msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-12-20 17:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-27 16:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-06 18:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-07 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)"
+msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
+msgstr "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
+
+msgid "problem loading sparse-checkout"
+msgstr "Problem beim Laden von sparse-checkout"
+
+msgid "Minimum number of objects to request at a time"
+msgstr "Mindestanzahl der gleichzeitig anzufordernden Objekte"
+
+msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
+msgstr "fehlenden Objekte im aktuellen sparse-checkout beschränken"
+
msgid ""
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgid "git version:\n"
msgstr "git Version:\n"
-#, c-format
-msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
-msgstr "uname() ist fehlgeschlagen mit Fehler '%s' (%d)\n"
-
msgid "compiler info: "
msgstr "Compiler Info: "
"clean.requireForce ist 'true' und -f ist nicht angegeben: clean wird "
"verweigert"
-msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "git clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info: Konnte Alternative für '%s' nicht hinzufügen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr ""
+"'%s' ist eine symbolische Verknüpfung, verweigere das Klonen mit --local"
+
+#, c-format
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten der Iteration über '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr ""
+"symbolische Verknüpfung '%s' existiert, verweigere das Klonen mit --local"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
+
+#, c-format
+msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
+msgstr "Hardlink bei '%s' kann nicht geprüft werden"
+
+#, c-format
+msgid "hardlink different from source at '%s'"
+msgstr "Hardlink unterscheidet sich von der Quelle bei '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "Konnte Verweis '%s' nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
+
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "Fehler beim Iterieren über '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "Fertig.\n"
+
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgstr ""
+"Klonen erfolgreich, Auschecken ist aber fehlgeschlagen.\n"
+"Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n"
+"und das Auschecken mit 'git restore --source=HEAD :/' erneut versuchen.\n"
+
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "Remote-Repository hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet"
+
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "kann %s nicht aktualisieren"
+
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "Fehler beim Initialisieren vom partiellen Checkout."
+
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr ""
+"HEAD des Remote-Repositories verweist auf nicht existierende Referenz, kann "
+"nicht ausgecheckt werden"
+
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis konnte nicht ausgecheckt werden"
+
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "konnte Parameter nicht in Konfigurationsdatei schreiben"
+
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "Kann \"repack\" zum Aufräumen nicht aufrufen"
+
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "Kann temporäre \"alternates\"-Datei nicht entfernen"
msgid "don't clone shallow repository"
msgstr "Repository mit unvollständiger Historie nicht klonen"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "<Branch> auschecken, anstatt HEAD des Remote-Repositories"
+msgid "clone single revision <rev> and check out"
+msgstr "einzelnen Commit <Commit> klonen und auschecken"
+
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite"
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "nur einen Branch klonen, HEAD oder --branch"
-msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
-msgstr "keine Tags klonen, und auch bei späteren Abrufen nicht beachten"
+msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr "Tags klonen und dafür sorgen, dass spätere Abrufe ihnen nicht folgen"
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "jedes geklonte Submodul mit unvollständiger Historie (shallow)"
"eine URI für das Herunterladen von Bundles vor dem Abruf\n"
"aus dem ursprünglichen Remote-Repository"
-#, c-format
-msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
-msgstr "info: Konnte Alternative für '%s' nicht hinzufügen: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
-
-#, c-format
-msgid "%s exists and is not a directory"
-msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis"
-
-#, c-format
-msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
-msgstr ""
-"'%s' ist eine symbolische Verknüpfung, verweigere das Klonen mit --local"
-
-#, c-format
-msgid "failed to start iterator over '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten der Iteration über '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
-msgstr ""
-"symbolische Verknüpfung '%s' existiert, verweigere das Klonen mit --local"
-
-#, c-format
-msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
-
-#, c-format
-msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
-msgstr "Hardlink bei '%s' kann nicht geprüft werden"
-
-#, c-format
-msgid "hardlink different from source at '%s'"
-msgstr "Hardlink unterscheidet sich von der Quelle bei '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "failed to create link '%s'"
-msgstr "Konnte Verweis '%s' nicht erstellen"
-
-#, c-format
-msgid "failed to copy file to '%s'"
-msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
-
-#, c-format
-msgid "failed to iterate over '%s'"
-msgstr "Fehler beim Iterieren über '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
-
-msgid ""
-"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
-"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
-"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
-msgstr ""
-"Klonen erfolgreich, Auschecken ist aber fehlgeschlagen.\n"
-"Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n"
-"und das Auschecken mit 'git restore --source=HEAD :/' erneut versuchen.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not find remote branch %s to clone."
-msgstr "Konnte zu klonenden Remote-Branch %s nicht finden."
-
-msgid "remote did not send all necessary objects"
-msgstr "Remote-Repository hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet"
-
-#, c-format
-msgid "unable to update %s"
-msgstr "kann %s nicht aktualisieren"
-
-msgid "failed to initialize sparse-checkout"
-msgstr "Fehler beim Initialisieren vom partiellen Checkout."
-
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
-msgstr ""
-"HEAD des Remote-Repositories verweist auf nicht existierende Referenz, kann "
-"nicht ausgecheckt werden"
-
-msgid "unable to checkout working tree"
-msgstr "Arbeitsverzeichnis konnte nicht ausgecheckt werden"
-
-msgid "unable to write parameters to config file"
-msgstr "konnte Parameter nicht in Konfigurationsdatei schreiben"
-
-msgid "cannot repack to clean up"
-msgstr "Kann \"repack\" zum Aufräumen nicht aufrufen"
-
-msgid "cannot unlink temporary alternates file"
-msgstr "Kann temporäre \"alternates\"-Datei nicht entfernen"
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Zu viele Argumente."
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Remote-Branch %s nicht im Upstream-Repository %s gefunden"
+#, c-format
+msgid "Remote revision %s not found in upstream %s"
+msgstr "Remote-Commit %s nicht im Upstream-Repository %s gefunden"
+
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Sie scheinen ein leeres Repository geklont zu haben."
msgstr "git commit-tree: Fehler beim Lesen"
msgid ""
-"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<commit>]\n"
" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
" [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<Modus>] [--amend]\n"
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<Modus>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <Commit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<Commit>]\n"
" [-F <Datei> | -m <Nachricht>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<Autor>]\n"
" [--date=<Datum>] [--cleanup=<Modus>] [--[no-]status]\n"
" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<Datei> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [(--trailer <Token>[(=|:)<Wert>])...] [-S[<Key-Id>]]\n"
+" [(--trailer <Token>[(=|:)<Wert>])...] [-S[<Key-ID>>]]\n"
" [--] [<Pfadspezifikation>...]"
msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n"
"if you do not want to see this message. Specifically running\n"
-"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' will disable the warning\n"
-"until the remote changes HEAD to something else."
+"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
+"will disable the warning until the remote changes HEAD to something else."
msgstr ""
"Führen Sie 'git remote set-head %s %s' aus, um der Änderung zu folgen,\n"
"oder setzen Sie die Konfiguration 'remote.%s.followRemoteHEAD' auf einen\n"
-"anderen Wert, wenn Sie diese Meldung nicht sehen wollen. Konkret wird diese\n"
-"Warnung mit 'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' deaktiviert\n"
-"bis die Gegenstelle HEAD in etwas anderes ändert."
+"anderen Wert wenn Sie diese Meldung nicht sehen wollen. Speziell der Befehl\n"
+"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
+"wird die Warnung deaktivieren, bis das Remote-Repository HEAD in etwas\n"
+"anderes ändert."
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
msgstr "mehrere Branches erkannt, inkompatibel mit --set-upstream"
msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "alle anderen Pakete, außer das größte Paket, neu packen"
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "pack-Präfix zum Speichern eines Pakets mit gelöschten Objekten"
+
#, c-format
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
msgstr "Fehler beim Parsen des Wertes '%s' von gc.logExpiry"
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Kann nicht zurück zum Arbeitsverzeichnis wechseln"
+#, c-format
+msgid "bad --pack_header: %s"
+msgstr "ungültiger --pack_header: %s"
+
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "%s ist ungültig"
msgid "malformed input line: '%s'."
msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."
-#, c-format
-msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
-msgstr ""
-"Merge kann nicht fortgesetzt werden; unsauberes Ergebnis von %d erhalten"
-
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<Optionen>] [<Commit>...]"
"git pack-objects [<Optionen>] <Basis-Name> [< <Referenzliste> | < "
"<Objektliste>]"
+#, c-format
+msgid "invalid --name-hash-version option: %d"
+msgstr "ungültige Option für --name-hash-version: %d"
+
+msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
+msgstr "derzeit erfordert --write-bitmap-index --name-hash-version=1"
+
#, c-format
msgid ""
"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
"jegliche konfigurierte uploadpack.blobpackfileuri für dieses Protkoll "
"ausschließen"
+msgid "use the specified name-hash function to group similar objects"
+msgstr ""
+"die angegebene Name-Hash-Funktion verwenden, um ähnliche Objekte zu "
+"gruppieren"
+
#, c-format
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
msgstr "Tiefe für Verkettung von Unterschieden %d ist zu tief, erzwinge %d"
msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "Ungültiges Format für Referenzen: %s"
-msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
-msgstr "git refs migrate --ref-format=<Format> [--dry-run]"
+msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
+msgstr "git refs migrate --ref-format=<Format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]"
msgid "perform a non-destructive dry-run"
msgstr "einen zerstörungsfreien Trockenlauf durchführen"
+msgid "drop reflogs entirely during the migration"
+msgstr "Reflogs während der Migration vollständig zu löschen"
+
msgid "missing --ref-format=<format>"
msgstr "fehlendes --ref-format=<Format>"
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterbefehl angegeben werden"
-msgid "git repack [<options>]"
-msgstr "git repack [<Optionen>]"
+msgid ""
+"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
+"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
+"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
+msgstr ""
+"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
+"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<Paketname>]\n"
+"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "--no-reuse-object an git-pack-objects übergeben"
+msgid ""
+"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path"
+msgstr ""
+"die Version des Hash-Namens angeben, die für die Gruppierung ähnlicher "
+"Objekte nach Pfad verwendet werden soll"
+
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "git-update-server-info nicht ausführen"
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "ein Multi-Pack-Index des resultierenden Pakets schreiben"
-msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
-msgstr "pack-Präfix zum Speichern eines Pakets mit gelöschten Objekten"
-
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "Paketpräfix, um ein Paket mit herausgefilterten Objekten zu speichern"
msgid "need some commits to replay"
msgstr "zum erneuten Abspielen werden Commits benötigt"
-msgid "--onto and --advance are incompatible"
-msgstr "--onto und --advance sind inkompatibel"
-
msgid "all positive revisions given must be references"
msgstr "alle angegebenen positiven Commits müssen Referenzen sein"
msgid "Create an archive of files from a named tree"
msgstr "Dateiarchiv von angegebenem Verzeichnis erstellen"
+msgid "Download missing objects in a partial clone"
+msgstr "fehlender Objekte in einem partiellen Klon herunterladen"
+
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr ""
"Binärsuche verwenden, um den Commit zu finden, der einen Fehler verursacht "
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck für -I gegeben: '%s'"
+msgid "-G requires a non-empty argument"
+msgstr "-G erfordert ein nicht leeres Argument"
+
+msgid "-S requires a non-empty argument"
+msgstr "-S erfordert ein nicht leeres Argument"
+
#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'"
msgid "unable to write file %s"
msgstr "Konnte Datei %s nicht schreiben."
+#, c-format
+msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
+msgstr "konnte nicht in eine wiederholt verschwindende Datei %s schreiben"
+
#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen."
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr "Unbekannte nicht-Ascii Option in String: `%s'"
+#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
+#. stands for an optional value given to a command
+#. line option in the long form, and "<>" is there
+#. as a convention to signal that it is a
+#. placeholder (i.e. the user should substitute it
+#. with the real value). If your language uses a
+#. different convention, you can change "<%s>" part
+#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
+#. or if the alphabet is different enough it may use
+#. "%s" without any placeholder signal. Most
+#. translations leave this message as is.
+#.
+#, c-format
+msgid "[=<%s>]"
+msgstr "[=<%s>]"
+
+#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
+#. stands for an optional value given to a command
+#. line option in the short form, and "<>" is there
+#. as a convention to signal that it is a
+#. placeholder (i.e. the user should substitute it
+#. with the real value). If your language uses a
+#. different convention, you can change "<%s>" part
+#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
+#. or if the alphabet is different enough it may use
+#. "%s" without any placeholder signal. Most
+#. translations leave this message as is.
+#.
+#, c-format
+msgid "[<%s>]"
+msgstr "[<%s>]"
+
+#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a
+#. value given to a command line option, and "<>" is there
+#. as a convention to signal that it is a placeholder
+#. (i.e. the user should substitute it with the real value).
+#. If your language uses a different convention, you can
+#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use
+#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it
+#. may use "%s" without any placeholder signal. Most
+#. translations leave this message as is.
+#.
+#, c-format
+msgid " <%s>"
+msgstr " <%s>"
+
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "failed to parse %s"
msgstr "Fehler beim Parsen von %s."
+#, c-format
+msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
+msgstr "Fehlen beim Durchlaufen der Kinder von Baum %s: nicht gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find object %s"
+msgstr "Objekt nicht gefunden: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find tag %s"
+msgstr "Tag nicht gefunden: %s"
+
+msgid "failed to setup revision walk"
+msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
+
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen."
msgid "could not fetch %s from promisor remote"
msgstr "konnte %s nicht von Promisor-Remote abrufen"
+#, c-format
+msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
+msgstr ""
+"bekanntes Remote-Repository mit dem Namen '%s', aber mit der URL '%s' statt "
+"'%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
+msgstr "unbekannter '%s'-Wert für '%s'-Konfigurationsoption"
+
+#, c-format
+msgid "unknown element '%s' from remote info"
+msgstr "unbekanntes Element '%s' aus Information aus Remote-Repository"
+
+#, c-format
+msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
+msgstr ""
+"akzeptiertes partiell geklontes \"Remote-Repository '%s' nicht gefunden"
+
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info: erwartete Flush nach Argumenten"
msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "ungültige Refspec '%s'"
+#, c-format
+msgid "pattern '%s' has no '*'"
+msgstr "Muster '%s' hat keinen '*'"
+
+#, c-format
+msgid "replacement '%s' has no '*'"
+msgstr "Ersetzung '%s' hat keinen '*'"
+
#, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
msgstr "Ungültiges Quoting beim \"push-option\"-Wert: '%s'"
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
msgstr "remote-curl: Unbekannter Befehl '%s' von Git"
+#, c-format
+msgid ""
+"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n"
+"\n"
+"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n"
+"migrate to config-based remotes:\n"
+"\n"
+"\tgit remote rename %s %s\n"
+"\n"
+"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n"
+"sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>."
+msgstr ""
+"Lese von Remote-Repository \"%s/%s\", das zum Entfernen vorgeschlagen wird.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie noch das Verzeichnis \"remotes/\" verwenden, wird empfohlen\n"
+"auf konfigurationsbasierte Remote-Repositories umzusteigen:\n"
+"\n"
+"\tgit remote rename %s %s\n"
+"\n"
+"Wenn dies nicht möglich ist, teilen Sie uns bitte mit, warum Sie das noch\n"
+"verwenden müssen, indem Sie eine E-Mail an <git@vger.kernel.org> senden."
+
#, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
msgstr ""
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s folgt sowohl %s als auch %s"
-#, c-format
-msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
-msgstr "Schlüssel '%s' des Musters hatte kein '*'."
-
-#, c-format
-msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
-msgstr "Wert '%s' des Musters hat kein '*'."
-
#, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
msgstr "Src-Refspec %s entspricht keiner Referenz."
"Anzahl der Einträge im Cache-Verzeichnis, die ungültig gemacht werden sollen "
"(Standardwert 0)"
+msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
+msgstr "test-tool path-walk <Optionen> -- <Commit-Optionen>"
+
+msgid "toggle inclusion of blob objects"
+msgstr "Einbeziehung von Blob-Objekten umschalten"
+
+msgid "toggle inclusion of commit objects"
+msgstr "Einbeziehung von Commit-Objekten umschalten"
+
+msgid "toggle inclusion of tag objects"
+msgstr "Einbeziehung von Tag-Objekten umschalten"
+
+msgid "toggle inclusion of tree objects"
+msgstr "Einbeziehung von Tree-Objekten umschalten"
+
+msgid "toggle pruning of uninteresting paths"
+msgstr "Auslassen von uninteressanten Pfaden umschalten"
+
+msgid "read a pattern list over stdin"
+msgstr "Liste von Mustern von der Standard-Eingabe lesen"
+
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
msgstr "Commit %s ist nicht als erreichbar gekennzeichnet."
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "uname() ist fehlgeschlagen mit Fehler '%s' (%d)\n"
+
msgid "Fetching objects"
msgstr "Anfordern der Objekte"
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Wollen Sie %s wirklich versenden? [y|N]: "
-
-#, c-format
-#~ msgid "preferred pack (%s) is invalid"
-#~ msgstr "bevorzugtes Paket (%s) ist ungültig"