto kot -l. Èe UPORABNIK ni naveden, se\n"
+"Minus - brez česarkoli pomeni isto kot -l. Če UPORABNIK ni naveden, se\n"
"privzame naduporabnik.\n"
#: src/su.c:498
#: src/su.c:521
msgid "incorrect password"
-msgstr "napaèno geslo"
+msgstr "napačno geslo"
#: src/su.c:538
#, c-format
" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
msgstr ""
-"Za vsako podano DATOTEKO izraèunamo nadzorno vsoto in izpi¹emo ¹tevilo "
+"Za vsako podano DATOTEKO izračunamo nadzorno vsoto in izpišemo število "
"blokov.\n"
"\n"
-" -r preklièemo -s; algoritem BSD, velikost blokov 1 KB\n"
-" -s, --sysv raèunanje vsote z algoritmom System V, velikost blokov 512 "
+" -r prekličemo -s; algoritem BSD, velikost blokov 1 KB\n"
+" -s, --sysv računanje vsote z algoritmom System V, velikost blokov 512 "
"B\n"
#: src/sync.c:46
"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"OPOZORILO: vaša ukazna lupina ima lahko vgrajeno vrednost %s, ki navadno\n"
+"prevlada nad tu opisano različico. Prosimo, obrnite se na dokumentacijo\n"
+"vaše ukazne lupine za podrobnosti o podprtih izbirah.\n"
#: src/system.h:583
msgid " --help display this help and exit\n"
#: src/system.h:585
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version razlièica programa\n"
+msgstr " --version različica programa\n"
#: src/tac.c:136
msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vsako od DATOTEK prepi¹emo na standardni izhod v obratnem vrstnem redu, od\n"
-"zadnje vrstice proti prvi. Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n"
+"Vsako od DATOTEK prepišemo na standardni izhod v obratnem vrstnem redu, od\n"
+"zadnje vrstice proti prvi. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n"
"standardnega vhoda.\n"
"\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
-" -b, --before loèilo dodamo pred, ne za izpisano vrstico\n"
-" -r, --regex loèila obravnavamo kot regularne izraze\n"
-" -s, --separator=NIZ vrstice naj loèuje NIZ, ne znak za novo vrstico\n"
+" -b, --before ločilo dodamo pred, ne za izpisano vrstico\n"
+" -r, --regex ločila obravnavamo kot regularne izraze\n"
+" -s, --separator=NIZ vrstice naj ločuje NIZ, ne znak za novo vrstico\n"
#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: seek failed"
-msgstr "zapiranje ni uspelo"
+msgstr "%s: klic seek ni uspel"
#: src/tac.c:264
-#, fuzzy
msgid "record too large"
-msgstr "%s: datoteka prevelika"
+msgstr "zapis je prevelik"
#: src/tac.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create temporary file %s"
-msgstr "zaèasne datoteke ni mogoèe ustvariti"
+msgstr "začasne datoteke %s ni mogoče ustvariti"
#: src/tac.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
-msgstr "datotek %s ni mogoèe odpreti za branje"
+msgstr "%s ni mogoče odpreti za pisanje"
#: src/tac.c:486 src/tac.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: write error"
-msgstr "napaka pri pisanju"
+msgstr "%s: napaka pri pisanju"
#: src/tac.c:600
msgid "separator cannot be empty"
-msgstr "loèilo ne more biti prazno"
+msgstr "ločilo ne more biti prazno"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Zadnjih %d vrstic vsake od podanih DATOTEK izpi¹emo na standardni izhod.\n"
-"Èe je podana veè kot ena DATOTEKA, izpi¹emo pred tem ¹e glavo z imenom\n"
-"datoteke. Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega "
+"Zadnjih %d vrstic vsake od podanih DATOTEK izpišemo na standardni izhod.\n"
+"Če je podana več kot ena DATOTEKA, izpišemo pred tem še glavo z imenom\n"
+"datoteke. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega "
"vhoda.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
-#, fuzzy
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" i.e., with --follow=name\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
-" --retry datoteko posku¹amo odpreti, èetudi ni dostopna v\n"
-" trenutku, ko po¾enemo tail ali kdaj kasneje --\n"
-" uporabno skupaj z izbiro -f\n"
-" -c, --bytes=N izpi¹emo zadnjih N bajtov datoteke\n"
+" --retry datoteko poskušaj odpreti, četudi ni dostopna v\n"
+" trenutku, ko poženemo tail ali pa postane\n"
+" nedostopna kasneje -- uporabno skupaj s "
+"sledenjem\n"
+" imena (izbira --follow-name)\n"
+" -c, --bytes=N izpiši zadnjih N bajtov datoteke\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" --follow=descriptor so sopomenke\n"
" -F isto kot --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" to see if it has been unlinked or renamed\n"
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
-" -n, --lines=N izpi¹emo zadnjih N vrstic namesto privzetih %d\n"
+" -n, --lines=N izpišemo zadnjih N vrstic namesto privzetih %d\n"
" --max-unchanged-stats=N\n"
" skupaj z --follow=name, ponovno odpri DATOTEKO, "
"ki\n"
"branjih;\n"
" s tem preverimo, ali vmes ni bila izbrisana "
"ali\n"
-" preimenovana (uporabno pri dnevni¹kih "
+" preimenovana (uporabno pri dnevniških "
"datotekah)\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" (default 1.0) between iterations.\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
-" --pid=PID skupaj z -f, proces zakljuèimo, ko PID ugasne\n"
+" --pid=PID skupaj z -f, proces zaključimo, ko PID ugasne\n"
" -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa glave z imenom datoteke\n"
" -s, --sleep-interval=S skupaj z -f; premor S sekund (privzeto 1 "
"sekunda)\n"
" med ponovitvami\n"
" -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n"
-#: src/tail.c:276
-#, fuzzy
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Èe je ¹tevilo N (¹tevilo vrstic ali bajtov) predznaèeno z znakom + (plus),\n"
-"izpisujemo vrstice od N-te vrstice (N-tega bajta) dalje namesto zadnjih\n"
-"N vrstic (bajtov). Mogoèe multiplikativne pripone pri N so b (mno¾enje s "
+"Če je število N (število vrstic ali bajtov) predznačeno z znakom "
+"»+« (plus),\n"
+"izpisujemo vrstice od N-te vrstice (N-tega bajta) dalje namesto zadnjih N\n"
+"vrstic (bajtov). Mogoče multiplikativne pripone pri N so »b« (množenje s "
"512),\n"
-"k (1024) in m (1048576).\n"
+"»k« (1024) in »m« (1024×1024).\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
msgstr ""
"Z izbiro --follow (-f) tail privzeto sledi deskriptorju datoteke, kar "
"pomeni,\n"
-"da konec datoteke sledimo tudi, èe je ta vmes preimenovana. "
+"da konec datoteke sledimo tudi, če je ta vmes preimenovana. "
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
-"Privzeti naèin ni uporaben, èe ¾elimo spremljati samo datoteko z danim\n"
-"imenom (npr. dnevni¹ki zapisi). V tem primeru uporabimo --follow=name. V "
+"Privzeti naÄ\8din ni uporaben, Ä\8de želimo spremljati samo datoteko z danim\n"
+"imenom (npr. dnevniški zapisi). V tem primeru uporabimo --follow=name. V "
"tem\n"
-"naèinu tail periodièno poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta ¹e\n"
+"načinu tail periodično poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta še\n"
"obstaja, ali pa je bila vmes zbrisana ter ponovno ustvarjena.\n"
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "zapiramo %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
-msgstr "%s: premik na relativni odmik %s ni mogoè"
+msgstr "%s: premik na relativni odmik %s ni mogoč"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
-msgstr "%s: premik na odmik %s (relativno od konca) ni mogoè"
+msgstr "%s: premik na odmik %s (relativno od konca) ni mogoč"
-#: src/tail.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:875
+#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
-msgstr ",%s` je postala nedostopna"
+msgstr "%s je postala nedostopna"
-#: src/tail.c:895
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:892
+#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
-",%s` je bila nadome¹èena z datoteko, kateri ni moè slediti konca; opu¹èamo"
+"%s je bila nadomeščena z datoteko, kateri ni moč slediti konca; opuščamo"
-#: src/tail.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
msgid "%s has become accessible"
-msgstr ",%s` je postala dostopna"
+msgstr "%s je postala dostopna"
-#: src/tail.c:924
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:921
+#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
-msgstr ",%s` se je pojavila; sledimo konec nove datoteka"
+msgstr "%s se je pojavila; sledimo konec nove datoteka"
-#: src/tail.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:932
+#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
-msgstr ",%s` je bila zamenjana; sledimo konec nove datoteke"
+msgstr "%s je bila zamenjana; sledimo konec nove datoteke"
-#: src/tail.c:1028
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:1025
+#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
-msgstr "%s: ne-blokirnega naèina ni mo¾no ponovno zagnati"
+msgstr "%s: ne-blokirnega načina ni mogoče spremeniti"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: datoteka je porezana"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
-msgstr "nobene datoteke ni veè"
+msgstr "nobene datoteke ni več"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
-msgstr "%s: koncu te zvrsti datoteke ni mogoèe slediti; s tem imenom odnehamo"
+msgstr "%s: koncu te zvrsti datoteke ni mogoče slediti; s tem imenom odnehamo"
-#: src/tail.c:1437
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:1434
+#, c-format
msgid "number in %s is too large"
-msgstr "%s je preveliko"
-
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr ""
+msgstr "število v %s je preveliko"
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
-msgstr "%s: neveljavno najveèje ¹tevilo nespremenjenih statusov med odpiranji"
+msgstr "%s: neveljavno največje število nespremenjenih statusov med odpiranji"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
-msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo PID"
+msgstr "%s: neveljavna številka procesa (PID)"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
-msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo sekund"
+msgstr "%s: neveljavno število sekund"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "opozorilo: izbira --retry je uporabna le, kadar ji sledi ime"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "opozorilo: PID ignoriran; --pid=PID je uporabno samo pri sledenju"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta"
-#: src/tail.c:1651
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:1644
+#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
-msgstr "ime sistema ni ugotovljivo"
+msgstr "sledenje %s po imenu ni mogoče"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
-msgstr ""
+msgstr "opozorilo: sledenje standardnemu vhodu za vekomaj ni učinkovito"
#: src/tee.c:63
msgid ""
" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
msgstr ""
-"Standarni vhod prepi¹emo na standardni izhod in ¹e na vse navedene "
+"Standarni vhod prepišemo na standardni izhod in še na vse navedene "
"DATOTEKE.\n"
"\n"
-" -a, --append dodajaj na konec datoteke, namesto da pi¹e¹ "
+" -a, --append dodajaj na konec datoteke, namesto da pišeš "
"prek\n"
-" -i, --ignore-interrupts ne upo¹tevaj signalov za prekinitev\n"
+" -i, --ignore-interrupts ne upoštevaj signalov za prekinitev\n"
#: src/tee.c:71
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Èe DATOTEKA ni podana, ali pa je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"Če je DATOTEKA enaka -, prepišemo nazaj na standardni izhod.\n"
#: src/test.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing argument after %s"
-msgstr "izbiri ,%s` manjka argument"
+msgstr "manjkajoč argument za %s"
#: src/test.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid integer %s\n"
-msgstr "neveljavno ¹tevilo %s"
+msgstr "neveljavno celo število %s\n"
#: src/test.c:241
msgid "')' expected\n"
-msgstr "prièakuje se ,)`\n"
+msgstr "pričakuje se »)«\n"
#: src/test.c:244
#, c-format
msgid "')' expected, found %s\n"
-msgstr "prièakuje se ,)`, naleteli na %s\n"
+msgstr "pričakuje se »)«, naleteli na %s\n"
#: src/test.c:260 src/test.c:605
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected\n"
-msgstr "%s: prièakuje se unarni operator\n"
+msgstr "%s: pričakuje se unarni operator\n"
#: src/test.c:329
msgid "-nt does not accept -l\n"
msgstr "-ot ne sprejema -l\n"
#: src/test.c:367
-#, fuzzy
msgid "unknown binary operator\n"
-msgstr "neznan binarni operator"
+msgstr "neznan binarni operator\n"
#: src/test.c:633
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected\n"
-msgstr "%s: prièakuje se binarni operator\n"
+msgstr "%s: pričakuje se binarni operator\n"
#: src/test.c:693
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: test\n"
" or: [ ]\n"
" or: [ OPTION\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s IZRAZ\n"
+"Uporaba: test IZRAZ\n"
+" ali: test\n"
" ali: [ IZRAZ ]\n"
-" ali: %s IZBIRA\n"
+" ali: [ ]\n"
+" ali: [ IZBIRA\n"
#: src/test.c:700
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ovrednotimo IZRAZ in rezultat vrnemo kot izhodno kodo.\n"
+"Ovrednoti IZRAZ in rezultat vrne kot izhodno kodo.\n"
"\n"
#: src/test.c:706
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rezultat ovrednotenja IZRAZA je lahko pravilno (true) ali napaèno (false).\n"
-"IZRAZ ima lahko eno od navedenih oblik:\n"
+"Rezultat ovrednotenja IZRAZA je lahko resnično (true) ali neresnično "
+"(false).\n"
+"Izpuščen IZRAZ se privzeto ovrednoti kot neresnično. IZRAZ je eden od:\n"
#: src/test.c:711
msgid ""
" IZRAZ1 -o IZRAZ2 IZRAZ1 ali IZRAZ2 sta pravilna\n"
#: src/test.c:718
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
msgstr ""
"\n"
-" [-n] NIZ dol¾ina NIZA je veèja od niè\n"
-" -z NIZ dol¾ina NIZA je enaka niè\n"
+" [-n] NIZ dolžina NIZA je večja od nič\n"
+" NIZ isto kot -n NIZ\n"
+" -z NIZ dolžina NIZA je enaka nič\n"
" NIZ1 = NIZ2 niza sta enaka\n"
" NIZ1 != NIZ2 niza se razlikujeta\n"
" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
"\n"
-" ©TEVILO1 -eq ©TEVILO2 celo ©TEVILO1 je enako celemu ©TEVILU2\n"
-" ©TEVILO1 -ge ©TEVILO2 celo ©TEVILO1 je veèje ali enako od celega "
-"©TEVILU2\n"
-" ©TEVILO1 -gt ©TEVILO2 celo ©TEVILO1 je veèje od celega ©TEVILU2\n"
-" ©TEVILO1 -le ©TEVILO2 celo ©TEVILO1 je manj¹e ali enako od celega "
-"©TEVILU2\n"
-" ©TEVILO1 -lt ©TEVILO2 celo ©TEVILO1 je manj¹e od celega ©TEVILU2\n"
-" ©TEVILO1 -ne ©TEVILO2 celo ©TEVILO1 ni enako celemu ©TEVILU2\n"
+" ŠTEVILO1 -eq ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je enako celemu ŠTEVILU2\n"
+" ŠTEVILO1 -ge ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je večje ali enako od celega "
+"ŠTEVILU2\n"
+" ŠTEVILO1 -gt ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je večje od celega ŠTEVILU2\n"
+" ŠTEVILO1 -le ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je manjše ali enako od celega "
+"ŠTEVILU2\n"
+" ŠTEVILO1 -lt ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je manjše od celega ŠTEVILU2\n"
+" ŠTEVILO1 -ne ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 ni enako celemu ŠTEVILU2\n"
#: src/test.c:735
msgid ""
" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr ""
"\n"
-" DATOTEKA1 -ef DATOTEKA2 datoteki imata isto ¹tevilko naprave in inoda\n"
+" DATOTEKA1 -ef DATOTEKA2 datoteki imata isto številko naprave in inoda\n"
" DATOTEKA1 -nt DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena kasneje kot "
"DATOTEKA2\n"
" DATOTEKA1 -ot DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena prej kot DATOTEKA2\n"
" -e FILE FILE exists\n"
msgstr ""
"\n"
-" -b DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je bloèna posebna enota\n"
+" -b DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je bločna posebna enota\n"
" -c DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je znakovna posebna enota\n"
" -d DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je imenik\n"
" -e DATOTEKA DATOTEKA obstaja\n"
#: src/test.c:748
-#, fuzzy
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
" -f DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je navadna datoteka\n"
" -g DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SGID\n"
" -G DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada isti skupini\n"
+" -h DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je simbolna povezava (isto kot -L)\n"
" -k DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen lepljivi bit\n"
#: src/test.c:755
-#, fuzzy
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""
-" -L DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je simbolna povezava\n"
+" -L DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je simbolna povezava (isto kot -h)\n"
" -O DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada istemu uporabniku\n"
" -p DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je poimenovana cev\n"
" -r DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo brati\n"
-" -s DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ni prazna (dol¾ina > 0)\n"
+" -s DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ni prazna (dolžina > 0)\n"
#: src/test.c:762
-#, fuzzy
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
msgstr ""
-" -S DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je vtiènica\n"
+" -S DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je vtičnica\n"
" -t DATOTEKA deskriptor DATOTEKE (navadno standarni izhod) je odprt na "
"terminalu\n"
" -u DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SUID\n"
" -w DATOTEKA DATOTEKA obstaja in nanjo smemo pisati\n"
-" -x DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo izvajati\n"
+" -x DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo izvajati ali iskati\n"
#: src/test.c:769
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Pazite na to, da je potrebno oklepaje opremiti z nagibnicami, da jih ne\n"
-"tolmaèi ukazna lupina.\n"
-"Celo ©TEVILO je lahko tudi -l NIZ, ki se ovrednoti na dol¾ino NIZA.\n"
+"Razen pri izbirah -h in -L se pri vseh testih v zvezi z datotekami\n"
+"sledi simbolnim povezavam. Pazite na to, da je potrebno oklepaje\n"
+"opremiti z nagibnicami, da jih ne tolmači ukazna lupina. Celo ŠTEVILO\n"
+"je lahko tudi -l NIZ, ki se ovrednoti na dolžino NIZA.\n"
#: src/test.c:775
msgid "test and/or ["
-msgstr ""
+msgstr "test in/ali ["
#: src/test.c:830
msgid "missing `]'\n"
-msgstr "manjka ,]`\n"
+msgstr "manjkajoč »]«\n"
#: src/test.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extra argument %s"
-msgstr "preveè argumentov"
+msgstr "odvečen argument %s"
#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
#, c-format
#: src/touch.c:217
#, c-format
msgid "setting times of %s"
-msgstr "nastavljamo èase %s"
+msgstr "nastavljamo čase %s"
#: src/touch.c:234
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Èas zadnjega dostopa in spremembe DATOTEKE postavimo na trenutni èas.\n"
+"Čas zadnjega dostopa in spremembe DATOTEKE postavimo na trenutni čas.\n"
"\n"
#: src/touch.c:241
" -f (ignored)\n"
" -m change only the modification time\n"
msgstr ""
-" -a spremeni samo èas zadnjega dostopa\n"
+" -a spremeni samo čas zadnjega dostopa\n"
" -c, --no-create brez ustvarjanja novih datotek\n"
-" -d, --date=NIZ razèleni NIZ in uporabi ta èas namesto trenutnega\n"
+" -d, --date=NIZ razčleni NIZ in uporabi ta čas namesto trenutnega\n"
" -f (ignorirano)\n"
-" -m spremeni samo èas zadnje spremembe\n"
+" -m spremeni samo čas zadnje spremembe\n"
#: src/touch.c:248
-#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
-" -r, --reference=DATOTEKA uporabi èas podane DATOTEKE namesto trenutnega\n"
-" -t ®IG uporabi [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] namesto trenutnega "
-"èasa\n"
-" --time=BESEDA nastavimo èas, podan z BESEDO: \n"
-" èas dostopa: access, atime, use (isto kot -a)\n"
-" èas spremembe: mtime, modify (isto kot -m)\n"
+" -r, --reference=DATOTEKA uporabi čas podane DATOTEKE namesto trenutnega\n"
+" -t ŽIG uporabi [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] namesto trenutnega "
+"časa\n"
+" --time=BESEDA nastavimo čas, podan z BESEDO: \n"
+" čas dostopa: access, atime, use (isto kot -a)\n"
+" čas spremembe: mtime, modify (isto kot -m)\n"
#: src/touch.c:257
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
"If a FILE is -, touch standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Pazita na to, da izbiri -d in -t sprejemata razlièna zapisa datuma in èasa.\n"
+"Pazita na to, da izbiri -d in -t sprejemata različna zapisa datuma in časa.\n"
+"\n"
+"Če je DATOTEKA enaka »-«, se dotakne standardnega izhoda.\n"
#: src/touch.c:344
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "hkrati lahko navedemo samo en vir"
#: src/touch.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
-"opozorilo: ,touch %s` je zastarelo; uporabite ,touch -t %04d%02d%02d%02d%02d."
-"%02d`"
+"opozorilo: »touch %s« je opuščeno; uporabite »touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d."
+"%02d«"
#: src/tr.c:290
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNO®ICA1 [MNO®ICA2]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOŽICA1 [MNOŽICA2]\n"
#: src/tr.c:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
" of that character\n"
" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
msgstr ""
-"Prevedemo, stisnemo ali pobri¹emo znake iz toka podatkov na standardnem \n"
-"vhodu in rezultat pi¹emo na standardni izhod.\n"
+"Prevedemo, stisnemo ali pobrišemo znake iz toka podatkov na standardnem \n"
+"vhodu ter rezultat pišemo na standardni izhod.\n"
"\n"
-" -c, --complement komplement MNO®ICE 1.\n"
-" -d, --delete pobri¹emo znake, navedene v MNO®ICI 1.\n"
-" -s, --squeeze-repeats sosledje enakih znakov, navedeno v MNO®ICI 1,\n"
+" -c, -C, --complement komplement MNOŽICE 1.\n"
+" -d, --delete pobrišemo znake, navedene v MNOŽICI 1.\n"
+" -s, --squeeze-repeats sosledje enakih znakov, navedeno v MNOŽICI 1,\n"
" nadomestimo z enim samim znakom\n"
-" -t, --truncate-set1 MNO®ICO 1 najprej skrèimo na velikost MNO®ICE 2.\n"
+" -t, --truncate-set1 MNOŽICO 1 najprej skrčimo na velikost MNOŽICE 2.\n"
#: src/tr.c:307
msgid ""
" \\t horizontal tab\n"
msgstr ""
"\n"
-"MNO®ICE doloèajo nizi znakov. Veèinoma predstavljajo sebe, posebej pa se\n"
-"tolmaèijo naslednja zaporedja:\n"
+"MNOŽICE določajo nizi znakov. Večinoma predstavljajo sebe, posebej pa se\n"
+"tolmačijo naslednja zaporedja:\n"
"\n"
-" \\\\NNN znak z osmi¹ko kodo NNN (dol¾ina 1, 2 ali 3 osmi¹ke "
-"¹tevke)\n"
+" \\\\NNN znak z osmiško kodo NNN (dolžina 1, 2 ali 3 osmiške "
+"števke)\n"
" \\\\\\\\ nagibnica\n"
-" \\\\a zvonèek\n"
+" \\\\a zvonček\n"
" \\\\b pomik za en znak v levo\n"
" \\\\f skok na novo stran\n"
" \\\\n skok v novo vrstico\n"
" [:cntrl:] all control characters\n"
" [:digit:] all digits\n"
msgstr ""
-" \\\\v navpièni tabulator\n"
-" ZNAK1-ZNAK2 nara¹èajoèe zaporedje znakov od ZNAKA1 do ZNAKA2\n"
-" [ZNAK1-ZNAK2] isto kot ZNAK1-ZNAK2, èe to uporabljata obe mno¾ici\n"
-" [ZNAK*] v MNO®ICI 2; toliko ponovitev ZNAKA kot v MNO®ICI 1\n"
-" [ZNAK*N] N ponovitev znaka; osmi¹ka vrednost, èe se N zaène z "
-"nièlo\n"
-" [:alnum:] vse èrke in ¹tevke\n"
-" [:alpha:] vse èrke\n"
+" \\\\v navpični tabulator\n"
+" ZNAK1-ZNAK2 naraščajoče zaporedje znakov od ZNAKA1 do ZNAKA2\n"
+" [ZNAK1-ZNAK2] isto kot ZNAK1-ZNAK2, Ä\8de to uporabljata obe množici\n"
+" [ZNAK*] v MNOŽICI 2; toliko ponovitev ZNAKA kot v MNOŽICI 1\n"
+" [ZNAK*N] N ponovitev znaka; osmiška vrednost, če se N začne z "
+"ničlo\n"
+" [:alnum:] vse črke in števke\n"
+" [:alpha:] vse črke\n"
" [:blank:] vsi vodoravni prazni znaki\n"
" [:cntrl:] vsi krmilni znaki\n"
-" [:digit:] vse ¹tevke\n"
+" [:digit:] vse števke\n"
#: src/tr.c:332
msgid ""
" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""
" [:graph:] vsi izpisljivi znaki razen presledka\n"
-" [:lower:] vse male èrke\n"
+" [:lower:] vse male črke\n"
" [:print:] vsi izpisljivi znaki s presledkom vred\n"
-" [:punct:] vsa loèila\n"
-" [:space:] vsi prazni znaki, vodoravni in navpièni\n"
-" [:upper:] vse velike èrke\n"
-" [:xdigit:] vse ¹estnajsti¹ke ¹tevke\n"
+" [:punct:] vsa ločila\n"
+" [:space:] vsi prazni znaki, vodoravni in navpični\n"
+" [:upper:] vse velike črke\n"
+" [:xdigit:] vse šestnajstiške števke\n"
" [=ZNAK=] vsi znaki, ki so enakovredni navedenemu ZNAKU\n"
#: src/tr.c:342
"SET1 by repeating its last character as necessary. "
msgstr ""
"\n"
-"Èe izbira -d ni podana in sta navedeni tako MNO®ICA1 kot MNO®ICA2, se "
+"Če izbira -d ni podana in sta navedeni tako MNOŽICA1 kot MNOŽICA2, se "
"privzame\n"
-"prevedba. Izbira -t se sme uporabiti samo ob prevedbi. Èe je MNO®ICA 2 "
-"kraj¹a\n"
-"od MNO®ICE 1, se privzame ponovitev zadnjega znaka v MNO®ICI 2 do dol¾ine\n"
-"MNO®ICE 1. "
+"prevedba. Izbira -t se sme uporabiti samo ob prevedbi. Če je MNOŽICA 2 "
+"krajša\n"
+"od MNOŽICE 1, se privzame ponovitev zadnjega znaka v MNOŽICI 2 do dolžine\n"
+"MNOŽICE 1. "
#: src/tr.c:348
msgid ""
"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
"only be used in pairs to specify case conversion. "
msgstr ""
-"Znaki, ki v MNO®ICI 2 segajo prek dol¾ine MNO®ICE 1, se zavr¾ejo.\n"
-"Edino razreda [:lower:] in [:upper:] se zajamèeno raz¹irita v nara¹èajoèem\n"
-"vrstnem redu. Èe je kateri od njiju naveden v MNO®ICI 2, ju lahko uporabimo\n"
-"le za pretvorbo med velikimi in malimi èrkami. "
+"Znaki, ki v MNOŽICI 2 segajo prek dolžine MNOŽICE 1, se zavržejo.\n"
+"Edino razreda [:lower:] in [:upper:] se zajamčeno razširita v naraščajočem\n"
+"vrstnem redu. Če je kateri od njiju naveden v MNOŽICI 2, ju lahko uporabimo\n"
+"le za pretvorbo med velikimi in malimi črkami. "
#: src/tr.c:354
msgid ""
"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
"translation or deletion.\n"
msgstr ""
-"Izbira -s uporablja MNO®ICO 1,\n"
-"kadar ne prevajamo ali bri¹emo, sicer pa stiskanje uporablja MNO®ICO 2 in "
+"Izbira -s uporablja MNOŽICO 1,\n"
+"kadar ne prevajamo ali brišemo, sicer pa stiskanje uporablja MNOŽICO 2 in "
"se\n"
"izvede po prevajanju in brisanju.\n"
#: src/tr.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
-"opozorilo: dvoumno osmi¹ko ube¾no zaporedje \\%c%c%c \n"
-"tolmaèimo kot dvobajtno zaporedje \\0%c%c, ,%c`"
+"opozorilo: dvoumno osmiško ubežno zaporedje \\%c%c%c \n"
+"\ttolmačimo kot dvobajtno zaporedje \\0%c%c, %c"
#: src/tr.c:681
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
-msgstr "meji obsega ,%s-%s` nista navedeni v nara¹èajoèem abecednem redu"
+msgstr "meji obsega »%s-%s« nista navedeni v naraščajočem abecednem redu"
#: src/tr.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
-msgstr "neveljavno ¹tevilo ponavljanj ,%s` v konstruktu [c*n]"
+msgstr "neveljavno število ponavljanj %s v konstruktu [c*n]"
#: src/tr.c:918
msgid "missing character class name `[::]'"
-msgstr "manjkajoèe ime razreda znakov ,[::]`"
+msgstr "manjkajoče ime razreda znakov »[::]«"
#: src/tr.c:921
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
-msgstr "manjkajoè znak za ekvivalenco razredov ,[==]`"
+msgstr "manjkajoč znak za ekvivalenco razredov »[==]«"
#: src/tr.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character class %s"
-msgstr "neveljaven razred znakov ,%s`"
+msgstr "neveljaven razred znakov %s"
#: src/tr.c:955
#, c-format
msgstr "%s: operand ekvivalentnih razredov sme biti en sam znak"
#: src/tr.c:1275
-#, fuzzy
msgid "too many characters in set"
-msgstr "zablodeli znak v doloèilu polja"
+msgstr "preveč znakov v množici"
#: src/tr.c:1423
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
#: src/tr.c:1433
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
-msgstr "kveèjemu en konstrukt ponovitev znaka [c*] se sme pojaviti v nizu 2"
+msgstr "kvečjemu en konstrukt ponovitev znaka [c*] se sme pojaviti v nizu 2"
#: src/tr.c:1441
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
#: src/tr.c:1454
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
-msgstr "kadar ne kraj¹amo niza 1, mora biti niz 2 neprazen"
+msgstr "kadar ne krajšamo niza 1, mora biti niz 2 neprazen"
#: src/tr.c:1463
msgid ""
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
"edina razreda znakov, ki se smeta pri prevedbi pojaviti v nizu 2,\n"
-"sta ,upper` in ,lower`"
+"sta »upper« in »lower«"
#: src/tr.c:1479
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "konstrukt [c*] se sme pojaviti v nizu 2 le pri prevedbi"
#: src/tr.c:1731
-#, fuzzy
msgid "Two strings must be given when translating."
-msgstr "pri prevedbi morata biti podana dva niza"
+msgstr "Pri prevedbi morata biti podana dva niza."
#: src/tr.c:1741
-#, fuzzy
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
-msgstr "samo en niz sme biti podan kadar bri¹emo brez veèkratnega stiskanja"
+msgstr "Kadar brišemo brez večkratnega stiskanja, sme biti podan samo en niz."
#: src/tr.c:1844
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "neporavnana konstrukta [:upper:] in/ali [:lower:]"
#: src/true.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s IME\n"
+"Uporaba: %s [prezrt argument ukazne vrstice]\n"
" ali: %s IZBIRA\n"
#: src/true.c:49
msgid "Exit with a status code indicating success."
-msgstr ""
+msgstr "Zaključi s statusno kodo, ki kaže uspeh."
#: src/true.c:50
msgid "Exit with a status code indicating failure."
-msgstr ""
+msgstr "Zaključi s statusno kodo, ki kaže neuspeh."
#: src/tsort.c:86
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]\n"
-"Zapi¹emo povsem urejen seznam, usklajen z delno ureditvijo v DATOTEKI.\n"
-"Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"Zapišemo povsem urejen seznam, usklajen z delno ureditvijo v DATOTEKI.\n"
+"Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
"\n"
#: src/tsort.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
-msgstr "%s: zanka na vhodu:"
+msgstr "%s: liho število vnosov na vhodu"
#: src/tsort.c:515
#, c-format
"\n"
" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
msgstr ""
-"Izpi¹emo ime enote terminala, s katere beremo standardni vhod.\n"
+"Izpišemo ime enote terminala, s katere beremo standardni vhod.\n"
"\n"
-" -s, --silent, --quiet nièesar ne izpi¹i, samo vrni izhodni status\n"
+" -s, --silent, --quiet ničesar ne izpiši, samo vrni izhodni status\n"
#: src/tty.c:125
msgid "not a tty"
msgstr "ni terminal"
#: src/uname.c:118
-#, fuzzy
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
" -n, --nodename print the network node hostname\n"
" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
msgstr ""
-"Izpi¹emo razliène sistemske podatke. Brez IZBIRE je isto kot -s.\n"
+"Izpišemo različne sistemske podatke. Brez IZBIRE je isto kot -s.\n"
"\n"
-" -a, --all izpi¹i vse podatke<\n"
-" -m, --machine izpi¹i podatke o strojni opremi\n"
-" -n, --nodename izpi¹i omre¾no ime raèunalnika\n"
+" -a, --all izpiši vse podatke v naslednjem vrstnem redu;\n"
+" z izjemo -p in -i, če nista znana\n"
+" -r, --kernel-name izpiši ime jedra operacijskega sistema\n"
+" -n, --nodename izpiši omrežno ime računalnika\n"
+" -r, --kernel-release izpiši izdajo jedra operacijskega sistema\n"
#: src/uname.c:127
-#, fuzzy
msgid ""
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
" -o, --operating-system print the operating system\n"
msgstr ""
-" -v, --kernel-version izpi¹i razlièico operacijskega sistema\n"
-" -r, --release izpi¹i izdajo operacijskega sistema\n"
-" -s, --sysname izpi¹i ime operacijskega sistema\n"
-" -p, --processor izpi¹i tip procesorja\n"
+" -v, --kernel-version izpiši različico jedra operacijskega sistema\n"
+" -m, --machine izpiši podatke o strojni opremi\n"
+" -p, --processor izpiši vrsto procesorja ali »unknown«\n"
+" -i, --hardware-platform izpiši podatke o strojnem okolju ali »unknown«\n"
+" -o, --operating-system izpiši ime operacijskega sistema\n"
#: src/uname.c:236
msgid "cannot get system name"
msgstr "ime sistema ni ugotovljivo"
#: src/unexpand.c:125
-#, fuzzy
msgid ""
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Presledke v vsaki DATOTEKI nadomestimo s tabulatorji in rezultat zapi¹emo "
+"Presledke v vsaki DATOTEKI nadomestimo s tabulatorji in rezultat zapišemo "
"na\n"
-"standardni izhod. Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s "
+"standardni izhod. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s "
"standardnega\n"
"vhoda.\n"
"\n"
#: src/unexpand.c:133
-#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
-" -a, --all pretvorimo vse prazne prostore, ne le uvodnih\n"
+" -a, --all pretvorimo vse prazne prostore, ne le vodilnih\n"
" --first-only navzlic izbiri -a pretvorimo samo vodilne presledke\n"
-" -t, --tabs=©TEVILO tabulatorji naj bodo ©TEVILO znakov narazen namesto\n"
+" -t, --tabs=ŠTEVILO tabulatorji naj bodo ŠTEVILO znakov narazen namesto\n"
" privzetih 8 (implicira -a)\n"
-" -t, --tabs=SEZNAM z vejicami loèen seznam eksplicitnih polo¾ajev "
+" -t, --tabs=SEZNAM z vejicami loÄ\8den seznam eksplicitnih položajev "
"tabulatorja\n"
" (implicira -a)\n"
#: src/unexpand.c:161
msgid "tabs are too far apart"
-msgstr ""
+msgstr "razmik med tabulatorji je prevelik"
#: src/unexpand.c:513
-#, fuzzy
msgid "tab stop value is too large"
-msgstr "%s je preveliko"
+msgstr "vrednost tabulatorja je prevelika"
#: src/uniq.c:135
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"Sosledje enakih vrstic na VHODU (ali standardnem vhodu) nadomestimo z eno\n"
-"samo in rezultat zapi¹emo na IZHOD (standardni izhod).\n"
+"samo in rezultat zapišemo na IZHOD (standardni izhod).\n"
"\n"
#: src/uniq.c:147
" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
msgstr ""
-" -c, --count na zaèetku vsake vrstice izpi¹emo tudi ¹tevilo "
+" -c, --count na začetku vsake vrstice izpišemo tudi število "
"ponovitev\n"
-" -d, --repeated izpi¹emo samo podvojene vrstice\n"
+" -d, --repeated izpišemo samo podvojene vrstice\n"
#: src/uniq.c:151
msgid ""
" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
" -u, --unique only print unique lines\n"
msgstr ""
-" -D, --all-repeated[=delimit-method] izpi¹emo vse podvojene vrstice\n"
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] izpišemo vse podvojene vrstice\n"
" -f, --skip-fields=N pri primerjanju izpustimo prvih N polj vsake "
"vrstice\n"
-" -i, --ignore-case male in velike èrke obravnavamo enakovredno\n"
+" -i, --ignore-case male in velike črke obravnavamo enakovredno\n"
" -s, --skip-chars=N pri primerjanju izpustimo prvih N znakov vsake "
"vrstice\n"
-" -u, --unique izpi¹emo samo nepodvojene vrstice\n"
+" -u, --unique izpišemo samo nepodvojene vrstice\n"
#: src/uniq.c:160
msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
msgstr ""
"\n"
"Polje je zaporedje praznih znakov, ki mu sledi zaporedje nepraznih znakov.\n"
-"Najprej preskoèimo polja, potem znake.\n"
+"Najprej preskočimo polja, potem znake.\n"
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
msgid "too many repeated lines"
-msgstr "preveè argumentov"
+msgstr "preveč ponovljenih vrstic"
#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503
msgid "invalid number of fields to skip"
-msgstr "neveljavno ¹tevilo preskoèenih polj"
+msgstr "neveljavno število preskočenih polj"
#: src/uniq.c:512
msgid "invalid number of bytes to skip"
-msgstr "neveljavno ¹tevilo preskoèenih bajtov"
+msgstr "neveljavno število preskočenih bajtov"
#: src/uniq.c:521
msgid "invalid number of bytes to compare"
-msgstr "neveljavno ¹tevilo primerjanih bajtov"
+msgstr "neveljavno število primerjanih bajtov"
#: src/uniq.c:536
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
-msgstr "izpis vseh podvojenih vrstic skupaj s ¹tevilom ponovitev ni smiseln"
+msgstr "izpis vseh podvojenih vrstic skupaj s številom ponovitev ni smiseln"
#: src/unlink.c:51
#, c-format
#: src/unlink.c:92
#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
-msgstr "s klicem unlink ni mogoèe odstraniti %s"
+msgstr "s klicem unlink ni mogoče odstraniti %s"
#: src/uptime.c:109
msgid "couldn't get boot time"
-msgstr "èas od zagona ni ugotovljiv"
+msgstr "čas od zagona ni ugotovljiv"
#: src/uptime.c:117
#, c-format
#: src/uptime.c:123
#, c-format
msgid " ??:???? up "
-msgstr ""
+msgstr " ??:???? pokonci "
#: src/uptime.c:125
#, c-format
msgid "???? days ??:??, "
-msgstr ""
+msgstr "???? dni ??:??, "
#: src/uptime.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
-msgstr[0] "%d dni"
-msgstr[1] "%d dan"
-msgstr[2] "%d dneva"
-msgstr[3] "%d dnevi"
+msgstr[0] "%ld dni"
+msgstr[1] "%ld dan"
+msgstr[2] "%ld dneva"
+msgstr[3] "%ld dnevi"
#: src/uptime.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
-msgstr[0] "%d uporabnikov"
-msgstr[1] "%d uporabnik"
-msgstr[2] "%d uporabnika"
-msgstr[3] "%d uporabniki"
+msgstr[0] "%lu uporabnikov"
+msgstr[1] "%lu uporabnik"
+msgstr[2] "%lu uporabnika"
+msgstr[3] "%lu uporabniki"
#: src/uptime.c:146
#, c-format
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Izpi¹emo trenutni èas, èas, ki je pretekel od zagona raèunalnika, ¹tevilo\n"
-"trenutno prijavljenih uporabnikov in povpreèno ¹tevilo opravil v èakalni "
+"Izpišemo trenutni čas, čas, ki je pretekel od zagona računalnika, število\n"
+"trenutno prijavljenih uporabnikov in povprečno število opravil v čakalni "
"vrsti\n"
"v zadnji minuti, petih minutah in 15 minutah.\n"
-"Èe DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Obièajno je DATOTEKA %s.\n"
+"Če DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n"
"\n"
#: src/users.c:109
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Seznam trenutno prijavljenih uporabnikov zapi¹emo na DATOTEKO.\n"
-"Èe DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Obièajno je DATOTEKA %s.\n"
+"Seznam trenutno prijavljenih uporabnikov zapišemo na DATOTEKO.\n"
+"Če DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n"
"\n"
#: src/wc.c:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
" -m, --chars print the character counts\n"
" -l, --lines print the newline counts\n"
msgstr ""
-"Izpi¹emo ¹tevilo bajtov, besed in vrstic v vsaki od podanih DATOTEK, in "
-"skupne\n"
-"vrednosti, èe je bila podana veè kot ena datoteka. Èe DATOTEKA ni podana "
-"ali\n"
-"je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"Izpišemo število bajtov, besed in vrstic v vsaki od podanih DATOTEK, ter\n"
+"skupne vrednosti, če je bila podana več kot ena DATOTEKA. Če DATOTEKA ni \n"
+"podana ali je enaka -, se bere s standardnega vhoda.\n"
"\n"
-" -c, --bytes izpi¹emo ¹tevilo bajtov\n"
-" -m, --chars izpi¹emo ¹tevilo znakov\n"
-" -l, --lines izpi¹emo ¹tevilo vrstic\n"
+" -c, --bytes izpis števila bajtov\n"
+" -m, --chars izpis števila znakov\n"
+" -l, --lines izpis števila vrstic\n"
#: src/wc.c:139
msgid ""
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
msgstr ""
-" -L, --max-line-length izpi¹emo dol¾ino najdalj¹e vrstice\n"
-" -w, --words izpi¹emo ¹tevilo besed\n"
+" -L, --max-line-length izpišemo dolžino najdaljše vrstice\n"
+" -w, --words izpišemo število besed\n"
#: src/who.c:216
msgid " old "
msgstr "last="
#: src/who.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%lu\n"
msgstr ""
"\n"
-"©t. up.=%u\n"
+"Št. up.=%lu\n"
#: src/who.c:553
msgid "NAME"
#: src/who.c:553
msgid "TIME"
-msgstr "ÈAS"
+msgstr "ČAS"
#: src/who.c:553
msgid "IDLE"
msgstr ""
"\n"
" -a, --all isto kot -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
-" -b, --boot èas zadnjega zagona\n"
+" -b, --boot čas zadnjega zagona\n"
" -d, --dead izpis mrtvih procesov\n"
-" -H, --heading izpi¹i vrstico z legendo\n"
+" -H, --heading izpiši vrstico z legendo\n"
#: src/who.c:643
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-" -i, --idle dodaj èas neaktivnosti z v obliki URE:MINUTE, . ali "
-"star\n"
-" (opu¹èena oblika; uporabite -u)\n"
-" --login izpis sistemskih prijavnih procesov\n"
-" (enakovredno SUS -l)\n"
-#: src/who.c:648
-#, fuzzy
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-" -l, --lookup uporabi DNS za poizvedbo o kanoniènih imenih "
-"raèunalnikov\n"
-" -m samo imena raèunalnikov ter uporabnik, povezan s\n"
+" --lookup uporabi DNS za poizvedbo o kanoničnih imenih "
+"računalnikov\n"
+" -m samo imena računalnikov ter uporabnik, povezan s\n"
" standardnim vhodom\n"
-" -p, --process izpi¹emo aktivne procese, ki jih je zagnal init\n"
+" -p, --process izpišemo aktivne procese, ki jih je zagnal init\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-" -q, --count vsi uporabniki in ¹tevilo vseh prijavljenih uporabnikov\n"
-" -r, --runlevel izpi¹emo trenutni nivo teka sistema\n"
-" -s, --short izpi¹emo le uporabni¹ko ime, linijo in èas prijave "
+" -q, --count vsi uporabniki in število vseh prijavljenih uporabnikov\n"
+" -r, --runlevel izpišemo trenutni nivo teka sistema\n"
+" -s, --short izpišemo le uporabniško ime, linijo in čas prijave "
"(privzeto)\n"
-" -t, --time izpi¹emo zadnjo spremembo sistemske ure\n"
+" -t, --time izpišemo zadnjo spremembo sistemske ure\n"
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message same as -T\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-" -T, -w, --mesg navedi mo¾nost po¹iljanja sporoèil kot +, - ali ?\n"
+" -T, -w, --mesg navedi možnost pošiljanja sporočil kot +, - ali ?\n"
" -u, --users seznam vseh prijavljenih uporabnikov\n"
" --message isto kot -T\n"
" --writable isto kot -T\n"
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Èe DATOTEKA ni navedena, pi¹emo na %s. Obièajno je DATOTEKA %s.\n"
-"Èe sta podana ARGUMENT1 in ARGUMENT2, uporabi -m; obièajno sta argumenta\n"
-"'am i' ali 'mom likes'.\n"
+"Če DATOTEKA ni navedena, pišemo na %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n"
+"Če sta podana ARGUMENT1 in ARGUMENT2, uporabi -m; običajno sta argumenta\n"
+"»am i« ali »mom likes«.\n"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "Opozorilo: izbira -i bo v prihodnjih izdajah ukinjena; uporabite -u"
#: src/whoami.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Izpi¹emo ime uporabnika povezanega s trenutno aktivno uporabni¹ko "
+"Izpiše ime uporabnika, povezanega s trenutno dejavno uporabniško "
"identiteto.\n"
-"Isto kot id -un.\n"
+"Isto kot »id -un«.\n"
"\n"
#: src/whoami.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
-msgstr "uporabni¹ko ime za UID %u ni ugotovljivo"
+msgstr "%s: uporabniško ime za UID %lu ni ugotovljivo\n"
#: src/yes.c:46
#, c-format
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ponavljaje izpisujemo vrstico s podanim NIZOM (privzeto ,y`).\n"
+"Ponavljaje izpisujemo vrstico s podanim NIZOM (privzeto »y«).\n"
"\n"
-#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-#~ msgstr "èasovne oznake %s ni moè najti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open .. from %s"
-#~ msgstr "imenika %s ni mogoèe odpreti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s from %s"
-#~ msgstr "imenika %s ni mogoèe odpreti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s"
-#~ msgstr "ni mogoèe odstraniti %s"
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle dodaj čas neaktivnosti z v obliki URE:MINUTE, . ali "
+#~ "star\n"
+#~ " (opuščena oblika; uporabite -u)\n"
+#~ " -l, --login izpis sistemskih prijavnih procesov\n"
+#~ " (enakovredno SUS -l)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open from %s to %s"
-#~ msgstr "premik iz imenika %s v %s ni mogoè"
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "Opozorilo: izbira »-l« je odsvetovana; uporabite »-L«"
-#~ msgid "program error"
-#~ msgstr "napaka v programu"
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "izbira --allow-missing je odsvetovana; namesto nje uporabite --retry"
-#~ msgid "stack overflow"
-#~ msgstr "prekoraèitev sklada"
+#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
+#~ msgstr "openat: povrnitev delovnega imenika ni mogoča"
#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmno¾ujete in\n"
-#~ "raz¹irjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
+#~ "To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnožujete in\n"
+#~ "razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
#~ "niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n"
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "zapiramo standardni izhod"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ZAŠČITA je ena ali več črk iz »ugoa«, eden od znakov +-= in\n"
+#~ "ena ali več črk iz »rwxXstugo«.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "opozorilo: --version-control (-V) je zastarela oblika izbire, ki bo v\n"
+#~ "eni od naslednjih izdaj odpravljena. Uporabljajte --backup=%s."
+
+#~ msgid ""
+#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %z zapis časovnega pasu skladno z RFC-2822 (-0500) (nestandardna "
+#~ "razširitev)\n"
+#~ " %Z časovni pas (npr. CET); prazno, če časovni pas ni določen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Privzeto so številčna polja v datumu do polne dolžine polja dopolnjena\n"
+#~ "z ničlami. GNU date pozna še naslednji določili med znakom »%%« in\n"
+#~ "numeričnim določilom:\n"
+#~ "\n"
+#~ " »-« (minus) ne dopolnjuj polja\n"
+#~ " »_« (podčrtaj) dopolni polje s presledki\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
+#~ msgstr "pri izbiri --rfc-822 (-R) ni dovoljeno podati oblikovnega niza"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "nedoločeno"
+
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "ni mogoče izvedeti trenutnega časa"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s zapisov na vhodu\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s zapisov na izhodu\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "odrezani zapisi"
+
+#~ msgid "file offset out of range"
+#~ msgstr "odmik izven območja"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "»-LIST« je opuščena oblika; uporabite »-t LIST«"
+
+#~ msgid "`%s' is too large"
+#~ msgstr "»%s« je preveliko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [morebitni argumeni v ukazni vrstici se ne upoštevajo]\n"
+#~ " ali: %s IZBIRA\n"
+#~ "Končamo z izhodno kodo, ki signalizira napako.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "»%s« je opuščena oblika; uporabite »%s«"
+
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "%s: število bajtov je preveliko"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "»-%s« je opuščena oblika; uporabite »-%c %.*s%.*s%s«"
+
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "časovne oznake %s ni moč najti"
+
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "neveljavna številka polja: »%s«"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "neveljavna številka polja za prvo datoteko: »%s«"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "neveljavna številka polja za drugo datoteko: »%s«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary datoteke beremo v binarnem načinu (privzeto v\n"
+#~ " okoljih DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check izračunane nadzorne vsote %s primerjamo z "
+#~ "vrednostmi\n"
+#~ " v navedeni datoteki\n"
+#~ " -t, --text datoteke beremo v besedilnem načinu (privzeto)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
+#~ msgstr "pri izbiri --check sme biti določen samo en operand"
+
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "ni mogoče izvedeti prioritete"
+
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "prioritete ni mogoče nastaviti"
+
+#~ msgid "failed to redirect standard output"
+#~ msgstr "preusmeritev standardnega izhoda ni uspela"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diagnosticiramo neprenosljive konstrukte v IMENU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability preveri za vse sisteme POSIX, ne le za tega\n"
+
+#~ msgid "column count too large"
+#~ msgstr "število stolpcev preveliko"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "»--columns=STOLPCI« neveljavno število stolpcev: »%s«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed file systems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "* datotečni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na začasnih lokacijah, npr.\n"
+#~ " odjemniki NFS verzije 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "* stisnjeni datotečni sistemi\n"
+#~ "\n"
+#~ "Poleg tega lahko izvodi datoteke obstajajo tudi na varnostnih kopijah\n"
+#~ "in oddaljenih zrcalih. Teh izvodov ne moremo odstraniti in iz njih je\n"
+#~ "mogoče rekonstruirati uničeno datoteko.\n"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "»-%s« je opuščena oblika; uporabite »-l %s«"
+
+#~ msgid "invalid argument `%s'"
+#~ msgstr "neveljaven argument »%s«"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: napaka pri branju"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
+#~ msgstr "»%s« je opuščena oblika; uporabite »%s-%c %<PRIuMAX>«"
+
+#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
+#~ msgstr "%s: pričakuje se celoštevilčni izraz\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "pred -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "po -lt"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "pred -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "po -le"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "pred -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "po -gt"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "pred -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "po -ge"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "pred -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "po -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "pred -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "po -eq"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "po -t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: test EXPRESSION\n"
+#~ " or: test\n"
+#~ " or: [ EXPRESSION ]\n"
+#~ " or: [ ]\n"
+#~ " or: [ OPTION\n"
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: test IZRAZ\n"
+#~ " ali: test\n"
+#~ " ali: [ IZRAZ ]\n"
+#~ " ali: [ ]\n"
+#~ " ali: [ IZBIRA\n"
+#~ "Ovrednotimo IZRAZ; rezultat vrnemo kot izhodni status. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [morebitni argumenti v ukazni vrstici se ne upoštevajo]\n"
+#~ " ali: %s IZBIRA\n"
+#~ "Končamo z izhodno kodo, ki signalizira uspeh.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "»-SEZNAM« je opuščena oblika; uporabite »--first-only -t SEZNAM«"
+
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "»-%lu« je opuščena oblika; uporabite »-f %lu«"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
+#~ msgstr "%s: uporabniško ume za UID %lu ni ugotovljivo\n"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "napaka v programu"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "prekoračitev sklada"
+
#~ msgid "too few arguments"
#~ msgstr "premalo argumentov"
#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
#~ msgstr "Torbjorn Granlund in Richard M. Stallman"
-#~ msgid "closing standard output"
-#~ msgstr "zapiramo standardni izhod"
-
# Je to res v redu?
# ! INEXACT
#~ msgid "cannot change to null group"
-#~ msgstr "ni mogoèe spremeniti na skupino niè"
+#~ msgstr "ni mogoče spremeniti na skupino nič"
#~ msgid "group number"
-#~ msgstr "èlan skupine"
+#~ msgstr "član skupine"
# ! INEXACT
#~ msgid "invalid group number %s"
-#~ msgstr "neveljavna ¹tevilka skupine %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
-#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ZA©ÈITA je ena ali veè èrk iz ,ugoa`, eden od znakov +-= in\n"
-#~ "ena ali veè èrk iz ,rwxXstugo`.\n"
+#~ msgstr "neveljavna številka skupine %s"
#~ msgid "invalid mode string: %s"
-#~ msgstr "neveljaven naèin %s"
+#~ msgstr "neveljaven način %s"
#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
-#~ msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe povrniti"
+#~ msgstr "dovoljenj %s ni mogoče povrniti"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
#~ msgstr "%s: navedeni cilj ni imenik"
#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
-#~ msgstr "prepisujemo veè datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
-#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "opozorilo: --version-control (-V) je zastarela oblika izbire, ki bo v\n"
-#~ "eni od naslednjih izdaj odpravljena. Uporabljajte --backup=%s."
+#~ msgstr "prepisujemo več datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik"
#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
#~ msgstr "Stuart Kemp in David MacKenzie"
#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
-#~ msgstr "%s: po razmejilniku prièakovana ,*` ali ,-`"
+#~ msgstr "%s: po razmejilniku pričakovana ,*` ali ,-`"
#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
-#~ msgid ""
-#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
-#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
-#~ "format.\n"
-#~ " TIMESPEC=`date' for date only,\n"
-#~ " `hours', `minutes', or `seconds' for date "
-#~ "and\n"
-#~ " time to the indicated precision.\n"
-#~ " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to "
-#~ "`date'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izpi¹emo trenutni èas v podanem ZAPISU, ali pa nastavimo sistemski èas.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=NIZ izpi¹i èas podan v NIZU namesto trenutnega\n"
-#~ " -f, --file=DATOTEKA enako kot --date za vsako vrstico v DATOTEKI\n"
-#~ " -IDOLOÈILO, --iso-8601[=DOLOÈILO] datum v obliki skladni s "
-#~ "standardom \n"
-#~ " ISO 8601 DOLOÈILO je lahko ,date` za sam "
-#~ "datum, \n"
-#~ " ali ,hours`, ,minutes` ali ,seconds` za datum "
-#~ "in \n"
-#~ " uro v navedeni natanènosti.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
-#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
-#~ "\n"
-#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
-#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
-#~ "\n"
-#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
-#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %z zapis èasovnega pasu skladno z RFC-822 (-0500) (nestandardna "
-#~ "raz¹iritev)\n"
-#~ " %Z èasovni pas (npr. CET); prazno, èe èasovni pas ni doloèen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Privzeto so ¹tevilèna polja v datumu do polne dol¾ine polja dopolnjena\n"
-#~ "z nièlami. GNU date pozna ¹e naslednji doloèili med znakom ,%%` in\n"
-#~ "numeriènim doloèilom:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ,-` (minus) ne dopolnjuj polja\n"
-#~ " ,_` (podèrtaj) dopolni polje s presledki\n"
-
#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
-#~ msgstr "preveè ne-izbirnih argumentov: %s%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
-#~ msgstr "pri izbiri --rfc-822 (-R) ni dovoljeno podati oblikovnega niza"
-
-#~ msgid "undefined"
-#~ msgstr "nedoloèeno"
-
-#~ msgid "cannot get time of day"
-#~ msgstr "ni mo¾no izvedeti trenutnega èasa"
+#~ msgstr "preveč ne-izbirnih argumentov: %s%s"
#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie in Stuart Kemp"
-#~ msgid "%s+%s records in\n"
-#~ msgstr "%s+%s zapisov na vhodu\n"
-
-#~ msgid "%s+%s records out\n"
-#~ msgstr "%s+%s zapisov na izhodu\n"
-
-# ! INEXACT
-#~ msgid "truncated records"
-#~ msgstr "odrezani zapisi"
-
#~ msgid ""
#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
#~ "{unblock,sync}"
#~ " listed below\n"
#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Izpi¹emo NIZ ali veè NIZOV na standardni izhod.\n"
+#~ "Izpišemo NIZ ali več NIZOV na standardni izhod.\n"
#~ "\n"
-#~ " -n ne izpisuj konènega znaka za novo vrstico\n"
-#~ " -e pri izpisu tolmaèi spodaj navedene ube¾ne sekvence\n"
-#~ " -E onemogoèi tolmaèenje ube¾nih sekvenc v NIZIH\n"
+#~ " -n ne izpisuj končnega znaka za novo vrstico\n"
+#~ " -e pri izpisu tolmaÄ\8di spodaj navedene ubežne sekvence\n"
+#~ " -E onemogoÄ\8di tolmaÄ\8denje ubežnih sekvenc v NIZIH\n"
#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
#~ msgstr "Richard Mlynarik in David MacKenzie"
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
-#~ msgstr ",-LIST` je opu¹èena oblika; uporabite ,-t LIST`"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
-#~ " or: %s OPTION\n"
-#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporaba: %s [morebitni argumeni v ukazni vrstici se ne upo¹tevajo]\n"
-#~ " ali: %s IZBIRA\n"
-#~ "Konèamo z izhodno kodo, ki signalizira napako.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Izbiro -w©TEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -©TEVILO.\n"
+#~ "Izbiro -wŠTEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -ŠTEVILO.\n"
#~ msgid "invalid width option: `%s'"
-#~ msgstr "neveljavna izbira ¹irine: ,%s`"
-
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
-#~ msgstr ",%s` je opu¹èena oblika; uporabite ,%s`"
+#~ msgstr "neveljavna izbira širine: ,%s`"
#~ msgid ""
#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -c, --bytes=VELIKOST izpi¹emo prvih VELIKOST bajtov z zaèetka "
+#~ " -c, --bytes=VELIKOST izpišemo prvih VELIKOST bajtov z začetka "
#~ "datoteke\n"
-#~ " -n, --lines=©TEVILO izpi¹emo dano ©TEVILO vrstic namesto prvih 10\n"
-
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
-#~ msgstr ",-%s` je opu¹èena oblika; uporabite ,-%c %.*s%.*s%s`"
+#~ " -n, --lines=ŠTEVILO izpišemo dano ŠTEVILO vrstic namesto prvih 10\n"
#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
#~ msgstr "Arnold Robbins in David MacKenzie"
#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
-#~ msgstr "name¹èamo veè datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik"
+#~ msgstr "nameščamo več datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik"
#~ msgid "%s is a directory"
#~ msgstr "%s je imenik"
-#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-#~ msgstr "neveljavna ¹tevilka polja za prvo datoteko: ,%s`"
-
-#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-#~ msgstr "neveljavna ¹tevilka polja za drugo datoteko: ,%s`"
-
#~ msgid "too many non-option arguments"
-#~ msgstr "preveè neizbirnih argumentov"
+#~ msgstr "preveč neizbirnih argumentov"
#~ msgid "too few non-option arguments"
#~ msgstr "premalo neizbirnih argumentov"
#~ " ali: %s [IZBIRA]... --target-directory=IMENIK CILJ...\n"
#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
-#~ msgstr "pri veèih povezavah mora biti zadnji argument imenik"
+#~ msgstr "pri večih povezavah mora biti zadnji argument imenik"
#~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
#~ msgstr "Ulrich Drepper in Scott Miller"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
-#~ "Windows)\n"
-#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
-#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " -b, --binary datoteke beremo v binarnem naèinu (privzeto v\n"
-#~ " okoljih DOS/Windows)\n"
-#~ " -c, --check izraèunane nadzorne vsote %s primerjamo z "
-#~ "vrednostmi\n"
-#~ " v navedeni datoteki\n"
-#~ " -t, --text datoteke beremo v besedilnem naèinu (privzeto)\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "file"
-#~ msgstr "na¹tete datoteke"
+#~ msgstr "naštete datoteke"
#~ msgid "files"
-#~ msgstr "na¹tetih datotek"
+#~ msgstr "naštetih datotek"
#~ msgid "checksum"
-#~ msgstr "izraèunane nadzorne vsote"
+#~ msgstr "izračunane nadzorne vsote"
#~ msgid "checksums"
-#~ msgstr "izraèunanih nadzornih vsot"
+#~ msgstr "izračunanih nadzornih vsot"
#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izkljuèujeta"
+#~ msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izključujeta"
#~ msgid "no files may be specified when using --string"
#~ msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka"
-#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
-#~ msgstr "pri izbiri --check sme biti doloèen samo en argument"
-
#~ msgid "wrong number of arguments"
-#~ msgstr "napaèno ¹tevilo argumentov"
+#~ msgstr "napačno število argumentov"
#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
-#~ msgstr "niti glavno niti pomo¾no ¹tevilo ne sme biti podano za FIFO"
+#~ msgstr "niti glavno niti pomožno število ne sme biti podano za FIFO"
#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie in Jim Meyering"
#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
-#~ msgstr "pri premikanju veèih datotek mora biti zadnji argument imenik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
-#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
-#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
-#~ "\n"
-#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po¾enemo UKAZ s spremenjeno prioriteto izvajanja.\n"
-#~ "Èe UKAZ ni podan, izpi¹emo trenutno raven prioritete. Privzeta vrednost "
-#~ "za\n"
-#~ "POPRAVEK je 10. Vrednosti prioritete so med -20 (najvi¹ja) in 19 "
-#~ "(najni¾ja).\n"
-#~ "\n"
-#~ " -n, --adjustment=POPRAVEK poveèaj raven za POPRAVEK\n"
+#~ msgstr "pri premikanju večih datotek mora biti zadnji argument imenik"
#~ msgid "invalid option `%s'"
#~ msgstr "neveljavna izbira ,%s`"
#~ msgid "invalid priority `%s'"
#~ msgstr "neveljavna prioriteta ,%s`"
-#~ msgid "cannot get priority"
-#~ msgstr "ni mo¾no izvedeti prioritete"
-
-#~ msgid "cannot set priority"
-#~ msgstr "prioritete ni mogoèe nastaviti"
-
#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
#~ msgstr "Scott Bartram in David MacKenzie"
#~ msgstr "odmik v starem slogu"
#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
-#~ msgstr "neveljaven drugi operand v zdru¾ljivostnem naèinu ,%s`"
+#~ msgstr "neveljaven drugi operand v združljivostnem načinu ,%s`"
#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
-#~ msgstr "v zdru¾ljivostnem naèinu morata biti zadnja dva argumenta odmika"
+#~ msgstr "v združljivostnem načinu morata biti zadnja dva argumenta odmika"
#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
#~ msgstr "David M. Ihnat in David MacKenzie"
-#~ msgid ""
-#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diagnosticiramo neprenosljive konstrukte v IMENU.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -p, --portability preveri za vse sisteme POSIX, ne le za tega\n"
-
#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
#~ msgstr "pot ,%s` vsebuje neprenosljiv znak ,%c`"
#~ msgstr "imenik ,%s` ni berljiv"
#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
-#~ msgstr "dol¾ina imena ,%s` je %ld; presega mejo %ld"
+#~ msgstr "dolžina imena ,%s` je %ld; presega mejo %ld"
#~ msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
-#~ msgstr "dol¾ina poti ,%s` je %d; presega mejo %ld"
+#~ msgstr "dolžina poti ,%s` je %d; presega mejo %ld"
#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Kaveh Ghazi"
#~ msgstr "Pete TerMaat in Roland Huebner"
#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
-#~ msgstr ",--pages` neveljavni obseg ¹tevilk strani: ,%s`"
+#~ msgstr ",--pages` neveljavni obseg številk strani: ,%s`"
#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
-#~ msgstr ",--pages` neveljavna zaèetna ¹tevilka strani: ,%s`"
+#~ msgstr ",--pages` neveljavna začetna številka strani: ,%s`"
#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
-#~ msgstr ",--pages` neveljavna konèna ¹tevilka strani: ,%s`"
+#~ msgstr ",--pages` neveljavna končna številka strani: ,%s`"
#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
-#~ msgstr ",--pages` zaèetna ¹tevilka strani je vi¹ja od konène"
-
-#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
-#~ msgstr ",--columns=STOLPCI` neveljavno ¹tevilo stolpcev: ,%s`"
+#~ msgstr ",--pages` začetna številka strani je višja od končne"
#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
-#~ msgstr "zaèetna stran je vi¹ja od celotnega ¹tevila strani: ,%d`"
+#~ msgstr "začetna stran je višja od celotnega števila strani: ,%d`"
#~ msgid "Page %d"
#~ msgstr "Str. %d"
#~ msgstr "David MacKenzie in Richard Mlynarik"
#~ msgid "\\%c: invalid escape"
-#~ msgstr "\\%c: neveljaven ube¾ni znak"
+#~ msgstr "\\%c: neveljaven ubežni znak"
#~ msgid "%%%c: invalid directive"
#~ msgstr "%%%c: neveljavna direktiva"
#~ " povezave z rekurzivnim sledenjem povezav\n"
#~ " -n, --no-newline brez izpisa vodilnih znakov za novo vrstico\n"
#~ " -q, --quiet,\n"
-#~ " -s, --silent brez izpisa veèine poroèil o napakah\n"
-#~ " -v, --verbose z poroèili o napakah\n"
+#~ " -s, --silent brez izpisa večine poročil o napakah\n"
+#~ " -v, --verbose z poročili o napakah\n"
#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman in Jim Meyering"
#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
#~ "the increment must be negative"
#~ msgstr ""
-#~ "Èe je zaèetna vrednost manj¹a kot meja, mora biti\n"
+#~ "Če je začetna vrednost manjša kot meja, mora biti\n"
#~ "korak negativen"
#~ msgid ""
#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
#~ "the increment must be positive"
#~ msgstr ""
-#~ "èe je zaèetna vrednost manj¹a kot meja, mora biti\n"
+#~ "če je začetna vrednost manjša kot meja, mora biti\n"
#~ "korak pozitiven"
-#~ msgid ""
-#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-#~ " version 3 clients\n"
-#~ "\n"
-#~ "* compressed filesystems\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
-#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
-#~ "to be recovered later.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "* datoteèni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na zaèasnih lokacijah, npr.\n"
-#~ " odjemniki NFS verzije 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "* stisnjeni datoteèni sistemi\n"
-#~ "\n"
-#~ "Poleg tega lahko izvodi datoteke obstajajo tudi na varnostnih kopijah\n"
-#~ "in oddaljenih zrcalih. Teh izvodov ne moremo odstraniti in iz njih je\n"
-#~ "mogoèe rekonstruirati unièeno datoteko.\n"
-
#~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
#~ msgstr "Jim Meyering in Paul Eggert"
#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
#~ msgstr "Mike Haertel in Paul Eggert"
-#~ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
-#~ msgstr ",-%d` je opu¹èena oblika; uporabite ,-l %d`"
-
#~ msgid "invalid number"
-#~ msgstr "neveljavno ¹tevilo"
+#~ msgstr "neveljavno število"
#~ msgid "*** invalid date/time ***"
-#~ msgstr "*** neveljavni datum/èas ***"
+#~ msgstr "*** neveljavni datum/čas ***"
#~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour in David MacKenzie"
#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
#~ msgstr "Jay Lepreau in David MacKenzie"
-#~ msgid "stdin: read error"
-#~ msgstr "stdin: napaka pri branju"
-
#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor in Jim Meyering"
#~ "c\n"
#~ "option instead."
#~ msgstr ""
-#~ "preveè argumentov: Pri stari skladnji izbir (%s) lahko podamo kot "
+#~ "preveč argumentov: Pri stari skladnji izbir (%s) lahko podamo kot "
#~ "argument le\n"
#~ "eno datoteko. Namesto tega uporabite izbiri -n ali -c."
#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
#~ "option instead."
#~ msgstr ""
-#~ "Opozorilo: pri uporabi stare skladnje (%s) navedba dveh ali veè datotek\n"
+#~ "Opozorilo: pri uporabi stare skladnje (%s) navedba dveh ali več datotek\n"
#~ "ni prenosljiva. Namesto nje uporabite izbiri -n ali -c."
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
-#~ msgstr ",%s` je opu¹èena oblika; uporabite ,%s-%c %.*s`"
-
#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
-#~ msgstr "%s presega najveèjo dovoljeno velikost datoteke na tem sistemu"
+#~ msgstr "%s presega največjo dovoljeno velikost datoteke na tem sistemu"
#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
-#~ msgstr "%s: neveljavno najveèje ¹tevilo zaporednih sprememb velikosti"
+#~ msgstr "%s: neveljavno največje število zaporednih sprememb velikosti"
#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
#~ msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman in David MacKenzie"
#~ msgid "argument expected\n"
-#~ msgstr "prièakuje se argument\n"
-
-#~ msgid "integer expression expected %s\n"
-#~ msgstr "prièakuje se celo¹tevilèni izraz %s\n"
-
-#~ msgid "before -lt"
-#~ msgstr "pred -lt"
-
-#~ msgid "after -lt"
-#~ msgstr "po -lt"
-
-#~ msgid "before -le"
-#~ msgstr "pred -le"
-
-#~ msgid "after -le"
-#~ msgstr "po -le"
-
-#~ msgid "before -gt"
-#~ msgstr "pred -gt"
-
-#~ msgid "after -gt"
-#~ msgstr "po -gt"
-
-#~ msgid "before -ge"
-#~ msgstr "pred -ge"
-
-#~ msgid "after -ge"
-#~ msgstr "po -ge"
-
-#~ msgid "before -ne"
-#~ msgstr "pred -ne"
-
-#~ msgid "after -ne"
-#~ msgstr "po -ne"
-
-#~ msgid "before -eq"
-#~ msgstr "pred -eq"
-
-#~ msgid "after -eq"
-#~ msgstr "po -eq"
-
-#~ msgid "after -t"
-#~ msgstr "po -t"
+#~ msgstr "pričakuje se argument\n"
#~ msgid "too many arguments\n"
-#~ msgstr "preveè argumentov\n"
+#~ msgstr "preveč argumentov\n"
#~ msgid ""
#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
#~ msgstr "datoteka ni podana"
#~ msgid "invalid backslash escape at end of string"
-#~ msgstr "neveljavno ube¾no zaporedje na koncu niza"
+#~ msgstr "neveljavno ubežno zaporedje na koncu niza"
#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
-#~ msgstr "neveljavno ube¾no zaporedje ,\\%c`"
+#~ msgstr "neveljavno ubežno zaporedje ,\\%c`"
#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
#~ msgstr ""
-#~ "ob hkratnem veèkratnem brisanju in stiskanju morata biti podana dva niza"
+#~ "ob hkratnem večkratnem brisanju in stiskanju morata biti podana dva niza"
#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
-#~ msgstr "vsaj en niz mora biti podan pri stiskanju veè znakov"
+#~ msgstr "vsaj en niz mora biti podan pri stiskanju več znakov"
#~ msgid ""
#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
#~ msgstr ""
-#~ "neveljavna identièna preslikava: pri prevedbi mora biti vsak konstrukt [:"
+#~ "neveljavna identična preslikava: pri prevedbi mora biti vsak konstrukt [:"
#~ "upper:]\n"
#~ "ali [:lower:] v nizu 1 poravnan z ustreznim konstruktom (torej [:lower:] "
#~ "ali\n"
#~ "[:upper:]) v nizu 2"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
-#~ " or: %s OPTION\n"
-#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporaba: %s [morebitni argumenti v ukazni vrstici se ne upo¹tevajo]\n"
-#~ " ali: %s IZBIRA\n"
-#~ "Konèamo z izhodno kodo, ki signalizira uspeh.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "only one argument may be specified"
#~ msgstr "dovoljen je le en argument"
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
-#~ msgstr ",-SEZNAM` je opu¹èena oblika; uporabite ,--first-only -t SEZNAM`"
-
-#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
-#~ msgstr ",-%lu` je opu¹èena oblika; uporabite ,-f %lu`"
-
#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
#~ msgstr "Joseph Arceneaux in David MacKenzie"
#~ "bo\n"
#~ "skladen s POSIX"
-#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
-#~ msgstr "%s: uporabni¹ko ume za UID %u ni ugotovljivo\n"
-
#~ msgid "warning: unable to use large stack"
-#~ msgstr "opozorilo: uporaba velikega sklada ni mogoèa"
+#~ msgstr "opozorilo: uporaba velikega sklada ni mogoča"
#~ msgid " Type"
#~ msgstr " Vrsta"
# Thomas Olsson <cid95tho@lustudat.student.lu.se>, 1997.
# Daniel Resare <daniel@resare.com> 1999, 2000.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# $Revision: 1.214 $
+# $Revision: 1.218 $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
msgid "block size"
msgstr "blockstorlek"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s finns men är inte en katalog"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "kan inte byta ägare och/eller grupp för %s"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "kan inte byta till katalog %s"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "openat: kan inte notera aktuell arbetskatalog"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "kunde inte återvända till den ursprungliga arbetskatalogen"
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr "argument saknas"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "extra operand %s"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "rättigheterna hos %s är oförändrat %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "kan inte komma åt %s"
# Jag har påpekat att det inte är så stor mening att markera detta för
# översättning.
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "kan inte läsa katalog %s"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "sätter rättigheter på %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read misslyckades"
" -2 skriv ej rader som är unika för FIL2\n"
" -3 skriv ej rader som är gemensamma för båda filerna\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "kan inte göra fstat på %s"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: skriva över %s? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "kan inte ta status på %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "kan inte skapa specialfil %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "kan inte läsa symbolisk länk %s"
"Kopiera KÄLLA till DEST, eller flera KÄLLOR till KATALOG.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Ett radAVSTÅND är ett \"+\" eller \"-\" följt av ett positivt heltal.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "kan inte ställa klockan"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "tiden %s är utanför tillåtet intervall"
msgid "opening %s"
msgstr "öppnar %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "passerar %s byte i utdatafil %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Filsystem Typ"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Filsystem "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inoder IAnvända IFria IAnv%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Storlek Anvnt Tillg Anv%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Storlek Använt Tillg Anv%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-block Använt Tillgängl Kapac"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-block Använt Tillgängl Anv%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Monterat på\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "kan inte byta till katalog %s"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "kan inte ta status på aktuell katalog (nu %s)"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"filsystem.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
" -H, --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för 1024\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" --no-sync anropa inte sync innan information hämtas "
"(normalfall)\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -x, --exclude-type=TYP utelämna filsystem av typ TYP\n"
" -v (ignorerad)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"följande: kB 1000, K 1024, MB 1000·1000, M 1024·1024, och så vidare\n"
"för G, T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "flaggan --allow-missing undanbedes; använd --retry istället"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "filsystemstypen %s är både vald och exkluderad"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Varning: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%skan inte läsa tabellen över monterade filsystem"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
" eller: %s [FLAGGA]... --files0-from=F\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"Sammanfatta diskanvändningen för varje FIL, rekursivt för kataloger.\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -c, --total rapportera totalsumman\n"
" -D, --dereference-args följ FILer som är symboliska länkar\n"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
+#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" --files0-from=F summera diskanvändning för de NOLL-terminerade\n"
" filnamnen som anges i filen F\n"
" -k som --block-size=1K\n"
" -l, --count-links räkna storlek flera gånger för hårda länkar\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -S, --separate-dirs ta inte med storlek på underkataloger\n"
" -s, --summarize visa bara summan för varje argument\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
"som\n"
" --summarize\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "totalt"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
"VARNING: använd --si, inte -H. Betydelsen av -H kommer snart ändras\n"
"till att bli samma som den för --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "ogiltigt maxdjup %s"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "flaggan --allow-missing undanbedes; använd --retry istället"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "kan inte samtidigt bara visa summan och alla storlekar"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "varning: att summera är detsamma som att använda --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "varning: att summera står i konflikt med --max-depth=%lu"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr "Filoperander kan inte kombineras med --files0-from"
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "kan inte läsa filnamn från %s"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "ogiltigt filnamn med längd noll"
msgid "division by zero"
msgstr "division med noll"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
" eller: %s FLAGGA\n"
"\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
"Skriv ut faktorerna i NUMMER. Om inget argument angivits, läs standard in.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Skriv ut primfaktorerna till alla angivna heltal NUMMER. Om inga argument\n"
" angivits på kommandoraden, läses de från standard in.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s är för stort"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt positivt heltal"
"N kan ha en multiplikator som ändelse: b 512, k 1k, m 1024·1024.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "fel vid läsning av %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: kan inte söka tillbaka till startposition"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: kan inte söka till position %s"
msgid "number of bytes"
msgstr "antal byte"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "felaktigt antal rader"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "felaktigt antal byte"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "tom tabulator"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "flerteckenstabulator \"%s\""
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr "inkompatibla tabulatorer"
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e %b %H.%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "ignorerar ogiltigt värde på miljövariabeln QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ignorerar felaktig bredd i miljövariabeln COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "ignorerar felaktigt tabulatorsteg i miljövariabeln TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "felaktig radlängd: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "felaktigt tabulatorsteg %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "felaktigt tidsstilsformat %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "okänt prefix: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "obegripligt värde på LS_COLORS-miljövariabeln"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "kan inte avgöra enhet och inod för %s"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: listar inte redan listad katalog"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "läser katalog %s"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "stänger katalog %s"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "kan inte jämföra filnamnen %s och %s"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"posterna alfabetiskt om ingen av -cftuSUX eller --sort anges.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" --author med -l, skriv ut författare för varje fil\n"
" -b, --escape skriv oktala koder för ickegrafiska tecken\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" med -l: visa ctime och sortera alfabetiskt\n"
" annars: sortera efter ctime\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" och följ inte symboliska länkar\n"
" -D, --dired anpassa utdata för Emacs dired-funktion\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time som -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
"MÖNSTER\n"
" (åsidosätts av -a eller -A)\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
" skalMÖNSTER\n"
" -k som --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" -m fyll bredden med en kommaseparerad lista av "
"poster\n"
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -p, --file-type lägg till en indikator (en av /=@|) till "
"poster\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -R, --recursive visa underkataloger rekursivt\n"
" -s, --size med -l, skriv storleken i block för varje fil\n"
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" angiven tid som sorteringsnyckel om --"
"sort=time\n"
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -t sortera efter modifieringstid\n"
" -T, --tabsize=KOLUMN antag tabulatorsteg varje KOLUMN, inte var 8:e\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" -U sortera inte; lista poster i katalogordning\n"
" -v sortera efter version\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X sortera alfabetiskt efter ändelser\n"
" -1 lista en fil per rad\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"detsamma som att ange --color=always. Med --color=auto används färgkodning\n"
"endast om standard ut är en terminal (tty).\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "felaktigt tidsintervall: \"%s\""
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "kan inte läsa realtidsklockan"
msgid "fflush failed"
msgstr "fflush misslyckades"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "misslyckades stänga"
msgid "standard error"
msgstr "standard fel"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: felaktig fältspecifikation \"%s\""
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: antal \"%.*s\" för stort"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: felaktigt antal i början på \"%s\""
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "felaktigt nummer efter \"-\""
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "felaktigt nummer efter \".\""
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "extra tecken i fältspecifikation"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "felaktigt nummer vid fältstart"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "fältnummer är noll"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "teckenplats är noll"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "felaktigt nummer efter \",\""
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "multipla utfiler angivna"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "extra operand %s inte tillåtet med -c"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "felaktigt antal rader: 0"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "kan inte läsa filsysteminformation för %s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] FIL...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -L, --link följ länkar\n"
" -t, --terse skriv informationen i kortfattat format\n"
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" %B Storleken i byte på varje block rapporterat av \"%b\"\n"
" %b Antal använda block (se %B)\n"
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %G Gruppnamn på ägare\n"
" %g Gruppid på ägare\n"
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %T Undre enhetsnummer hexadecimalt\n"
" %t Övre enhetsnummer hexadecimalt\n"
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %z Senaste ändringstidpunkt\n"
"\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %d Fria filnoder i filsystem\n"
" %f Fria block i filsystem\n"
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %T Typ i format läsbart för människa\n"
" %t Typ hexadecimalt\n"
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "Varning: \"-l\" undanbedes; använd \"-L\" istället"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "skiljetecken kan inte vara tomt"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" namn, d.v.s. med --follow=namn\n"
" -c, --bytes=N skriv ut de N sista byten\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" likvärdiga\n"
" -F samma som --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" (detta är det vanliga fallet för roterade "
"loggfiler)\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" mellan iterationer.\n"
" -v, --verbose skriv alltid ut huvuden med filnamn\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"ändelse: b 512, k 1024, m 1024·1024.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"betyder att även om filen man gör tail på byter namn, kommer tail att\n"
"fortsätta följa dess slut. "
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"om den med jämna mellanrum för att se om den har tagits bort och\n"
"skapats om av något annat program.\n"
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "stänger %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: kan inte söka till relativ position %s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: kan inte söka till slut-relativ position %s"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "\"%s\" har blivit oåtkomlig"
# Hu vilka översättninga!!
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "\"%s\" har ersatts av en fil som inte kan följas; ger upp detta namn"
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "\"%s\" har blivit åtkomlig"
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "\"%s\" har dykt upp; följer slutet på en ny fil"
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "\"%s\" har bytts ut, följer slutet på den nya filen"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: kan inte ändra icke-blockerande läge"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: fil stympad"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "inga fler filer"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s: kan inte följa slutet på denna sorts fil, ger upp med detta namn"
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "tal i \"%s\" är för stort"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr "flaggan --allow-missing undanbedes; använd --retry istället"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: ogiltigt antal oförändrade status mellan öppningar"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: felaktigt PID"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "varning: --retry är bara användbar när filer följs via namn"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "varning: PID ignorerad, --pid=PID är användbar bara när man följer"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "varning: --pid=PID stöds inte på detta system"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "kan inte följa %s vid namn"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "varning: att följa standar in obegränsat är ineffektivt"
" -H, --heading skriv ut rad med kolumnhuvuden\n"
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-" -i, --idle lägg till användarens inaktiva tid som TIMMAR:MINUTER,\n"
-" . eller \"länge\" (undanbedes, använd -u)\n"
-" -l, --login skriv ut inloggningsprocesser\n"
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
"in\n"
" -p, --process skriv aktiva processer startade av init\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -s, --short skriv endast namn, linje och tid (standard)\n"
" -t, --time skriv alla ändringar av systemklockan\n"
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message samma som -T\n"
" --writeable samma som -T\n"
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Om ARG1 ARG2 är angivna, antas -m: \"är jag\" eller \"mamma gillar\" är "
"vanligt.\n"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "Varning: -i kommer tas bort i en framtida utgåva; använd -u istället"
"Skriv gång på gång en rad med alla specifierade STRÄNG(ar), eller \"y\"\n"
"\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle lägg till användarens inaktiva tid som TIMMAR:"
+#~ "MINUTER,\n"
+#~ " . eller \"länge\" (undanbedes, använd -u)\n"
+#~ " -l, --login skriv ut inloggningsprocesser\n"
+
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "Varning: \"-l\" undanbedes; använd \"-L\" istället"
+
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr "flaggan --allow-missing undanbedes; använd --retry istället"
+
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "kan inte få tidsstämpel för %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:17+0200\n"
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "yazma hatası"
msgid "block size"
msgstr "blok uzunluğu"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s var ama bir dizin değil"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "%s'in sahibi ve/veya grubu değiştirilemiyor"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "%s dizini oluşturulamıyor"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "%s dizinine geçilemedi"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "%s dizini oluşturulamıyor"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "%s'in erişim izinleri değiştirilemiyor"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "openat: çalışılan dizini kaydedemedi"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "başlangıç çalışma dizinine geri dönülemedi"
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr "eksik işlenen"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "`%s' operandı fazla"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "%s'nin kipi %04lo (%s) olarak korundu\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "%s'e erişilemedi"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "%s dizini okunamıyor"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%s'in izinleri ayarlanıyor"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read başarısız oldu"
" -2 salt DOSYA2'de yer alan satırları yazmaz\n"
" -3 her iki dosyada da yer alan satırları yazmaz\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "%s okumak için açılamadı"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "%s'nin dosya durumu (fstat) alınamadı"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: %s'ın üzerine yazılsın mı?"
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "%s durumlanamadı"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "özel dosya %s oluşturulamadı"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "%s sembolik bağı okunamadı"
"\n"
#
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Bir satır GÖRELİ konumu, `+' veya `-' ve ardından bir pozitif sayıdan "
"oluşur.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "tarih ayarlanamadı"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "%s zamanı aralık dışı"
msgid "opening %s"
msgstr "%s açılıyor"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "çıktı dosyasında %s bayt ileriye gidildi %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Dosyasistemi Türü"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Dosyasistemi "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr "Dosyaindeksi Dolu Boş Kull%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Boy Dolu Boş Kull%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Boy Dolu Boş Kull%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-blok Dolu Boş Kapasite"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-blok Dolu Boş Kull%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr "Bağlanılan yer\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "çalışılan dizin alınamadı"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "%s dizinine geçilemedi"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "şimdiki dizin durumlanamadı (şimdi %s)"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"veya öntanımlı olarak bütün dosyasistemleri hakkında bilgi gösterir.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -H, --si yukarıdaki gibi fakat 1000'in katlarını kullanır,\n"
" 1024'ün değil.\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" --no-sync (öntanımlı) kullanım bilgisini almadan önce sync\n"
" yapmaz\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" dosyasistemleri ile sınırlar\n"
" -v (yoksayılır)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, ve G, T, P, E, Z, Y için "
"diğerleri.\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "--allow-missing seçeneği kaldırılacaktır; yerine --retry kullanın"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "dosyasistem türü %s hem seçili hem dışarlanmış"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Uyarı: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%s bağlanmış dosyasistemleri tablosu okunamadı"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA\n"
" veya: %s [SEÇENEK]... --files0-from=F\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"\n"
#
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -c, --total toplam hesaplar\n"
" -D, --dereference-args sembolik bağ olduğu zaman DOSYA'ları takip eder\n"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
+#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" --files0-from=F F dosyasında isimleri belirtilen, sonu NUL ile "
"biten\n"
" -k --block-size=1K gibi\n"
" -l, --count-links Eğer sabit bağ var ise, boyları toplama tekrar alır\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -S, --separate-dirs altdizinlerin boyutunu dahil etmez\n"
" -s, --summarize her argüman için yalnızca toplamı gösterir\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" seviye aşağıda ise gösterir. \n"
" --max-depth=0, --summarize ile aynıdır.\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "toplam"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
"UYARI: -H yerine -si seçeneğini kullanın; -H seçeneğinin anlamı yakında\n"
"--dereference-args (-D) ile aynı hale gelecektir"
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "geçersiz maksimum derinlik %s"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "--allow-missing seçeneği kaldırılacaktır; yerine --retry kullanın"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "hem özetleyip hem bütün girdiler gösterilemez"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=0 ile aynı"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=%lu ile çakışıyor"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr "Dosya işleyenleri --files0-from ile birleştirilemez"
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "%s'den dosya adları okunamadı"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "geçersiz sıfır uzunluklu dosya adı"
msgid "division by zero"
msgstr "sıfırla bölüm"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Kullanımı: %s [SAYI]...\n"
" veya: %s SEÇENEK\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
"Her SAYInın asal çarpanlarını gösterir\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Belirtilen tamsayıların asal çarpanlarını gösterir. Argüman belirtilmezse\n"
" doğrudan standart çıktıyı okuyarak sonucu verir.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s çok büyük"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "`%s' bir pozitif tamsayı değil."
"m.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "%s'i okunurken hata"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: orjinal konuma geri gidilemiyor (lseek)"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: %s görecesine ilerleme (seek) yapılamıyor"
msgid "number of bytes"
msgstr "bayt sayısı"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "geçersiz satır sayısı"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "geçersiz bayt sayısı"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "boş sekme"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "tab yerine kullanılacak `%s' bir karakterden oluşmalı"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr "uyumsuz sekme"
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "çevre değişkeni QUOTING_STYLE'da bulunan geçersiz değer yoksayıldı: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr ""
"çevre değişkeni COLUMNS'da belirtilen geçersiz genişlik değeri yoksayıldı: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"çevre değişkeni TABSIZE'da bulunan geçersiz sekme boyutu yoksayıldı: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "geçersiz satır genişliği: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "geçersiz sekme boyutu: %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "geçersiz tarih biçemi %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "tanımlanmamış önek: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "çevre değişkeni LS_COLORS'da taranamaz değer"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "%s'nın aygıtı ve i-düğümü belirlenemedi"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: önceden listelenmiş dizin tekrar listelenmedi"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "dizin %s okunuyor"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "%s dizini kapatılıyor"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "%s ve %s dosya adları karşılaştırılamaz"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"sıralar.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" -b, --escape grafik olmayan karakterleri sekizlik\n"
" değerlerle gösterir\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" -l ile: ctime'ı göster ve isme göre sıralar\n"
" tek başına: ctime'a göre sıralar\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" sembolik bağları izlemez.\n"
" -D, --dired Emacs dired kipine uygun çıktı verir\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -1 tek sütun, -l uzun, -C dikey\n"
" --full-time -l --time-style=full-iso gibi\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
" --hide=KALIP KALIP'a uyan örtük girdileri göstermez\n"
" (-a veya -A ile etkisizleştirilir)\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
" göstermez\n"
" -k --block-size=1K gibi\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" bilgilerini değil\n"
" -m satırı virgül ayraçlı girdilerle doldurur\n"
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" kullanır\n"
" -p, --file-type bilgilere belirteç ekler ( /=@| dan biri) \n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" shell-always (her zaman kabuk), c (C dili), \n"
" escape (kaçış karakterli)\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size -l ile her dosyanın boyutunu blok olarak\n"
" gösterir\n"
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" status (durum); eğer --sort=time belirtilmişse\n"
" seçilen zaman değerine göre sıralar.\n"
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -T, --tabsize=SÜT öntanımlı 8 değeri yerine her SÜT değerinde\n"
" sekme olduğunu varsayar.\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
"gösterir\n"
" -v sürüme göre sıralar\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X girdi sonekine göre alfabetik sıralar\n"
" -1 her satıra bir dosya olarak listeler\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"ayırdetmesi\n"
"kullanılır.\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "`%s' zaman aralığı geçersiz"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "gerçekzaman saati okunamıyor"
msgid "fflush failed"
msgstr "fflush başarısız"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "kapatma işlemi başarısız"
msgid "standard error"
msgstr "standart hata"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: geçersiz alan tanımı `%s'"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: `%.*s' sayımı fazla büyük"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: `%s' başlangıcında geçersiz sayım"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "`-' den sonra geçersiz sayı"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "`.' dan sonra geçersiz sayı"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "alan tanımında fazla harf"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "alan başlangıcında geçersiz sayı"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "alan numarası sıfır"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "sıralama anahtarında belirtilen karakter yeri sıfır"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "`,' den sonra geçersiz sayı"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "birden fazla çıktı dosyası belirtilmiş"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "-c seçeneği ile ekstra işlenen %s kullanılamaz"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "geçersiz satır sayısı: 0"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "%s için dosyasistem bilgisi okunamadı"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK] DOSYA...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -L, --dereference bağları takip eder\n"
" -t, --terse bilgileri kısa biçemde gösterir\n"
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" %B `%b' ile verilen her bloğun bayt cinsinden boyu\n"
" %b Ayrılan blok sayısı (bkz. %B)\n"
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %G Sahibin grup adı\n"
" %g Sahibin grup kimlik no'su\n"
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %T Onaltılık minör aygıt türü\n"
" %t Onaltılık majör aygıt türü\n"
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %z Son dosya değişim zamanı\n"
"\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %d Dosya sisteminde boş dosya düğümleri\n"
" %f Dosya sisteminde boş bloklar\n"
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %T İnsan okuyabilir şekilde tür\n"
" %t Onaltılık düzende tür\n"
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "Uyarı: `-l' sonraki sürümlerde kaldırılacaktır; `-L' kullanın"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "-s 'ten sonra AYRAC belirtilmeli"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"Dosya ismi belirtilmediğinde veya - olduğunda standart girdiden okur.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" örneğin --follow=İSİM seçeneği ile birlikte.\n"
" -c, --bytes=SAYI son SAYI baytı gösterir\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" descriptor'ını kullanarak izler.\n"
" -F --follow=name --retry 'ın aynısı \n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
"yapar)\n"
#
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
"eder \n"
" -v, --verbose dosya isimlerini gösteren başlıklar yazar\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"b = 512, k = 1024, m = 1024*1024.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"kullanarak dosyayı izler. Böylelikle dosyanın ismi değişse bile \n"
"dosyayı izlemeye devam eder. "
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"silinse, sonra yerine başka bir deneme dosyası oluşsa bütün bunlardan\n"
"sonra tail `deneme' dosyasının içinde olanları göstermeye devam eder).\n"
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s kapatılıyor (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: görece %s'ye ilerlenemiyor (seek)"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: dosyanın sonundan %s görecesine geri gidilemiyor (seek)"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "`%s' dosyası okunamaz hale geldi"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "`%s' ismi artık izlenemeyecek bir dosyaya ait"
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "`%s' dosyası tekrar okunabilir hale geldi"
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "`%s' ortaya çıktı; yeni dosyanın sonu takip ediliyor"
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "`%s' tekrar okunabilir hale geldi; yeni dosyayı izlemeye devam"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: bloklamayan kip değiştirilemedi"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: dosya kısaldı"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "üzerinde çalışabilecek dosya kalmadı"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s: tail bu çeşit dosyayı takip edemez"
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "`%s' içindeki sayı çok büyük"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr "--allow-missing seçeneği kaldırılacaktır; yerine --retry kullanın"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s:--max-unchanged-stats seçeneğiyle verilen argüman geçersiz"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: geçersiz PID"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: geçersiz saniye sayısı"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr ""
"uyarı: --retry seçeneği sadece --follow=name seçeneğiyle kullanıldığında \n"
" bir anlam taşır"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "uyarı: --pid=PID sadece -f seçeneğiyle kullanıldığında bir anlam taşır"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "uyarı: --pid=PID bu sistemde desteklenmiyor"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "%s adı ile takip edilemiyor"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "uyarı: standart girdiyi sonsuza dek takip etmek verimli değildir"
" -H, --heading sütun başlığı satırı yazdırır\n"
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-" -i, --idle atıl zamanı SAAT:DAKİKA, . veya eski olarak\n"
-" ekler (kullanımdan kalkacak, -u kullanın)\n"
-" -l, --login sisteme giriş işlemlerini yazdırır\n"
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -m stdGirdi'deki kullanıcı ve makina ismini gösterir\n"
" -p, --process init tarafından başlatılan aktif işlemleri listeler\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -s, --short yalnız isim, satır ve zamanı gösterir (öntanımlı)\n"
" -t, --time son sistem saat değişikliğini gösterir\n"
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message -T ile aynı\n"
" --writable -T ile aynı\n"
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ARG1 ARG2 verilmişse, -m varsayılır: `who am i' (ben kimim) ya da\n"
"`who mom likes' (annem kimi sever) gibi kullanımlar mümkündür.\n"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "Uyarı: -i sonraki sürümlerde kaldırılacaktır; -u kullanın"
msgstr ""
"Belirtilmişse DİZGE(ler)den, yoksa `y'den oluşan satırları sürekli üretir.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle atıl zamanı SAAT:DAKİKA, . veya eski olarak\n"
+#~ " ekler (kullanımdan kalkacak, -u kullanın)\n"
+#~ " -l, --login sisteme giriş işlemlerini yazdırır\n"
+
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "Uyarı: `-l' sonraki sürümlerde kaldırılacaktır; `-L' kullanın"
+
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr "--allow-missing seçeneği kaldırılacaktır; yerine --retry kullanın"
+
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "%s için zaman damgaları alınamadı"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 00:52+0400\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "lỗi ghi nhớ"
msgid "block size"
msgstr "kích thước khối"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s tồn tại nhưng không phải là một thư mục"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "không thay đổi được chủ sở hữu và/hoặc nhóm của %s"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "không tạo được thư mục %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "không chuyển được tới (cd) thư mục %s"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "không tạo được thư mục %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "không thay đổi được quyền hạn của %s"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "openat: không ghi nhớ được thư mục làm việc hiện thời"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "trở về thư mục khởi đầu không thành công"
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr "thiếu tham số"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "tham số mở rộng %s"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "chế độ của %s vẫn là %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "không thể truy cập %s"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "không đọc được thư mục %s"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "thiết lập quyền hạn cho %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read không thành công"
" -2 bỏ đi những dòng chỉ có trong TẬPTIN2\n"
" -3 bỏ đi những dòng có trong cả hai tập tin\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "không mở được %s để đọc"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "không fstat được %s"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: ghi chèn %s? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "không stat được %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "không tạo được tập tin đặc biệt %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "không đọc được liên kết mềm %s"
"Sao chép NGUỒN tới ĐÍCH hoặc nhiều NGUỒN tới THƯMỤC.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Cần một dòng OFFSET `+' hoặc `-' ở sau một số nguyên dương.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "không đặt được ngày"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "thời gian %s vượt ra ngoài giới hạn"
msgid "opening %s"
msgstr "đang mở %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "thêm %s byte cuối vào trước tập tin kết quả %s"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Hệthốngtậptin Dạng"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Hệthống tậptin "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inode Idùng ITrống %%IDùng"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Kthước Dùng Còn %%Dùng"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Kthước Dùng Còn %%Dùng"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " khối%4s Dùng Còn Khả năng"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " khối%4s Dùng Còn %%Dùng"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Đã gắn trên\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "không lấy được thư mục hiện thời"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "không thay đổi được thư mục tới %s"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "không stat được thư mục hiện thời (bây giờ %s)"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"hoặc tất cả các tập tin theo mặc định.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -h, --human-readable hiện kích thước ở dạng dễ đọc (v.d., 1K 234M 9G)\n"
" -H, --si giống như trên nhưng dùng 1000 thay cho 1024\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" --no-sync không gọi sync trước khi lấy thông tin sử dụng (mặc "
"định)\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
"TYPE\n"
" -v (bị lờ đi)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, và tương tự với G, T, P, E, Z, "
"Y.\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "tùy chọn --allow-missing không tán thành; hãy dùng --retry để thay thế"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "dạng hệ thống tập tin %s đã được cả chọn và loại bỏ"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Cảnh báo: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%skhông đọc được bảng các hệ thông tập tin đã gắn"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [TẬPTIN]...\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... --files0-from=F\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"Tính tổng không gian đĩa mỗi TẬPTIN sử dụng, đệ quy cho mỗi thư mục.\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -c, --total đưa ra một tổng lớn\n"
" -D, --dereference-args không liên kết TẬPTIN là liên kết mềm\n"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
+#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" --files0-from=F tính tổng sử dụng đĩa của tập tin có tên dừng bởi\n"
" NUL chỉ ra trong tập tin F\n"
" -k giống --block-size=1K\n"
" -l, --count-links tính kích thước có nhân với số liên kết cứng\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -S, --separate-dirs không thêm kích thước của thư mục con\n"
" -s, --summarize chỉ hiển thị tổng số cho mỗi tập tin, thư mục\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" lệnh; --max-depth=0 là tương tự như\n"
" --summarize\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "tổng"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
"CẢNH BÁO: dùng --si, đừng dùng -H; ý nghĩa của tùy chọn -H sẽ sớm\n"
"thay đổi và giống với --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "sai độ sâu lớn nhất %s"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "tùy chọn --allow-missing không tán thành; hãy dùng --retry để thay thế"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "không thể đồng thời tính tổng và hiển thị mọi mục"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "cảnh báo: tính tổng là giống với sử dụng --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "cảnh báo: tính tổng xung đột với --max-depth=%lu"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr "Tham số tập tin có thể kết hợp với --file0-from."
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "không đọc được tên tập tin từ %s"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "sai tên tập tin chiều dài bằng không"
msgid "division by zero"
msgstr "chia cho không"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"Sử dụng: %s [SỐ]...\n"
" hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr "In ra ước số chính của mỗi SỐ.\n"
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" In ra ước số chính của mọi số nguyên SỐ. Nếu không có tham số\n"
" chỉ ra trên dòng lệnh, thì đọc chúng từ đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s là quá lớn"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "`%s' không phải là một số nguyên dương"
"N có thể có hậu tố bội số: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "lỗi đọc %s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: không thể lseek lại vị trí gốc"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: không thể tìm tới bộ %s"
msgid "number of bytes"
msgstr "số byte"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "sai số dòng"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "sai số byte"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "tab rỗng"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "tab nhiều ký tự `%s'"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr "tab không tương thích"
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "đang lờ đi giá trị sai của biến môi trường QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "đang lờ đi chiều dài sai trong biến môi trường COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "đang lờ đi kích thước tab sai trong biến môi trường TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "sai chiều dài dòng: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "sai kích thước tab: %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "sai định dạng kiểu thời gian %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "tiền tố không nhận ra: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "giá trị không thể phân tích cho biến môi trường LS_COLORS"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "không nhận ra thiết bị và inode của %s"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: không liệt kê thư mục đã liệt kê"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "đang đọc thư mục %s"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "đang đóng thư mục %s"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "không so sánh được tên tập tin %s và %s"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"Sắp xếp các mục theo bảng chữ cái nếu không có -cftuSUX hoặc --sort.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" -b, --escape in ra thoát hệ tám cho các ký tự không phải đồ "
"thị\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" với -l: hiển thị ctime và sắp xếp theo tên\n"
" nếu không: sắp xếp theo ctime\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
" nó và không chỉ tới đích của liên kết\n"
" -D, --dired tạo kết quả cho chế độ dired của Emacs\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time giống -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
"của shell\n"
" (ghi chèn bởi -a hoặc -A)\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"shell\n"
" -k giống --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" -m liệt kê liền nhau các mục, cách nhau bởi dấu "
"phẩy\n"
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -o giống -l, nhưng không liệt kê thông tin nhóm\n"
" -p, --file-type thêm chỉ thị (một trong /=@|) vào cuối các mục\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size với -l, in kích thước của mỗi tập tin, theo "
"khối\n"
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" thời gian chỉ ra làm tiêu chuẩn sắp xếp nếu --"
"sort=time\n"
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" -t sắp xếp theo thời gian sửa đổi\n"
" -T, --tabsize=COLS dừng tab tại mỗi COLS thay vì sau 8 ký tự\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
"thư mục\n"
" -v sắp xếp theo phiên bản\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X sắp xếp phần mở rộng các mục theo bảng chữ cái\n"
" -1 liệt kê một mục trên mỗi dòng\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"WHEN tương đương với sử dụng --color=always. Với --color=auto, chỉ in\n"
"kết quả có màu khi đầu ra tiêu chuẩn stdout kết nối tới một terminal (tty).\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "sai khoảng thời gian `%s'"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "không đọc được đồng hồ thời gian thực"
msgid "fflush failed"
msgstr "fflush thất bại"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "đóng thất bại"
msgid "standard error"
msgstr "lỗi cơ bản"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: sai xác định vùng `%s'"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: số đếm `%.*s' quá lớn"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: sai số đếm tại đầu của `%s'"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "số sai ở sau `-'"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "số sai ở sau `.'"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "ký tự rác trong xác định vùng"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "số sai tại đầu vùng"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "số của vùng là không"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "bộ ký tự là không"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "số sai ở sau `,'"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "đã chỉ ra nhiều tập tin kết quả"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "không cho phép tham số mở rộng %s với -c"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "sai số dòng: 0"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "không đọc được thông tin hệ thống tập tin cho %s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN] TẬPTIN...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -L, --dereference đi theo liên kết\n"
" -t, --terse in thông tin ở dạng ngắn gọn\n"
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" %B Kích thước theo byte của mỗi khối báo cáo bởi `%b'\n"
" %b Số khối đã phân phối (xem %B)\n"
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %G Tên nhóm của chủ sở hữu\n"
" %g ID nhóm của chủ sở hữu\n"
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %T Số nhỏ của dạng thiết bị trong hex\n"
" %t Số lớn của dạng thiết bị trong hex\n"
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %z Thời gian của thay đổi cuối cùng\n"
"\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %d Số nút tập tin còn trống trong hệ thống tập tin\n"
" %f Số khối còn trống trong hệ thống tập tin\n"
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %T Dạng dễ đọc cho người dùng\n"
" %t Dạng trong hex\n"
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "Cảnh báo: `-l' không tán thành; hãy dùng `-L' để thay thế"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "cái phân chia không thể là rỗng"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"Khi không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" ví dụ, với --follow=tên\n"
" -c, --bytes=N đưa ra N byte cuối cùng\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" tương đương\n"
" -F giống như --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" (đây thường là trường hợp các tập tin bản ghi đã "
"quay vòng)\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" (mặc định 1.0) giữa các lần lặp lại.\n"
" -v, --verbose luôn luôn đưa ra phần đầu cho biết tên tập tin\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"thậm chí nếu tập tin được tail đã đổi tên, tail sẽ tiếp tục tìm đến phần\n"
"cuối của nó. "
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"tail theo dõi tập tin có tên bằng cách thường xuyên mở nó để xem nó có bị\n"
"xóa bỏ hay bị tạo lại bởi chương trình khác hay không.\n"
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "đang đóng %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: không thể tìm seek tới rìa tương đối %s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: không thể tìm seek tới rìa tương đối với cuối %s"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "`%s' trở thành không thể truy cập"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "`%s' thay thế bởi tập tin không thể tail; đầu hàng với tên này"
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "`%s' trở thành có thể truy cập"
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "`%s' xuất hiện; đi theo cuối của tập tin mới"
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "`%s' bị thay thế; đi theo cuối của tập tin mới"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: không thay đổi được chế độ không khối"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: tập tin đã bị cắt bớt"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "không còn tập tin nào"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: không thể đi theo cuối của dạng này của tập tin; đầu hàng với tên này"
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "số trong `%s' là quá lớn"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr "tùy chọn --allow-missing không tán thành; hãy dùng --retry để thay thế"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: sai số trạng thái không thay đổi lớn nhất giữa các lần mở"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: sai PID"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: sai số giây"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "cảnh báo: --retry chỉ có ích khi theo sau là tên"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "cảnh báo: đã lờ đi PID; --pid=PID chỉ có ích khi theo sau"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "cảnh báo: không hỗ trợ --pid=PID trên hệ thống này"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "không thể theo sau %s một tên"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
"cảnh báo: theo sau đầu vào tiêu chuẩu stdin một cách không giới hạn là không "
" -H, --heading in dòng chứa các tiêu đề của cột\n"
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-" -i, --idle thêm thời gian dừng dạng GIỜ:PHÚT, . hoặc old\n"
-" (không tán thành, hãy dùng -u)\n"
-" -l, --login in ra tiến trình đăng nhập hệ thống\n"
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -m chỉ tên máy và người dùng kết hợp với stdin\n"
" -p, --process in các tiến trình hoạt động sinh ra bởi init\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -s, --short chỉ in tên, dòng và thời gian (mặc định)\n"
" -t, --time in thay đổi đồng hồ hệ thống cuối cùng\n"
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message giống như -T\n"
" --writable giống như -T\n"
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Nếu không chỉ ra TẬPTIN, sử dụng %s. %s là TẬPTIN chung.\n"
"Nếu đưa ra ARG1 ARG2, coi như là -m: thường là `am i' hoặc `mom likes'.\n"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Cảnh báo: -i sẽ bị xóa bỏ trong một bản phát hành tới; hãy dùng -u để thay "
"In lặp lại một dòng với tất cả (những) CHUỖI chỉ ra, hoặc `y'.\n"
"\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle thêm thời gian dừng dạng GIỜ:PHÚT, . hoặc old\n"
+#~ " (không tán thành, hãy dùng -u)\n"
+#~ " -l, --login in ra tiến trình đăng nhập hệ thống\n"
+
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "Cảnh báo: `-l' không tán thành; hãy dùng `-L' để thay thế"
+
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "tùy chọn --allow-missing không tán thành; hãy dùng --retry để thay thế"
+
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "không đạt được tem đánh dấu thời gian cho %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 03:39+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "写入错误"
msgid "block size"
msgstr "块大小"
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s 存在但并非目录"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "无法更改 %s 的属主和/或组"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "无法创建目录 %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "无法切换到目录 %s"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "无法创建目录 %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "无法更改 %s 的权限"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "openat:无法记录目前工作的目录"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "返回到初始工作目录失败"
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr "缺少了操作对象"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "额外的操作对象 %s"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "%s 的权限模式保留为 %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "无法访问 %s"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "无法读取目录 %s"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "设定 %s 的权限"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read 失败"
" -3 suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "无法打开 %s 读取数据"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "无法 fstat %s"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s:是否覆盖%s? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "无法 stat %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "无法创建特殊文件 %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "无法读取符号链接 %s"
"将<源>文件复制至<目的>,或将多个<源>复制至<目录>。\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "stat%s失败"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "文件偏移值超出范围以外"
msgid "opening %s"
msgstr "打开 %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "略过输出文件 %2$s 的最初 %1$s 个字节"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "文件系统 类型"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "文件系统 "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inode (I)已用 (I)可用 (I)已用%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " 容量 已用 可用 已用%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " 容量 已用 可用 已用%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4d-块 已用 可用 容量"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-块 已用 可用 已用%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " 挂载点\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "无法创建目录%s"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "无法进入目录 %s"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "无法创建目录%s"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"显示每个<文件>所在的文件系统的信息,默认是显示所有文件系统。\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出文件系统大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
" -H, --si 类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -l, --local 只显示本机的文件系统\n"
" --no-sync 取得使用量数据前不进行 sync 动作 (默认)\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" -x, --exclude-type=类型 只印出不是指定<类型>的文件系统信息\n"
" -v (此选项不作处理)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<大小>可以是以下的单位 (单位前可加上整数):\n"
"kB=1000,K=1024,MB=1000000,M=1048576,还有 G、T、P、E、Z、Y 如此类推。\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+"警告:--version-control (-V) 选项已经过时;将来的版本随时可能不再支持\n"
+"此选项。请使用 --backup=%s。"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "不能同时选择和排除文件系统类型 %s"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "警告:"
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%s无法读取已挂上的文件系统的名单"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"用法:%s [选项]... 组 文件...\n"
" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"总结每个<文件>的磁盘用量,目录则取总用量。\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出文件大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
" -H, --si 类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
" -k 即 --block-size=1K\n"
" -l, --count-links 连硬链接的大小也计算在内\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
#, fuzzy
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -S, --separate-dirs 不包括子目录的占用量\n"
" -s, --summarize 只分别计算命令列中每个参数所占的总用量\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
#, fuzzy
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" (若使用 --all 选项,也会显示文件的占用量);\n"
" --max-depth=0 的效果等于 --summarize\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "总计"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "目录最大深度 %s 无效"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+"警告:--version-control (-V) 选项已经过时;将来的版本随时可能不再支持\n"
+"此选项。请使用 --backup=%s。"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "不能只显示总用量,同时又显示每个项目"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "警告:显示总用量等于使用 --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "警告:显示总用量的选项和 --max-depth=%d 互相抵触"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "无法比较文件名 %s 和 %s"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "无效的组名称 %s"
msgid "division by zero"
msgstr ""
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"用法:%s 文件\n"
" 或:%s 选项\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
msgid ""
"\n"
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s:文件过大"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "%s:文件类型无效"
msgstr ""
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "正在读入%s"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "无法创建 fifo 文件%s"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "无法 lseek%s"
msgid "number of bytes"
msgstr "参数数目错误"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
#, fuzzy
msgid "invalid number of lines"
msgstr "无效的号码 %s"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
#, fuzzy
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "无效的号码 %s"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr ""
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%m-%d %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "忽略无效的环境变量 QUOTING_STYLE 的变量值:%s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "忽略无效的环境变量 COLUMNS 的宽度数值:%s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "忽略无效的环境变量 TABSIZE 的 tab 字符定位值:%s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "无效的行宽:%s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "无效的制表位大小:%s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "无效的日期时间格式 %s"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "无法识别的前缀:%s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "LS_COLORS 环境变量中存在无法分析的值"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "无法决定 %s 所在的设备及 inode"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s:不会再列出已经列出的目录"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "读取目录 %s"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "关闭目录 %s"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "无法比较文件名 %s 和 %s"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"如果不指定 -cftuSUX 或 --sort 任何一个选项,则根据字母大小排序。\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" --author 印出每个文件著作者\n"
" -b, --escape 以八进制溢出序列表示不可打印的字符\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" 配合 -l:显示 ctime 但根据名称排序\n"
" 否则:根据 ctime 排序\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
#, fuzzy
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" -d, --directory 当遇到目录时列出目录本身而非目录内的文件\n"
" -D, --dired 产生适合 Emacs 的 dired 模式使用的结果\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" single-column -1,verbose -l,vertical -C\n"
" --full-time 即 -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" --si 类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
" -H, --dereference-command-line 使用命令列中的符号链接指示的真正目的地\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
" -I, --ignore=样式 不印出任何符合 shell 万用字符<样式>的项目\n"
" -k 即 --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" 的对象而并非符号链接本身的信息\n"
" -m 所有项目以逗号分隔,并填满整行行宽\n"
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -o 类似 -l,但不列出有关组的信息\n"
" -p, --file-type 加上文件类型的指示符号 (/=@| 其中一个)\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" literal、locale、shell、shell-always、c、"
"escape\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive 同时列出所有子目录层\n"
" -s, --size 以块大小为单位列出所有文件的大小\n"
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" atime、access、use、ctime 或 status;加上\n"
" --sort=time 选项时会以指定时间作为排序索引\n"
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" -t 根据修改时间排序\n"
" -T, --tabsize=宽度 自行指定 tab 的<宽度>,而非 8 个字符\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" -U 不进行排序;依文件系统原有的次序列出项目\n"
" -v 根据版本进行排序\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X 根据扩展名排序\n"
" -1 每行只列出一个文件\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"--color 选项但不指定 WHEN 参数等于 --color=always。当使用 --color=auto 时,\n"
"只当输出至终端机画面 (tty) 时才会显示色彩。\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "无效的日期时间格式 %s"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
#, fuzzy
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "无法创建链接%s"
msgid "fflush failed"
msgstr "strip 出现错误"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
#, fuzzy
msgid "close failed"
msgstr "strip 出现错误"
msgid "standard error"
msgstr "标准输出"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s:文件大小无效"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s:文件过大"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s:覆盖次数无效"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
#, fuzzy
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "无效的号码 %s"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
#, fuzzy
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "无效的号码 %s"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
#, fuzzy
msgid "stray character in field spec"
msgstr "字符特殊文件"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
#, fuzzy
msgid "invalid number at field start"
msgstr "无效的号码 %s"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
#, fuzzy
msgid "field number is zero"
msgstr "无效的号码 %s"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
#, fuzzy
msgid "character offset is zero"
msgstr "字符特殊文件"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
#, fuzzy
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "无效的号码 %s"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
#, fuzzy
msgid "multiple output files specified"
msgstr "正在关闭输出文件 %s"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr ""
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "无效的号码 %s"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "无法创建 fifo 文件%s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr ""
-"警告:--version-control (-V) 选项已经过时;将来的版本随时可能不再支持\n"
-"此选项。请使用 --backup=%s。"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr ""
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. "
msgstr ""
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "正在关闭%s"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "无法创建 fifo 文件%s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "无法创建 fifo 文件%s"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr ""
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr ""
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr ""
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "无法更改为空组"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s:截断文件时出现错误"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
#, fuzzy
msgid "no files remaining"
msgstr "缺少了文件参数"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "无效的号码 %s"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr ""
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s:覆盖次数无效"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s:文件大小无效"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s:覆盖次数无效"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
#, fuzzy
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "此系统并不支持符号链接"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "警告:-i 即将在未来的版本删除;请换用 -u"
"重复输出一行指定的<字符串>,或者重复“y”。\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告:--version-control (-V) 选项已经过时;将来的版本随时可能不再支持\n"
+#~ "此选项。请使用 --backup=%s。"
+
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "无法取得 %s 的时间标记"
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-02 04:13+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "寫入時發生錯誤"
msgid "block size"
msgstr ""
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s已存在但不是目錄"
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "無法建立目錄%s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "無法進入%s目錄"
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "無法更改%s的權限"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr ""
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "出現多餘的參數 %s"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "%s 的權限模式保留為 %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "無法存取 %s"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "無法讀取目錄 %s 的內容"
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "正在更改 %s 的權限"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read 失敗"
" -2 不顯示任何一行只在 FILE2 出現過的資料\n"
" -3 不顯示兩個檔案中同時出現的任何一行\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "無法開啟 %s 來讀取資料"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "無法 fstat %s"
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s:是否覆寫 %s? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "無法 stat %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "無法建立特殊檔案 %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "無法讀取符號鏈結 %s"
"將 <來源> 檔案複製至 <目的地>,或將多個 <檔案> 複製至指定 <目錄>。\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"行號偏移值是一個(必須的)‘+’或‘-’字元加上一個正整數。\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgid "cannot set date"
msgstr "無法設定時間"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "時間 %s 超出可接受的範圍"
msgid "opening %s"
msgstr "開啟 %s 中"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "略過輸出檔%2$s的最初 %1$s 個位元組"
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "檔案系統 類型"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "檔案系統 "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inode I已用 I可用 I已用%%"
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " 容量 已用 可用 已用%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " 容量 已用 可用 已用%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-區段 已用 可用 容量"
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-區段 已用 可用 已用%%"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " 掛載點\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "無法讀取目前的目錄位置"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "無法進入 %s 目錄"
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "無法 stat 目前的目錄 (現在是 %s)"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"顯示每個 <檔案> 所在的檔案系統的資訊,預設是顯示所有檔案系統。\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出檔案系統大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
" -H, --si 類似 -h,但以 1000 為單位而不是 1024\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --local 只顯示本機的檔案系統\n"
" --no-sync 取得使用量資料前不進行 sync 動作 (預設)\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -x, --exclude-type=類型 只印出不是指定 <類型> 的檔案系統資訊\n"
" -v (此選項不作處理)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"<大小> 可以是以下的單位 (單位前可加上整數):\n"
"kB=1000,K=1024,MB=1000*1000,M=1024*1024,還有 G/T/P/E/Z/Y 如此類推。\n"
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
+"此選項。請使用 --backup=%s。"
+
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "不能同時選擇和排除檔案系統類型 %s"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "警告:"
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%s 無法讀取已掛載的檔案系統的名單"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
" 或:%s [選項]... --files0-from=F\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
"\n"
# (Abel) doesn't need to translate into such detail for --apparent-size
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
" -c, --total 印出所有項目相加後的總用量\n"
" -D, --dereference-args 只找出符號鏈結所指示的真正目的地\n"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
+#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" --files0-from=F 總結檔案 F 中所有檔案名稱的使用量,而且所有檔案名稱\n"
" 都以 NUL 字元作為結尾\n"
" -k 即 --block-size=1K\n"
" -l, --count-links 將所有實際鏈結 (hard link) 的大小也計算在內\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
" -S, --separate-dirs 不包括子目錄的佔用量\n"
" -s, --summarize 只分別計算每個檔案參數所佔的總用量\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
" (若使用 --all 選項,也會顯示檔案的佔用量);\n"
" --max-depth=0 的效果等於 --summarize\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "總計"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
"警告:請使用 --si 代替 -H;-H 選項的意義以後會更改為和\n"
" --dereference-args (-D) 一樣"
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "最大深度 %s 無效"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
+"此選項。請使用 --backup=%s。"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "不能只顯示總用量,同時又顯示每個項目"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "警告:顯示總用量等於使用 --max-depth=0"
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "警告:顯示總用量的選項和 --max-depth=%lu 互相抵觸"
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr "有檔案作為參數時不可和 --files0-from 一起使用。"
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "無法從 %s 讀取檔案名稱"
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "檔案名稱無效 (長度為零)"
msgid "division by zero"
msgstr "被 0 整除"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"用法:%s [數字]...\n"
" 或:%s 選項\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
"顯示每個數字的質因子。\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
" 顯示每個指定整數的質因子。如果沒有參數,則會由標準輸入讀取參數。\n"
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s 過長"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "‘%s’ 不是有效的正整數"
"N 可以加上單位:b 表示 512,k 表示 1024,m 表示 1024×1024。\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "讀取 %s 時發生錯誤"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s:無法搜尋至原來位置"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s:無法搜尋至位置 %s"
msgid "number of bytes"
msgstr "位元組數目"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "無效的行數"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "無效的位元組數目"
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr ""
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "分隔欄位字元‘%s’多於一個字元"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "忽略無效的環境變數 QUOTING_STYLE 的變數值:%s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "忽略無效的環境變數 COLUMNS 的寬度數值:%s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "忽略無效的環境變數 TABSIZE 的 tab 字元定位值:%s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "無效的寬度:‘%s’"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "無效的類型‘%s’"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "%2$s的參數%1$s無效"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "無法識別的選項‘-%c’"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "LS_COLORS 環境變數中存在無法分析的值"
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "無法進入%s目錄"
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "要比較的字串為%s及%s。"
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"如果不指定 -cftuSUX 或 --sort 任何一個選項,則根據字母大小排序。\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" --author 印出每個檔案的著作者\n"
" -b, --escape 以八進位溢出序列表示不可列印的字元\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" 配合 -l :顯示 ctime 但根據名稱排序\n"
" 否則 :根據 ctime 排序\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
#, fuzzy
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" -d, --directory 當遇到目錄時列出目錄本身而非目錄內的檔案\n"
" -D, --dired 產生適合 Emacs 的 dired 模式使用的結果\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" single-column -1,verbose -l,vertical -C\n"
" --full-time 即 -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" --si 類似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
" -H, --dereference-command-line 使用指令列中的符號鏈結指示的真正目的地\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
" -I, --ignore=樣式 不印出任何符合 shell 萬用字元 <樣式> 的項目\n"
" -k 即 --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" 的目標而並非符號鏈結本身的資訊\n"
" -m 所有項目以逗號分隔,並填滿整行行寬\n"
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -o 類似 -l,但不列出有關群組的資訊\n"
" -p, --file-type 加上檔案類型的指示符號 (/=@| 其中一個)\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" literal、locale、shell、shell-always、c、"
"escape\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive 同時列出所有子目錄層\n"
" -s, --size 以區段大小為單位列出所有檔案的大小\n"
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" atime、access、use、ctime 或 status;加上\n"
" --sort=time 選項時會以指定時間作為排序索引\n"
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" -t 根據修改時間排序\n"
" -T, --tabsize=寬度 另行指定 tab 的 <寬度>,而非 8 個字元\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" -U 不進行排序;依檔案系統原有的次序列出項目\n"
" -v 根據版本進行排序\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
#, fuzzy
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" 每一行,除非使用了 -s 選項\n"
" -n (不會作任何處理)\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"--color 選項但不指定 WHEN 參數等於 --color=always。當使用 --color=auto 時,\n"
"只當輸出至終端機畫面 (tty) 時才會顯示色彩。\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "無效的欄位號碼:‘%s’"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
#, fuzzy
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "無法建立鏈結%s"
msgid "fflush failed"
msgstr "關閉時發生錯誤"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "關閉時發生錯誤"
msgid "standard error"
msgstr "標準錯誤輸出"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s:無效的欄位規格‘%s’"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s:數字‘%.*s’過大"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s:‘%s’開始部份的數字無效"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "‘-’後的數字無效"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "‘.’後的數字無效"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "欄位規格出現不合法的字元"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "欄位規格開始部份的數字無效"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "欄位是 0"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "字元偏移值是 0"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "‘,’後的數字無效"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
#, fuzzy
msgid "multiple output files specified"
msgstr "正在關閉輸出檔%s"
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "使用 -c 時不允許指定額外的參數‘%s’"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "無效的行數"
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
# How come the real behavior of -L is exactly the opposite of what docs
# say? -- Abel
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
#, fuzzy
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
" -L, --dereference 讀取鏈結本身的資訊,而非鏈結指示的目標檔案/目錄\n"
" -t, --terse 只顯示簡略的資訊\n"
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" %a - 以八進位數字方式表示存取權限\n"
" %b - 佔用的磁碟區段數目\n"
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %G - 所屬群組的名稱\n"
" %g - 所屬群組的號碼\n"
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %T - 特殊檔案或裝置檔案的十六進位 minor 號碼\n"
" %t - 特殊檔案或裝置檔案的十六進位 major 號碼\n"
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %Z - 由 Epoch 時間至最後更改 inode 資訊的時間之間經過的秒數\n"
" %z - 最後更改 inode 資訊的時間\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
#, fuzzy
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
" %d - 檔案系統剩餘可用的最大檔案數目\n"
" %f - 檔案系統的剩餘空間\n"
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %T - 以容易理解的方式表示的檔案系統類型\n"
" %t - 以十六進位表示的檔案系統類型\n"
-#: src/stat.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr ""
-"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
-"此選項。請使用 --backup=%s。"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "分隔字串不可以是空的"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
#, fuzzy
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" 不斷嘗試開啟該檔案 ─ 只在配合 -f 選項時有用\n"
" -c, --bytes=N 輸出最後的 N 個位元組\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" -F 等於 --follow=name --retry\n"
# --max-consecutive-size-changes is undocumented -- maddog
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" 配合 --follow=name 時,如果 <檔案> 連續 N 次\n"
" 改變大小,則認定此檔案已經被改名。\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
#, fuzzy
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" (預設為 1 秒)\n"
" -v, --verbose 一定顯示任何標明檔案名稱的標頭\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"m 則是 1048576 (1M)。\n"
"\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"若配合 --follow (-f) 選項,tail 預設會檢查檔案描述子 (file descriptor);\n"
"即是說,即使要 tail 的檔案已經改名,tail 仍會繼續檢查該檔案的末端。"
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"的檔案,方法是重複地開啟檔案,看看它是否已被移除和其它程式會否再產生該\n"
"檔案。\n"
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "正在關閉 %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s:無法搜尋至相對位置 %s%s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s:無法搜尋至末端相對位置 %s%s"
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "已無法存取‘%s’"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "%s:被一個無法 tail 的檔案取代;不會再檢查此檔案名稱"
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "已經可以存取‘%s’"
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "‘%s’已出現;正在檢查新檔案的末端"
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "‘%s’已被取代;正在檢查新檔案的末端"
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s:檔案被截斷了"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "已沒有任何剩餘的檔案"
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s:無法檢查此類檔案的末端;不會再檢查此檔案名稱"
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "%s 過長"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr ""
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s:開啟檔案前 stat 資料沒有改變的最大次數無效"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s:無效的 PID"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s:無效的秒數"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "警告:只有檢查檔案名稱時 --retry 選項才會有效"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "警告:會忽略 PID;--pid=PID 選項只在不斷檢查檔案時才會有效"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "警告:此系統不支援 --pid=PID 選項"
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "無法建立暫存檔"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "警告:以後隨時可能不再支援 -i 選項。請使用 -u。"
"重複印出同一句指定的 <字串>,如沒有指定則預設為 ‘y’。\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
+#~ "此選項。請使用 --backup=%s。"
+
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "無法得知 %s 的檔案時間"
done
clean-binPROGRAMS:
- -test -z "$(bin_PROGRAMS)" || rm -f $(bin_PROGRAMS)
+ -test -z "$(bin_PROGRAMS)" || rm -f $(bin_PROGRAMS) > /dev/null 2>&1 || /bin/rm -f $(bin_PROGRAMS)
installcheck-binPROGRAMS: $(bin_PROGRAMS)
bad=0; pid=$$$$; list="$(bin_PROGRAMS)"; for p in $$list; do \